Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:02,160
Previously on Heroes.
2
00:00:11,600 --> 00:00:12,080
I'll
3
00:00:12,080 --> 00:00:19,320
take
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,259
the catalyst.
5
00:00:20,260 --> 00:00:22,060
And your powers too, Hero.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,480
It's very important that we find our
friend, Hero Nakamura. Look. See, this
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,468
not make any sense.
8
00:00:29,470 --> 00:00:33,190
But we can't find him unless we get that
package. I can't believe it. He was
9
00:00:33,190 --> 00:00:36,130
stuck back in time 16 years ago. And no
powers.
10
00:00:36,430 --> 00:00:38,190
The catalyst is within me.
11
00:00:38,450 --> 00:00:40,250
Place your hands on the vat and focus
your energy.
12
00:00:40,590 --> 00:00:43,910
In theory, you should cause a chemical
reaction at the molecular level.
13
00:00:44,970 --> 00:00:48,490
Sergeant, I want you to know exactly
what it is you've signed up for. This
14
00:00:48,490 --> 00:00:51,310
is going to change your life in ways you
can't possibly imagine.
15
00:00:52,030 --> 00:00:55,210
Are you really my mother?
16
00:00:56,070 --> 00:00:57,230
They're not your parents.
17
00:00:57,490 --> 00:00:58,490
I'm father.
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
No, you're not.
19
00:01:04,379 --> 00:01:06,440
You're not a killer, Peter. I am.
20
00:01:12,860 --> 00:01:19,420
On the sixth day, God created man in his
own image.
21
00:01:21,800 --> 00:01:24,380
Now it's up to us to figure it all out.
22
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
Right?
23
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Wrong?
24
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Good?
25
00:01:30,130 --> 00:01:31,130
Evil.
26
00:01:31,730 --> 00:01:35,350
In each of us is the capacity to decide
what drives our actions.
27
00:01:36,670 --> 00:01:40,650
So what is it that makes some choose
selflessness, the need to devote oneself
28
00:01:40,650 --> 00:01:46,110
something greater, while others know
only self -interest, isolating
29
00:01:46,110 --> 00:01:47,670
in a world of their own making?
30
00:01:47,930 --> 00:01:53,710
Some seek love even if unrequited, while
others are driven by fear and betrayal.
31
00:01:55,120 --> 00:01:58,740
There are those who see their choices as
dark proof of God's absence, while
32
00:01:58,740 --> 00:02:00,860
others follow a path of noble destiny.
33
00:02:03,520 --> 00:02:10,060
But in the end, good, evil, right or
wrong, what we choose is never what we
34
00:02:10,060 --> 00:02:12,820
really need, for that is the ultimate
cosmic joke.
35
00:02:14,800 --> 00:02:17,040
The real gift that God has left behind.
36
00:02:24,400 --> 00:02:25,860
You did it. I tried.
37
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
It was Siler.
38
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Siler.
39
00:02:32,880 --> 00:02:34,980
There was no other way for this to end,
Nathan.
40
00:02:39,180 --> 00:02:40,960
That formula has to be destroyed.
41
00:02:41,480 --> 00:02:42,560
It's too late, Pete.
42
00:02:46,260 --> 00:02:49,220
There's a dozen Marines being ejected
right now. The formula works.
43
00:02:49,620 --> 00:02:52,680
Look, I know that you think you're doing
something good here, but you're not.
44
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
You sure of that?
45
00:02:54,460 --> 00:02:55,940
Following Dad's insane plan?
46
00:02:56,560 --> 00:02:59,780
No, I'm gonna stop it. It's not Dad's
plan anymore, Pete. It's ours.
47
00:03:03,680 --> 00:03:04,780
What are you talking about?
48
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
The plan.
49
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
It's ours.
50
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
All of us.
51
00:03:12,900 --> 00:03:14,320
Making the world a better place.
52
00:03:15,580 --> 00:03:17,540
Don't tell me you're gonna try and get
in the way of that.
53
00:03:20,140 --> 00:03:21,300
It's not just like him.
54
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
I know.
55
00:03:25,260 --> 00:03:28,660
I can't help but wonder how long it's
going to be before it's me lying here.
56
00:03:35,660 --> 00:03:37,720
Remember what happened last time you had
a gun in your hand?
57
00:03:38,320 --> 00:03:40,360
I am going to finish what he started.
58
00:03:42,760 --> 00:03:44,060
I'm not going to let you do that.
59
00:03:45,560 --> 00:03:47,820
Eventually, you're going to have to
choose a side.
60
00:03:49,620 --> 00:03:50,820
Now you think you're with me.
61
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
You're wrong.
62
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
Formula's complete.
63
00:04:21,209 --> 00:04:23,050
Peter's gonna need help with Pinehurst.
64
00:04:24,030 --> 00:04:25,770
It's up to us to finish this.
65
00:04:54,950 --> 00:04:56,350
No need to go to Pinehurst now.
66
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
Tyler!
67
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Don't worry, Claire.
68
00:05:01,050 --> 00:05:02,690
Peter couldn't do it, so I did.
69
00:05:05,250 --> 00:05:06,910
Just like Mommy wanted.
70
00:05:09,930 --> 00:05:11,410
I know I repulse you.
71
00:05:13,790 --> 00:05:14,790
Terrify you.
72
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
You see me as a monster.
73
00:05:18,290 --> 00:05:21,970
And yet, you did this to me.
74
00:05:29,800 --> 00:05:35,600
And before the night is over, I'm going
to prove to you, one by one,
75
00:05:36,060 --> 00:05:38,300
that you're all monsters.
76
00:05:40,380 --> 00:05:41,400
Exactly like me.
77
00:05:55,060 --> 00:05:57,340
I know where he has to be broadcasting
from.
78
00:05:57,920 --> 00:06:02,120
Claire, you get six shots. Pump after
each one. Keep Angela's face at all
79
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
Think about it.
80
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
Manipulative grandmother.
81
00:06:06,100 --> 00:06:09,020
Neglectful father. Mother who abandons
her own daughter.
82
00:06:13,920 --> 00:06:15,380
All villains, really.
83
00:06:16,440 --> 00:06:19,540
Meredith, you with me? You really don't
think you can stop Tyler?
84
00:06:19,920 --> 00:06:21,780
Yeah, I do.
85
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
Tyler's got my healing ability.
86
00:06:25,440 --> 00:06:29,100
There's a spot back here. Jab something
in, it cuts off my brain, shuts me down.
87
00:06:39,140 --> 00:06:45,420
Claire, you and I, we're more alike than
any of them. We can't be damaged.
88
00:06:46,500 --> 00:06:50,280
I mean, except from a broken heart.
89
00:06:55,720 --> 00:06:57,640
And that's what parents give us, isn't
it?
90
00:06:58,060 --> 00:07:00,300
We're nothing alike, you sick bastard.
91
00:07:01,560 --> 00:07:04,700
I'm going to enjoy proving to you just
how wrong you are.
92
00:07:23,620 --> 00:07:25,120
You're not hunting me, Noah.
93
00:07:54,460 --> 00:07:55,460
Hero's stuck in time.
94
00:07:55,660 --> 00:07:58,500
It's up to me to rescue him. Hero
doesn't even have an ability. How much
95
00:07:58,500 --> 00:08:01,340
can he get into? Well, anything he does
in the past could change the present,
96
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
like if he died.
97
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
What?
98
00:08:09,770 --> 00:08:10,790
They really cleaned this place up.
99
00:08:11,270 --> 00:08:12,270
Dr. Suresh?
100
00:08:14,070 --> 00:08:16,810
Where is he? You said he'd be here. We
could get the formula.
101
00:08:17,090 --> 00:08:18,750
No, I said I thought he'd be here.
102
00:08:19,010 --> 00:08:21,910
The only way to save Hero is for me to
become a time traveler.
103
00:08:22,130 --> 00:08:24,250
You can only read minds. You can only
run fast.
104
00:08:24,490 --> 00:08:25,570
Really, really fast.
105
00:08:26,750 --> 00:08:29,650
If Suresh isn't here, he's probably in
his lab.
106
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
At Pinehurst?
107
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
Too dangerous.
108
00:08:32,390 --> 00:08:33,390
Someone has to get him.
109
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
No.
110
00:08:40,840 --> 00:08:42,200
She is really, really bad.
111
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Yeah.
112
00:08:44,440 --> 00:08:45,520
I've run out of time.
113
00:08:45,980 --> 00:08:47,740
The infection has spread to my lungs.
114
00:08:49,080 --> 00:08:52,960
By giving myself abilities, I've signed
my own death certificate.
115
00:08:53,580 --> 00:08:58,360
My hope is that by injecting myself with
the formula, it'll be the cure.
116
00:09:06,980 --> 00:09:08,080
Direct. Put it down.
117
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
It's a weapon.
118
00:09:09,710 --> 00:09:12,230
I need to get rid of all of it. My life
depends on this.
119
00:09:18,390 --> 00:09:20,210
Do you remember when we first met?
120
00:09:20,650 --> 00:09:24,770
And you tried to convince me that me
portability actually existed.
121
00:09:25,070 --> 00:09:26,270
And you didn't believe me.
122
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
Exactly.
123
00:09:28,430 --> 00:09:32,490
But once I saw for myself what it means
to be special.
124
00:09:37,160 --> 00:09:39,900
So much so that I tried to recreate it.
So was it worth it?
125
00:09:40,420 --> 00:09:43,440
It's turned you into a monster. That's
why I need this formula.
126
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
This injection.
127
00:09:46,420 --> 00:09:48,360
What did you do?
128
00:09:49,020 --> 00:09:50,340
Where the hell did you...
129
00:09:50,340 --> 00:09:57,280
For a little payback,
130
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
son.
131
00:09:58,640 --> 00:10:01,000
You move, I'll burn your face off.
132
00:10:01,340 --> 00:10:02,820
Stop. Stop.
133
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Hold up.
134
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
You want to trash this place?
135
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
So do we.
136
00:10:14,920 --> 00:10:15,960
Why would you help me?
137
00:10:16,200 --> 00:10:17,740
I make this formula, sir.
138
00:10:18,660 --> 00:10:20,360
We ain't so special no more.
139
00:10:20,580 --> 00:10:22,140
Look at you, you're outlying yourself
with Peter.
140
00:10:22,580 --> 00:10:24,760
With your brother in charge. Think of
all the good we can do.
141
00:10:30,100 --> 00:10:31,200
Nathan's not in charge anymore.
142
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Sir.
143
00:10:36,300 --> 00:10:37,079
My name's Marines Bennett.
144
00:10:37,080 --> 00:10:38,220
I checked it. Just me.
145
00:10:39,180 --> 00:10:41,240
When you returned to the lab, Mr.
Strauss became concerned.
146
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
Peter.
147
00:10:45,900 --> 00:10:47,720
He's going to ruin everything. He's got
to be stopped.
148
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Consider it done, sir.
149
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
I'll bring him to you.
150
00:10:53,480 --> 00:10:58,340
I'm going to wait until your brother's
gotten rid of all the formula.
151
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
You're working for Peter?
152
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
Yeah.
153
00:11:03,900 --> 00:11:05,020
He's one of the good guys now.
154
00:11:14,380 --> 00:11:15,299
Did you find Suresh?
155
00:11:15,300 --> 00:11:17,080
Yep. Took this right out of his hand.
156
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
One dose.
157
00:11:18,880 --> 00:11:19,799
The formula.
158
00:11:19,800 --> 00:11:22,120
No, no, no. You guys realize how insane
this is, right?
159
00:11:23,000 --> 00:11:25,980
Look, just because you want to be a time
traveler does not mean that's the
160
00:11:25,980 --> 00:11:26,979
ability you're going to get.
161
00:11:26,980 --> 00:11:30,700
Think about it. What if that thing makes
you glow in the dark or grow a second
162
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
head? Max.
163
00:11:31,720 --> 00:11:33,960
What? You were always worried about what
people thought about you.
164
00:11:34,260 --> 00:11:35,540
And now you can read minds.
165
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
I wanted to run.
166
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Look what happened.
167
00:11:39,540 --> 00:11:42,340
Okay, but it also turns Suresh into a
freak.
168
00:11:42,750 --> 00:11:45,730
Haven't you ever had faith in something?
Even though everyone else said not to?
169
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
Yeah.
170
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
Hiro, are you okay?
171
00:12:50,890 --> 00:12:52,470
I'm lonely without my mom.
172
00:12:57,090 --> 00:12:58,810
Why are you lonely?
173
00:12:59,970 --> 00:13:01,550
My dad didn't give me any easy
instructions.
174
00:13:03,130 --> 00:13:07,930
If your mom is okay with it, you don't
have to worry about tomorrow.
175
00:13:11,370 --> 00:13:14,930
Today... Hey, Hiro, help me.
176
00:13:15,430 --> 00:13:16,590
Your dad...
177
00:13:31,280 --> 00:13:32,680
Dead.
178
00:13:46,920 --> 00:13:48,540
It doesn't surprise you, does it?
179
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
He's put us all on lockdown.
180
00:13:56,900 --> 00:13:58,540
You're only giving him what he wants.
181
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
A child starved for attention through
the temper tantrum.
182
00:14:04,140 --> 00:14:06,000
Well, I'd like to give him a good
spanking.
183
00:14:17,710 --> 00:14:19,450
There is a way to stop this, Claire.
184
00:14:22,230 --> 00:14:25,610
You want to be a company agent, hunt
down bad guys, that means making hard
185
00:14:25,610 --> 00:14:26,750
choices just like your daddy.
186
00:14:28,070 --> 00:14:32,010
And let's face it, you are just like
your daddy.
187
00:14:33,330 --> 00:14:39,210
Okay, I will allow dad, you, and by your
mom to walk out of here right now
188
00:14:39,210 --> 00:14:43,270
alive, to live happily ever after. All
you've got to do is take your shotgun,
189
00:14:43,530 --> 00:14:45,270
hold it up to Angela's head.
190
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Pull the trigger.
191
00:14:50,790 --> 00:14:53,110
Is she even worth protecting?
192
00:14:53,970 --> 00:14:55,510
She wanted to blow up New York City.
193
00:14:55,730 --> 00:14:57,230
Murdered her husband. Oh, okay.
194
00:14:57,890 --> 00:15:00,630
Tried. And most importantly, lied to me.
195
00:15:00,830 --> 00:15:03,430
Made me believe I had a mother and a
family and then took it all away.
196
00:15:04,390 --> 00:15:07,970
But if you're dead set on keeping her
alive, you could always just give me
197
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
daddy.
198
00:15:09,190 --> 00:15:10,490
Why are you doing this?
199
00:15:10,790 --> 00:15:15,390
You should ask your dad sometime about
what he and Elle did to me.
200
00:15:18,250 --> 00:15:19,330
I could have been a nobody.
201
00:15:20,810 --> 00:15:22,490
Instead of the monster I became.
202
00:15:22,890 --> 00:15:24,070
And now Al's dead.
203
00:15:25,250 --> 00:15:28,570
And very soon your father may be too.
It's your choice. Or fault.
204
00:15:29,930 --> 00:15:31,710
All you gotta do is get rid of Angela.
205
00:15:33,470 --> 00:15:34,550
You hurt him.
206
00:15:35,650 --> 00:15:37,930
And I swear I'll hunt you down and kill
you.
207
00:15:40,070 --> 00:15:42,010
From cheerleader to stone -cold killer.
208
00:15:43,510 --> 00:15:44,730
Who's the monster now?
209
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
You are.
210
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
Are you crazy?
211
00:16:13,150 --> 00:16:14,150
We need help.
212
00:16:15,550 --> 00:16:17,910
Yeah, but these guys, they want to kill
as much as Silo does.
213
00:16:22,310 --> 00:16:23,310
Hello, Meredith.
214
00:16:24,070 --> 00:16:28,370
I knew we'd be together again. I just
didn't think it would be so soon.
215
00:16:29,410 --> 00:16:30,430
I'll make this quick.
216
00:16:31,650 --> 00:16:34,670
Siler's in the building. One of you guys
brings me his head, you get your
217
00:16:34,670 --> 00:16:39,050
freedom. And what's to keep us from
escaping the second you turn around?
218
00:16:39,950 --> 00:16:42,550
Siler. We're all locked in here with
him.
219
00:16:44,210 --> 00:16:45,210
I get moving.
220
00:16:52,070 --> 00:16:53,250
They don't stand a chance.
221
00:16:54,470 --> 00:16:55,470
Think about it, Meredith.
222
00:16:56,410 --> 00:16:57,790
What do you need to catch a shark?
223
00:17:06,030 --> 00:17:08,310
You do know that the formula is highly
combustible.
224
00:17:08,530 --> 00:17:09,530
Do what?
225
00:17:10,730 --> 00:17:11,990
I can't be burned.
226
00:17:13,390 --> 00:17:14,390
What about Peter?
227
00:17:14,770 --> 00:17:16,430
Are you willing to sacrifice him as
well?
228
00:17:19,470 --> 00:17:21,010
These are your accomplices, Peter.
229
00:17:21,770 --> 00:17:22,770
Thugs, killers.
230
00:17:35,340 --> 00:17:37,620
have to do that? Well, now this thing
goes twice as fast.
231
00:17:43,120 --> 00:17:45,300
Well, what happened?
232
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Do I have abilities?
233
00:17:48,680 --> 00:17:51,400
So far, all we know is that you can pass
out really well.
234
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
Was it all for nothing?
235
00:17:56,080 --> 00:17:57,140
Give it a try. Come on.
236
00:17:59,800 --> 00:18:02,160
I'm the master of time and space.
237
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
That's good.
238
00:18:05,350 --> 00:18:08,030
I'm the master of time and space.
239
00:18:09,350 --> 00:18:12,010
I'm the master of... Do you like hero
dogs?
240
00:18:12,590 --> 00:18:14,450
When he scrunches his eyes together?
241
00:18:15,050 --> 00:18:16,910
Right, good idea. You have to scrunch
gently.
242
00:18:17,150 --> 00:18:19,350
You don't want to jump back to the Stone
Age. Gentle. Yeah.
243
00:18:20,150 --> 00:18:21,150
Gentle scrunch.
244
00:18:24,710 --> 00:18:25,730
Maybe too gently.
245
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
Kick it up a notch.
246
00:18:42,670 --> 00:18:44,310
We're never going to save Hero!
247
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
What was that?
248
00:18:50,490 --> 00:18:51,890
Uh, I don't know.
249
00:18:52,290 --> 00:18:54,830
But that sure wasn't time travel.
250
00:19:40,040 --> 00:19:42,320
They say adrenaline can kickstart a dead
heart.
251
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Meredith's mine.
252
00:19:54,340 --> 00:19:56,040
Mine to love.
253
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
you can control me.
254
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
Does Tyler do this?
255
00:21:05,430 --> 00:21:06,430
Yeah.
256
00:21:07,430 --> 00:21:08,610
He pumped me with adrenaline.
257
00:21:08,910 --> 00:21:10,370
I can't hold it back. You gotta go!
258
00:21:18,310 --> 00:21:19,930
It's bulletproof, remember, Noah.
259
00:21:26,510 --> 00:21:29,410
The rate she's going, you're gonna need
that one bullet I left you.
260
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
Let me ask you one thing.
261
00:21:47,020 --> 00:21:51,840
When this is all over and Meredith is
dead with a bullet right between her
262
00:21:52,700 --> 00:21:54,340
what lie are you going to tell Claire?
263
00:21:56,260 --> 00:21:57,560
Your life or hers, Noah?
264
00:22:02,820 --> 00:22:04,840
You helped make me into who I am.
265
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
You know you've backed the wrong horse.
266
00:22:30,120 --> 00:22:33,460
Everybody roots for Peter, but in the
end, he always winds up losing.
267
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Uh -huh.
268
00:22:35,480 --> 00:22:37,320
That's why you're up here and he's down
there winning.
269
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
Define winning.
270
00:22:40,680 --> 00:22:43,760
All my brother ever does is disappoint
the people who believe in him.
271
00:22:44,680 --> 00:22:45,760
You really hate the guy.
272
00:22:46,540 --> 00:22:48,420
I feel sorry for him, actually.
273
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
Then why are you so afraid?
274
00:22:53,840 --> 00:22:55,120
You worried he's gonna stop you?
275
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Not afraid of anybody.
276
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Let me.
277
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Hey.
278
00:23:23,340 --> 00:23:24,500
Watch it, watch it.
279
00:23:24,760 --> 00:23:27,200
Can you stop doing that? No, I can't.
Why?
280
00:23:27,560 --> 00:23:29,240
I can't control it. Calm down.
281
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
It's okay. It's okay.
282
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
What happened?
283
00:23:42,540 --> 00:23:44,040
It was like an explosion in my head.
284
00:23:44,480 --> 00:23:49,140
I could hear every thought from every
person in the entire city.
285
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
What did you do?
286
00:23:52,480 --> 00:23:53,480
I didn't do anything.
287
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
Daphne.
288
00:24:17,580 --> 00:24:18,519
I didn't do anything.
289
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Daphne.
290
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
Daphne!
291
00:24:22,420 --> 00:24:23,420
Where'd you just go?
292
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
I don't know.
293
00:24:31,440 --> 00:24:34,720
I was out there, but I was watching
myself in here.
294
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
And you were there.
295
00:24:38,780 --> 00:24:39,880
And you were there.
296
00:24:40,960 --> 00:24:41,960
Matt,
297
00:24:42,460 --> 00:24:43,740
I think I traveled back in time.
298
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
Back in time?
299
00:24:59,530 --> 00:25:02,730
He only showed us that because he wants
us to go down there.
300
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
I don't care.
301
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
Where's Angela?
302
00:25:37,550 --> 00:25:41,390
Well, you wouldn't pick before, so I had
to up the stakes.
303
00:25:42,530 --> 00:25:43,530
Save Daddy.
304
00:25:46,130 --> 00:25:47,170
Where is it, Granny?
305
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
Let me go!
306
00:25:50,390 --> 00:25:53,930
Why are you even pretending you both
know you're going after your dad?
307
00:25:55,570 --> 00:25:58,910
Even after all the lies he's told you,
how he's neglected you.
308
00:26:00,190 --> 00:26:02,030
What does that say about you, Claire?
309
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
Truth clear.
310
00:26:08,280 --> 00:26:10,000
It stings like a bitch.
311
00:26:30,600 --> 00:26:33,920
Go to the keypad. Punch in 29297.
312
00:26:49,800 --> 00:26:52,280
As much heat as you can in your hands.
313
00:26:52,740 --> 00:26:54,320
Press your palms to the glass.
314
00:27:01,840 --> 00:27:02,240
Okay,
315
00:27:02,240 --> 00:27:09,220
good.
316
00:27:09,420 --> 00:27:10,880
Now back away from the glass. Where?
317
00:27:11,240 --> 00:27:12,620
You do the same. Move back.
318
00:27:59,120 --> 00:28:00,200
I'm coming back for you.
319
00:28:06,840 --> 00:28:07,320
I
320
00:28:07,320 --> 00:28:14,780
gotta
321
00:28:14,780 --> 00:28:17,340
get you out of here. We gotta stop here
before he ruins everything.
322
00:28:17,960 --> 00:28:21,140
Nathan, this situation is still
deniable.
323
00:28:21,420 --> 00:28:22,760
Deniable? Are you kidding me?
324
00:28:23,120 --> 00:28:27,640
I can spin anything, but this is a
disaster that you cannot be associated
325
00:28:28,300 --> 00:28:31,710
Look, The document with the formula is
all we need. Will you find it?
326
00:28:32,170 --> 00:28:33,290
We can start over.
327
00:28:34,290 --> 00:28:36,770
New game, our rules.
328
00:28:38,010 --> 00:28:39,390
I can't run away, Tracy.
329
00:28:40,450 --> 00:28:42,550
It's not running away. I'm being a
realist.
330
00:29:02,280 --> 00:29:03,660
How can I travel through time?
331
00:29:04,200 --> 00:29:08,560
Because he zapped me, and I was able to
hear thoughts a thousand times louder,
332
00:29:08,740 --> 00:29:11,760
right? And then you zapped Daphne, and
she could travel a thousand times
333
00:29:11,940 --> 00:29:13,820
Your power is like a supercharger.
334
00:29:15,600 --> 00:29:19,840
Going faster wouldn't mean I can time
travel. I mean, wouldn't?
335
00:29:20,580 --> 00:29:21,640
According to Einstein, yeah.
336
00:29:22,220 --> 00:29:24,020
The space -time continuum.
337
00:29:24,420 --> 00:29:25,399
Theory of relativity.
338
00:29:25,400 --> 00:29:27,500
If you can travel faster than the speed
of light, then you can actually move
339
00:29:27,500 --> 00:29:28,199
through time.
340
00:29:28,200 --> 00:29:30,020
How do you know so much about Einstein,
Einstein?
341
00:29:30,940 --> 00:29:32,360
I actually paid attention in high
school.
342
00:29:33,560 --> 00:29:38,600
Mostly. So, if I can supercharge other
people's powers, that means I have an
343
00:29:38,600 --> 00:29:40,260
ability. Yes! Yes! No!
344
00:29:40,600 --> 00:29:45,040
And if you keep zapping me with
supercharge and I keep running, maybe we
345
00:29:45,040 --> 00:29:49,080
back 16 years. No, wait, wait, wait.
What if you can't control your speed?
346
00:29:49,280 --> 00:29:51,960
Or you end up in the Dark Ages? What if
this guy runs out of juice?
347
00:29:52,780 --> 00:29:54,000
We'll be back before you know it.
348
00:30:06,860 --> 00:30:08,560
What are you two doing here?
349
00:30:10,380 --> 00:30:12,580
I was playing with my grandma.
350
00:30:14,540 --> 00:30:15,860
You're done for tonight.
351
00:30:16,420 --> 00:30:18,300
It's late, so go back to your bed.
352
00:30:18,660 --> 00:30:21,520
Dad! Go to bed!
353
00:30:22,040 --> 00:30:24,100
I have something to tell you.
354
00:30:37,130 --> 00:30:38,130
I can't explain.
355
00:30:38,770 --> 00:30:43,050
Who are you?
356
00:30:43,490 --> 00:30:50,170
How did you open the safe? I saw the
password on my shoulder. Give me back
357
00:30:50,170 --> 00:30:51,170
paper.
358
00:30:57,810 --> 00:31:01,450
I'll give you one last excuse before you
die.
359
00:31:09,200 --> 00:31:11,900
If I lose tonight, I won't be able to
use it again.
360
00:31:12,760 --> 00:31:13,760
No matter when, no matter where.
361
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
I won't forgive you.
362
00:31:16,100 --> 00:31:17,100
I'm the guard of the Kagokushi.
363
00:31:58,040 --> 00:31:59,380
The formula must be destroyed.
364
00:32:00,780 --> 00:32:01,800
And I know where it is.
365
00:32:02,720 --> 00:32:04,660
I'm the one who stole it for Arthur
Petrelli, remember?
366
00:32:05,260 --> 00:32:08,000
Nemesis, you have a chance to make up
for your past.
367
00:32:08,660 --> 00:32:09,760
And for me to make up mine.
368
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
Take me to it.
369
00:32:18,730 --> 00:32:19,730
He's right.
370
00:32:21,010 --> 00:32:23,950
Go, go. Be the good guy. Go.
371
00:32:25,530 --> 00:32:26,530
Back to Blash.
372
00:32:33,970 --> 00:32:39,110
Stop! We have come for the formula. It
doesn't belong to you. And you are...
373
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
Hiro Nakamura.
374
00:32:40,170 --> 00:32:42,590
It is my sacred duty to see that it is
destroyed.
375
00:32:43,690 --> 00:32:46,230
Sorry, I've got plans for this little
piece of paper Pikachu.
376
00:32:47,030 --> 00:32:48,030
Pikachu!
377
00:32:48,880 --> 00:32:55,520
Excuse me Time to go
378
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
My brother's still here.
379
00:33:36,300 --> 00:33:38,900
I don't give a rat's ass about your
brother.
380
00:33:41,900 --> 00:33:42,900
Or you.
381
00:34:54,960 --> 00:34:56,139
You killed Arthur.
382
00:34:58,640 --> 00:34:59,980
I certainly did.
383
00:35:01,900 --> 00:35:03,480
Then you saved the world.
384
00:35:05,600 --> 00:35:07,400
I was right about you all along.
385
00:35:09,180 --> 00:35:10,420
You are a hero.
386
00:35:13,020 --> 00:35:14,260
I don't think so.
387
00:35:15,180 --> 00:35:16,180
You're wrong.
388
00:35:17,980 --> 00:35:19,720
I always wanted this for you.
389
00:35:21,080 --> 00:35:22,380
I dreamed about it.
390
00:35:23,760 --> 00:35:27,280
And now that Arthur is dead, there's no
one to hold you back. No one to take
391
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
advantage of you.
392
00:35:29,060 --> 00:35:31,240
Except you.
393
00:35:33,180 --> 00:35:35,360
Gabriel, I cared for you.
394
00:35:36,000 --> 00:35:38,540
I gave you love. I gave you guidance.
395
00:35:38,960 --> 00:35:40,080
Everything a mother can.
396
00:35:41,420 --> 00:35:44,680
You are not my mother.
397
00:35:55,630 --> 00:35:56,630
I can't tell if you're lying.
398
00:36:03,450 --> 00:36:04,450
No, I'm not.
399
00:36:10,190 --> 00:36:12,110
For a brief moment, I wish you were.
400
00:36:18,050 --> 00:36:20,190
Why did you do it? I told you.
401
00:36:21,570 --> 00:36:23,930
My sons have been such a disappointment
to me.
402
00:36:24,710 --> 00:36:26,230
And I wanted another chance.
403
00:36:27,170 --> 00:36:30,110
A chance to give the love that only a
mother can.
404
00:36:34,090 --> 00:36:35,090
That's a lie.
405
00:36:38,170 --> 00:36:42,490
I told you I could tell.
406
00:36:46,650 --> 00:36:48,630
I wanted you to work for the company.
407
00:36:49,470 --> 00:36:51,270
You had a skill that I needed.
408
00:36:53,230 --> 00:36:54,450
You saw me as a hero.
409
00:36:58,230 --> 00:36:59,230
No.
410
00:37:00,990 --> 00:37:01,990
As a killer.
411
00:37:03,190 --> 00:37:04,310
A monster.
412
00:37:05,930 --> 00:37:09,490
You were flawed, weak, malleable.
413
00:37:10,150 --> 00:37:13,570
Someone I could manipulate, because
that's what I do. Because you're right.
414
00:37:14,970 --> 00:37:16,230
I'm a monster, too.
415
00:37:18,250 --> 00:37:19,850
There's no any good in this world.
416
00:37:20,600 --> 00:37:23,840
Tell me something, anything. Just make
me believe that you're not the same as
417
00:37:23,840 --> 00:37:24,799
me.
418
00:37:24,800 --> 00:37:26,540
I know who your real parents are.
419
00:37:32,180 --> 00:37:33,180
You're telling the truth.
420
00:37:33,680 --> 00:37:37,500
You're not the son of a watchmaker and a
woman who collected snow globes.
421
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Who am I then?
422
00:37:40,280 --> 00:37:43,840
If you kill me, you will never find out.
423
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
Tell me.
424
00:37:55,260 --> 00:37:56,720
I want the destroyer!
425
00:38:13,740 --> 00:38:17,520
We need to leave.
426
00:38:17,740 --> 00:38:18,740
Now.
427
00:38:19,060 --> 00:38:20,460
Get Angela out of here.
428
00:38:35,920 --> 00:38:36,859
Okay, let's go.
429
00:38:36,860 --> 00:38:39,500
This whole building is going to come
down. It claims we'll be buried alive.
430
00:38:39,500 --> 00:38:40,880
on. No, I can't. No, get away.
431
00:38:41,640 --> 00:38:43,220
We have to get out of here.
432
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
You gotta go.
433
00:38:45,800 --> 00:38:49,080
I love you, Mom.
434
00:39:15,790 --> 00:39:22,730
me that was you you took the formula i
had to everything you're against i had
435
00:39:22,730 --> 00:39:29,050
no other choice why'd you save me why'd
you do it because you're my brother
436
00:39:29,050 --> 00:39:30,310
and i love you
437
00:39:49,450 --> 00:39:51,650
There is good, and there is evil.
438
00:39:52,530 --> 00:39:54,310
Right and wrong.
439
00:39:55,510 --> 00:39:57,650
Heroes and villains.
440
00:39:58,330 --> 00:40:02,850
And if we're blessed with wisdom, then
there are glimpses between the cracks of
441
00:40:02,850 --> 00:40:05,010
each where light streams through.
442
00:40:08,870 --> 00:40:12,970
We wait in silence for these times, when
sense can be made.
443
00:40:14,990 --> 00:40:17,970
When meaningless existence comes into
focus.
444
00:40:18,890 --> 00:40:20,790
And our purpose presents itself.
445
00:40:23,450 --> 00:40:28,850
And if we have the strength to be
honest, then what we find there, staring
446
00:40:28,850 --> 00:40:31,270
at us, is our own reflection.
447
00:40:33,330 --> 00:40:35,650
Bearing witness to the duality of life.
448
00:40:37,610 --> 00:40:42,790
That each one of us is capable of both
the dark and the light.
449
00:40:43,170 --> 00:40:45,330
Of good and evil.
450
00:40:46,010 --> 00:40:47,050
Of either.
451
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
of all.
452
00:40:49,180 --> 00:40:54,860
And destiny, while marching ever in our
direction, can be rerouted by the
453
00:40:54,860 --> 00:41:01,740
choices we make, by the love we hold on
to,
454
00:41:01,860 --> 00:41:04,400
and the promises we keep.
455
00:41:18,380 --> 00:41:21,140
I think our only real option at this
point is to get the United States
456
00:41:21,140 --> 00:41:22,140
government involved.
457
00:41:29,820 --> 00:41:32,160
And you're saying all of these people
have abilities?
458
00:41:33,700 --> 00:41:34,780
Them and more.
459
00:41:35,460 --> 00:41:36,460
A lot more.
460
00:41:37,280 --> 00:41:41,160
The important thing to remember is how
dangerous these people can become if
461
00:41:41,160 --> 00:41:43,220
unchecked. I had a solution.
462
00:41:45,360 --> 00:41:46,400
It proved unsuccessful.
463
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
It's all there.
464
00:41:50,210 --> 00:41:51,390
All the evidence you need.
465
00:41:52,970 --> 00:41:55,090
What exactly is it that you're asking to
do?
466
00:41:56,970 --> 00:42:00,130
I want to round them up and put them in
a facility where they won't be a danger
467
00:42:00,130 --> 00:42:01,130
to anyone.
468
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
All right, Senator.
469
00:42:07,630 --> 00:42:08,770
Let's get you whatever you need.
470
00:42:14,150 --> 00:42:15,270
Thank you, Mr. President.
32474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.