All language subtitles for Heroes s03e10 The Eclipse I
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,020
Previously on Heroes.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
I must wipe your memory.
3
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Can we leave Matt
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,180
out of this? If you're unhappy, I can
always arrange for you to return to your
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,180
former life.
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,500
Just tell me what I'm supposed to do.
7
00:00:20,740 --> 00:00:23,960
Stay with Parkland. I came here looking
for you, and what did I find? You're
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,080
waiting for me. I mean, that's gotta
mean something, right?
9
00:00:26,900 --> 00:00:31,940
You saved my life once, Al. Don't you
see I owe you? I forgive you. Now you
10
00:00:31,940 --> 00:00:32,940
to forgive yourself.
11
00:00:34,040 --> 00:00:38,140
Others probably figured out by now that
there's a third piece of the formula.
12
00:00:38,220 --> 00:00:41,420
It's a catalyst hidden away in the blood
of a human host.
13
00:00:41,720 --> 00:00:42,980
I think I'm the catalyst.
14
00:00:44,140 --> 00:00:46,640
I see we share a fascination.
15
00:00:46,920 --> 00:00:50,340
It seems most of the powers I've
documented took place during the last
16
00:00:50,340 --> 00:00:51,340
annular eclipse.
17
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
It's coming.
18
00:00:59,560 --> 00:01:03,460
There's a moment in every war where
everything changes.
19
00:01:04,420 --> 00:01:06,540
A moment when the road bends.
20
00:01:07,980 --> 00:01:09,840
Alliances and battle lines shift.
21
00:01:10,720 --> 00:01:13,600
And the rules of engagement are
rewritten.
22
00:01:14,680 --> 00:01:20,800
Moments like these can change the nature
of the battle and turn the tide for
23
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
either side.
24
00:01:21,920 --> 00:01:25,380
So we do what we can to understand them.
25
00:01:28,270 --> 00:01:34,850
To be ready for change, we steady our
hearts, curb our fears, muster our
26
00:01:34,850 --> 00:01:38,830
forces, and look for signs in the stars.
27
00:01:44,330 --> 00:01:50,290
But these moments, these game -changers,
28
00:01:50,350 --> 00:01:52,030
remain a mystery.
29
00:01:53,130 --> 00:01:56,950
Destiny's invisible hand moving pieces
on a chessboard.
30
00:01:59,080 --> 00:02:02,940
No matter how much we prepare for them,
how much we resist the change,
31
00:02:03,140 --> 00:02:09,160
anticipate the moment, fight the
inevitable outcome, in the end,
32
00:02:09,220 --> 00:02:14,260
we're never truly ready when it strikes.
33
00:02:18,440 --> 00:02:19,660
You're getting pretty good at that.
34
00:02:20,080 --> 00:02:21,900
Yeah, well, it's not as easy as you make
it look.
35
00:02:22,480 --> 00:02:25,420
You'll get there. Don't sweat it. Well,
I need to get there now. I have to prove
36
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
myself.
37
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
To who?
38
00:02:32,080 --> 00:02:33,980
There's nobody I'm not sure you'd
understand.
39
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
Okay.
40
00:02:39,980 --> 00:02:40,980
Then let's go again.
41
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Gabriel.
42
00:02:43,980 --> 00:02:45,420
I need you to do something.
43
00:02:46,160 --> 00:02:47,300
Find Claire Bennett.
44
00:02:47,680 --> 00:02:48,780
Bring her back to me.
45
00:02:49,580 --> 00:02:50,700
You think you can do that?
46
00:02:50,920 --> 00:02:52,040
Yes, sir. Of course I can.
47
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
I'm going too.
48
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
What?
49
00:02:58,990 --> 00:03:01,170
Well, they're not going to make it easy
for you, getting Claire.
50
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
You need help.
51
00:03:03,950 --> 00:03:06,570
And I was raised to be a company girl.
52
00:03:06,790 --> 00:03:08,370
I thought you'd left all that behind
you.
53
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Yeah.
54
00:03:10,970 --> 00:03:12,430
Well, it's all I know.
55
00:03:13,290 --> 00:03:14,290
You need help.
56
00:03:15,670 --> 00:03:16,670
Let me help you.
57
00:03:18,090 --> 00:03:19,130
You okay with this, Dad?
58
00:03:21,910 --> 00:03:27,450
I think the two of you together... It's
a good pairing.
59
00:03:29,420 --> 00:03:30,560
Let's go get the cheerleader.
60
00:03:35,180 --> 00:03:37,640
Why is it always me? You're the
catalyst.
61
00:03:37,940 --> 00:03:41,480
Arthur's formula doesn't work without
you. I have a plan, but we all have to
62
00:03:41,480 --> 00:03:43,020
work together to stop him.
63
00:03:43,320 --> 00:03:47,160
Okay, so where's everyone else? Nathan's
going to find the Haitian. Matt Parkman
64
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
will get Hiro Nakamura.
65
00:03:48,940 --> 00:03:51,920
And you, Claire, have the most important
part to play.
66
00:03:52,440 --> 00:03:53,740
Great. What's my assignment?
67
00:03:54,140 --> 00:03:58,380
Your assignment is to keep from getting
caught, just out of harm's way.
68
00:03:58,700 --> 00:04:01,920
But I can fight. I can do more. I can be
more.
69
00:04:02,160 --> 00:04:04,980
The only place you're going to be is
underground, off the grid.
70
00:04:05,220 --> 00:04:08,240
No! No way. I am done hiding.
71
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
We all have to make sacrifices.
72
00:04:14,400 --> 00:04:16,180
What are you going to do, lock me up?
73
00:04:16,440 --> 00:04:19,160
I don't think it hasn't crossed my mind,
but no.
74
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
I have another plan.
75
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Clear bear.
76
00:04:42,340 --> 00:04:44,940
It's too dangerous for you to go there
alone. I'm just going down there to get
77
00:04:44,940 --> 00:04:47,320
the Haitian and I'm coming right back.
No, the Haitian is there to hunt down a
78
00:04:47,320 --> 00:04:50,060
level 5 escapee. This guy, Baron Samedi.
79
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Look.
80
00:04:51,560 --> 00:04:53,400
Baron? No, it's, uh, uh, alias.
81
00:04:53,860 --> 00:04:56,540
Voodoo got a death. This guy's into some
bad stuff. Drug trafficking,
82
00:04:56,600 --> 00:04:59,500
kidnapping, slavery. I'm telling you,
Nathan, you're gonna need some help.
83
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
I'm not going down there to save the
country. Okay.
84
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
You don't understand.
85
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
Then help me out.
86
00:05:09,840 --> 00:05:12,360
When I found my abilities, I knew who I
was supposed to be.
87
00:05:12,880 --> 00:05:17,860
Okay? But now I... Pete, just because
you don't have your abilities, it
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
mean you don't have a purpose.
89
00:05:19,580 --> 00:05:21,080
You will if you don't take me with you.
90
00:06:07,180 --> 00:06:09,840
I need the catalyst. You said you would
have it by now. You said you were going
91
00:06:09,840 --> 00:06:10,579
to cure me.
92
00:06:10,580 --> 00:06:15,380
I've got people on it, but all our plans
might be for nothing. What are you
93
00:06:15,380 --> 00:06:16,380
talking about?
94
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
I drew that.
95
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
It's going to happen.
96
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Today.
97
00:06:22,260 --> 00:06:24,860
This is Claire Bennett. She can't die.
It's impossible.
98
00:06:25,200 --> 00:06:28,360
That's my point. It can't happen, but
it's going to.
99
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
You're the scientist.
100
00:06:31,300 --> 00:06:32,760
You tell me how.
101
00:06:36,890 --> 00:06:37,789
eclipse today.
102
00:06:37,790 --> 00:06:41,210
Yes. When I first noticed his abilities
manifesting, there was an eclipse.
103
00:06:41,410 --> 00:06:42,409
A global event.
104
00:06:42,410 --> 00:06:43,470
You said it was a coincidence.
105
00:06:43,790 --> 00:06:47,110
Well, I thought it was, but... But what?
What does it mean? I don't know!
106
00:06:48,350 --> 00:06:54,090
But I do know if Claire Bennett dies and
the Cadillac dies with her, there's no
107
00:06:54,090 --> 00:06:55,170
hope for me being cured.
108
00:06:58,590 --> 00:06:59,910
That explains this.
109
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
I'm going to die.
110
00:07:04,930 --> 00:07:06,450
Everything's going to change today.
111
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
Everything.
112
00:07:26,650 --> 00:07:30,030
I don't understand what Hiro Nakamura
has to do with any of this.
113
00:07:30,310 --> 00:07:32,170
Angela made our orders very clear.
114
00:07:32,750 --> 00:07:34,230
Yeah, the guy at the back.
115
00:07:34,440 --> 00:07:35,860
No, he's a time traveler.
116
00:07:36,600 --> 00:07:40,140
If Arthur Petrelli hasn't found the
ropes, the man is a walking do -over. I
117
00:07:40,140 --> 00:07:42,280
I had Hero's number in his dad's
homicide file.
118
00:07:42,740 --> 00:07:44,060
Are you nervous about something?
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,220
Arthur Petrelli scares me.
120
00:07:47,560 --> 00:07:50,980
You don't have to be scared by it. Of
course I do. He can take away abilities,
121
00:07:51,040 --> 00:07:52,140
and I betrayed him.
122
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
I betrayed you.
123
00:07:54,120 --> 00:07:55,200
No, no you didn't.
124
00:07:55,780 --> 00:07:57,200
I'm a betrayer. What?
125
00:07:57,680 --> 00:08:01,580
And a liar, and a thief, and I'm
selfish. You honestly had to ask him why
126
00:08:01,580 --> 00:08:04,100
didn't keep me around. Because you're
one of the good guys now.
127
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
Do you trust me? Yes.
128
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
Completely?
129
00:08:07,710 --> 00:08:12,610
Yes, I trust you completely. I know you,
Daphne. You don't know when you say
130
00:08:12,610 --> 00:08:14,810
that, but you don't know me, not really.
We had a life together.
131
00:08:15,330 --> 00:08:16,309
In a dream.
132
00:08:16,310 --> 00:08:17,830
It was a spirit walk.
133
00:08:18,110 --> 00:08:19,150
It wasn't real.
134
00:08:20,270 --> 00:08:24,150
Arthur killed your father. He could kill
us all, or worse. I'm not going to let
135
00:08:24,150 --> 00:08:25,109
anything happen to you.
136
00:08:25,110 --> 00:08:26,110
I promise.
137
00:08:26,470 --> 00:08:28,970
Please, just help me find Hero. Come on.
138
00:08:29,850 --> 00:08:31,190
How are you going to do that exactly?
139
00:08:31,550 --> 00:08:32,870
That guy's a freaking teleporter.
140
00:08:43,440 --> 00:08:45,300
I need your help. You have to fix Hiro.
Look.
141
00:08:47,320 --> 00:08:48,540
What does it say?
142
00:08:49,080 --> 00:08:52,920
It says you have to fix Hiro. I took the
trial to erase his memory. Hiro now
143
00:08:52,920 --> 00:08:54,060
thinks he's ten years old.
144
00:08:57,100 --> 00:08:58,500
Oh, it's back there.
145
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
We're all gonna die.
146
00:09:16,110 --> 00:09:17,670
This is Stephen Canfield's house.
147
00:09:18,490 --> 00:09:19,610
It'd be safe here.
148
00:09:20,430 --> 00:09:21,490
Out of harm's way.
149
00:09:23,530 --> 00:09:27,450
Last time we were here, we almost got
sucked into a black hole. What makes it
150
00:09:27,450 --> 00:09:28,429
safe now?
151
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
Simple setup.
152
00:09:30,430 --> 00:09:31,430
Controllable.
153
00:09:31,950 --> 00:09:33,910
I know how you like to control things.
154
00:09:36,550 --> 00:09:38,770
Okay, I'll bite. What does that mean?
155
00:09:39,350 --> 00:09:42,910
It means you'll do whatever it takes to
keep the catalyst safe, right?
156
00:09:43,130 --> 00:09:43,999
Hey.
157
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
I want to keep you safe, Claire.
158
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
You.
159
00:09:48,280 --> 00:09:49,440
I'm not some catalyst.
160
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Do you understand?
161
00:09:52,500 --> 00:09:53,560
Yeah, I understand.
162
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Aren't you dead?
163
00:10:13,270 --> 00:10:14,270
You will like that.
164
00:10:14,550 --> 00:10:16,030
What's your game, nemesis?
165
00:10:16,370 --> 00:10:17,470
I'm not a nemesis anymore.
166
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
I'm a good guy now.
167
00:10:19,450 --> 00:10:21,370
I can't help him. I can't understand
him.
168
00:10:22,630 --> 00:10:25,510
Well, Arthur really did a number on
Hiro. He really thinks he's ten.
169
00:10:25,810 --> 00:10:28,970
So? Get inside his head and fix him. I
don't think I can. He's thinking in
170
00:10:28,970 --> 00:10:31,990
Japanese. But the comic book said that
you... I don't know what to tell you.
171
00:10:32,050 --> 00:10:33,150
This is way beyond me.
172
00:10:33,350 --> 00:10:35,890
Hiro is our reset button. Our walking
duo, remember?
173
00:10:36,210 --> 00:10:39,930
I know, but he still can time travel, he
can teleport, and he's still very
174
00:10:39,930 --> 00:10:40,930
powerful.
175
00:10:49,610 --> 00:10:51,530
I can't do this. I'm sorry. I gotta get
out. What?
176
00:10:51,970 --> 00:10:52,970
What are you talking about?
177
00:10:53,930 --> 00:10:55,370
Daphne. You paused.
178
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
What?
179
00:10:58,150 --> 00:11:00,470
When I asked you if you trusted me, you
paused.
180
00:11:01,050 --> 00:11:03,330
No. No, I didn't. I'm a speedster.
181
00:11:04,150 --> 00:11:07,090
Fractions of seconds feel like hours to
me, and you paused.
182
00:11:07,590 --> 00:11:09,610
You don't know me, and you don't know
what I've been through.
183
00:11:10,090 --> 00:11:11,890
What is that supposed to mean? Daphne,
come on.
184
00:11:14,550 --> 00:11:16,130
Matt. Lawrence, Kansas.
185
00:11:16,690 --> 00:11:18,450
Stop reading my mind. Lawrence and
Kansas. Come on.
186
00:11:18,940 --> 00:11:20,400
Back off. You're home.
187
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
Leave me alone.
188
00:11:27,900 --> 00:11:28,900
Yes,
189
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
sir. It'll all be taken care of.
190
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Who was on the phone?
191
00:11:40,380 --> 00:11:42,480
Arthur. Just updating him on her status.
192
00:11:42,740 --> 00:11:44,000
He thinks Claire's with her father.
193
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
Glasses himself.
194
00:11:47,440 --> 00:11:49,100
Gary, he's not going to make this any
easier.
195
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
Actually, he is.
196
00:11:51,740 --> 00:11:54,580
I don't want her to get inside my head
so he could kill me, but it worked both
197
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
ways.
198
00:11:55,740 --> 00:11:56,780
I know how he thinks.
199
00:11:57,580 --> 00:11:58,640
I know where he'll hide her.
200
00:11:59,020 --> 00:12:00,120
I'm worried about you.
201
00:12:01,040 --> 00:12:04,400
All these yes -sirs and checking in like
a good little boy.
202
00:12:06,340 --> 00:12:07,440
I'm just trying to be responsible.
203
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
Oh, sure.
204
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
Responsible.
205
00:12:13,820 --> 00:12:16,000
Where is this damn rental car guy?
206
00:12:16,590 --> 00:12:17,630
Probably calling the police.
207
00:12:18,170 --> 00:12:21,350
Because I told them you were a serial
killer and that you kidnapped me.
208
00:12:24,170 --> 00:12:27,430
You must be joking. Why the hell would
you do that? Because I'm trying to help
209
00:12:27,430 --> 00:12:31,050
you. Because it was wrong of the company
to hide our abilities.
210
00:12:31,710 --> 00:12:33,810
Because we can do whatever we want.
211
00:12:34,110 --> 00:12:36,270
We can take whatever we want.
212
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
Trust me.
213
00:12:38,390 --> 00:12:39,390
We're going.
214
00:12:39,910 --> 00:12:40,910
You're not going anywhere!
215
00:12:41,330 --> 00:12:42,249
Oh, God!
216
00:12:42,250 --> 00:12:43,990
Oh, help! Please help! Please!
217
00:12:44,290 --> 00:12:45,590
Let go of the girl!
218
00:12:50,280 --> 00:12:52,620
Oh, God, thank you. Oh, my God, thank
you.
219
00:12:53,720 --> 00:12:56,720
Sir, please put down the gun. You really
don't understand what's happening here.
220
00:12:56,960 --> 00:13:00,820
She filled me in pretty good. You serial
killin' scum of the earth. They're all
221
00:13:00,820 --> 00:13:02,760
trying to make you into something.
222
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Boy Scout?
223
00:13:04,340 --> 00:13:05,340
A monster?
224
00:13:06,020 --> 00:13:07,120
Who's it gonna be, huh?
225
00:13:07,600 --> 00:13:08,760
Who are you really?
226
00:13:09,340 --> 00:13:12,800
Shut up. I should kill you right now.
Stay with self -defense.
227
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
I'll be famous.
228
00:13:14,580 --> 00:13:15,780
A bona fide hero.
229
00:13:16,760 --> 00:13:17,760
Oh!
230
00:13:37,680 --> 00:13:38,980
Could it possibly affect us?
231
00:13:41,780 --> 00:13:47,540
The moon controls the ocean's waves, the
sun, our internal timing, but something
232
00:13:47,540 --> 00:13:49,480
is happening to me.
233
00:13:51,960 --> 00:13:54,240
I'm changing. I can feel it.
234
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
What's this for?
235
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
Hit me with it.
236
00:14:30,680 --> 00:14:32,840
Want me to train you? Let's do it right
here, right now.
237
00:14:34,680 --> 00:14:36,020
That's how you get over your guilt?
238
00:14:36,460 --> 00:14:39,340
Because I've been just fine without you.
Have you?
239
00:14:42,040 --> 00:14:43,740
I caught the puppet guy. Yeah.
240
00:14:44,080 --> 00:14:47,800
You got lucky. You almost got your
mother killed. These are serious,
241
00:14:47,800 --> 00:14:51,540
criminals. I know. You're not acting
like it. What am I acting like? Like a
242
00:14:51,540 --> 00:14:53,860
who can't get hurt. Stupid and careless.
243
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
What do you know?
244
00:14:55,480 --> 00:14:56,900
You're the one who left. Remember?
245
00:14:57,140 --> 00:14:59,860
My absence does not give you license to
act like a brat.
246
00:15:00,080 --> 00:15:04,380
I have been trying to do something good
with my ability. And I'm trying to keep
247
00:15:04,380 --> 00:15:05,820
you safe. I don't need your help.
248
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Then hit me.
249
00:15:08,140 --> 00:15:09,320
I said hit me.
250
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
The good news is, you've certainly got
the strength.
251
00:15:18,700 --> 00:15:21,180
The bad news is, you're clumsy, slow,
and obvious.
252
00:15:21,660 --> 00:15:24,840
Hank. It's time to get your body weight
into it.
253
00:15:25,360 --> 00:15:28,000
That way all the power will be on the
end of the board, okay? Let's go again.
254
00:15:30,600 --> 00:15:31,860
What is it, taekwondo?
255
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
No.
256
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
It's baseball.
257
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Let's go again.
258
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
It's Tracy.
259
00:15:40,380 --> 00:15:41,600
Nathan's veering off plan.
260
00:15:42,380 --> 00:15:44,060
He's going to find this Haitian guy.
261
00:15:44,560 --> 00:15:47,120
That's smart, using the Haitian against
me.
262
00:15:47,540 --> 00:15:48,780
You can't have that.
263
00:15:49,320 --> 00:15:50,540
You're not going to hurt him.
264
00:15:50,980 --> 00:15:53,900
I'm learning today there are some things
out of my control.
265
00:15:54,800 --> 00:15:56,120
What is that supposed to mean?
266
00:15:56,620 --> 00:15:59,340
It's time for Nathan to see the world
for what it really is.
267
00:16:01,780 --> 00:16:05,500
Look, I agreed to help you because you
said that we could get Nathan into the
268
00:16:05,500 --> 00:16:06,199
White House.
269
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
You need him, Arthur.
270
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
So do you.
271
00:16:09,940 --> 00:16:13,280
I need you to go to Parris Island. Use
those connections you've got.
272
00:16:13,560 --> 00:16:17,260
I don't take orders from you. If you
want your way into the Oval Office,
273
00:16:17,260 --> 00:16:18,740
do exactly as I say.
274
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Parris Island.
275
00:16:27,740 --> 00:16:29,060
The Marine Training Facility?
276
00:16:29,660 --> 00:16:31,200
Every war needs an army.
277
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Washington.
278
00:16:38,120 --> 00:16:40,840
I guess there's no rest for the wicked.
279
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Obviously not.
280
00:16:48,280 --> 00:16:49,940
I need Hero to help me find Daphne.
281
00:16:50,260 --> 00:16:53,420
But she stole the formula. She's a
villain. No, she's not. She's just
282
00:16:53,640 --> 00:16:55,820
Of what? I don't know. I don't know, but
I gotta find out.
283
00:16:57,840 --> 00:16:59,740
I told her that I doubted her.
284
00:17:00,220 --> 00:17:01,800
I practically packed her bags for her.
285
00:17:02,140 --> 00:17:06,300
Look, we need to help Hiro. Get him back
to normal stuff. Arthur Petrelli,
286
00:17:06,359 --> 00:17:08,540
remember? But it'll only take a minute.
All he has to do is teleport me to
287
00:17:08,540 --> 00:17:09,279
Lawrence, Kansas.
288
00:17:09,280 --> 00:17:10,839
I grab Daphne and I bring... Lawrence
Kansas?
289
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Lawrence Kansas?
290
00:17:15,020 --> 00:17:16,160
Yes, that's us.
291
00:17:16,380 --> 00:17:19,640
We're in a cornfield. She told me that
she grew up on a corn farm. Corn farm?
292
00:17:19,800 --> 00:17:21,960
Yeah. Hiro, let's go to the corn field.
293
00:17:23,260 --> 00:17:24,740
Lawrence Kansas, let's go!
294
00:17:32,550 --> 00:17:34,950
Holy crap, it worked. This is it. This
is Daphne's house.
295
00:17:37,190 --> 00:17:38,610
I can hear her thoughts. She's in there.
296
00:17:40,990 --> 00:17:41,990
Holy crap!
297
00:19:39,780 --> 00:19:40,780
Hey. Hey.
298
00:19:41,060 --> 00:19:42,120
You all right? Yeah.
299
00:19:42,700 --> 00:19:43,800
Yeah, I'm okay.
300
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
You?
301
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'm good.
302
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
What happened?
303
00:19:47,940 --> 00:19:51,760
I don't know. I was flying and then I
wasn't. I was falling really fast.
304
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
And now?
305
00:19:53,520 --> 00:19:55,220
Nothing. I can't fly.
306
00:19:58,940 --> 00:20:00,860
Wasn't there an eclipse that first day
you flew?
307
00:20:01,180 --> 00:20:02,560
Yeah. So?
308
00:20:04,420 --> 00:20:05,720
So you don't find that significant?
309
00:20:07,790 --> 00:20:10,530
guy we're looking for, the Haitian. He
takes powers away. Maybe he saw us
310
00:20:10,530 --> 00:20:11,710
coming. I don't know.
311
00:20:12,470 --> 00:20:13,770
Maybe it's this whole damn country.
312
00:20:15,250 --> 00:20:16,250
I've got to find him.
313
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Well, let's make tracks.
314
00:20:21,750 --> 00:20:23,110
A long walk out of it.
315
00:20:28,150 --> 00:20:32,230
What the hell are these? Voodoo dolls,
huh?
316
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
No, they're called Pwin.
317
00:20:34,570 --> 00:20:36,510
They're, uh, messengers.
318
00:20:37,970 --> 00:20:39,550
Prayers for salvation, redemption.
319
00:20:41,730 --> 00:20:42,429
Let's go.
320
00:20:42,430 --> 00:20:44,650
Looking at the map, Haitian's village is
this way.
321
00:20:46,630 --> 00:20:48,130
I saw it from two clicks up.
322
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
We were falling.
323
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Yeah.
324
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
Still this way.
325
00:20:53,090 --> 00:20:54,610
Hey, are you... Don't show up!
326
00:21:10,890 --> 00:21:11,990
Something I can do for you? Hi.
327
00:21:12,210 --> 00:21:14,690
Yeah, um, I'm a friend of Daphne's.
328
00:21:15,030 --> 00:21:16,650
Can I talk to her for a second?
329
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
Daphne's not here.
330
00:21:18,790 --> 00:21:22,970
Daphne, I know you're inside. Come on. I
just need a minute. Go away, Matt.
331
00:21:26,310 --> 00:21:28,570
Like I said, she's not home.
332
00:21:30,730 --> 00:21:32,690
Watch this. Let me inside.
333
00:21:34,570 --> 00:21:35,750
Are you threatening me?
334
00:21:42,030 --> 00:21:43,610
Let me in.
335
00:21:46,430 --> 00:21:49,110
Why are you turning your head sideways?
336
00:21:50,630 --> 00:21:52,250
What's your problem, son?
337
00:21:58,970 --> 00:21:59,970
What happened?
338
00:22:02,410 --> 00:22:04,270
My powers are gone.
339
00:22:05,570 --> 00:22:06,570
He's also...
340
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
What's going on?
341
00:22:21,560 --> 00:22:24,260
Are you going to tell me who that was?
342
00:22:25,980 --> 00:22:29,320
Nope. I'm not asking a lot of questions
here.
343
00:22:29,920 --> 00:22:31,120
And I appreciate that.
344
00:22:31,600 --> 00:22:33,600
But you've been gone a long time.
345
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
It's my home.
346
00:22:38,220 --> 00:22:39,260
Can't I just come home?
347
00:22:43,790 --> 00:22:44,870
Are you feeling okay?
348
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
No.
349
00:22:54,050 --> 00:22:55,290
It's happening again.
350
00:22:59,330 --> 00:23:02,530
Ah, sweetheart, I'm sorry.
351
00:23:03,290 --> 00:23:04,590
Do you still have them?
352
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
Yeah.
353
00:23:06,270 --> 00:23:08,650
Yeah, I'll go get them.
354
00:23:25,710 --> 00:23:27,970
If we double back, we should be able to
make it to the village in an hour.
355
00:23:32,090 --> 00:23:33,590
You're not even going to admit you were
wrong.
356
00:23:34,350 --> 00:23:35,750
You really want to get into this now?
357
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
Come on.
358
00:23:37,110 --> 00:23:40,430
You've got to stop treating me like your
idiot kid brother. You read the map
359
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
right. Congratulations.
360
00:23:42,470 --> 00:23:43,550
I wish I could fly.
361
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
But you can't.
362
00:23:45,070 --> 00:23:46,790
That's right. I'm powerless just like
you.
363
00:23:46,990 --> 00:23:50,510
Hey, if it wasn't for me, you'd be lost
and alone. If it wasn't for you, I'd be
364
00:23:50,510 --> 00:23:51,489
home by now.
365
00:23:51,490 --> 00:23:54,210
I only brought you down here to protect
your fragile ego.
366
00:23:54,450 --> 00:23:55,239
You know what?
367
00:23:55,240 --> 00:23:57,020
I don't need your pity. No, but you know
what you do need?
368
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
My help.
369
00:23:58,620 --> 00:24:00,580
I've been saving your ass my entire
life.
370
00:24:00,820 --> 00:24:03,360
Is that so? That's right. When you
jumped off that roof like a moron.
371
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
Who caught you?
372
00:24:05,480 --> 00:24:08,060
Who pulled you out of Kirby Plaza when
you were about to blow up?
373
00:24:08,680 --> 00:24:10,420
You want my respect? You want my
approval?
374
00:24:10,700 --> 00:24:13,120
Earn it. Why would I want your respect?
You're a puppet.
375
00:24:16,280 --> 00:24:17,059
Excuse me?
376
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
You have no spine.
377
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
I'm a U .S. Senator.
378
00:24:21,460 --> 00:24:24,540
No, you're a nurse. You're everything
that Dad ever wanted you to be.
379
00:24:24,880 --> 00:24:25,859
His dreams, huh?
380
00:24:25,860 --> 00:24:26,860
His goals.
381
00:24:27,080 --> 00:24:30,840
He could always find a way to get under
your skin and manipulate you, use you.
382
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Where's this coming from?
383
00:24:38,000 --> 00:24:39,580
In the future, you choose him.
384
00:24:41,440 --> 00:24:42,700
You choose Dad, Nathan.
385
00:24:44,580 --> 00:24:46,320
Well, I'm down here right now, Pete.
386
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
I'm trying to stop him.
387
00:24:57,970 --> 00:25:00,670
Good. Control first, follow through
second. You feel that power?
388
00:25:01,490 --> 00:25:02,490
Again.
389
00:25:06,590 --> 00:25:07,590
Tell me what you're thinking.
390
00:25:09,130 --> 00:25:10,130
No.
391
00:25:13,330 --> 00:25:14,350
Tap into that anger.
392
00:25:14,610 --> 00:25:17,290
It'll give you strength. Here, take a
swing at me now.
393
00:25:18,890 --> 00:25:20,290
I don't want to swing at you.
394
00:25:20,550 --> 00:25:21,550
Come on.
395
00:25:21,630 --> 00:25:22,630
Swing at me.
396
00:25:22,910 --> 00:25:23,910
See if you can hit me.
397
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
Let's go.
398
00:25:33,610 --> 00:25:35,770
You're not even trying, Claire. Tell me
what you're thinking.
399
00:25:38,270 --> 00:25:42,570
Every time you would come home from a
trip, I'd always hug you as tight as I
400
00:25:42,570 --> 00:25:43,570
could.
401
00:25:45,030 --> 00:25:47,830
Because I thought if I held you tight
enough, you wouldn't leave me again.
402
00:25:50,870 --> 00:25:52,330
What? Leave!
403
00:25:58,350 --> 00:26:00,310
I need to get some air.
404
00:26:01,030 --> 00:26:02,030
Claire.
405
00:26:02,640 --> 00:26:05,540
Wait a minute. Let's talk about this.
No, I didn't mean to bring it up. Just
406
00:26:05,540 --> 00:26:06,540
forget it.
407
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Hey, girls.
408
00:26:14,560 --> 00:26:15,760
You have the hasten in here?
409
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
No.
410
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
Just me.
411
00:26:19,080 --> 00:26:20,120
Back out of the house.
412
00:26:20,320 --> 00:26:22,020
Now. You're not getting Claire.
413
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
Funny story.
414
00:26:25,600 --> 00:26:26,600
We are.
415
00:26:29,580 --> 00:26:30,580
Claire, stay back.
416
00:26:34,920 --> 00:26:36,420
Thank you.
417
00:27:51,530 --> 00:27:52,950
Oh, my God. What happened?
418
00:27:54,050 --> 00:27:55,050
She got shot.
419
00:27:55,490 --> 00:27:57,110
Why isn't she healing? I don't know.
420
00:27:57,510 --> 00:27:59,150
Something wrong. Her ability's not
working.
421
00:27:59,570 --> 00:28:01,250
We have to get her to a hospital. No.
422
00:28:01,450 --> 00:28:03,490
They report gunshot wounds to the
police.
423
00:28:03,930 --> 00:28:05,690
They'll ask questions. She's bleeding.
424
00:28:06,050 --> 00:28:08,050
She is hurt. I am calling 911.
425
00:28:08,270 --> 00:28:10,150
And what happens when her healing comes
back?
426
00:28:10,510 --> 00:28:13,430
This is a surface wound. We can deal
with it. Hang up the phone.
427
00:28:13,950 --> 00:28:14,950
Please.
428
00:28:18,850 --> 00:28:19,910
I'll get the first aid kit.
429
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
Thank you.
430
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
I wish I did.
431
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Maybe you're right.
432
00:28:31,760 --> 00:28:33,360
I've been stupid, careless.
433
00:28:33,640 --> 00:28:35,340
I thought I was invulnerable.
434
00:28:37,380 --> 00:28:38,580
Well, you shouldn't have.
435
00:28:40,840 --> 00:28:41,840
It hurts.
436
00:28:42,640 --> 00:28:44,520
I never thought I'd be able to hurt
again.
437
00:28:46,140 --> 00:28:48,180
It sucks, but it's wonderful.
438
00:28:51,300 --> 00:28:52,980
Thank you for saving my life.
439
00:28:54,780 --> 00:28:55,780
Anytime.
440
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Still no powers.
441
00:29:04,130 --> 00:29:05,530
Yeah, that much I get.
442
00:29:06,010 --> 00:29:07,530
Why is this happening? How do we get it
back?
443
00:29:07,810 --> 00:29:11,230
Maybe Daphne was right. Maybe Arthur
took them away. You know, I never ever
444
00:29:11,230 --> 00:29:15,950
thought that I would miss my... Right
now, all I want to do is just know
445
00:29:15,950 --> 00:29:17,730
going on inside her head. What are we
supposed to do?
446
00:29:18,150 --> 00:29:18,510
I
447
00:29:18,510 --> 00:29:27,030
can't.
448
00:29:27,450 --> 00:29:28,530
I can't.
449
00:29:28,790 --> 00:29:29,790
Not without my...
450
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
Brain thingy.
451
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
What?
452
00:29:39,560 --> 00:29:42,880
It says this is part of the hero's
quest.
453
00:29:43,100 --> 00:29:45,640
Can you try without powers?
454
00:29:46,360 --> 00:29:49,340
Hey! Seriously, dude, stop it.
455
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Hey!
456
00:29:55,290 --> 00:30:01,590
You must not doubt your mission. Your
horn will keep on coming. You have the
457
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
power to stop it.
458
00:30:04,450 --> 00:30:05,530
You must not doubt.
459
00:30:11,270 --> 00:30:13,490
I'm not going to hurt you.
460
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
Save Daphne.
461
00:30:25,520 --> 00:30:27,140
He was the one who saved her.
462
00:30:27,720 --> 00:30:29,820
We will regain our strength.
463
00:30:30,240 --> 00:30:32,040
How? I have a good idea.
464
00:30:34,600 --> 00:30:36,580
Tomorogushi, or A .U. No Shiren.
465
00:30:37,520 --> 00:30:38,760
Where did you learn all that?
466
00:30:40,180 --> 00:30:41,180
Samurai Theater on Saturday.
467
00:30:42,860 --> 00:30:44,600
But you came to the end of the manga.
468
00:30:46,360 --> 00:30:47,360
I'm going to find Jigo.
469
00:30:48,200 --> 00:30:52,800
How? In any city in the world, there is
a place for a sage to live.
470
00:31:01,590 --> 00:31:06,910
It's a miracle.
471
00:31:07,930 --> 00:31:11,290
Complete remission. All effects of the
formula have disappeared.
472
00:31:11,490 --> 00:31:15,370
Scales, abilities, I have no idea how or
why.
473
00:31:16,230 --> 00:31:18,590
Some correlation to the eclipse.
474
00:31:19,070 --> 00:31:20,870
Further study is warranted.
475
00:31:36,720 --> 00:31:37,800
You're not going anywhere.
476
00:31:39,120 --> 00:31:40,820
Now we know the meaning of the eclipse.
477
00:31:41,280 --> 00:31:42,760
Everyone's abilities have gone away.
478
00:31:43,960 --> 00:31:45,300
You have to get them back.
479
00:31:46,120 --> 00:31:47,960
I'm not sure that's entirely possible.
480
00:31:48,420 --> 00:31:50,980
I mean, who knows what the implications
of this event are. They could be
481
00:31:50,980 --> 00:31:52,860
irreversible. That's unacceptable.
482
00:31:55,220 --> 00:31:56,460
What are you doing?
483
00:31:57,100 --> 00:31:58,680
My abilities? I'm nobody.
484
00:31:59,400 --> 00:32:00,700
I already did nobody.
485
00:32:00,940 --> 00:32:01,940
You understand?
486
00:32:02,340 --> 00:32:04,800
So we're going to stay right here.
487
00:32:05,400 --> 00:32:07,960
until you get it all back for us.
488
00:32:35,880 --> 00:32:38,580
Excuse me. Yeah, I'll be with you in a
second. Don't worry. We got plenty of
489
00:32:38,580 --> 00:32:39,580
Hawks for everybody.
490
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Sam? Yeah.
491
00:32:48,360 --> 00:32:50,500
Dude, this is so awesome.
492
00:32:54,220 --> 00:32:59,460
Is he
493
00:32:59,460 --> 00:33:04,280
always this quiet? I don't know.
494
00:33:04,670 --> 00:33:05,670
Why don't you ask him?
495
00:33:06,350 --> 00:33:08,750
Listen, I really appreciate your help.
We need to get you back home.
496
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
My father's alive.
497
00:33:11,170 --> 00:33:12,170
Arthur's alive?
498
00:33:12,890 --> 00:33:16,330
Yeah. You're one of the only people who
can stop him. Now, the sooner you take
499
00:33:16,330 --> 00:33:19,770
this juju off of me, the sooner I can
fly us home and deal with him.
500
00:33:19,990 --> 00:33:21,530
I'm not responsible for your condition.
501
00:33:22,170 --> 00:33:23,430
I've been taken as well.
502
00:33:24,430 --> 00:33:26,110
The universe has decided our fate.
503
00:33:31,750 --> 00:33:33,910
Can the universe get me a phone?
504
00:33:34,480 --> 00:33:37,440
I can call the military, get on a C -130
and get distorted.
505
00:33:37,740 --> 00:33:41,020
I'm not going anywhere until I stop Sam
Dean, the guy from Level 5.
506
00:33:42,740 --> 00:33:44,340
I am responsible for his evil.
507
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
He is my brother.
508
00:33:47,000 --> 00:33:48,540
He's like us, special.
509
00:33:49,300 --> 00:33:50,680
His skin is impenetrable.
510
00:33:51,560 --> 00:33:54,340
Not by knife, not by fire, not by
bullet.
511
00:33:55,340 --> 00:33:57,260
Many people here believe him to be a
god.
512
00:33:57,600 --> 00:33:59,380
They use this fear to form an army.
513
00:33:59,760 --> 00:34:02,080
They're murdered, sold, kidnapped.
514
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
I stopped them once.
515
00:34:04,570 --> 00:34:05,549
Put him away.
516
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
But now.
517
00:34:07,490 --> 00:34:09,150
Nothing. You can't do this on your own.
518
00:34:09,810 --> 00:34:13,429
Peter, this is not your fight. I know
you helped our family out once. At least
519
00:34:13,429 --> 00:34:14,429
let us repay that favor.
520
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Hey, look. All right.
521
00:34:15,710 --> 00:34:16,830
Prove you can be brave, okay?
522
00:34:18,050 --> 00:34:20,370
Don't be stupid. Think about it, Nathan.
The only way to get this guy to come
523
00:34:20,370 --> 00:34:22,610
back home with us is if we help him stop
his brother.
524
00:34:23,810 --> 00:34:25,170
Look, you're not going to do this for
the right people.
525
00:34:25,429 --> 00:34:26,830
At least do it for the selfish ones.
526
00:34:45,610 --> 00:34:47,310
Je m 'appelle Nathan Petrelli.
527
00:34:47,570 --> 00:34:48,929
Je suis l 'Américain.
528
00:34:54,290 --> 00:34:57,710
We know all about you, Senator Nathan
Petrelli.
529
00:34:58,070 --> 00:34:59,730
Your father warned us you'd come.
530
00:35:01,610 --> 00:35:02,610
My father?
531
00:35:02,850 --> 00:35:03,850
Yeah.
532
00:35:05,370 --> 00:35:06,450
What did he tell you?
533
00:35:07,190 --> 00:35:10,450
He told me to be myself.
534
00:35:12,690 --> 00:35:13,690
What then?
535
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
No fever.
536
00:35:48,490 --> 00:35:49,550
You feeling okay?
537
00:35:50,690 --> 00:35:51,690
Yeah.
538
00:35:52,090 --> 00:35:53,770
Pretty good, all things considered.
539
00:35:56,130 --> 00:35:58,010
We're going to figure out what's
happening to you.
540
00:35:59,430 --> 00:36:00,950
But for now, you just rest.
541
00:36:01,530 --> 00:36:02,530
I'll be right downstairs.
542
00:36:04,850 --> 00:36:05,990
I love you, Dad.
543
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
No.
544
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
No what?
545
00:36:35,220 --> 00:36:36,500
You're leaving, aren't you?
546
00:36:40,640 --> 00:36:42,860
Do not leave your daughter. Not now.
547
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
She's fine.
548
00:36:44,640 --> 00:36:45,760
She's scared.
549
00:36:46,620 --> 00:36:48,080
She doesn't know what's happening.
550
00:36:48,640 --> 00:36:49,760
She needs you.
551
00:36:53,640 --> 00:36:55,240
There's something I need to finish.
552
00:37:28,730 --> 00:37:29,730
Daphne.
553
00:37:31,050 --> 00:37:32,890
Daphne, I'm not leaving until I talk to
you.
554
00:37:33,510 --> 00:37:34,510
Go away, Matt.
555
00:37:36,830 --> 00:37:37,830
No.
556
00:37:38,970 --> 00:37:41,290
No, I came here because I know exactly
who you are.
557
00:37:43,050 --> 00:37:46,990
You are smart and beautiful and funny.
558
00:37:47,970 --> 00:37:53,010
I don't even care if the spirit walk is
all a bunk. I'm not going to... I'm
559
00:37:53,010 --> 00:37:57,590
never going to give up because...
because I'm in love with you.
560
00:38:02,880 --> 00:38:04,060
Daphne! Door's open.
561
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Daph?
562
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
I'm in there.
563
00:38:16,820 --> 00:38:17,300
I
564
00:38:17,300 --> 00:38:26,780
just
565
00:38:26,780 --> 00:38:28,100
didn't want you to see me like this.
566
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
Like what?
567
00:39:40,330 --> 00:39:44,350
understand everything, but nothing makes
sense.
568
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
We're just human.
569
00:39:52,610 --> 00:39:53,890
You okay with that?
570
00:39:54,550 --> 00:39:58,030
That was actually a relief.
571
00:39:58,670 --> 00:39:59,910
I felt the hunger.
572
00:40:01,030 --> 00:40:03,030
The need to have power is so numbing.
573
00:40:03,830 --> 00:40:07,690
My mind felt like it was full of cotton
and ice. I haven't felt like this
574
00:40:07,690 --> 00:40:08,690
since...
575
00:40:10,160 --> 00:40:11,300
Since I first met you.
576
00:40:12,600 --> 00:40:17,160
I pushed you to become that monster.
It's my fault.
577
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
No.
578
00:40:19,440 --> 00:40:23,880
You were just following orders. A
company girl. Exactly. We're both so...
579
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
powerless?
580
00:40:26,640 --> 00:40:29,100
We can't take what we want anymore.
581
00:40:31,240 --> 00:40:32,240
Thank you.
39828