All language subtitles for Heroes s03e10 The Eclipse I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,020 Previously on Heroes. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,700 I must wipe your memory. 3 00:00:07,600 --> 00:00:14,600 Can we leave Matt 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,180 out of this? If you're unhappy, I can always arrange for you to return to your 5 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 former life. 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,500 Just tell me what I'm supposed to do. 7 00:00:20,740 --> 00:00:23,960 Stay with Parkland. I came here looking for you, and what did I find? You're 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 waiting for me. I mean, that's gotta mean something, right? 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,940 You saved my life once, Al. Don't you see I owe you? I forgive you. Now you 10 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 to forgive yourself. 11 00:00:34,040 --> 00:00:38,140 Others probably figured out by now that there's a third piece of the formula. 12 00:00:38,220 --> 00:00:41,420 It's a catalyst hidden away in the blood of a human host. 13 00:00:41,720 --> 00:00:42,980 I think I'm the catalyst. 14 00:00:44,140 --> 00:00:46,640 I see we share a fascination. 15 00:00:46,920 --> 00:00:50,340 It seems most of the powers I've documented took place during the last 16 00:00:50,340 --> 00:00:51,340 annular eclipse. 17 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 It's coming. 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,460 There's a moment in every war where everything changes. 19 00:01:04,420 --> 00:01:06,540 A moment when the road bends. 20 00:01:07,980 --> 00:01:09,840 Alliances and battle lines shift. 21 00:01:10,720 --> 00:01:13,600 And the rules of engagement are rewritten. 22 00:01:14,680 --> 00:01:20,800 Moments like these can change the nature of the battle and turn the tide for 23 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 either side. 24 00:01:21,920 --> 00:01:25,380 So we do what we can to understand them. 25 00:01:28,270 --> 00:01:34,850 To be ready for change, we steady our hearts, curb our fears, muster our 26 00:01:34,850 --> 00:01:38,830 forces, and look for signs in the stars. 27 00:01:44,330 --> 00:01:50,290 But these moments, these game -changers, 28 00:01:50,350 --> 00:01:52,030 remain a mystery. 29 00:01:53,130 --> 00:01:56,950 Destiny's invisible hand moving pieces on a chessboard. 30 00:01:59,080 --> 00:02:02,940 No matter how much we prepare for them, how much we resist the change, 31 00:02:03,140 --> 00:02:09,160 anticipate the moment, fight the inevitable outcome, in the end, 32 00:02:09,220 --> 00:02:14,260 we're never truly ready when it strikes. 33 00:02:18,440 --> 00:02:19,660 You're getting pretty good at that. 34 00:02:20,080 --> 00:02:21,900 Yeah, well, it's not as easy as you make it look. 35 00:02:22,480 --> 00:02:25,420 You'll get there. Don't sweat it. Well, I need to get there now. I have to prove 36 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 myself. 37 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 To who? 38 00:02:32,080 --> 00:02:33,980 There's nobody I'm not sure you'd understand. 39 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Okay. 40 00:02:39,980 --> 00:02:40,980 Then let's go again. 41 00:02:42,540 --> 00:02:43,540 Gabriel. 42 00:02:43,980 --> 00:02:45,420 I need you to do something. 43 00:02:46,160 --> 00:02:47,300 Find Claire Bennett. 44 00:02:47,680 --> 00:02:48,780 Bring her back to me. 45 00:02:49,580 --> 00:02:50,700 You think you can do that? 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,040 Yes, sir. Of course I can. 47 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 I'm going too. 48 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 What? 49 00:02:58,990 --> 00:03:01,170 Well, they're not going to make it easy for you, getting Claire. 50 00:03:01,890 --> 00:03:02,890 You need help. 51 00:03:03,950 --> 00:03:06,570 And I was raised to be a company girl. 52 00:03:06,790 --> 00:03:08,370 I thought you'd left all that behind you. 53 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 Yeah. 54 00:03:10,970 --> 00:03:12,430 Well, it's all I know. 55 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 You need help. 56 00:03:15,670 --> 00:03:16,670 Let me help you. 57 00:03:18,090 --> 00:03:19,130 You okay with this, Dad? 58 00:03:21,910 --> 00:03:27,450 I think the two of you together... It's a good pairing. 59 00:03:29,420 --> 00:03:30,560 Let's go get the cheerleader. 60 00:03:35,180 --> 00:03:37,640 Why is it always me? You're the catalyst. 61 00:03:37,940 --> 00:03:41,480 Arthur's formula doesn't work without you. I have a plan, but we all have to 62 00:03:41,480 --> 00:03:43,020 work together to stop him. 63 00:03:43,320 --> 00:03:47,160 Okay, so where's everyone else? Nathan's going to find the Haitian. Matt Parkman 64 00:03:47,160 --> 00:03:48,320 will get Hiro Nakamura. 65 00:03:48,940 --> 00:03:51,920 And you, Claire, have the most important part to play. 66 00:03:52,440 --> 00:03:53,740 Great. What's my assignment? 67 00:03:54,140 --> 00:03:58,380 Your assignment is to keep from getting caught, just out of harm's way. 68 00:03:58,700 --> 00:04:01,920 But I can fight. I can do more. I can be more. 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,980 The only place you're going to be is underground, off the grid. 70 00:04:05,220 --> 00:04:08,240 No! No way. I am done hiding. 71 00:04:08,880 --> 00:04:10,280 We all have to make sacrifices. 72 00:04:14,400 --> 00:04:16,180 What are you going to do, lock me up? 73 00:04:16,440 --> 00:04:19,160 I don't think it hasn't crossed my mind, but no. 74 00:04:20,440 --> 00:04:21,600 I have another plan. 75 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Clear bear. 76 00:04:42,340 --> 00:04:44,940 It's too dangerous for you to go there alone. I'm just going down there to get 77 00:04:44,940 --> 00:04:47,320 the Haitian and I'm coming right back. No, the Haitian is there to hunt down a 78 00:04:47,320 --> 00:04:50,060 level 5 escapee. This guy, Baron Samedi. 79 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Look. 80 00:04:51,560 --> 00:04:53,400 Baron? No, it's, uh, uh, alias. 81 00:04:53,860 --> 00:04:56,540 Voodoo got a death. This guy's into some bad stuff. Drug trafficking, 82 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 kidnapping, slavery. I'm telling you, Nathan, you're gonna need some help. 83 00:05:00,900 --> 00:05:03,200 I'm not going down there to save the country. Okay. 84 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 You don't understand. 85 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Then help me out. 86 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 When I found my abilities, I knew who I was supposed to be. 87 00:05:12,880 --> 00:05:17,860 Okay? But now I... Pete, just because you don't have your abilities, it 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 mean you don't have a purpose. 89 00:05:19,580 --> 00:05:21,080 You will if you don't take me with you. 90 00:06:07,180 --> 00:06:09,840 I need the catalyst. You said you would have it by now. You said you were going 91 00:06:09,840 --> 00:06:10,579 to cure me. 92 00:06:10,580 --> 00:06:15,380 I've got people on it, but all our plans might be for nothing. What are you 93 00:06:15,380 --> 00:06:16,380 talking about? 94 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 I drew that. 95 00:06:18,000 --> 00:06:19,100 It's going to happen. 96 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Today. 97 00:06:22,260 --> 00:06:24,860 This is Claire Bennett. She can't die. It's impossible. 98 00:06:25,200 --> 00:06:28,360 That's my point. It can't happen, but it's going to. 99 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 You're the scientist. 100 00:06:31,300 --> 00:06:32,760 You tell me how. 101 00:06:36,890 --> 00:06:37,789 eclipse today. 102 00:06:37,790 --> 00:06:41,210 Yes. When I first noticed his abilities manifesting, there was an eclipse. 103 00:06:41,410 --> 00:06:42,409 A global event. 104 00:06:42,410 --> 00:06:43,470 You said it was a coincidence. 105 00:06:43,790 --> 00:06:47,110 Well, I thought it was, but... But what? What does it mean? I don't know! 106 00:06:48,350 --> 00:06:54,090 But I do know if Claire Bennett dies and the Cadillac dies with her, there's no 107 00:06:54,090 --> 00:06:55,170 hope for me being cured. 108 00:06:58,590 --> 00:06:59,910 That explains this. 109 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 I'm going to die. 110 00:07:04,930 --> 00:07:06,450 Everything's going to change today. 111 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 Everything. 112 00:07:26,650 --> 00:07:30,030 I don't understand what Hiro Nakamura has to do with any of this. 113 00:07:30,310 --> 00:07:32,170 Angela made our orders very clear. 114 00:07:32,750 --> 00:07:34,230 Yeah, the guy at the back. 115 00:07:34,440 --> 00:07:35,860 No, he's a time traveler. 116 00:07:36,600 --> 00:07:40,140 If Arthur Petrelli hasn't found the ropes, the man is a walking do -over. I 117 00:07:40,140 --> 00:07:42,280 I had Hero's number in his dad's homicide file. 118 00:07:42,740 --> 00:07:44,060 Are you nervous about something? 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,220 Arthur Petrelli scares me. 120 00:07:47,560 --> 00:07:50,980 You don't have to be scared by it. Of course I do. He can take away abilities, 121 00:07:51,040 --> 00:07:52,140 and I betrayed him. 122 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 I betrayed you. 123 00:07:54,120 --> 00:07:55,200 No, no you didn't. 124 00:07:55,780 --> 00:07:57,200 I'm a betrayer. What? 125 00:07:57,680 --> 00:08:01,580 And a liar, and a thief, and I'm selfish. You honestly had to ask him why 126 00:08:01,580 --> 00:08:04,100 didn't keep me around. Because you're one of the good guys now. 127 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Do you trust me? Yes. 128 00:08:05,810 --> 00:08:06,810 Completely? 129 00:08:07,710 --> 00:08:12,610 Yes, I trust you completely. I know you, Daphne. You don't know when you say 130 00:08:12,610 --> 00:08:14,810 that, but you don't know me, not really. We had a life together. 131 00:08:15,330 --> 00:08:16,309 In a dream. 132 00:08:16,310 --> 00:08:17,830 It was a spirit walk. 133 00:08:18,110 --> 00:08:19,150 It wasn't real. 134 00:08:20,270 --> 00:08:24,150 Arthur killed your father. He could kill us all, or worse. I'm not going to let 135 00:08:24,150 --> 00:08:25,109 anything happen to you. 136 00:08:25,110 --> 00:08:26,110 I promise. 137 00:08:26,470 --> 00:08:28,970 Please, just help me find Hero. Come on. 138 00:08:29,850 --> 00:08:31,190 How are you going to do that exactly? 139 00:08:31,550 --> 00:08:32,870 That guy's a freaking teleporter. 140 00:08:43,440 --> 00:08:45,300 I need your help. You have to fix Hiro. Look. 141 00:08:47,320 --> 00:08:48,540 What does it say? 142 00:08:49,080 --> 00:08:52,920 It says you have to fix Hiro. I took the trial to erase his memory. Hiro now 143 00:08:52,920 --> 00:08:54,060 thinks he's ten years old. 144 00:08:57,100 --> 00:08:58,500 Oh, it's back there. 145 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 We're all gonna die. 146 00:09:16,110 --> 00:09:17,670 This is Stephen Canfield's house. 147 00:09:18,490 --> 00:09:19,610 It'd be safe here. 148 00:09:20,430 --> 00:09:21,490 Out of harm's way. 149 00:09:23,530 --> 00:09:27,450 Last time we were here, we almost got sucked into a black hole. What makes it 150 00:09:27,450 --> 00:09:28,429 safe now? 151 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 Simple setup. 152 00:09:30,430 --> 00:09:31,430 Controllable. 153 00:09:31,950 --> 00:09:33,910 I know how you like to control things. 154 00:09:36,550 --> 00:09:38,770 Okay, I'll bite. What does that mean? 155 00:09:39,350 --> 00:09:42,910 It means you'll do whatever it takes to keep the catalyst safe, right? 156 00:09:43,130 --> 00:09:43,999 Hey. 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 I want to keep you safe, Claire. 158 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 You. 159 00:09:48,280 --> 00:09:49,440 I'm not some catalyst. 160 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Do you understand? 161 00:09:52,500 --> 00:09:53,560 Yeah, I understand. 162 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Aren't you dead? 163 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 You will like that. 164 00:10:14,550 --> 00:10:16,030 What's your game, nemesis? 165 00:10:16,370 --> 00:10:17,470 I'm not a nemesis anymore. 166 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 I'm a good guy now. 167 00:10:19,450 --> 00:10:21,370 I can't help him. I can't understand him. 168 00:10:22,630 --> 00:10:25,510 Well, Arthur really did a number on Hiro. He really thinks he's ten. 169 00:10:25,810 --> 00:10:28,970 So? Get inside his head and fix him. I don't think I can. He's thinking in 170 00:10:28,970 --> 00:10:31,990 Japanese. But the comic book said that you... I don't know what to tell you. 171 00:10:32,050 --> 00:10:33,150 This is way beyond me. 172 00:10:33,350 --> 00:10:35,890 Hiro is our reset button. Our walking duo, remember? 173 00:10:36,210 --> 00:10:39,930 I know, but he still can time travel, he can teleport, and he's still very 174 00:10:39,930 --> 00:10:40,930 powerful. 175 00:10:49,610 --> 00:10:51,530 I can't do this. I'm sorry. I gotta get out. What? 176 00:10:51,970 --> 00:10:52,970 What are you talking about? 177 00:10:53,930 --> 00:10:55,370 Daphne. You paused. 178 00:10:55,670 --> 00:10:56,670 What? 179 00:10:58,150 --> 00:11:00,470 When I asked you if you trusted me, you paused. 180 00:11:01,050 --> 00:11:03,330 No. No, I didn't. I'm a speedster. 181 00:11:04,150 --> 00:11:07,090 Fractions of seconds feel like hours to me, and you paused. 182 00:11:07,590 --> 00:11:09,610 You don't know me, and you don't know what I've been through. 183 00:11:10,090 --> 00:11:11,890 What is that supposed to mean? Daphne, come on. 184 00:11:14,550 --> 00:11:16,130 Matt. Lawrence, Kansas. 185 00:11:16,690 --> 00:11:18,450 Stop reading my mind. Lawrence and Kansas. Come on. 186 00:11:18,940 --> 00:11:20,400 Back off. You're home. 187 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 Leave me alone. 188 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Yes, 189 00:11:33,140 --> 00:11:34,140 sir. It'll all be taken care of. 190 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Who was on the phone? 191 00:11:40,380 --> 00:11:42,480 Arthur. Just updating him on her status. 192 00:11:42,740 --> 00:11:44,000 He thinks Claire's with her father. 193 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Glasses himself. 194 00:11:47,440 --> 00:11:49,100 Gary, he's not going to make this any easier. 195 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 Actually, he is. 196 00:11:51,740 --> 00:11:54,580 I don't want her to get inside my head so he could kill me, but it worked both 197 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 ways. 198 00:11:55,740 --> 00:11:56,780 I know how he thinks. 199 00:11:57,580 --> 00:11:58,640 I know where he'll hide her. 200 00:11:59,020 --> 00:12:00,120 I'm worried about you. 201 00:12:01,040 --> 00:12:04,400 All these yes -sirs and checking in like a good little boy. 202 00:12:06,340 --> 00:12:07,440 I'm just trying to be responsible. 203 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 Oh, sure. 204 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 Responsible. 205 00:12:13,820 --> 00:12:16,000 Where is this damn rental car guy? 206 00:12:16,590 --> 00:12:17,630 Probably calling the police. 207 00:12:18,170 --> 00:12:21,350 Because I told them you were a serial killer and that you kidnapped me. 208 00:12:24,170 --> 00:12:27,430 You must be joking. Why the hell would you do that? Because I'm trying to help 209 00:12:27,430 --> 00:12:31,050 you. Because it was wrong of the company to hide our abilities. 210 00:12:31,710 --> 00:12:33,810 Because we can do whatever we want. 211 00:12:34,110 --> 00:12:36,270 We can take whatever we want. 212 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 Trust me. 213 00:12:38,390 --> 00:12:39,390 We're going. 214 00:12:39,910 --> 00:12:40,910 You're not going anywhere! 215 00:12:41,330 --> 00:12:42,249 Oh, God! 216 00:12:42,250 --> 00:12:43,990 Oh, help! Please help! Please! 217 00:12:44,290 --> 00:12:45,590 Let go of the girl! 218 00:12:50,280 --> 00:12:52,620 Oh, God, thank you. Oh, my God, thank you. 219 00:12:53,720 --> 00:12:56,720 Sir, please put down the gun. You really don't understand what's happening here. 220 00:12:56,960 --> 00:13:00,820 She filled me in pretty good. You serial killin' scum of the earth. They're all 221 00:13:00,820 --> 00:13:02,760 trying to make you into something. 222 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Boy Scout? 223 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 A monster? 224 00:13:06,020 --> 00:13:07,120 Who's it gonna be, huh? 225 00:13:07,600 --> 00:13:08,760 Who are you really? 226 00:13:09,340 --> 00:13:12,800 Shut up. I should kill you right now. Stay with self -defense. 227 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 I'll be famous. 228 00:13:14,580 --> 00:13:15,780 A bona fide hero. 229 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Oh! 230 00:13:37,680 --> 00:13:38,980 Could it possibly affect us? 231 00:13:41,780 --> 00:13:47,540 The moon controls the ocean's waves, the sun, our internal timing, but something 232 00:13:47,540 --> 00:13:49,480 is happening to me. 233 00:13:51,960 --> 00:13:54,240 I'm changing. I can feel it. 234 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 What's this for? 235 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 Hit me with it. 236 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 Want me to train you? Let's do it right here, right now. 237 00:14:34,680 --> 00:14:36,020 That's how you get over your guilt? 238 00:14:36,460 --> 00:14:39,340 Because I've been just fine without you. Have you? 239 00:14:42,040 --> 00:14:43,740 I caught the puppet guy. Yeah. 240 00:14:44,080 --> 00:14:47,800 You got lucky. You almost got your mother killed. These are serious, 241 00:14:47,800 --> 00:14:51,540 criminals. I know. You're not acting like it. What am I acting like? Like a 242 00:14:51,540 --> 00:14:53,860 who can't get hurt. Stupid and careless. 243 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 What do you know? 244 00:14:55,480 --> 00:14:56,900 You're the one who left. Remember? 245 00:14:57,140 --> 00:14:59,860 My absence does not give you license to act like a brat. 246 00:15:00,080 --> 00:15:04,380 I have been trying to do something good with my ability. And I'm trying to keep 247 00:15:04,380 --> 00:15:05,820 you safe. I don't need your help. 248 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Then hit me. 249 00:15:08,140 --> 00:15:09,320 I said hit me. 250 00:15:14,880 --> 00:15:18,440 The good news is, you've certainly got the strength. 251 00:15:18,700 --> 00:15:21,180 The bad news is, you're clumsy, slow, and obvious. 252 00:15:21,660 --> 00:15:24,840 Hank. It's time to get your body weight into it. 253 00:15:25,360 --> 00:15:28,000 That way all the power will be on the end of the board, okay? Let's go again. 254 00:15:30,600 --> 00:15:31,860 What is it, taekwondo? 255 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 No. 256 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 It's baseball. 257 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Let's go again. 258 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 It's Tracy. 259 00:15:40,380 --> 00:15:41,600 Nathan's veering off plan. 260 00:15:42,380 --> 00:15:44,060 He's going to find this Haitian guy. 261 00:15:44,560 --> 00:15:47,120 That's smart, using the Haitian against me. 262 00:15:47,540 --> 00:15:48,780 You can't have that. 263 00:15:49,320 --> 00:15:50,540 You're not going to hurt him. 264 00:15:50,980 --> 00:15:53,900 I'm learning today there are some things out of my control. 265 00:15:54,800 --> 00:15:56,120 What is that supposed to mean? 266 00:15:56,620 --> 00:15:59,340 It's time for Nathan to see the world for what it really is. 267 00:16:01,780 --> 00:16:05,500 Look, I agreed to help you because you said that we could get Nathan into the 268 00:16:05,500 --> 00:16:06,199 White House. 269 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 You need him, Arthur. 270 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 So do you. 271 00:16:09,940 --> 00:16:13,280 I need you to go to Parris Island. Use those connections you've got. 272 00:16:13,560 --> 00:16:17,260 I don't take orders from you. If you want your way into the Oval Office, 273 00:16:17,260 --> 00:16:18,740 do exactly as I say. 274 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 Parris Island. 275 00:16:27,740 --> 00:16:29,060 The Marine Training Facility? 276 00:16:29,660 --> 00:16:31,200 Every war needs an army. 277 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Washington. 278 00:16:38,120 --> 00:16:40,840 I guess there's no rest for the wicked. 279 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Obviously not. 280 00:16:48,280 --> 00:16:49,940 I need Hero to help me find Daphne. 281 00:16:50,260 --> 00:16:53,420 But she stole the formula. She's a villain. No, she's not. She's just 282 00:16:53,640 --> 00:16:55,820 Of what? I don't know. I don't know, but I gotta find out. 283 00:16:57,840 --> 00:16:59,740 I told her that I doubted her. 284 00:17:00,220 --> 00:17:01,800 I practically packed her bags for her. 285 00:17:02,140 --> 00:17:06,300 Look, we need to help Hiro. Get him back to normal stuff. Arthur Petrelli, 286 00:17:06,359 --> 00:17:08,540 remember? But it'll only take a minute. All he has to do is teleport me to 287 00:17:08,540 --> 00:17:09,279 Lawrence, Kansas. 288 00:17:09,280 --> 00:17:10,839 I grab Daphne and I bring... Lawrence Kansas? 289 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 Lawrence Kansas? 290 00:17:15,020 --> 00:17:16,160 Yes, that's us. 291 00:17:16,380 --> 00:17:19,640 We're in a cornfield. She told me that she grew up on a corn farm. Corn farm? 292 00:17:19,800 --> 00:17:21,960 Yeah. Hiro, let's go to the corn field. 293 00:17:23,260 --> 00:17:24,740 Lawrence Kansas, let's go! 294 00:17:32,550 --> 00:17:34,950 Holy crap, it worked. This is it. This is Daphne's house. 295 00:17:37,190 --> 00:17:38,610 I can hear her thoughts. She's in there. 296 00:17:40,990 --> 00:17:41,990 Holy crap! 297 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 Hey. Hey. 298 00:19:41,060 --> 00:19:42,120 You all right? Yeah. 299 00:19:42,700 --> 00:19:43,800 Yeah, I'm okay. 300 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 You? 301 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 I'm good. 302 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 What happened? 303 00:19:47,940 --> 00:19:51,760 I don't know. I was flying and then I wasn't. I was falling really fast. 304 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 And now? 305 00:19:53,520 --> 00:19:55,220 Nothing. I can't fly. 306 00:19:58,940 --> 00:20:00,860 Wasn't there an eclipse that first day you flew? 307 00:20:01,180 --> 00:20:02,560 Yeah. So? 308 00:20:04,420 --> 00:20:05,720 So you don't find that significant? 309 00:20:07,790 --> 00:20:10,530 guy we're looking for, the Haitian. He takes powers away. Maybe he saw us 310 00:20:10,530 --> 00:20:11,710 coming. I don't know. 311 00:20:12,470 --> 00:20:13,770 Maybe it's this whole damn country. 312 00:20:15,250 --> 00:20:16,250 I've got to find him. 313 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Well, let's make tracks. 314 00:20:21,750 --> 00:20:23,110 A long walk out of it. 315 00:20:28,150 --> 00:20:32,230 What the hell are these? Voodoo dolls, huh? 316 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 No, they're called Pwin. 317 00:20:34,570 --> 00:20:36,510 They're, uh, messengers. 318 00:20:37,970 --> 00:20:39,550 Prayers for salvation, redemption. 319 00:20:41,730 --> 00:20:42,429 Let's go. 320 00:20:42,430 --> 00:20:44,650 Looking at the map, Haitian's village is this way. 321 00:20:46,630 --> 00:20:48,130 I saw it from two clicks up. 322 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 We were falling. 323 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 Yeah. 324 00:20:51,930 --> 00:20:52,930 Still this way. 325 00:20:53,090 --> 00:20:54,610 Hey, are you... Don't show up! 326 00:21:10,890 --> 00:21:11,990 Something I can do for you? Hi. 327 00:21:12,210 --> 00:21:14,690 Yeah, um, I'm a friend of Daphne's. 328 00:21:15,030 --> 00:21:16,650 Can I talk to her for a second? 329 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 Daphne's not here. 330 00:21:18,790 --> 00:21:22,970 Daphne, I know you're inside. Come on. I just need a minute. Go away, Matt. 331 00:21:26,310 --> 00:21:28,570 Like I said, she's not home. 332 00:21:30,730 --> 00:21:32,690 Watch this. Let me inside. 333 00:21:34,570 --> 00:21:35,750 Are you threatening me? 334 00:21:42,030 --> 00:21:43,610 Let me in. 335 00:21:46,430 --> 00:21:49,110 Why are you turning your head sideways? 336 00:21:50,630 --> 00:21:52,250 What's your problem, son? 337 00:21:58,970 --> 00:21:59,970 What happened? 338 00:22:02,410 --> 00:22:04,270 My powers are gone. 339 00:22:05,570 --> 00:22:06,570 He's also... 340 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 What's going on? 341 00:22:21,560 --> 00:22:24,260 Are you going to tell me who that was? 342 00:22:25,980 --> 00:22:29,320 Nope. I'm not asking a lot of questions here. 343 00:22:29,920 --> 00:22:31,120 And I appreciate that. 344 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 But you've been gone a long time. 345 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 It's my home. 346 00:22:38,220 --> 00:22:39,260 Can't I just come home? 347 00:22:43,790 --> 00:22:44,870 Are you feeling okay? 348 00:22:47,890 --> 00:22:48,890 No. 349 00:22:54,050 --> 00:22:55,290 It's happening again. 350 00:22:59,330 --> 00:23:02,530 Ah, sweetheart, I'm sorry. 351 00:23:03,290 --> 00:23:04,590 Do you still have them? 352 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 Yeah. 353 00:23:06,270 --> 00:23:08,650 Yeah, I'll go get them. 354 00:23:25,710 --> 00:23:27,970 If we double back, we should be able to make it to the village in an hour. 355 00:23:32,090 --> 00:23:33,590 You're not even going to admit you were wrong. 356 00:23:34,350 --> 00:23:35,750 You really want to get into this now? 357 00:23:35,950 --> 00:23:36,950 Come on. 358 00:23:37,110 --> 00:23:40,430 You've got to stop treating me like your idiot kid brother. You read the map 359 00:23:40,430 --> 00:23:41,430 right. Congratulations. 360 00:23:42,470 --> 00:23:43,550 I wish I could fly. 361 00:23:43,950 --> 00:23:44,950 But you can't. 362 00:23:45,070 --> 00:23:46,790 That's right. I'm powerless just like you. 363 00:23:46,990 --> 00:23:50,510 Hey, if it wasn't for me, you'd be lost and alone. If it wasn't for you, I'd be 364 00:23:50,510 --> 00:23:51,489 home by now. 365 00:23:51,490 --> 00:23:54,210 I only brought you down here to protect your fragile ego. 366 00:23:54,450 --> 00:23:55,239 You know what? 367 00:23:55,240 --> 00:23:57,020 I don't need your pity. No, but you know what you do need? 368 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 My help. 369 00:23:58,620 --> 00:24:00,580 I've been saving your ass my entire life. 370 00:24:00,820 --> 00:24:03,360 Is that so? That's right. When you jumped off that roof like a moron. 371 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Who caught you? 372 00:24:05,480 --> 00:24:08,060 Who pulled you out of Kirby Plaza when you were about to blow up? 373 00:24:08,680 --> 00:24:10,420 You want my respect? You want my approval? 374 00:24:10,700 --> 00:24:13,120 Earn it. Why would I want your respect? You're a puppet. 375 00:24:16,280 --> 00:24:17,059 Excuse me? 376 00:24:17,060 --> 00:24:18,060 You have no spine. 377 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 I'm a U .S. Senator. 378 00:24:21,460 --> 00:24:24,540 No, you're a nurse. You're everything that Dad ever wanted you to be. 379 00:24:24,880 --> 00:24:25,859 His dreams, huh? 380 00:24:25,860 --> 00:24:26,860 His goals. 381 00:24:27,080 --> 00:24:30,840 He could always find a way to get under your skin and manipulate you, use you. 382 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Where's this coming from? 383 00:24:38,000 --> 00:24:39,580 In the future, you choose him. 384 00:24:41,440 --> 00:24:42,700 You choose Dad, Nathan. 385 00:24:44,580 --> 00:24:46,320 Well, I'm down here right now, Pete. 386 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 I'm trying to stop him. 387 00:24:57,970 --> 00:25:00,670 Good. Control first, follow through second. You feel that power? 388 00:25:01,490 --> 00:25:02,490 Again. 389 00:25:06,590 --> 00:25:07,590 Tell me what you're thinking. 390 00:25:09,130 --> 00:25:10,130 No. 391 00:25:13,330 --> 00:25:14,350 Tap into that anger. 392 00:25:14,610 --> 00:25:17,290 It'll give you strength. Here, take a swing at me now. 393 00:25:18,890 --> 00:25:20,290 I don't want to swing at you. 394 00:25:20,550 --> 00:25:21,550 Come on. 395 00:25:21,630 --> 00:25:22,630 Swing at me. 396 00:25:22,910 --> 00:25:23,910 See if you can hit me. 397 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Let's go. 398 00:25:33,610 --> 00:25:35,770 You're not even trying, Claire. Tell me what you're thinking. 399 00:25:38,270 --> 00:25:42,570 Every time you would come home from a trip, I'd always hug you as tight as I 400 00:25:42,570 --> 00:25:43,570 could. 401 00:25:45,030 --> 00:25:47,830 Because I thought if I held you tight enough, you wouldn't leave me again. 402 00:25:50,870 --> 00:25:52,330 What? Leave! 403 00:25:58,350 --> 00:26:00,310 I need to get some air. 404 00:26:01,030 --> 00:26:02,030 Claire. 405 00:26:02,640 --> 00:26:05,540 Wait a minute. Let's talk about this. No, I didn't mean to bring it up. Just 406 00:26:05,540 --> 00:26:06,540 forget it. 407 00:26:09,940 --> 00:26:10,940 Hey, girls. 408 00:26:14,560 --> 00:26:15,760 You have the hasten in here? 409 00:26:15,980 --> 00:26:16,980 No. 410 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 Just me. 411 00:26:19,080 --> 00:26:20,120 Back out of the house. 412 00:26:20,320 --> 00:26:22,020 Now. You're not getting Claire. 413 00:26:23,420 --> 00:26:24,420 Funny story. 414 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 We are. 415 00:26:29,580 --> 00:26:30,580 Claire, stay back. 416 00:26:34,920 --> 00:26:36,420 Thank you. 417 00:27:51,530 --> 00:27:52,950 Oh, my God. What happened? 418 00:27:54,050 --> 00:27:55,050 She got shot. 419 00:27:55,490 --> 00:27:57,110 Why isn't she healing? I don't know. 420 00:27:57,510 --> 00:27:59,150 Something wrong. Her ability's not working. 421 00:27:59,570 --> 00:28:01,250 We have to get her to a hospital. No. 422 00:28:01,450 --> 00:28:03,490 They report gunshot wounds to the police. 423 00:28:03,930 --> 00:28:05,690 They'll ask questions. She's bleeding. 424 00:28:06,050 --> 00:28:08,050 She is hurt. I am calling 911. 425 00:28:08,270 --> 00:28:10,150 And what happens when her healing comes back? 426 00:28:10,510 --> 00:28:13,430 This is a surface wound. We can deal with it. Hang up the phone. 427 00:28:13,950 --> 00:28:14,950 Please. 428 00:28:18,850 --> 00:28:19,910 I'll get the first aid kit. 429 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 Thank you. 430 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 I wish I did. 431 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 Maybe you're right. 432 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 I've been stupid, careless. 433 00:28:33,640 --> 00:28:35,340 I thought I was invulnerable. 434 00:28:37,380 --> 00:28:38,580 Well, you shouldn't have. 435 00:28:40,840 --> 00:28:41,840 It hurts. 436 00:28:42,640 --> 00:28:44,520 I never thought I'd be able to hurt again. 437 00:28:46,140 --> 00:28:48,180 It sucks, but it's wonderful. 438 00:28:51,300 --> 00:28:52,980 Thank you for saving my life. 439 00:28:54,780 --> 00:28:55,780 Anytime. 440 00:29:02,810 --> 00:29:03,810 Still no powers. 441 00:29:04,130 --> 00:29:05,530 Yeah, that much I get. 442 00:29:06,010 --> 00:29:07,530 Why is this happening? How do we get it back? 443 00:29:07,810 --> 00:29:11,230 Maybe Daphne was right. Maybe Arthur took them away. You know, I never ever 444 00:29:11,230 --> 00:29:15,950 thought that I would miss my... Right now, all I want to do is just know 445 00:29:15,950 --> 00:29:17,730 going on inside her head. What are we supposed to do? 446 00:29:18,150 --> 00:29:18,510 I 447 00:29:18,510 --> 00:29:27,030 can't. 448 00:29:27,450 --> 00:29:28,530 I can't. 449 00:29:28,790 --> 00:29:29,790 Not without my... 450 00:29:29,980 --> 00:29:30,980 Brain thingy. 451 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 What? 452 00:29:39,560 --> 00:29:42,880 It says this is part of the hero's quest. 453 00:29:43,100 --> 00:29:45,640 Can you try without powers? 454 00:29:46,360 --> 00:29:49,340 Hey! Seriously, dude, stop it. 455 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Hey! 456 00:29:55,290 --> 00:30:01,590 You must not doubt your mission. Your horn will keep on coming. You have the 457 00:30:01,590 --> 00:30:02,590 power to stop it. 458 00:30:04,450 --> 00:30:05,530 You must not doubt. 459 00:30:11,270 --> 00:30:13,490 I'm not going to hurt you. 460 00:30:14,810 --> 00:30:15,810 Save Daphne. 461 00:30:25,520 --> 00:30:27,140 He was the one who saved her. 462 00:30:27,720 --> 00:30:29,820 We will regain our strength. 463 00:30:30,240 --> 00:30:32,040 How? I have a good idea. 464 00:30:34,600 --> 00:30:36,580 Tomorogushi, or A .U. No Shiren. 465 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 Where did you learn all that? 466 00:30:40,180 --> 00:30:41,180 Samurai Theater on Saturday. 467 00:30:42,860 --> 00:30:44,600 But you came to the end of the manga. 468 00:30:46,360 --> 00:30:47,360 I'm going to find Jigo. 469 00:30:48,200 --> 00:30:52,800 How? In any city in the world, there is a place for a sage to live. 470 00:31:01,590 --> 00:31:06,910 It's a miracle. 471 00:31:07,930 --> 00:31:11,290 Complete remission. All effects of the formula have disappeared. 472 00:31:11,490 --> 00:31:15,370 Scales, abilities, I have no idea how or why. 473 00:31:16,230 --> 00:31:18,590 Some correlation to the eclipse. 474 00:31:19,070 --> 00:31:20,870 Further study is warranted. 475 00:31:36,720 --> 00:31:37,800 You're not going anywhere. 476 00:31:39,120 --> 00:31:40,820 Now we know the meaning of the eclipse. 477 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 Everyone's abilities have gone away. 478 00:31:43,960 --> 00:31:45,300 You have to get them back. 479 00:31:46,120 --> 00:31:47,960 I'm not sure that's entirely possible. 480 00:31:48,420 --> 00:31:50,980 I mean, who knows what the implications of this event are. They could be 481 00:31:50,980 --> 00:31:52,860 irreversible. That's unacceptable. 482 00:31:55,220 --> 00:31:56,460 What are you doing? 483 00:31:57,100 --> 00:31:58,680 My abilities? I'm nobody. 484 00:31:59,400 --> 00:32:00,700 I already did nobody. 485 00:32:00,940 --> 00:32:01,940 You understand? 486 00:32:02,340 --> 00:32:04,800 So we're going to stay right here. 487 00:32:05,400 --> 00:32:07,960 until you get it all back for us. 488 00:32:35,880 --> 00:32:38,580 Excuse me. Yeah, I'll be with you in a second. Don't worry. We got plenty of 489 00:32:38,580 --> 00:32:39,580 Hawks for everybody. 490 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Sam? Yeah. 491 00:32:48,360 --> 00:32:50,500 Dude, this is so awesome. 492 00:32:54,220 --> 00:32:59,460 Is he 493 00:32:59,460 --> 00:33:04,280 always this quiet? I don't know. 494 00:33:04,670 --> 00:33:05,670 Why don't you ask him? 495 00:33:06,350 --> 00:33:08,750 Listen, I really appreciate your help. We need to get you back home. 496 00:33:09,270 --> 00:33:10,270 My father's alive. 497 00:33:11,170 --> 00:33:12,170 Arthur's alive? 498 00:33:12,890 --> 00:33:16,330 Yeah. You're one of the only people who can stop him. Now, the sooner you take 499 00:33:16,330 --> 00:33:19,770 this juju off of me, the sooner I can fly us home and deal with him. 500 00:33:19,990 --> 00:33:21,530 I'm not responsible for your condition. 501 00:33:22,170 --> 00:33:23,430 I've been taken as well. 502 00:33:24,430 --> 00:33:26,110 The universe has decided our fate. 503 00:33:31,750 --> 00:33:33,910 Can the universe get me a phone? 504 00:33:34,480 --> 00:33:37,440 I can call the military, get on a C -130 and get distorted. 505 00:33:37,740 --> 00:33:41,020 I'm not going anywhere until I stop Sam Dean, the guy from Level 5. 506 00:33:42,740 --> 00:33:44,340 I am responsible for his evil. 507 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 He is my brother. 508 00:33:47,000 --> 00:33:48,540 He's like us, special. 509 00:33:49,300 --> 00:33:50,680 His skin is impenetrable. 510 00:33:51,560 --> 00:33:54,340 Not by knife, not by fire, not by bullet. 511 00:33:55,340 --> 00:33:57,260 Many people here believe him to be a god. 512 00:33:57,600 --> 00:33:59,380 They use this fear to form an army. 513 00:33:59,760 --> 00:34:02,080 They're murdered, sold, kidnapped. 514 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 I stopped them once. 515 00:34:04,570 --> 00:34:05,549 Put him away. 516 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 But now. 517 00:34:07,490 --> 00:34:09,150 Nothing. You can't do this on your own. 518 00:34:09,810 --> 00:34:13,429 Peter, this is not your fight. I know you helped our family out once. At least 519 00:34:13,429 --> 00:34:14,429 let us repay that favor. 520 00:34:14,550 --> 00:34:15,550 Hey, look. All right. 521 00:34:15,710 --> 00:34:16,830 Prove you can be brave, okay? 522 00:34:18,050 --> 00:34:20,370 Don't be stupid. Think about it, Nathan. The only way to get this guy to come 523 00:34:20,370 --> 00:34:22,610 back home with us is if we help him stop his brother. 524 00:34:23,810 --> 00:34:25,170 Look, you're not going to do this for the right people. 525 00:34:25,429 --> 00:34:26,830 At least do it for the selfish ones. 526 00:34:45,610 --> 00:34:47,310 Je m 'appelle Nathan Petrelli. 527 00:34:47,570 --> 00:34:48,929 Je suis l 'Américain. 528 00:34:54,290 --> 00:34:57,710 We know all about you, Senator Nathan Petrelli. 529 00:34:58,070 --> 00:34:59,730 Your father warned us you'd come. 530 00:35:01,610 --> 00:35:02,610 My father? 531 00:35:02,850 --> 00:35:03,850 Yeah. 532 00:35:05,370 --> 00:35:06,450 What did he tell you? 533 00:35:07,190 --> 00:35:10,450 He told me to be myself. 534 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 What then? 535 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 No fever. 536 00:35:48,490 --> 00:35:49,550 You feeling okay? 537 00:35:50,690 --> 00:35:51,690 Yeah. 538 00:35:52,090 --> 00:35:53,770 Pretty good, all things considered. 539 00:35:56,130 --> 00:35:58,010 We're going to figure out what's happening to you. 540 00:35:59,430 --> 00:36:00,950 But for now, you just rest. 541 00:36:01,530 --> 00:36:02,530 I'll be right downstairs. 542 00:36:04,850 --> 00:36:05,990 I love you, Dad. 543 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 No. 544 00:36:33,100 --> 00:36:34,100 No what? 545 00:36:35,220 --> 00:36:36,500 You're leaving, aren't you? 546 00:36:40,640 --> 00:36:42,860 Do not leave your daughter. Not now. 547 00:36:43,360 --> 00:36:44,360 She's fine. 548 00:36:44,640 --> 00:36:45,760 She's scared. 549 00:36:46,620 --> 00:36:48,080 She doesn't know what's happening. 550 00:36:48,640 --> 00:36:49,760 She needs you. 551 00:36:53,640 --> 00:36:55,240 There's something I need to finish. 552 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 Daphne. 553 00:37:31,050 --> 00:37:32,890 Daphne, I'm not leaving until I talk to you. 554 00:37:33,510 --> 00:37:34,510 Go away, Matt. 555 00:37:36,830 --> 00:37:37,830 No. 556 00:37:38,970 --> 00:37:41,290 No, I came here because I know exactly who you are. 557 00:37:43,050 --> 00:37:46,990 You are smart and beautiful and funny. 558 00:37:47,970 --> 00:37:53,010 I don't even care if the spirit walk is all a bunk. I'm not going to... I'm 559 00:37:53,010 --> 00:37:57,590 never going to give up because... because I'm in love with you. 560 00:38:02,880 --> 00:38:04,060 Daphne! Door's open. 561 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Daph? 562 00:38:14,080 --> 00:38:15,080 I'm in there. 563 00:38:16,820 --> 00:38:17,300 I 564 00:38:17,300 --> 00:38:26,780 just 565 00:38:26,780 --> 00:38:28,100 didn't want you to see me like this. 566 00:38:29,240 --> 00:38:30,240 Like what? 567 00:39:40,330 --> 00:39:44,350 understand everything, but nothing makes sense. 568 00:39:47,230 --> 00:39:48,230 We're just human. 569 00:39:52,610 --> 00:39:53,890 You okay with that? 570 00:39:54,550 --> 00:39:58,030 That was actually a relief. 571 00:39:58,670 --> 00:39:59,910 I felt the hunger. 572 00:40:01,030 --> 00:40:03,030 The need to have power is so numbing. 573 00:40:03,830 --> 00:40:07,690 My mind felt like it was full of cotton and ice. I haven't felt like this 574 00:40:07,690 --> 00:40:08,690 since... 575 00:40:10,160 --> 00:40:11,300 Since I first met you. 576 00:40:12,600 --> 00:40:17,160 I pushed you to become that monster. It's my fault. 577 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 No. 578 00:40:19,440 --> 00:40:23,880 You were just following orders. A company girl. Exactly. We're both so... 579 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 powerless? 580 00:40:26,640 --> 00:40:29,100 We can't take what we want anymore. 581 00:40:31,240 --> 00:40:32,240 Thank you. 39828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.