All language subtitles for Heroes s03e11 The Eclipse II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:03,790 Previously on Heroes... Now we know the meaning of the eclipse. 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,730 Everyone's abilities have gone away. 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,470 You have to get them back. 4 00:00:07,910 --> 00:00:11,570 You have to fix Tito. Arthur Petrelli erased his memory. Tito now thinks he's 5 00:00:11,570 --> 00:00:14,610 ten years old. I can't do this. I'm sorry. I gotta get out of here. What? 6 00:00:14,610 --> 00:00:16,510 don't know me, and you don't know what I've been through. 7 00:00:17,230 --> 00:00:19,730 All he has to do is teleport me to Lawrence, Kansas. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,750 I just didn't want you to see me like this. 9 00:00:22,430 --> 00:00:23,430 Like what? 10 00:00:23,850 --> 00:00:24,850 Like this. 11 00:00:24,930 --> 00:00:25,930 No! 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Why isn't she healing? 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,560 Her ability's not working. 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 We're both so... Powerless? 15 00:00:32,820 --> 00:00:35,100 We can't take what we want anymore. 16 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 Said who? 17 00:00:40,540 --> 00:00:41,540 Claire. 18 00:00:41,740 --> 00:00:42,740 Oh, my God. 19 00:00:43,680 --> 00:00:44,539 Arthur's alive? 20 00:00:44,540 --> 00:00:47,060 You're one of the only people in the world that can stop him. I'm not going 21 00:00:47,060 --> 00:00:50,220 anywhere until I stop Sam D. The only way to get this guy to come back home 22 00:00:50,220 --> 00:00:51,960 us is if we help him stop his brother. 23 00:00:53,240 --> 00:00:57,840 We know all about you, Senator Nathan Patelli. Your father warned us you'd 24 00:01:01,200 --> 00:01:03,340 Wait. Stop. We have to go back. 25 00:01:04,019 --> 00:01:06,040 My brother won't stop until we're dead. 26 00:01:07,500 --> 00:01:08,920 I have no abilities, Peter. 27 00:01:09,200 --> 00:01:10,560 I'm completely powerless. 28 00:01:12,040 --> 00:01:13,080 There's nothing you can do? 29 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 There is nothing I can do. 30 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 You said all this happened for a reason. 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,140 The texts are resolved. 32 00:01:21,260 --> 00:01:22,460 Look, maybe that's a good thing. 33 00:01:25,220 --> 00:01:26,680 Some need to believe they're gone too. 34 00:01:27,680 --> 00:01:28,980 He's not invulnerable anymore. 35 00:01:29,460 --> 00:01:30,700 That does not make him powerless. 36 00:01:31,380 --> 00:01:32,980 He's full of our things of God. 37 00:01:33,220 --> 00:01:34,480 Then I say we make him bleed. 38 00:01:35,440 --> 00:01:36,700 We show them he's not a God. 39 00:01:37,880 --> 00:01:38,980 Why did you come here, Peter? 40 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 To find you. 41 00:01:41,060 --> 00:01:42,440 Take you back to stop my father. 42 00:01:43,160 --> 00:01:44,240 Do not lie to me. 43 00:01:46,500 --> 00:01:48,680 I needed to know I could be a hero without my powers. 44 00:01:59,000 --> 00:02:02,280 PSW to the shoulder. BP 110 over 82. Heart rate 128. 45 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 We started an IV. 46 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 D5W. It hurts. 47 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 What's your name, sweetheart? 48 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Claire. 49 00:02:08,240 --> 00:02:09,239 Claire's mom. Yeah. 50 00:02:09,240 --> 00:02:11,100 Kate's on its way. How long ago were you stuck? 51 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 It just happened. 52 00:02:12,500 --> 00:02:15,540 It's going to be easier if you don't lie. I'm not. Her whole system's been 53 00:02:15,540 --> 00:02:18,260 infected. Either she hasn't been sick in her whole life or you're lying. 54 00:02:19,520 --> 00:02:22,040 You don't want to tell me the truth, you can tell it to the police. Is she going 55 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 to be okay? I don't know. 56 00:02:49,740 --> 00:02:51,100 What, are powers going away or us? 57 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Both, I guess. 58 00:02:55,680 --> 00:02:56,900 I don't know anymore. 59 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 What if it is? 60 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 Permanent. 61 00:03:03,700 --> 00:03:05,740 Then you get exactly what you want. 62 00:03:08,480 --> 00:03:10,020 And what is it I want? 63 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Dream for ourselves. 64 00:03:25,760 --> 00:03:27,900 Free of powers or parents. 65 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 Scary. 66 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Yeah. 67 00:03:35,940 --> 00:03:37,140 And unexpected. 68 00:03:38,820 --> 00:03:43,340 What? Are powers going away for us? 69 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 That's right, run! 70 00:04:48,460 --> 00:04:50,200 I want you to be scared! 71 00:04:51,360 --> 00:04:52,780 Just like Claire was! 72 00:04:55,640 --> 00:04:56,800 This ends today. 73 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Je m 'appelle Nathan. 74 00:05:24,180 --> 00:05:25,220 Je suis Remy. 75 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 Bonjour, Nathan. 76 00:05:31,680 --> 00:05:34,020 Bonjour. There's a lot of power in a name. 77 00:05:34,840 --> 00:05:36,660 You shouldn't give yours away so freely. 78 00:05:37,960 --> 00:05:40,680 Some believe that if you know a man's name, you can possess him. 79 00:05:42,900 --> 00:05:45,880 Others believe that names grant great strength. 80 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 Is that why you call yourself Baron Samedi? 81 00:05:50,190 --> 00:05:51,850 People will worship you like a god. 82 00:05:52,430 --> 00:05:54,550 Is that why you took the title senator? 83 00:05:58,530 --> 00:06:00,930 What are you doing with her? 84 00:06:03,410 --> 00:06:10,330 It's not her choice to decide whether she's 85 00:06:10,330 --> 00:06:11,470 happy or sad. 86 00:06:12,050 --> 00:06:13,770 Whether she lives or dies. 87 00:06:18,410 --> 00:06:21,770 I'm not going to let you do this. You, you are just a man. 88 00:06:23,770 --> 00:06:24,770 And I'm the God. 89 00:06:52,040 --> 00:06:53,039 So, Dr. 90 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 Suresh, what have you found? Why aren't our abilities working? 91 00:06:56,500 --> 00:06:59,300 I have checked every imaginable connection to this eclipse. 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,760 The possibilities are too numerous to consider. 93 00:07:02,080 --> 00:07:06,100 Gravity, electron density. I mean, maybe it really is just a coincidence. You 94 00:07:06,100 --> 00:07:09,880 keep talking, Doc, when all I hear is blah, blah, blah. 95 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 You gave me just an inch to breathe. 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,040 You're under a lot of stress, I understand. 97 00:07:14,580 --> 00:07:15,580 You understand? 98 00:07:15,720 --> 00:07:18,720 You are holding me here against my will, and I'm finally cured. 99 00:07:19,290 --> 00:07:21,450 Being powerless makes me vulnerable. 100 00:07:22,490 --> 00:07:23,610 You're paranoid. 101 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 Very much so. 102 00:07:26,550 --> 00:07:30,650 I think you need proper motivation. 103 00:07:38,330 --> 00:07:40,290 I'm counting on your help, Doctor. 104 00:07:59,530 --> 00:08:00,910 What is it? Where are you? 105 00:08:01,330 --> 00:08:03,110 Why haven't you been picking up my calls? 106 00:08:03,350 --> 00:08:06,870 What's happened? I took Claire to the hospital. I know you told me not to. Is 107 00:08:06,870 --> 00:08:07,569 she all right? 108 00:08:07,570 --> 00:08:09,170 No, she is not all right. 109 00:08:09,710 --> 00:08:13,030 They've stabilized her, but they say her whole system is infected like she's 110 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 never been sick. 111 00:08:14,190 --> 00:08:17,770 Noah, she is scared. I don't know what to tell her, and I don't know what to 112 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 Okay. 113 00:08:18,890 --> 00:08:20,710 Just stay calm. 114 00:08:20,970 --> 00:08:23,690 They are asking a lot of questions. They call the police. 115 00:08:24,370 --> 00:08:25,890 What am I supposed to tell them? 116 00:08:27,390 --> 00:08:28,570 Tell them what I would tell them. 117 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 You may lie. 118 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 Leg braces. 119 00:09:17,250 --> 00:09:18,890 This is me without my abilities. 120 00:09:20,330 --> 00:09:21,550 I have cerebral palsy. 121 00:09:23,290 --> 00:09:25,410 But you're the fastest person in the world. 122 00:09:28,130 --> 00:09:29,410 Last year, I could barely move. 123 00:09:33,710 --> 00:09:34,890 And then there was an eclipse. 124 00:09:35,930 --> 00:09:37,790 And afterwards, I could walk. 125 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 And then I could run. 126 00:09:42,070 --> 00:09:43,490 And then I could run really fast. 127 00:09:48,680 --> 00:09:49,860 And now I'm back to where I started. 128 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 Read my thoughts if you don't believe me. 129 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 I can't. 130 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 I can't. 131 00:10:01,580 --> 00:10:02,600 I lost my abilities. 132 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 Hero did too. 133 00:10:04,520 --> 00:10:06,340 We tried to fight Arthur Petrelli. 134 00:10:06,620 --> 00:10:10,840 He's punishing us. We don't know if it was him. I watched him kill your father. 135 00:10:11,100 --> 00:10:12,100 It's right up his alley. 136 00:10:14,360 --> 00:10:15,480 Not like I don't deserve it. 137 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 Stop saying that. Why? 138 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 I'm a villain. 139 00:10:19,890 --> 00:10:21,050 A nemesis, right? 140 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 You report you so. 141 00:10:23,410 --> 00:10:26,450 How many times do I have to tell you you are a good person? 142 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 You don't know me. 143 00:10:29,490 --> 00:10:30,550 You didn't know about this. 144 00:10:33,410 --> 00:10:35,390 You can't help me and stop pretending like you can. 145 00:10:40,830 --> 00:10:41,830 Everything all right? 146 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 Yeah. 147 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 Matt was just leaving. 148 00:11:04,940 --> 00:11:05,940 Give me more power back? 149 00:11:06,160 --> 00:11:08,660 To help track the changes your body's going through. 150 00:11:12,580 --> 00:11:15,260 You really think I'm that kind of stupid, Doc? 151 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 Honestly? 152 00:11:19,080 --> 00:11:20,300 Yeah, I did. 153 00:11:59,860 --> 00:12:00,860 So awesome. 154 00:12:03,060 --> 00:12:06,560 We need to do an issue of Night's Wonders. You must help us. What is this, 155 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 kind of practical joke? 156 00:12:08,600 --> 00:12:10,020 What, you think I hired these guys? 157 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 I'm Ando Matsuhashi. This is Hiro Nakamura. 158 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 Look. 159 00:12:18,180 --> 00:12:20,720 How did you know what I was going to say? How did you put this in a comic 160 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 I didn't. 161 00:12:22,560 --> 00:12:27,560 Dude, this is... Dude, you must help us understand why Hiro's lost his power and 162 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 how to get his memory back. 163 00:12:29,020 --> 00:12:30,960 The world is a thick. The answers are in these books. 164 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 Hey! 165 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Hey! 166 00:12:36,540 --> 00:12:39,140 This is not a library. You want it, you buy it. 167 00:13:11,050 --> 00:13:12,050 May I help you? 168 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 No. 169 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 We're fine here. 170 00:13:24,650 --> 00:13:26,830 He's going to call the cops. It doesn't matter. You'll be long gone. 171 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 What are you talking about? 172 00:13:29,670 --> 00:13:31,990 You've played a trail of breadcrumbs for Bennett to follow. He's going to be 173 00:13:31,990 --> 00:13:34,630 here any minute. We have to split up or else he's going to kill us both. No. 174 00:13:35,050 --> 00:13:36,890 We have to do this together. That's the point. 175 00:13:37,670 --> 00:13:38,810 With our abilities gone. 176 00:13:39,450 --> 00:13:41,010 Bennett is the powerful one. 177 00:13:42,130 --> 00:13:44,350 He's better trained, and he will kill you. 178 00:13:45,550 --> 00:13:47,150 Maybe I deserve it. Maybe. 179 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 No, you've changed. 180 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 Don't give up. 181 00:13:51,710 --> 00:13:52,710 Do you have a plan? 182 00:13:53,090 --> 00:13:54,690 We'll let him fall and set a trap. 183 00:13:55,210 --> 00:13:56,530 Numbers are our biggest advantage. 184 00:13:58,370 --> 00:13:59,510 Okay, we do this together. 185 00:14:34,190 --> 00:14:35,990 Run, run, run to the rock. Don't let them get away. 186 00:14:38,870 --> 00:14:39,870 Did you get hurt? 187 00:14:40,110 --> 00:14:41,110 I don't know what happened. 188 00:14:41,650 --> 00:14:46,950 Father, my brother, this is the only way to save them. 189 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Hey, 190 00:15:09,860 --> 00:15:12,160 I thought you said you were going to figure out why our powers aren't 191 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 We are. 192 00:15:14,000 --> 00:15:14,979 In here? 193 00:15:14,980 --> 00:15:16,400 Yeah. Have you found anything? 194 00:15:16,880 --> 00:15:18,240 Actually, I have a theory. 195 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Who are these bozos? 196 00:15:20,140 --> 00:15:23,900 In Hero's origin story, there's an eclipse, and there's an eclipse right 197 00:15:25,160 --> 00:15:28,440 Coincidence? There was an eclipse on the Yamagata roof. 198 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 The day everything changed. 199 00:15:29,820 --> 00:15:33,100 Yeah, but what does that mean to us? I think that your powers will come back 200 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 when the eclipse ends. 201 00:15:36,040 --> 00:15:37,200 Uh, guys. 202 00:15:38,500 --> 00:15:40,140 You might actually be onto something. Look at this. 203 00:15:40,640 --> 00:15:42,820 This is a picture of Daphne at her house, and she's running. 204 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 I'm going to get back there before she leaves. Thanks, guys. 205 00:15:46,060 --> 00:15:48,540 That was Matt Parkman. Yeah, I'm Matt Parkman. 206 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 I don't want to be an adult. 207 00:15:59,930 --> 00:16:01,310 I'll be a child forever. 208 00:16:01,890 --> 00:16:02,890 Forever! 209 00:16:25,520 --> 00:16:29,400 I know you can't understand a word I'm saying, but there's something I need to 210 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 confess. 211 00:16:33,820 --> 00:16:35,640 You know, somebody's supposed to be looking out for you. 212 00:16:35,940 --> 00:16:38,140 Somebody's supposed to be protecting you, standing up for you. 213 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Somebody like me. 214 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 I had power. 215 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 I had influence. 216 00:17:00,859 --> 00:17:01,859 Ready to go home? 217 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Yeah. 218 00:17:12,339 --> 00:17:19,319 They found him. They found him. We don't 219 00:17:19,319 --> 00:17:21,940 have much time. We need to make a run for it. No, no, no. It'll never work. 220 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 Fuck you. 221 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 I'll hold them off. 222 00:17:26,160 --> 00:17:29,200 You guys escape. Go. Give me that. No, Pete. Stop. You're a senator. 223 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 You need the Haitian. 224 00:17:32,010 --> 00:17:33,130 I'm expendable. 225 00:17:34,450 --> 00:17:35,890 Have a little faith in me, okay? 226 00:17:37,050 --> 00:17:38,650 Go. Go! 227 00:17:45,030 --> 00:17:46,030 Huh? 228 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 Hey. 229 00:17:53,670 --> 00:17:55,250 My house is dry. 230 00:17:56,510 --> 00:17:59,310 It's the antibiotics. You're fighting off an infection. 231 00:18:04,880 --> 00:18:06,140 Here, take this. Here. 232 00:18:06,820 --> 00:18:08,800 If the pain's too much, press that button. 233 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Where's Dad? 234 00:18:14,280 --> 00:18:16,140 He's on his way. Just try and relax. 235 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 You're lying. 236 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 I'm not very good at it. 237 00:18:25,380 --> 00:18:26,380 He will be. 238 00:18:33,900 --> 00:18:37,020 All I wanted was for the ability to go away. 239 00:18:37,460 --> 00:18:38,520 Now it's gone. 240 00:18:40,140 --> 00:18:42,860 Mrs. Butler, we need to talk to you. 241 00:18:45,820 --> 00:18:47,660 You have got to be brave. 242 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 I'm not brave. 243 00:18:54,060 --> 00:18:55,640 I'm just a teenager. 244 00:18:56,780 --> 00:18:58,820 I didn't want to be. 245 00:19:00,780 --> 00:19:02,360 I thought I could. 246 00:19:45,200 --> 00:19:46,600 This isn't good. It's too open. 247 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 Okay, come on. 248 00:19:50,680 --> 00:19:52,280 We'll take this down and buy us some time. 249 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 Crack the chest. 250 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 at you now. 251 00:22:51,340 --> 00:22:52,340 Mr. Melbrook! 252 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 What happened? 253 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 She's gone. 254 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Gone where? 255 00:23:03,280 --> 00:23:04,340 I don't know. 256 00:23:05,020 --> 00:23:06,320 No note. 257 00:23:06,540 --> 00:23:07,580 No goodbye. 258 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Just gone. 259 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Again. 260 00:23:14,580 --> 00:23:16,540 Uh, you okay? 261 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 Yeah. 262 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 I'm fine. 263 00:23:21,580 --> 00:23:24,100 When she started walking... I almost got him killed. 264 00:23:25,220 --> 00:23:26,500 A fluke. 265 00:23:26,800 --> 00:23:28,880 Maybe if I'd have done more, she would have stayed. 266 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 Don't think that. 267 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 I gotta go. 268 00:23:41,640 --> 00:23:43,880 I never should have stolen the poor and leper Arthur. 269 00:23:44,160 --> 00:23:45,160 He was stupid. 270 00:23:45,840 --> 00:23:48,060 Now everything's screwed up. Matt's dad is dead. 271 00:23:48,400 --> 00:23:49,620 I brought them all together. 272 00:23:50,480 --> 00:23:51,580 I'm as bad as they are. 273 00:23:52,460 --> 00:23:53,460 Horrible person. 274 00:23:54,340 --> 00:23:55,340 Hey. 275 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 Hey. 276 00:23:58,680 --> 00:23:59,840 You got your ability back. 277 00:24:03,040 --> 00:24:05,300 Well, you could be anywhere in the world right now. What are you still doing 278 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 here? 279 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 I came to talk to Ray. 280 00:24:09,600 --> 00:24:10,640 Has Ray talked back? 281 00:24:14,580 --> 00:24:15,580 I made up. 282 00:24:16,060 --> 00:24:17,060 When I was 13. 283 00:24:19,950 --> 00:24:23,590 This crop is my dad's livelihood, and one fall, the birds were feasting on it. 284 00:24:23,990 --> 00:24:25,110 We were losing the crop. 285 00:24:26,070 --> 00:24:27,090 Then along came Ray. 286 00:24:29,510 --> 00:24:30,510 He saved the field. 287 00:24:32,330 --> 00:24:33,330 No. 288 00:24:33,810 --> 00:24:34,810 You did. 289 00:24:37,350 --> 00:24:40,890 Life just took a lot from you. You were trying to take something back. I get 290 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 that. 291 00:24:42,830 --> 00:24:43,830 We're all flawed. 292 00:24:45,510 --> 00:24:46,510 Powers are no powers. 293 00:24:47,290 --> 00:24:48,810 But when it counts, you're a good person. 294 00:24:49,740 --> 00:24:51,520 I know it and you know that I know it. 295 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 So you forgive me? 296 00:24:58,900 --> 00:25:02,380 I'm not the one you need to ask forgiveness from. You came here for a 297 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 set something right. 298 00:25:05,160 --> 00:25:06,200 Go do it, Speedy. 299 00:25:44,510 --> 00:25:45,510 He's here! 300 00:26:13,870 --> 00:26:14,870 Stop firing! 301 00:26:28,670 --> 00:26:31,310 Thanks for 302 00:26:31,310 --> 00:26:37,770 coming back. You got it. 303 00:26:55,300 --> 00:26:56,840 This isn't your fight. 304 00:26:57,740 --> 00:26:59,100 You made it my fight. 305 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 I have a shot. 306 00:27:22,350 --> 00:27:23,470 This is my responsibility. 307 00:28:36,490 --> 00:28:39,330 You gotta get him out of my bathroom, man. What is his problem? 308 00:28:39,610 --> 00:28:40,810 He doesn't want to grow up. 309 00:28:41,930 --> 00:28:43,490 Everyone has to grow up. 310 00:28:44,130 --> 00:28:49,610 Dude. He said you guys didn't grow up. 311 00:28:52,730 --> 00:28:54,870 You read comic books and eat junk food. 312 00:28:59,970 --> 00:29:05,590 If you were a hero, you're not. But if you were, you would know that... 313 00:29:06,030 --> 00:29:08,210 Saving the world comes before everything else. 314 00:29:11,570 --> 00:29:16,350 Because look what happens when I try. 315 00:29:17,930 --> 00:29:19,070 My father's dead. 316 00:29:20,510 --> 00:29:22,050 Why bother being a hero? 317 00:29:23,850 --> 00:29:25,510 Because you give people hope. 318 00:29:27,830 --> 00:29:31,150 That anybody, even a lowly office drone, can make a difference. 319 00:29:32,370 --> 00:29:34,950 You don't have to be a billionaire like Batman or... 320 00:29:35,230 --> 00:29:36,610 An alien like Superman. 321 00:29:37,530 --> 00:29:40,790 You just have to believe. 322 00:29:42,810 --> 00:29:45,990 I thought you didn't believe in any of this. I don't. 323 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Huh. 324 00:29:57,890 --> 00:29:59,530 This is really weird. 325 00:30:02,330 --> 00:30:03,450 Did you find something? 326 00:30:04,169 --> 00:30:05,470 Issue one of Ninth Wonders. 327 00:30:05,690 --> 00:30:09,330 Yeah, this is the issue where Hero's dad gives the baby Claire to her father, 328 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 makes him swear to protect her. 329 00:30:10,990 --> 00:30:11,990 You were there. 330 00:30:12,530 --> 00:30:15,610 That's the first and only time that Claire Bennett and Hero Nakamura met. 331 00:30:17,290 --> 00:30:18,310 That's not the only time. 332 00:30:18,650 --> 00:30:21,150 No, no, Kirby Plaza doesn't count. They never actually even talked. 333 00:30:21,390 --> 00:30:22,390 Maybe they did. 334 00:30:22,450 --> 00:30:23,450 Look at this. 335 00:30:24,250 --> 00:30:29,570 In the greenhouse, that's Claire and that's Hero hiding behind the fern. 336 00:30:29,770 --> 00:30:32,090 And Hero's wearing the same clothes he is now. 337 00:30:35,180 --> 00:30:37,960 I think Hiro has to take Claire here to get his memory back. 338 00:30:40,580 --> 00:30:44,100 How does he find Claire? 339 00:30:55,900 --> 00:30:57,020 Hiro, wait! 340 00:31:18,380 --> 00:31:19,640 And you weren't there again. 341 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 I'm sorry. 342 00:31:24,480 --> 00:31:28,660 There was something I had to do. There's always something you have to do. 343 00:31:29,480 --> 00:31:31,080 Or it's just more important. 344 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 No. 345 00:31:34,580 --> 00:31:39,900 On the day I was assigned to protect you. That's right. 346 00:31:40,860 --> 00:31:42,340 I'm just an assignment. 347 00:31:42,660 --> 00:31:44,380 Claire, you know that's not true. 348 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 I died. 349 00:31:47,020 --> 00:31:48,840 But I guess that's just how nice to you, isn't it? 350 00:31:50,460 --> 00:31:51,460 You died. 351 00:31:52,860 --> 00:31:53,860 When? 352 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Why does it matter? 353 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 It matters. 354 00:32:01,420 --> 00:32:02,500 What is it? What's wrong? 355 00:32:02,700 --> 00:32:03,479 Where's your mother? 356 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 She's with us. 357 00:32:16,170 --> 00:32:18,750 We're taking Claire with us. That's what we came for in the first place. 358 00:32:19,030 --> 00:32:20,650 You're following Daddy's orders now. 359 00:32:21,130 --> 00:32:22,470 You're trying to be a good boy. 360 00:32:22,950 --> 00:32:24,410 Not a good boy, not exactly. 361 00:32:25,330 --> 00:32:29,170 Something else, something more, like... Like you. 362 00:32:30,290 --> 00:32:33,850 Home, family, but not afraid to do the job I have to do. 363 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 Stop! 364 00:32:41,370 --> 00:32:44,830 Look, I will go with you, okay? Just please, leave him alone. 365 00:32:45,370 --> 00:32:47,090 I think this game of cat and mouse is over. 366 00:32:48,350 --> 00:32:49,510 They're not your parents. 367 00:32:51,790 --> 00:32:52,930 What are you talking about? 368 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 They're manipulating you. 369 00:32:55,510 --> 00:32:59,250 Arthur and Angela, I've read your files, Gabriel. You're not their son. 370 00:33:00,950 --> 00:33:03,990 They're just leveraging your mommy issues to turn you into their weapon. 371 00:33:05,570 --> 00:33:06,570 He's lying. 372 00:33:07,810 --> 00:33:09,130 Don't let him get inside your head. 373 00:33:10,470 --> 00:33:13,890 You know exactly who he is because you helped create him. 374 00:33:14,640 --> 00:33:15,960 And you can't undo that. 375 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 Not ever. 376 00:33:19,060 --> 00:33:22,380 You really think you two can have a normal life? 377 00:33:23,940 --> 00:33:26,020 He killed your father, Al. 378 00:33:49,370 --> 00:33:50,370 Jetty does quit. 379 00:34:00,830 --> 00:34:01,830 Hey. 380 00:34:01,970 --> 00:34:03,070 We got our abilities back. 381 00:34:05,150 --> 00:34:06,450 Where's Hiro? He's gone. 382 00:34:06,950 --> 00:34:07,769 Gone where? 383 00:34:07,770 --> 00:34:08,770 No one knows. 384 00:34:10,150 --> 00:34:12,489 Okay. Let's look in one of your comic books. 385 00:34:12,690 --> 00:34:13,949 No, no, no. That well is dry. 386 00:34:14,350 --> 00:34:17,270 I think Mendez is dead. This is the last posthumous this year. 387 00:34:20,360 --> 00:34:22,400 But it's not the last story. What do you mean? 388 00:34:25,520 --> 00:34:29,080 There's a legend I heard from a guy at a convention who heard it from a dude who 389 00:34:29,080 --> 00:34:32,620 heard it from another dude that one more ninth wonder story exists. 390 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 Where? 391 00:34:35,540 --> 00:34:39,940 The day that he died, Isaac Mendez bequeathed his sketchbook to a humble 392 00:34:39,940 --> 00:34:40,940 messenger. 393 00:34:42,780 --> 00:34:45,820 You find that messenger, you find your story. 394 00:34:48,679 --> 00:34:49,679 Vivienne! 395 00:34:55,219 --> 00:34:57,300 I'll bring the girls back to their parents. 396 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 Thank you for what you did. 397 00:35:01,020 --> 00:35:03,380 Nobody should ever have to make the sacrifice you made today. 398 00:35:11,380 --> 00:35:15,020 You okay? 399 00:35:19,710 --> 00:35:21,310 Pete, you've always made your own decisions. 400 00:35:22,350 --> 00:35:25,910 I haven't agreed with all of them. They've always come from your heart. 401 00:35:29,670 --> 00:35:30,670 I respect that. 402 00:35:31,590 --> 00:35:32,590 I'm sorry. 403 00:35:33,670 --> 00:35:35,850 Thank you. 404 00:35:37,390 --> 00:35:38,390 It means a lot. 405 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 Go to my nurse. 406 00:35:43,370 --> 00:35:44,149 It's your dad. 407 00:35:44,150 --> 00:35:45,150 It's got nothing to do with dad. 408 00:35:48,840 --> 00:35:53,460 I wouldn't forgive him for what he did to us, but his idea of giving people 409 00:35:53,460 --> 00:35:57,480 abilities is right. It's wrong. It's not wrong, Pete. 410 00:35:58,520 --> 00:35:59,520 It's all right. 411 00:36:00,760 --> 00:36:04,640 You saw what one man with unstoppable power nearly did to this country. Yeah, 412 00:36:04,640 --> 00:36:06,180 stopped him. We didn't do anything. 413 00:36:06,840 --> 00:36:07,840 He did. 414 00:36:08,940 --> 00:36:10,400 Because he still had power. 415 00:36:12,340 --> 00:36:13,640 That was just one village. 416 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 in the Middle East. 417 00:36:22,660 --> 00:36:24,280 Or genocide. 418 00:36:25,760 --> 00:36:30,120 Don't we have an obligation to try and stop it? Yes, we do, but not like this. 419 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 And how? 420 00:36:33,980 --> 00:36:35,060 Pinehurst has a way, Pete. 421 00:36:36,160 --> 00:36:37,160 It's not perfect. 422 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 Not yet. 423 00:36:41,140 --> 00:36:46,300 But if we don't try and stop what's happening in the world, then we're just 424 00:36:46,300 --> 00:36:47,920 guilty as the people who are committing the crime. 425 00:36:53,459 --> 00:36:54,480 Call TK at the embassy. 426 00:36:54,720 --> 00:36:56,580 He'll help you get home. Nathan, you can't do this. 427 00:36:59,440 --> 00:37:00,440 I'm sorry. 428 00:37:25,550 --> 00:37:28,950 I think this eclipse showed us all exactly who we are. 429 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 Desperate. 430 00:37:32,150 --> 00:37:33,150 Angry. 431 00:37:34,330 --> 00:37:35,330 And weak. 432 00:37:38,930 --> 00:37:40,710 Are you ready to get back to work? 433 00:37:44,030 --> 00:37:45,030 Look at me. 434 00:37:46,230 --> 00:37:47,450 Where else could I go? 435 00:37:50,470 --> 00:37:51,470 We'll find a cure. 436 00:37:55,820 --> 00:38:00,780 But that monster inside of you, that's something you're going to have to take 437 00:38:00,780 --> 00:38:01,820 care of all by yourself. 438 00:38:25,430 --> 00:38:26,430 Here on Nakamura. 439 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 Strange day. 440 00:38:32,190 --> 00:38:33,650 Was Bennett lying about my parents? 441 00:38:33,950 --> 00:38:37,010 Of course he was. He's Bennett. He seemed to think you knew something about 442 00:38:38,110 --> 00:38:39,550 He's just trying to mess with me. 443 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 About what? 444 00:39:17,760 --> 00:39:22,500 What you said about finding ourselves free of parents or powers. 445 00:39:25,040 --> 00:39:26,140 What about it? 446 00:39:29,980 --> 00:39:31,100 You were wrong. 447 00:39:33,100 --> 00:39:34,960 Nobody ever really changes. 448 00:39:38,780 --> 00:39:39,780 You did. 449 00:39:40,300 --> 00:39:41,620 I saw you. 450 00:39:42,240 --> 00:39:43,420 That was temporary. 451 00:39:45,960 --> 00:39:47,060 And then I got my powers back. 452 00:39:47,920 --> 00:39:52,900 And I understand now that I'm never going to change. 453 00:39:54,820 --> 00:39:57,880 Neither are you, because we're both just damaged goods. 454 00:40:02,760 --> 00:40:03,920 You're hurting me. 455 00:40:48,180 --> 00:40:51,020 Dad? I don't think I'd be a very good father. 456 00:40:54,500 --> 00:40:56,760 Once again, not a request. 457 00:41:00,900 --> 00:41:02,160 Don't get too close. 458 00:41:04,060 --> 00:41:05,060 Hold. 30450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.