Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,790
Previously on Heroes... Now we know the
meaning of the eclipse.
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,730
Everyone's abilities have gone away.
3
00:00:06,270 --> 00:00:07,470
You have to get them back.
4
00:00:07,910 --> 00:00:11,570
You have to fix Tito. Arthur Petrelli
erased his memory. Tito now thinks he's
5
00:00:11,570 --> 00:00:14,610
ten years old. I can't do this. I'm
sorry. I gotta get out of here. What?
6
00:00:14,610 --> 00:00:16,510
don't know me, and you don't know what
I've been through.
7
00:00:17,230 --> 00:00:19,730
All he has to do is teleport me to
Lawrence, Kansas.
8
00:00:19,970 --> 00:00:21,750
I just didn't want you to see me like
this.
9
00:00:22,430 --> 00:00:23,430
Like what?
10
00:00:23,850 --> 00:00:24,850
Like this.
11
00:00:24,930 --> 00:00:25,930
No!
12
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
Why isn't she healing?
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,560
Her ability's not working.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
We're both so... Powerless?
15
00:00:32,820 --> 00:00:35,100
We can't take what we want anymore.
16
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
Said who?
17
00:00:40,540 --> 00:00:41,540
Claire.
18
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
Oh, my God.
19
00:00:43,680 --> 00:00:44,539
Arthur's alive?
20
00:00:44,540 --> 00:00:47,060
You're one of the only people in the
world that can stop him. I'm not going
21
00:00:47,060 --> 00:00:50,220
anywhere until I stop Sam D. The only
way to get this guy to come back home
22
00:00:50,220 --> 00:00:51,960
us is if we help him stop his brother.
23
00:00:53,240 --> 00:00:57,840
We know all about you, Senator Nathan
Patelli. Your father warned us you'd
24
00:01:01,200 --> 00:01:03,340
Wait. Stop. We have to go back.
25
00:01:04,019 --> 00:01:06,040
My brother won't stop until we're dead.
26
00:01:07,500 --> 00:01:08,920
I have no abilities, Peter.
27
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
I'm completely powerless.
28
00:01:12,040 --> 00:01:13,080
There's nothing you can do?
29
00:01:13,520 --> 00:01:15,320
There is nothing I can do.
30
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
You said all this happened for a reason.
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,140
The texts are resolved.
32
00:01:21,260 --> 00:01:22,460
Look, maybe that's a good thing.
33
00:01:25,220 --> 00:01:26,680
Some need to believe they're gone too.
34
00:01:27,680 --> 00:01:28,980
He's not invulnerable anymore.
35
00:01:29,460 --> 00:01:30,700
That does not make him powerless.
36
00:01:31,380 --> 00:01:32,980
He's full of our things of God.
37
00:01:33,220 --> 00:01:34,480
Then I say we make him bleed.
38
00:01:35,440 --> 00:01:36,700
We show them he's not a God.
39
00:01:37,880 --> 00:01:38,980
Why did you come here, Peter?
40
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
To find you.
41
00:01:41,060 --> 00:01:42,440
Take you back to stop my father.
42
00:01:43,160 --> 00:01:44,240
Do not lie to me.
43
00:01:46,500 --> 00:01:48,680
I needed to know I could be a hero
without my powers.
44
00:01:59,000 --> 00:02:02,280
PSW to the shoulder. BP 110 over 82.
Heart rate 128.
45
00:02:02,640 --> 00:02:03,640
We started an IV.
46
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
D5W. It hurts.
47
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
What's your name, sweetheart?
48
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Claire.
49
00:02:08,240 --> 00:02:09,239
Claire's mom. Yeah.
50
00:02:09,240 --> 00:02:11,100
Kate's on its way. How long ago were you
stuck?
51
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
It just happened.
52
00:02:12,500 --> 00:02:15,540
It's going to be easier if you don't
lie. I'm not. Her whole system's been
53
00:02:15,540 --> 00:02:18,260
infected. Either she hasn't been sick in
her whole life or you're lying.
54
00:02:19,520 --> 00:02:22,040
You don't want to tell me the truth, you
can tell it to the police. Is she going
55
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
to be okay? I don't know.
56
00:02:49,740 --> 00:02:51,100
What, are powers going away or us?
57
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Both, I guess.
58
00:02:55,680 --> 00:02:56,900
I don't know anymore.
59
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
What if it is?
60
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
Permanent.
61
00:03:03,700 --> 00:03:05,740
Then you get exactly what you want.
62
00:03:08,480 --> 00:03:10,020
And what is it I want?
63
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Dream for ourselves.
64
00:03:25,760 --> 00:03:27,900
Free of powers or parents.
65
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
Scary.
66
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Yeah.
67
00:03:35,940 --> 00:03:37,140
And unexpected.
68
00:03:38,820 --> 00:03:43,340
What? Are powers going away for us?
69
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
That's right, run!
70
00:04:48,460 --> 00:04:50,200
I want you to be scared!
71
00:04:51,360 --> 00:04:52,780
Just like Claire was!
72
00:04:55,640 --> 00:04:56,800
This ends today.
73
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Je m 'appelle Nathan.
74
00:05:24,180 --> 00:05:25,220
Je suis Remy.
75
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Bonjour, Nathan.
76
00:05:31,680 --> 00:05:34,020
Bonjour. There's a lot of power in a
name.
77
00:05:34,840 --> 00:05:36,660
You shouldn't give yours away so freely.
78
00:05:37,960 --> 00:05:40,680
Some believe that if you know a man's
name, you can possess him.
79
00:05:42,900 --> 00:05:45,880
Others believe that names grant great
strength.
80
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
Is that why you call yourself Baron
Samedi?
81
00:05:50,190 --> 00:05:51,850
People will worship you like a god.
82
00:05:52,430 --> 00:05:54,550
Is that why you took the title senator?
83
00:05:58,530 --> 00:06:00,930
What are you doing with her?
84
00:06:03,410 --> 00:06:10,330
It's not her choice to decide whether
she's
85
00:06:10,330 --> 00:06:11,470
happy or sad.
86
00:06:12,050 --> 00:06:13,770
Whether she lives or dies.
87
00:06:18,410 --> 00:06:21,770
I'm not going to let you do this. You,
you are just a man.
88
00:06:23,770 --> 00:06:24,770
And I'm the God.
89
00:06:52,040 --> 00:06:53,039
So, Dr.
90
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
Suresh, what have you found? Why aren't
our abilities working?
91
00:06:56,500 --> 00:06:59,300
I have checked every imaginable
connection to this eclipse.
92
00:06:59,560 --> 00:07:01,760
The possibilities are too numerous to
consider.
93
00:07:02,080 --> 00:07:06,100
Gravity, electron density. I mean, maybe
it really is just a coincidence. You
94
00:07:06,100 --> 00:07:09,880
keep talking, Doc, when all I hear is
blah, blah, blah.
95
00:07:10,160 --> 00:07:11,680
You gave me just an inch to breathe.
96
00:07:11,960 --> 00:07:14,040
You're under a lot of stress, I
understand.
97
00:07:14,580 --> 00:07:15,580
You understand?
98
00:07:15,720 --> 00:07:18,720
You are holding me here against my will,
and I'm finally cured.
99
00:07:19,290 --> 00:07:21,450
Being powerless makes me vulnerable.
100
00:07:22,490 --> 00:07:23,610
You're paranoid.
101
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Very much so.
102
00:07:26,550 --> 00:07:30,650
I think you need proper motivation.
103
00:07:38,330 --> 00:07:40,290
I'm counting on your help, Doctor.
104
00:07:59,530 --> 00:08:00,910
What is it? Where are you?
105
00:08:01,330 --> 00:08:03,110
Why haven't you been picking up my
calls?
106
00:08:03,350 --> 00:08:06,870
What's happened? I took Claire to the
hospital. I know you told me not to. Is
107
00:08:06,870 --> 00:08:07,569
she all right?
108
00:08:07,570 --> 00:08:09,170
No, she is not all right.
109
00:08:09,710 --> 00:08:13,030
They've stabilized her, but they say her
whole system is infected like she's
110
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
never been sick.
111
00:08:14,190 --> 00:08:17,770
Noah, she is scared. I don't know what
to tell her, and I don't know what to
112
00:08:17,850 --> 00:08:18,850
Okay.
113
00:08:18,890 --> 00:08:20,710
Just stay calm.
114
00:08:20,970 --> 00:08:23,690
They are asking a lot of questions. They
call the police.
115
00:08:24,370 --> 00:08:25,890
What am I supposed to tell them?
116
00:08:27,390 --> 00:08:28,570
Tell them what I would tell them.
117
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
You may lie.
118
00:09:15,370 --> 00:09:16,370
Leg braces.
119
00:09:17,250 --> 00:09:18,890
This is me without my abilities.
120
00:09:20,330 --> 00:09:21,550
I have cerebral palsy.
121
00:09:23,290 --> 00:09:25,410
But you're the fastest person in the
world.
122
00:09:28,130 --> 00:09:29,410
Last year, I could barely move.
123
00:09:33,710 --> 00:09:34,890
And then there was an eclipse.
124
00:09:35,930 --> 00:09:37,790
And afterwards, I could walk.
125
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
And then I could run.
126
00:09:42,070 --> 00:09:43,490
And then I could run really fast.
127
00:09:48,680 --> 00:09:49,860
And now I'm back to where I started.
128
00:09:55,180 --> 00:09:56,660
Read my thoughts if you don't believe
me.
129
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
I can't.
130
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
I can't.
131
00:10:01,580 --> 00:10:02,600
I lost my abilities.
132
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
Hero did too.
133
00:10:04,520 --> 00:10:06,340
We tried to fight Arthur Petrelli.
134
00:10:06,620 --> 00:10:10,840
He's punishing us. We don't know if it
was him. I watched him kill your father.
135
00:10:11,100 --> 00:10:12,100
It's right up his alley.
136
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
Not like I don't deserve it.
137
00:10:16,360 --> 00:10:17,600
Stop saying that. Why?
138
00:10:18,410 --> 00:10:19,410
I'm a villain.
139
00:10:19,890 --> 00:10:21,050
A nemesis, right?
140
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
You report you so.
141
00:10:23,410 --> 00:10:26,450
How many times do I have to tell you you
are a good person?
142
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
You don't know me.
143
00:10:29,490 --> 00:10:30,550
You didn't know about this.
144
00:10:33,410 --> 00:10:35,390
You can't help me and stop pretending
like you can.
145
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Everything all right?
146
00:10:43,630 --> 00:10:44,630
Yeah.
147
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
Matt was just leaving.
148
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Give me more power back?
149
00:11:06,160 --> 00:11:08,660
To help track the changes your body's
going through.
150
00:11:12,580 --> 00:11:15,260
You really think I'm that kind of
stupid, Doc?
151
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
Honestly?
152
00:11:19,080 --> 00:11:20,300
Yeah, I did.
153
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
So awesome.
154
00:12:03,060 --> 00:12:06,560
We need to do an issue of Night's
Wonders. You must help us. What is this,
155
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
kind of practical joke?
156
00:12:08,600 --> 00:12:10,020
What, you think I hired these guys?
157
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
I'm Ando Matsuhashi. This is Hiro
Nakamura.
158
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
Look.
159
00:12:18,180 --> 00:12:20,720
How did you know what I was going to
say? How did you put this in a comic
160
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
I didn't.
161
00:12:22,560 --> 00:12:27,560
Dude, this is... Dude, you must help us
understand why Hiro's lost his power and
162
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
how to get his memory back.
163
00:12:29,020 --> 00:12:30,960
The world is a thick. The answers are in
these books.
164
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
Hey!
165
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Hey!
166
00:12:36,540 --> 00:12:39,140
This is not a library. You want it, you
buy it.
167
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
May I help you?
168
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
No.
169
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
We're fine here.
170
00:13:24,650 --> 00:13:26,830
He's going to call the cops. It doesn't
matter. You'll be long gone.
171
00:13:27,450 --> 00:13:28,450
What are you talking about?
172
00:13:29,670 --> 00:13:31,990
You've played a trail of breadcrumbs for
Bennett to follow. He's going to be
173
00:13:31,990 --> 00:13:34,630
here any minute. We have to split up or
else he's going to kill us both. No.
174
00:13:35,050 --> 00:13:36,890
We have to do this together. That's the
point.
175
00:13:37,670 --> 00:13:38,810
With our abilities gone.
176
00:13:39,450 --> 00:13:41,010
Bennett is the powerful one.
177
00:13:42,130 --> 00:13:44,350
He's better trained, and he will kill
you.
178
00:13:45,550 --> 00:13:47,150
Maybe I deserve it. Maybe.
179
00:13:47,690 --> 00:13:48,690
No, you've changed.
180
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
Don't give up.
181
00:13:51,710 --> 00:13:52,710
Do you have a plan?
182
00:13:53,090 --> 00:13:54,690
We'll let him fall and set a trap.
183
00:13:55,210 --> 00:13:56,530
Numbers are our biggest advantage.
184
00:13:58,370 --> 00:13:59,510
Okay, we do this together.
185
00:14:34,190 --> 00:14:35,990
Run, run, run to the rock. Don't let
them get away.
186
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
Did you get hurt?
187
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
I don't know what happened.
188
00:14:41,650 --> 00:14:46,950
Father, my brother, this is the only way
to save them.
189
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Hey,
190
00:15:09,860 --> 00:15:12,160
I thought you said you were going to
figure out why our powers aren't
191
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
We are.
192
00:15:14,000 --> 00:15:14,979
In here?
193
00:15:14,980 --> 00:15:16,400
Yeah. Have you found anything?
194
00:15:16,880 --> 00:15:18,240
Actually, I have a theory.
195
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Who are these bozos?
196
00:15:20,140 --> 00:15:23,900
In Hero's origin story, there's an
eclipse, and there's an eclipse right
197
00:15:25,160 --> 00:15:28,440
Coincidence? There was an eclipse on the
Yamagata roof.
198
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
The day everything changed.
199
00:15:29,820 --> 00:15:33,100
Yeah, but what does that mean to us? I
think that your powers will come back
200
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
when the eclipse ends.
201
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
Uh, guys.
202
00:15:38,500 --> 00:15:40,140
You might actually be onto something.
Look at this.
203
00:15:40,640 --> 00:15:42,820
This is a picture of Daphne at her
house, and she's running.
204
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
I'm going to get back there before she
leaves. Thanks, guys.
205
00:15:46,060 --> 00:15:48,540
That was Matt Parkman. Yeah, I'm Matt
Parkman.
206
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
I don't want to be an adult.
207
00:15:59,930 --> 00:16:01,310
I'll be a child forever.
208
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Forever!
209
00:16:25,520 --> 00:16:29,400
I know you can't understand a word I'm
saying, but there's something I need to
210
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
confess.
211
00:16:33,820 --> 00:16:35,640
You know, somebody's supposed to be
looking out for you.
212
00:16:35,940 --> 00:16:38,140
Somebody's supposed to be protecting
you, standing up for you.
213
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
Somebody like me.
214
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
I had power.
215
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
I had influence.
216
00:17:00,859 --> 00:17:01,859
Ready to go home?
217
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Yeah.
218
00:17:12,339 --> 00:17:19,319
They found him. They found him. We don't
219
00:17:19,319 --> 00:17:21,940
have much time. We need to make a run
for it. No, no, no. It'll never work.
220
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
Fuck you.
221
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
I'll hold them off.
222
00:17:26,160 --> 00:17:29,200
You guys escape. Go. Give me that. No,
Pete. Stop. You're a senator.
223
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
You need the Haitian.
224
00:17:32,010 --> 00:17:33,130
I'm expendable.
225
00:17:34,450 --> 00:17:35,890
Have a little faith in me, okay?
226
00:17:37,050 --> 00:17:38,650
Go. Go!
227
00:17:45,030 --> 00:17:46,030
Huh?
228
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Hey.
229
00:17:53,670 --> 00:17:55,250
My house is dry.
230
00:17:56,510 --> 00:17:59,310
It's the antibiotics. You're fighting
off an infection.
231
00:18:04,880 --> 00:18:06,140
Here, take this. Here.
232
00:18:06,820 --> 00:18:08,800
If the pain's too much, press that
button.
233
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Where's Dad?
234
00:18:14,280 --> 00:18:16,140
He's on his way. Just try and relax.
235
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
You're lying.
236
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
I'm not very good at it.
237
00:18:25,380 --> 00:18:26,380
He will be.
238
00:18:33,900 --> 00:18:37,020
All I wanted was for the ability to go
away.
239
00:18:37,460 --> 00:18:38,520
Now it's gone.
240
00:18:40,140 --> 00:18:42,860
Mrs. Butler, we need to talk to you.
241
00:18:45,820 --> 00:18:47,660
You have got to be brave.
242
00:18:50,640 --> 00:18:51,720
I'm not brave.
243
00:18:54,060 --> 00:18:55,640
I'm just a teenager.
244
00:18:56,780 --> 00:18:58,820
I didn't want to be.
245
00:19:00,780 --> 00:19:02,360
I thought I could.
246
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
This isn't good. It's too open.
247
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
Okay, come on.
248
00:19:50,680 --> 00:19:52,280
We'll take this down and buy us some
time.
249
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
Crack the chest.
250
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
at you now.
251
00:22:51,340 --> 00:22:52,340
Mr. Melbrook!
252
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
What happened?
253
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
She's gone.
254
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Gone where?
255
00:23:03,280 --> 00:23:04,340
I don't know.
256
00:23:05,020 --> 00:23:06,320
No note.
257
00:23:06,540 --> 00:23:07,580
No goodbye.
258
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Just gone.
259
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Again.
260
00:23:14,580 --> 00:23:16,540
Uh, you okay?
261
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
Yeah.
262
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
I'm fine.
263
00:23:21,580 --> 00:23:24,100
When she started walking... I almost got
him killed.
264
00:23:25,220 --> 00:23:26,500
A fluke.
265
00:23:26,800 --> 00:23:28,880
Maybe if I'd have done more, she would
have stayed.
266
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Don't think that.
267
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
I gotta go.
268
00:23:41,640 --> 00:23:43,880
I never should have stolen the poor and
leper Arthur.
269
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
He was stupid.
270
00:23:45,840 --> 00:23:48,060
Now everything's screwed up. Matt's dad
is dead.
271
00:23:48,400 --> 00:23:49,620
I brought them all together.
272
00:23:50,480 --> 00:23:51,580
I'm as bad as they are.
273
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Horrible person.
274
00:23:54,340 --> 00:23:55,340
Hey.
275
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
Hey.
276
00:23:58,680 --> 00:23:59,840
You got your ability back.
277
00:24:03,040 --> 00:24:05,300
Well, you could be anywhere in the world
right now. What are you still doing
278
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
here?
279
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
I came to talk to Ray.
280
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
Has Ray talked back?
281
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
I made up.
282
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
When I was 13.
283
00:24:19,950 --> 00:24:23,590
This crop is my dad's livelihood, and
one fall, the birds were feasting on it.
284
00:24:23,990 --> 00:24:25,110
We were losing the crop.
285
00:24:26,070 --> 00:24:27,090
Then along came Ray.
286
00:24:29,510 --> 00:24:30,510
He saved the field.
287
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
No.
288
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
You did.
289
00:24:37,350 --> 00:24:40,890
Life just took a lot from you. You were
trying to take something back. I get
290
00:24:40,890 --> 00:24:41,890
that.
291
00:24:42,830 --> 00:24:43,830
We're all flawed.
292
00:24:45,510 --> 00:24:46,510
Powers are no powers.
293
00:24:47,290 --> 00:24:48,810
But when it counts, you're a good
person.
294
00:24:49,740 --> 00:24:51,520
I know it and you know that I know it.
295
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
So you forgive me?
296
00:24:58,900 --> 00:25:02,380
I'm not the one you need to ask
forgiveness from. You came here for a
297
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
set something right.
298
00:25:05,160 --> 00:25:06,200
Go do it, Speedy.
299
00:25:44,510 --> 00:25:45,510
He's here!
300
00:26:13,870 --> 00:26:14,870
Stop firing!
301
00:26:28,670 --> 00:26:31,310
Thanks for
302
00:26:31,310 --> 00:26:37,770
coming back. You got it.
303
00:26:55,300 --> 00:26:56,840
This isn't your fight.
304
00:26:57,740 --> 00:26:59,100
You made it my fight.
305
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
I have a shot.
306
00:27:22,350 --> 00:27:23,470
This is my responsibility.
307
00:28:36,490 --> 00:28:39,330
You gotta get him out of my bathroom,
man. What is his problem?
308
00:28:39,610 --> 00:28:40,810
He doesn't want to grow up.
309
00:28:41,930 --> 00:28:43,490
Everyone has to grow up.
310
00:28:44,130 --> 00:28:49,610
Dude. He said you guys didn't grow up.
311
00:28:52,730 --> 00:28:54,870
You read comic books and eat junk food.
312
00:28:59,970 --> 00:29:05,590
If you were a hero, you're not. But if
you were, you would know that...
313
00:29:06,030 --> 00:29:08,210
Saving the world comes before everything
else.
314
00:29:11,570 --> 00:29:16,350
Because look what happens when I try.
315
00:29:17,930 --> 00:29:19,070
My father's dead.
316
00:29:20,510 --> 00:29:22,050
Why bother being a hero?
317
00:29:23,850 --> 00:29:25,510
Because you give people hope.
318
00:29:27,830 --> 00:29:31,150
That anybody, even a lowly office drone,
can make a difference.
319
00:29:32,370 --> 00:29:34,950
You don't have to be a billionaire like
Batman or...
320
00:29:35,230 --> 00:29:36,610
An alien like Superman.
321
00:29:37,530 --> 00:29:40,790
You just have to believe.
322
00:29:42,810 --> 00:29:45,990
I thought you didn't believe in any of
this. I don't.
323
00:29:53,530 --> 00:29:54,530
Huh.
324
00:29:57,890 --> 00:29:59,530
This is really weird.
325
00:30:02,330 --> 00:30:03,450
Did you find something?
326
00:30:04,169 --> 00:30:05,470
Issue one of Ninth Wonders.
327
00:30:05,690 --> 00:30:09,330
Yeah, this is the issue where Hero's dad
gives the baby Claire to her father,
328
00:30:09,390 --> 00:30:10,390
makes him swear to protect her.
329
00:30:10,990 --> 00:30:11,990
You were there.
330
00:30:12,530 --> 00:30:15,610
That's the first and only time that
Claire Bennett and Hero Nakamura met.
331
00:30:17,290 --> 00:30:18,310
That's not the only time.
332
00:30:18,650 --> 00:30:21,150
No, no, Kirby Plaza doesn't count. They
never actually even talked.
333
00:30:21,390 --> 00:30:22,390
Maybe they did.
334
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
Look at this.
335
00:30:24,250 --> 00:30:29,570
In the greenhouse, that's Claire and
that's Hero hiding behind the fern.
336
00:30:29,770 --> 00:30:32,090
And Hero's wearing the same clothes he
is now.
337
00:30:35,180 --> 00:30:37,960
I think Hiro has to take Claire here to
get his memory back.
338
00:30:40,580 --> 00:30:44,100
How does he find Claire?
339
00:30:55,900 --> 00:30:57,020
Hiro, wait!
340
00:31:18,380 --> 00:31:19,640
And you weren't there again.
341
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
I'm sorry.
342
00:31:24,480 --> 00:31:28,660
There was something I had to do. There's
always something you have to do.
343
00:31:29,480 --> 00:31:31,080
Or it's just more important.
344
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
No.
345
00:31:34,580 --> 00:31:39,900
On the day I was assigned to protect
you. That's right.
346
00:31:40,860 --> 00:31:42,340
I'm just an assignment.
347
00:31:42,660 --> 00:31:44,380
Claire, you know that's not true.
348
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
I died.
349
00:31:47,020 --> 00:31:48,840
But I guess that's just how nice to you,
isn't it?
350
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
You died.
351
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
When?
352
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Why does it matter?
353
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
It matters.
354
00:32:01,420 --> 00:32:02,500
What is it? What's wrong?
355
00:32:02,700 --> 00:32:03,479
Where's your mother?
356
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
She's with us.
357
00:32:16,170 --> 00:32:18,750
We're taking Claire with us. That's what
we came for in the first place.
358
00:32:19,030 --> 00:32:20,650
You're following Daddy's orders now.
359
00:32:21,130 --> 00:32:22,470
You're trying to be a good boy.
360
00:32:22,950 --> 00:32:24,410
Not a good boy, not exactly.
361
00:32:25,330 --> 00:32:29,170
Something else, something more, like...
Like you.
362
00:32:30,290 --> 00:32:33,850
Home, family, but not afraid to do the
job I have to do.
363
00:32:38,450 --> 00:32:39,450
Stop!
364
00:32:41,370 --> 00:32:44,830
Look, I will go with you, okay? Just
please, leave him alone.
365
00:32:45,370 --> 00:32:47,090
I think this game of cat and mouse is
over.
366
00:32:48,350 --> 00:32:49,510
They're not your parents.
367
00:32:51,790 --> 00:32:52,930
What are you talking about?
368
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
They're manipulating you.
369
00:32:55,510 --> 00:32:59,250
Arthur and Angela, I've read your files,
Gabriel. You're not their son.
370
00:33:00,950 --> 00:33:03,990
They're just leveraging your mommy
issues to turn you into their weapon.
371
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
He's lying.
372
00:33:07,810 --> 00:33:09,130
Don't let him get inside your head.
373
00:33:10,470 --> 00:33:13,890
You know exactly who he is because you
helped create him.
374
00:33:14,640 --> 00:33:15,960
And you can't undo that.
375
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
Not ever.
376
00:33:19,060 --> 00:33:22,380
You really think you two can have a
normal life?
377
00:33:23,940 --> 00:33:26,020
He killed your father, Al.
378
00:33:49,370 --> 00:33:50,370
Jetty does quit.
379
00:34:00,830 --> 00:34:01,830
Hey.
380
00:34:01,970 --> 00:34:03,070
We got our abilities back.
381
00:34:05,150 --> 00:34:06,450
Where's Hiro? He's gone.
382
00:34:06,950 --> 00:34:07,769
Gone where?
383
00:34:07,770 --> 00:34:08,770
No one knows.
384
00:34:10,150 --> 00:34:12,489
Okay. Let's look in one of your comic
books.
385
00:34:12,690 --> 00:34:13,949
No, no, no. That well is dry.
386
00:34:14,350 --> 00:34:17,270
I think Mendez is dead. This is the last
posthumous this year.
387
00:34:20,360 --> 00:34:22,400
But it's not the last story. What do you
mean?
388
00:34:25,520 --> 00:34:29,080
There's a legend I heard from a guy at a
convention who heard it from a dude who
389
00:34:29,080 --> 00:34:32,620
heard it from another dude that one more
ninth wonder story exists.
390
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Where?
391
00:34:35,540 --> 00:34:39,940
The day that he died, Isaac Mendez
bequeathed his sketchbook to a humble
392
00:34:39,940 --> 00:34:40,940
messenger.
393
00:34:42,780 --> 00:34:45,820
You find that messenger, you find your
story.
394
00:34:48,679 --> 00:34:49,679
Vivienne!
395
00:34:55,219 --> 00:34:57,300
I'll bring the girls back to their
parents.
396
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Thank you for what you did.
397
00:35:01,020 --> 00:35:03,380
Nobody should ever have to make the
sacrifice you made today.
398
00:35:11,380 --> 00:35:15,020
You okay?
399
00:35:19,710 --> 00:35:21,310
Pete, you've always made your own
decisions.
400
00:35:22,350 --> 00:35:25,910
I haven't agreed with all of them.
They've always come from your heart.
401
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
I respect that.
402
00:35:31,590 --> 00:35:32,590
I'm sorry.
403
00:35:33,670 --> 00:35:35,850
Thank you.
404
00:35:37,390 --> 00:35:38,390
It means a lot.
405
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
Go to my nurse.
406
00:35:43,370 --> 00:35:44,149
It's your dad.
407
00:35:44,150 --> 00:35:45,150
It's got nothing to do with dad.
408
00:35:48,840 --> 00:35:53,460
I wouldn't forgive him for what he did
to us, but his idea of giving people
409
00:35:53,460 --> 00:35:57,480
abilities is right. It's wrong. It's not
wrong, Pete.
410
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
It's all right.
411
00:36:00,760 --> 00:36:04,640
You saw what one man with unstoppable
power nearly did to this country. Yeah,
412
00:36:04,640 --> 00:36:06,180
stopped him. We didn't do anything.
413
00:36:06,840 --> 00:36:07,840
He did.
414
00:36:08,940 --> 00:36:10,400
Because he still had power.
415
00:36:12,340 --> 00:36:13,640
That was just one village.
416
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
in the Middle East.
417
00:36:22,660 --> 00:36:24,280
Or genocide.
418
00:36:25,760 --> 00:36:30,120
Don't we have an obligation to try and
stop it? Yes, we do, but not like this.
419
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
And how?
420
00:36:33,980 --> 00:36:35,060
Pinehurst has a way, Pete.
421
00:36:36,160 --> 00:36:37,160
It's not perfect.
422
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
Not yet.
423
00:36:41,140 --> 00:36:46,300
But if we don't try and stop what's
happening in the world, then we're just
424
00:36:46,300 --> 00:36:47,920
guilty as the people who are committing
the crime.
425
00:36:53,459 --> 00:36:54,480
Call TK at the embassy.
426
00:36:54,720 --> 00:36:56,580
He'll help you get home. Nathan, you
can't do this.
427
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
I'm sorry.
428
00:37:25,550 --> 00:37:28,950
I think this eclipse showed us all
exactly who we are.
429
00:37:30,870 --> 00:37:31,870
Desperate.
430
00:37:32,150 --> 00:37:33,150
Angry.
431
00:37:34,330 --> 00:37:35,330
And weak.
432
00:37:38,930 --> 00:37:40,710
Are you ready to get back to work?
433
00:37:44,030 --> 00:37:45,030
Look at me.
434
00:37:46,230 --> 00:37:47,450
Where else could I go?
435
00:37:50,470 --> 00:37:51,470
We'll find a cure.
436
00:37:55,820 --> 00:38:00,780
But that monster inside of you, that's
something you're going to have to take
437
00:38:00,780 --> 00:38:01,820
care of all by yourself.
438
00:38:25,430 --> 00:38:26,430
Here on Nakamura.
439
00:38:29,010 --> 00:38:30,010
Strange day.
440
00:38:32,190 --> 00:38:33,650
Was Bennett lying about my parents?
441
00:38:33,950 --> 00:38:37,010
Of course he was. He's Bennett. He
seemed to think you knew something about
442
00:38:38,110 --> 00:38:39,550
He's just trying to mess with me.
443
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
About what?
444
00:39:17,760 --> 00:39:22,500
What you said about finding ourselves
free of parents or powers.
445
00:39:25,040 --> 00:39:26,140
What about it?
446
00:39:29,980 --> 00:39:31,100
You were wrong.
447
00:39:33,100 --> 00:39:34,960
Nobody ever really changes.
448
00:39:38,780 --> 00:39:39,780
You did.
449
00:39:40,300 --> 00:39:41,620
I saw you.
450
00:39:42,240 --> 00:39:43,420
That was temporary.
451
00:39:45,960 --> 00:39:47,060
And then I got my powers back.
452
00:39:47,920 --> 00:39:52,900
And I understand now that I'm never
going to change.
453
00:39:54,820 --> 00:39:57,880
Neither are you, because we're both just
damaged goods.
454
00:40:02,760 --> 00:40:03,920
You're hurting me.
455
00:40:48,180 --> 00:40:51,020
Dad? I don't think I'd be a very good
father.
456
00:40:54,500 --> 00:40:56,760
Once again, not a request.
457
00:41:00,900 --> 00:41:02,160
Don't get too close.
458
00:41:04,060 --> 00:41:05,060
Hold.
30450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.