All language subtitles for Heroes s03e13 Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:02,160 Previously on Heroes. 2 00:00:11,600 --> 00:00:12,080 I'll 3 00:00:12,080 --> 00:00:19,320 take 4 00:00:19,320 --> 00:00:20,259 the catalyst. 5 00:00:20,260 --> 00:00:22,060 And your powers too, Hero. 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,480 It's very important that we find our friend, Hero Nakamura. Look. See, this 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,468 not make any sense. 8 00:00:29,470 --> 00:00:33,190 But we can't find him unless we get that package. I can't believe it. He was 9 00:00:33,190 --> 00:00:36,130 stuck back in time 16 years ago. And no powers. 10 00:00:36,430 --> 00:00:38,190 The catalyst is within me. 11 00:00:38,450 --> 00:00:40,250 Place your hands on the vat and focus your energy. 12 00:00:40,590 --> 00:00:43,910 In theory, you should cause a chemical reaction at the molecular level. 13 00:00:44,970 --> 00:00:48,490 Sergeant, I want you to know exactly what it is you've signed up for. This 14 00:00:48,490 --> 00:00:51,310 is going to change your life in ways you can't possibly imagine. 15 00:00:52,030 --> 00:00:55,210 Are you really my mother? 16 00:00:56,070 --> 00:00:57,230 They're not your parents. 17 00:00:57,490 --> 00:00:58,490 I'm father. 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 No, you're not. 19 00:01:04,379 --> 00:01:06,440 You're not a killer, Peter. I am. 20 00:01:12,860 --> 00:01:19,420 On the sixth day, God created man in his own image. 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,380 Now it's up to us to figure it all out. 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 Right? 23 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Wrong? 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Good? 25 00:01:30,130 --> 00:01:31,130 Evil. 26 00:01:31,730 --> 00:01:35,350 In each of us is the capacity to decide what drives our actions. 27 00:01:36,670 --> 00:01:40,650 So what is it that makes some choose selflessness, the need to devote oneself 28 00:01:40,650 --> 00:01:46,110 something greater, while others know only self -interest, isolating 29 00:01:46,110 --> 00:01:47,670 in a world of their own making? 30 00:01:47,930 --> 00:01:53,710 Some seek love even if unrequited, while others are driven by fear and betrayal. 31 00:01:55,120 --> 00:01:58,740 There are those who see their choices as dark proof of God's absence, while 32 00:01:58,740 --> 00:02:00,860 others follow a path of noble destiny. 33 00:02:03,520 --> 00:02:10,060 But in the end, good, evil, right or wrong, what we choose is never what we 34 00:02:10,060 --> 00:02:12,820 really need, for that is the ultimate cosmic joke. 35 00:02:14,800 --> 00:02:17,040 The real gift that God has left behind. 36 00:02:24,400 --> 00:02:25,860 You did it. I tried. 37 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 It was Siler. 38 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Siler. 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,980 There was no other way for this to end, Nathan. 40 00:02:39,180 --> 00:02:40,960 That formula has to be destroyed. 41 00:02:41,480 --> 00:02:42,560 It's too late, Pete. 42 00:02:46,260 --> 00:02:49,220 There's a dozen Marines being ejected right now. The formula works. 43 00:02:49,620 --> 00:02:52,680 Look, I know that you think you're doing something good here, but you're not. 44 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 You sure of that? 45 00:02:54,460 --> 00:02:55,940 Following Dad's insane plan? 46 00:02:56,560 --> 00:02:59,780 No, I'm gonna stop it. It's not Dad's plan anymore, Pete. It's ours. 47 00:03:03,680 --> 00:03:04,780 What are you talking about? 48 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 The plan. 49 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 It's ours. 50 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 All of us. 51 00:03:12,900 --> 00:03:14,320 Making the world a better place. 52 00:03:15,580 --> 00:03:17,540 Don't tell me you're gonna try and get in the way of that. 53 00:03:20,140 --> 00:03:21,300 It's not just like him. 54 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 I know. 55 00:03:25,260 --> 00:03:28,660 I can't help but wonder how long it's going to be before it's me lying here. 56 00:03:35,660 --> 00:03:37,720 Remember what happened last time you had a gun in your hand? 57 00:03:38,320 --> 00:03:40,360 I am going to finish what he started. 58 00:03:42,760 --> 00:03:44,060 I'm not going to let you do that. 59 00:03:45,560 --> 00:03:47,820 Eventually, you're going to have to choose a side. 60 00:03:49,620 --> 00:03:50,820 Now you think you're with me. 61 00:04:08,270 --> 00:04:09,270 You're wrong. 62 00:04:19,870 --> 00:04:20,870 Formula's complete. 63 00:04:21,209 --> 00:04:23,050 Peter's gonna need help with Pinehurst. 64 00:04:24,030 --> 00:04:25,770 It's up to us to finish this. 65 00:04:54,950 --> 00:04:56,350 No need to go to Pinehurst now. 66 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 Tyler! 67 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 Don't worry, Claire. 68 00:05:01,050 --> 00:05:02,690 Peter couldn't do it, so I did. 69 00:05:05,250 --> 00:05:06,910 Just like Mommy wanted. 70 00:05:09,930 --> 00:05:11,410 I know I repulse you. 71 00:05:13,790 --> 00:05:14,790 Terrify you. 72 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 You see me as a monster. 73 00:05:18,290 --> 00:05:21,970 And yet, you did this to me. 74 00:05:29,800 --> 00:05:35,600 And before the night is over, I'm going to prove to you, one by one, 75 00:05:36,060 --> 00:05:38,300 that you're all monsters. 76 00:05:40,380 --> 00:05:41,400 Exactly like me. 77 00:05:55,060 --> 00:05:57,340 I know where he has to be broadcasting from. 78 00:05:57,920 --> 00:06:02,120 Claire, you get six shots. Pump after each one. Keep Angela's face at all 79 00:06:02,380 --> 00:06:03,380 Think about it. 80 00:06:03,700 --> 00:06:04,700 Manipulative grandmother. 81 00:06:06,100 --> 00:06:09,020 Neglectful father. Mother who abandons her own daughter. 82 00:06:13,920 --> 00:06:15,380 All villains, really. 83 00:06:16,440 --> 00:06:19,540 Meredith, you with me? You really don't think you can stop Tyler? 84 00:06:19,920 --> 00:06:21,780 Yeah, I do. 85 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 Tyler's got my healing ability. 86 00:06:25,440 --> 00:06:29,100 There's a spot back here. Jab something in, it cuts off my brain, shuts me down. 87 00:06:39,140 --> 00:06:45,420 Claire, you and I, we're more alike than any of them. We can't be damaged. 88 00:06:46,500 --> 00:06:50,280 I mean, except from a broken heart. 89 00:06:55,720 --> 00:06:57,640 And that's what parents give us, isn't it? 90 00:06:58,060 --> 00:07:00,300 We're nothing alike, you sick bastard. 91 00:07:01,560 --> 00:07:04,700 I'm going to enjoy proving to you just how wrong you are. 92 00:07:23,620 --> 00:07:25,120 You're not hunting me, Noah. 93 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 Hero's stuck in time. 94 00:07:55,660 --> 00:07:58,500 It's up to me to rescue him. Hero doesn't even have an ability. How much 95 00:07:58,500 --> 00:08:01,340 can he get into? Well, anything he does in the past could change the present, 96 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 like if he died. 97 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 What? 98 00:08:09,770 --> 00:08:10,790 They really cleaned this place up. 99 00:08:11,270 --> 00:08:12,270 Dr. Suresh? 100 00:08:14,070 --> 00:08:16,810 Where is he? You said he'd be here. We could get the formula. 101 00:08:17,090 --> 00:08:18,750 No, I said I thought he'd be here. 102 00:08:19,010 --> 00:08:21,910 The only way to save Hero is for me to become a time traveler. 103 00:08:22,130 --> 00:08:24,250 You can only read minds. You can only run fast. 104 00:08:24,490 --> 00:08:25,570 Really, really fast. 105 00:08:26,750 --> 00:08:29,650 If Suresh isn't here, he's probably in his lab. 106 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 At Pinehurst? 107 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Too dangerous. 108 00:08:32,390 --> 00:08:33,390 Someone has to get him. 109 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 No. 110 00:08:40,840 --> 00:08:42,200 She is really, really bad. 111 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Yeah. 112 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 I've run out of time. 113 00:08:45,980 --> 00:08:47,740 The infection has spread to my lungs. 114 00:08:49,080 --> 00:08:52,960 By giving myself abilities, I've signed my own death certificate. 115 00:08:53,580 --> 00:08:58,360 My hope is that by injecting myself with the formula, it'll be the cure. 116 00:09:06,980 --> 00:09:08,080 Direct. Put it down. 117 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 It's a weapon. 118 00:09:09,710 --> 00:09:12,230 I need to get rid of all of it. My life depends on this. 119 00:09:18,390 --> 00:09:20,210 Do you remember when we first met? 120 00:09:20,650 --> 00:09:24,770 And you tried to convince me that me portability actually existed. 121 00:09:25,070 --> 00:09:26,270 And you didn't believe me. 122 00:09:27,110 --> 00:09:28,110 Exactly. 123 00:09:28,430 --> 00:09:32,490 But once I saw for myself what it means to be special. 124 00:09:37,160 --> 00:09:39,900 So much so that I tried to recreate it. So was it worth it? 125 00:09:40,420 --> 00:09:43,440 It's turned you into a monster. That's why I need this formula. 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 This injection. 127 00:09:46,420 --> 00:09:48,360 What did you do? 128 00:09:49,020 --> 00:09:50,340 Where the hell did you... 129 00:09:50,340 --> 00:09:57,280 For a little payback, 130 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 son. 131 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 You move, I'll burn your face off. 132 00:10:01,340 --> 00:10:02,820 Stop. Stop. 133 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Hold up. 134 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 You want to trash this place? 135 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 So do we. 136 00:10:14,920 --> 00:10:15,960 Why would you help me? 137 00:10:16,200 --> 00:10:17,740 I make this formula, sir. 138 00:10:18,660 --> 00:10:20,360 We ain't so special no more. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,140 Look at you, you're outlying yourself with Peter. 140 00:10:22,580 --> 00:10:24,760 With your brother in charge. Think of all the good we can do. 141 00:10:30,100 --> 00:10:31,200 Nathan's not in charge anymore. 142 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 Sir. 143 00:10:36,300 --> 00:10:37,079 My name's Marines Bennett. 144 00:10:37,080 --> 00:10:38,220 I checked it. Just me. 145 00:10:39,180 --> 00:10:41,240 When you returned to the lab, Mr. Strauss became concerned. 146 00:10:44,180 --> 00:10:45,180 Peter. 147 00:10:45,900 --> 00:10:47,720 He's going to ruin everything. He's got to be stopped. 148 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 Consider it done, sir. 149 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 I'll bring him to you. 150 00:10:53,480 --> 00:10:58,340 I'm going to wait until your brother's gotten rid of all the formula. 151 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 You're working for Peter? 152 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 Yeah. 153 00:11:03,900 --> 00:11:05,020 He's one of the good guys now. 154 00:11:14,380 --> 00:11:15,299 Did you find Suresh? 155 00:11:15,300 --> 00:11:17,080 Yep. Took this right out of his hand. 156 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 One dose. 157 00:11:18,880 --> 00:11:19,799 The formula. 158 00:11:19,800 --> 00:11:22,120 No, no, no. You guys realize how insane this is, right? 159 00:11:23,000 --> 00:11:25,980 Look, just because you want to be a time traveler does not mean that's the 160 00:11:25,980 --> 00:11:26,979 ability you're going to get. 161 00:11:26,980 --> 00:11:30,700 Think about it. What if that thing makes you glow in the dark or grow a second 162 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 head? Max. 163 00:11:31,720 --> 00:11:33,960 What? You were always worried about what people thought about you. 164 00:11:34,260 --> 00:11:35,540 And now you can read minds. 165 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 I wanted to run. 166 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 Look what happened. 167 00:11:39,540 --> 00:11:42,340 Okay, but it also turns Suresh into a freak. 168 00:11:42,750 --> 00:11:45,730 Haven't you ever had faith in something? Even though everyone else said not to? 169 00:11:48,730 --> 00:11:49,730 Yeah. 170 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 Hiro, are you okay? 171 00:12:50,890 --> 00:12:52,470 I'm lonely without my mom. 172 00:12:57,090 --> 00:12:58,810 Why are you lonely? 173 00:12:59,970 --> 00:13:01,550 My dad didn't give me any easy instructions. 174 00:13:03,130 --> 00:13:07,930 If your mom is okay with it, you don't have to worry about tomorrow. 175 00:13:11,370 --> 00:13:14,930 Today... Hey, Hiro, help me. 176 00:13:15,430 --> 00:13:16,590 Your dad... 177 00:13:31,280 --> 00:13:32,680 Dead. 178 00:13:46,920 --> 00:13:48,540 It doesn't surprise you, does it? 179 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 He's put us all on lockdown. 180 00:13:56,900 --> 00:13:58,540 You're only giving him what he wants. 181 00:13:59,840 --> 00:14:03,920 A child starved for attention through the temper tantrum. 182 00:14:04,140 --> 00:14:06,000 Well, I'd like to give him a good spanking. 183 00:14:17,710 --> 00:14:19,450 There is a way to stop this, Claire. 184 00:14:22,230 --> 00:14:25,610 You want to be a company agent, hunt down bad guys, that means making hard 185 00:14:25,610 --> 00:14:26,750 choices just like your daddy. 186 00:14:28,070 --> 00:14:32,010 And let's face it, you are just like your daddy. 187 00:14:33,330 --> 00:14:39,210 Okay, I will allow dad, you, and by your mom to walk out of here right now 188 00:14:39,210 --> 00:14:43,270 alive, to live happily ever after. All you've got to do is take your shotgun, 189 00:14:43,530 --> 00:14:45,270 hold it up to Angela's head. 190 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Pull the trigger. 191 00:14:50,790 --> 00:14:53,110 Is she even worth protecting? 192 00:14:53,970 --> 00:14:55,510 She wanted to blow up New York City. 193 00:14:55,730 --> 00:14:57,230 Murdered her husband. Oh, okay. 194 00:14:57,890 --> 00:15:00,630 Tried. And most importantly, lied to me. 195 00:15:00,830 --> 00:15:03,430 Made me believe I had a mother and a family and then took it all away. 196 00:15:04,390 --> 00:15:07,970 But if you're dead set on keeping her alive, you could always just give me 197 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 daddy. 198 00:15:09,190 --> 00:15:10,490 Why are you doing this? 199 00:15:10,790 --> 00:15:15,390 You should ask your dad sometime about what he and Elle did to me. 200 00:15:18,250 --> 00:15:19,330 I could have been a nobody. 201 00:15:20,810 --> 00:15:22,490 Instead of the monster I became. 202 00:15:22,890 --> 00:15:24,070 And now Al's dead. 203 00:15:25,250 --> 00:15:28,570 And very soon your father may be too. It's your choice. Or fault. 204 00:15:29,930 --> 00:15:31,710 All you gotta do is get rid of Angela. 205 00:15:33,470 --> 00:15:34,550 You hurt him. 206 00:15:35,650 --> 00:15:37,930 And I swear I'll hunt you down and kill you. 207 00:15:40,070 --> 00:15:42,010 From cheerleader to stone -cold killer. 208 00:15:43,510 --> 00:15:44,730 Who's the monster now? 209 00:16:05,250 --> 00:16:06,250 You are. 210 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 Are you crazy? 211 00:16:13,150 --> 00:16:14,150 We need help. 212 00:16:15,550 --> 00:16:17,910 Yeah, but these guys, they want to kill as much as Silo does. 213 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 Hello, Meredith. 214 00:16:24,070 --> 00:16:28,370 I knew we'd be together again. I just didn't think it would be so soon. 215 00:16:29,410 --> 00:16:30,430 I'll make this quick. 216 00:16:31,650 --> 00:16:34,670 Siler's in the building. One of you guys brings me his head, you get your 217 00:16:34,670 --> 00:16:39,050 freedom. And what's to keep us from escaping the second you turn around? 218 00:16:39,950 --> 00:16:42,550 Siler. We're all locked in here with him. 219 00:16:44,210 --> 00:16:45,210 I get moving. 220 00:16:52,070 --> 00:16:53,250 They don't stand a chance. 221 00:16:54,470 --> 00:16:55,470 Think about it, Meredith. 222 00:16:56,410 --> 00:16:57,790 What do you need to catch a shark? 223 00:17:06,030 --> 00:17:08,310 You do know that the formula is highly combustible. 224 00:17:08,530 --> 00:17:09,530 Do what? 225 00:17:10,730 --> 00:17:11,990 I can't be burned. 226 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 What about Peter? 227 00:17:14,770 --> 00:17:16,430 Are you willing to sacrifice him as well? 228 00:17:19,470 --> 00:17:21,010 These are your accomplices, Peter. 229 00:17:21,770 --> 00:17:22,770 Thugs, killers. 230 00:17:35,340 --> 00:17:37,620 have to do that? Well, now this thing goes twice as fast. 231 00:17:43,120 --> 00:17:45,300 Well, what happened? 232 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Do I have abilities? 233 00:17:48,680 --> 00:17:51,400 So far, all we know is that you can pass out really well. 234 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 Was it all for nothing? 235 00:17:56,080 --> 00:17:57,140 Give it a try. Come on. 236 00:17:59,800 --> 00:18:02,160 I'm the master of time and space. 237 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 That's good. 238 00:18:05,350 --> 00:18:08,030 I'm the master of time and space. 239 00:18:09,350 --> 00:18:12,010 I'm the master of... Do you like hero dogs? 240 00:18:12,590 --> 00:18:14,450 When he scrunches his eyes together? 241 00:18:15,050 --> 00:18:16,910 Right, good idea. You have to scrunch gently. 242 00:18:17,150 --> 00:18:19,350 You don't want to jump back to the Stone Age. Gentle. Yeah. 243 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 Gentle scrunch. 244 00:18:24,710 --> 00:18:25,730 Maybe too gently. 245 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Kick it up a notch. 246 00:18:42,670 --> 00:18:44,310 We're never going to save Hero! 247 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 What was that? 248 00:18:50,490 --> 00:18:51,890 Uh, I don't know. 249 00:18:52,290 --> 00:18:54,830 But that sure wasn't time travel. 250 00:19:40,040 --> 00:19:42,320 They say adrenaline can kickstart a dead heart. 251 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 Meredith's mine. 252 00:19:54,340 --> 00:19:56,040 Mine to love. 253 00:20:12,480 --> 00:20:14,440 you can control me. 254 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 Does Tyler do this? 255 00:21:05,430 --> 00:21:06,430 Yeah. 256 00:21:07,430 --> 00:21:08,610 He pumped me with adrenaline. 257 00:21:08,910 --> 00:21:10,370 I can't hold it back. You gotta go! 258 00:21:18,310 --> 00:21:19,930 It's bulletproof, remember, Noah. 259 00:21:26,510 --> 00:21:29,410 The rate she's going, you're gonna need that one bullet I left you. 260 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 Let me ask you one thing. 261 00:21:47,020 --> 00:21:51,840 When this is all over and Meredith is dead with a bullet right between her 262 00:21:52,700 --> 00:21:54,340 what lie are you going to tell Claire? 263 00:21:56,260 --> 00:21:57,560 Your life or hers, Noah? 264 00:22:02,820 --> 00:22:04,840 You helped make me into who I am. 265 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 You know you've backed the wrong horse. 266 00:22:30,120 --> 00:22:33,460 Everybody roots for Peter, but in the end, he always winds up losing. 267 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Uh -huh. 268 00:22:35,480 --> 00:22:37,320 That's why you're up here and he's down there winning. 269 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Define winning. 270 00:22:40,680 --> 00:22:43,760 All my brother ever does is disappoint the people who believe in him. 271 00:22:44,680 --> 00:22:45,760 You really hate the guy. 272 00:22:46,540 --> 00:22:48,420 I feel sorry for him, actually. 273 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 Then why are you so afraid? 274 00:22:53,840 --> 00:22:55,120 You worried he's gonna stop you? 275 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Not afraid of anybody. 276 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Let me. 277 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Hey. 278 00:23:23,340 --> 00:23:24,500 Watch it, watch it. 279 00:23:24,760 --> 00:23:27,200 Can you stop doing that? No, I can't. Why? 280 00:23:27,560 --> 00:23:29,240 I can't control it. Calm down. 281 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 It's okay. It's okay. 282 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 What happened? 283 00:23:42,540 --> 00:23:44,040 It was like an explosion in my head. 284 00:23:44,480 --> 00:23:49,140 I could hear every thought from every person in the entire city. 285 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 What did you do? 286 00:23:52,480 --> 00:23:53,480 I didn't do anything. 287 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 Daphne. 288 00:24:17,580 --> 00:24:18,519 I didn't do anything. 289 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Daphne. 290 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 Daphne! 291 00:24:22,420 --> 00:24:23,420 Where'd you just go? 292 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 I don't know. 293 00:24:31,440 --> 00:24:34,720 I was out there, but I was watching myself in here. 294 00:24:36,480 --> 00:24:37,680 And you were there. 295 00:24:38,780 --> 00:24:39,880 And you were there. 296 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Matt, 297 00:24:42,460 --> 00:24:43,740 I think I traveled back in time. 298 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 Back in time? 299 00:24:59,530 --> 00:25:02,730 He only showed us that because he wants us to go down there. 300 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 I don't care. 301 00:25:36,430 --> 00:25:37,430 Where's Angela? 302 00:25:37,550 --> 00:25:41,390 Well, you wouldn't pick before, so I had to up the stakes. 303 00:25:42,530 --> 00:25:43,530 Save Daddy. 304 00:25:46,130 --> 00:25:47,170 Where is it, Granny? 305 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 Let me go! 306 00:25:50,390 --> 00:25:53,930 Why are you even pretending you both know you're going after your dad? 307 00:25:55,570 --> 00:25:58,910 Even after all the lies he's told you, how he's neglected you. 308 00:26:00,190 --> 00:26:02,030 What does that say about you, Claire? 309 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 Truth clear. 310 00:26:08,280 --> 00:26:10,000 It stings like a bitch. 311 00:26:30,600 --> 00:26:33,920 Go to the keypad. Punch in 29297. 312 00:26:49,800 --> 00:26:52,280 As much heat as you can in your hands. 313 00:26:52,740 --> 00:26:54,320 Press your palms to the glass. 314 00:27:01,840 --> 00:27:02,240 Okay, 315 00:27:02,240 --> 00:27:09,220 good. 316 00:27:09,420 --> 00:27:10,880 Now back away from the glass. Where? 317 00:27:11,240 --> 00:27:12,620 You do the same. Move back. 318 00:27:59,120 --> 00:28:00,200 I'm coming back for you. 319 00:28:06,840 --> 00:28:07,320 I 320 00:28:07,320 --> 00:28:14,780 gotta 321 00:28:14,780 --> 00:28:17,340 get you out of here. We gotta stop here before he ruins everything. 322 00:28:17,960 --> 00:28:21,140 Nathan, this situation is still deniable. 323 00:28:21,420 --> 00:28:22,760 Deniable? Are you kidding me? 324 00:28:23,120 --> 00:28:27,640 I can spin anything, but this is a disaster that you cannot be associated 325 00:28:28,300 --> 00:28:31,710 Look, The document with the formula is all we need. Will you find it? 326 00:28:32,170 --> 00:28:33,290 We can start over. 327 00:28:34,290 --> 00:28:36,770 New game, our rules. 328 00:28:38,010 --> 00:28:39,390 I can't run away, Tracy. 329 00:28:40,450 --> 00:28:42,550 It's not running away. I'm being a realist. 330 00:29:02,280 --> 00:29:03,660 How can I travel through time? 331 00:29:04,200 --> 00:29:08,560 Because he zapped me, and I was able to hear thoughts a thousand times louder, 332 00:29:08,740 --> 00:29:11,760 right? And then you zapped Daphne, and she could travel a thousand times 333 00:29:11,940 --> 00:29:13,820 Your power is like a supercharger. 334 00:29:15,600 --> 00:29:19,840 Going faster wouldn't mean I can time travel. I mean, wouldn't? 335 00:29:20,580 --> 00:29:21,640 According to Einstein, yeah. 336 00:29:22,220 --> 00:29:24,020 The space -time continuum. 337 00:29:24,420 --> 00:29:25,399 Theory of relativity. 338 00:29:25,400 --> 00:29:27,500 If you can travel faster than the speed of light, then you can actually move 339 00:29:27,500 --> 00:29:28,199 through time. 340 00:29:28,200 --> 00:29:30,020 How do you know so much about Einstein, Einstein? 341 00:29:30,940 --> 00:29:32,360 I actually paid attention in high school. 342 00:29:33,560 --> 00:29:38,600 Mostly. So, if I can supercharge other people's powers, that means I have an 343 00:29:38,600 --> 00:29:40,260 ability. Yes! Yes! No! 344 00:29:40,600 --> 00:29:45,040 And if you keep zapping me with supercharge and I keep running, maybe we 345 00:29:45,040 --> 00:29:49,080 back 16 years. No, wait, wait, wait. What if you can't control your speed? 346 00:29:49,280 --> 00:29:51,960 Or you end up in the Dark Ages? What if this guy runs out of juice? 347 00:29:52,780 --> 00:29:54,000 We'll be back before you know it. 348 00:30:06,860 --> 00:30:08,560 What are you two doing here? 349 00:30:10,380 --> 00:30:12,580 I was playing with my grandma. 350 00:30:14,540 --> 00:30:15,860 You're done for tonight. 351 00:30:16,420 --> 00:30:18,300 It's late, so go back to your bed. 352 00:30:18,660 --> 00:30:21,520 Dad! Go to bed! 353 00:30:22,040 --> 00:30:24,100 I have something to tell you. 354 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 I can't explain. 355 00:30:38,770 --> 00:30:43,050 Who are you? 356 00:30:43,490 --> 00:30:50,170 How did you open the safe? I saw the password on my shoulder. Give me back 357 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 paper. 358 00:30:57,810 --> 00:31:01,450 I'll give you one last excuse before you die. 359 00:31:09,200 --> 00:31:11,900 If I lose tonight, I won't be able to use it again. 360 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 No matter when, no matter where. 361 00:31:14,020 --> 00:31:15,020 I won't forgive you. 362 00:31:16,100 --> 00:31:17,100 I'm the guard of the Kagokushi. 363 00:31:58,040 --> 00:31:59,380 The formula must be destroyed. 364 00:32:00,780 --> 00:32:01,800 And I know where it is. 365 00:32:02,720 --> 00:32:04,660 I'm the one who stole it for Arthur Petrelli, remember? 366 00:32:05,260 --> 00:32:08,000 Nemesis, you have a chance to make up for your past. 367 00:32:08,660 --> 00:32:09,760 And for me to make up mine. 368 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 Take me to it. 369 00:32:18,730 --> 00:32:19,730 He's right. 370 00:32:21,010 --> 00:32:23,950 Go, go. Be the good guy. Go. 371 00:32:25,530 --> 00:32:26,530 Back to Blash. 372 00:32:33,970 --> 00:32:39,110 Stop! We have come for the formula. It doesn't belong to you. And you are... 373 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 Hiro Nakamura. 374 00:32:40,170 --> 00:32:42,590 It is my sacred duty to see that it is destroyed. 375 00:32:43,690 --> 00:32:46,230 Sorry, I've got plans for this little piece of paper Pikachu. 376 00:32:47,030 --> 00:32:48,030 Pikachu! 377 00:32:48,880 --> 00:32:55,520 Excuse me Time to go 378 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 My brother's still here. 379 00:33:36,300 --> 00:33:38,900 I don't give a rat's ass about your brother. 380 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 Or you. 381 00:34:54,960 --> 00:34:56,139 You killed Arthur. 382 00:34:58,640 --> 00:34:59,980 I certainly did. 383 00:35:01,900 --> 00:35:03,480 Then you saved the world. 384 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 I was right about you all along. 385 00:35:09,180 --> 00:35:10,420 You are a hero. 386 00:35:13,020 --> 00:35:14,260 I don't think so. 387 00:35:15,180 --> 00:35:16,180 You're wrong. 388 00:35:17,980 --> 00:35:19,720 I always wanted this for you. 389 00:35:21,080 --> 00:35:22,380 I dreamed about it. 390 00:35:23,760 --> 00:35:27,280 And now that Arthur is dead, there's no one to hold you back. No one to take 391 00:35:27,280 --> 00:35:28,280 advantage of you. 392 00:35:29,060 --> 00:35:31,240 Except you. 393 00:35:33,180 --> 00:35:35,360 Gabriel, I cared for you. 394 00:35:36,000 --> 00:35:38,540 I gave you love. I gave you guidance. 395 00:35:38,960 --> 00:35:40,080 Everything a mother can. 396 00:35:41,420 --> 00:35:44,680 You are not my mother. 397 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 I can't tell if you're lying. 398 00:36:03,450 --> 00:36:04,450 No, I'm not. 399 00:36:10,190 --> 00:36:12,110 For a brief moment, I wish you were. 400 00:36:18,050 --> 00:36:20,190 Why did you do it? I told you. 401 00:36:21,570 --> 00:36:23,930 My sons have been such a disappointment to me. 402 00:36:24,710 --> 00:36:26,230 And I wanted another chance. 403 00:36:27,170 --> 00:36:30,110 A chance to give the love that only a mother can. 404 00:36:34,090 --> 00:36:35,090 That's a lie. 405 00:36:38,170 --> 00:36:42,490 I told you I could tell. 406 00:36:46,650 --> 00:36:48,630 I wanted you to work for the company. 407 00:36:49,470 --> 00:36:51,270 You had a skill that I needed. 408 00:36:53,230 --> 00:36:54,450 You saw me as a hero. 409 00:36:58,230 --> 00:36:59,230 No. 410 00:37:00,990 --> 00:37:01,990 As a killer. 411 00:37:03,190 --> 00:37:04,310 A monster. 412 00:37:05,930 --> 00:37:09,490 You were flawed, weak, malleable. 413 00:37:10,150 --> 00:37:13,570 Someone I could manipulate, because that's what I do. Because you're right. 414 00:37:14,970 --> 00:37:16,230 I'm a monster, too. 415 00:37:18,250 --> 00:37:19,850 There's no any good in this world. 416 00:37:20,600 --> 00:37:23,840 Tell me something, anything. Just make me believe that you're not the same as 417 00:37:23,840 --> 00:37:24,799 me. 418 00:37:24,800 --> 00:37:26,540 I know who your real parents are. 419 00:37:32,180 --> 00:37:33,180 You're telling the truth. 420 00:37:33,680 --> 00:37:37,500 You're not the son of a watchmaker and a woman who collected snow globes. 421 00:37:37,720 --> 00:37:38,800 Who am I then? 422 00:37:40,280 --> 00:37:43,840 If you kill me, you will never find out. 423 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 Tell me. 424 00:37:55,260 --> 00:37:56,720 I want the destroyer! 425 00:38:13,740 --> 00:38:17,520 We need to leave. 426 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 Now. 427 00:38:19,060 --> 00:38:20,460 Get Angela out of here. 428 00:38:35,920 --> 00:38:36,859 Okay, let's go. 429 00:38:36,860 --> 00:38:39,500 This whole building is going to come down. It claims we'll be buried alive. 430 00:38:39,500 --> 00:38:40,880 on. No, I can't. No, get away. 431 00:38:41,640 --> 00:38:43,220 We have to get out of here. 432 00:38:43,820 --> 00:38:44,820 You gotta go. 433 00:38:45,800 --> 00:38:49,080 I love you, Mom. 434 00:39:15,790 --> 00:39:22,730 me that was you you took the formula i had to everything you're against i had 435 00:39:22,730 --> 00:39:29,050 no other choice why'd you save me why'd you do it because you're my brother 436 00:39:29,050 --> 00:39:30,310 and i love you 437 00:39:49,450 --> 00:39:51,650 There is good, and there is evil. 438 00:39:52,530 --> 00:39:54,310 Right and wrong. 439 00:39:55,510 --> 00:39:57,650 Heroes and villains. 440 00:39:58,330 --> 00:40:02,850 And if we're blessed with wisdom, then there are glimpses between the cracks of 441 00:40:02,850 --> 00:40:05,010 each where light streams through. 442 00:40:08,870 --> 00:40:12,970 We wait in silence for these times, when sense can be made. 443 00:40:14,990 --> 00:40:17,970 When meaningless existence comes into focus. 444 00:40:18,890 --> 00:40:20,790 And our purpose presents itself. 445 00:40:23,450 --> 00:40:28,850 And if we have the strength to be honest, then what we find there, staring 446 00:40:28,850 --> 00:40:31,270 at us, is our own reflection. 447 00:40:33,330 --> 00:40:35,650 Bearing witness to the duality of life. 448 00:40:37,610 --> 00:40:42,790 That each one of us is capable of both the dark and the light. 449 00:40:43,170 --> 00:40:45,330 Of good and evil. 450 00:40:46,010 --> 00:40:47,050 Of either. 451 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 of all. 452 00:40:49,180 --> 00:40:54,860 And destiny, while marching ever in our direction, can be rerouted by the 453 00:40:54,860 --> 00:41:01,740 choices we make, by the love we hold on to, 454 00:41:01,860 --> 00:41:04,400 and the promises we keep. 455 00:41:18,380 --> 00:41:21,140 I think our only real option at this point is to get the United States 456 00:41:21,140 --> 00:41:22,140 government involved. 457 00:41:29,820 --> 00:41:32,160 And you're saying all of these people have abilities? 458 00:41:33,700 --> 00:41:34,780 Them and more. 459 00:41:35,460 --> 00:41:36,460 A lot more. 460 00:41:37,280 --> 00:41:41,160 The important thing to remember is how dangerous these people can become if 461 00:41:41,160 --> 00:41:43,220 unchecked. I had a solution. 462 00:41:45,360 --> 00:41:46,400 It proved unsuccessful. 463 00:41:48,590 --> 00:41:49,590 It's all there. 464 00:41:50,210 --> 00:41:51,390 All the evidence you need. 465 00:41:52,970 --> 00:41:55,090 What exactly is it that you're asking to do? 466 00:41:56,970 --> 00:42:00,130 I want to round them up and put them in a facility where they won't be a danger 467 00:42:00,130 --> 00:42:01,130 to anyone. 468 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 All right, Senator. 469 00:42:07,630 --> 00:42:08,770 Let's get you whatever you need. 470 00:42:14,150 --> 00:42:15,270 Thank you, Mr. President. 32474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.