All language subtitles for Heroes s03e08 Villains

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,940 A child is born to innocence. 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,360 A child is drawn towards good. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,100 Why then do so many among us go so horribly wrong? 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,920 Everyone on the ground now! 5 00:00:13,280 --> 00:00:18,120 My name is Jean -Luc Suresh. I'm a geneticist. I have theory about human 6 00:00:18,120 --> 00:00:22,460 evolution, and I believe you are a part of it. What makes some walk the path of 7 00:00:22,460 --> 00:00:25,680 darkness while others choose the light? 8 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Is it will? 9 00:00:30,670 --> 00:00:31,670 Is it destiny? 10 00:00:32,850 --> 00:00:36,530 Can we ever hope to understand the force that shapes the soul? 11 00:00:36,970 --> 00:00:42,170 For thousands of years, my people have taken spirit walks, following destiny's 12 00:00:42,170 --> 00:00:43,990 path into the realms of the unconscious. 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,550 Okay. 14 00:00:52,530 --> 00:00:54,130 I'm ready to begin my journey. 15 00:01:01,720 --> 00:01:04,819 To fight evil, one must know evil. 16 00:01:05,140 --> 00:01:10,280 One must journey back through time and find that fork in the road where heroes 17 00:01:10,280 --> 00:01:15,620 turn one way and villains turn another. I'd like to thank all our dear friends 18 00:01:15,620 --> 00:01:19,240 for coming tonight and for helping us to celebrate. 19 00:01:20,040 --> 00:01:24,120 Nathan, the finest assistant DA New York has ever known. 20 00:01:24,840 --> 00:01:29,020 Peter, whose compassionate heart is a gift to us all. 21 00:01:29,440 --> 00:01:33,500 I told you you couldn't say the nurse that loud for me. But most of all, to 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,440 Angela, the love of my life. 23 00:01:38,340 --> 00:01:39,340 Cheers. 24 00:01:41,100 --> 00:01:42,460 That was lovely. 25 00:01:42,720 --> 00:01:47,700 Let me have a... All right, get a room. 26 00:01:48,100 --> 00:01:51,200 After 41 years of marriage, you take it where you can get it. Congratulations, 27 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Dad. 28 00:01:53,260 --> 00:01:55,260 My king, my queen. 29 00:01:56,700 --> 00:01:58,180 Congratulations. Thank you, Dad. 30 00:02:05,200 --> 00:02:08,680 Congratulations. So, Nathan, are the rumors true? 31 00:02:09,060 --> 00:02:13,080 Excuse me? I heard your office was about to launch a full -scale investigation 32 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 and all things. 33 00:02:14,320 --> 00:02:15,940 Lindemann, care to comment? 34 00:02:16,220 --> 00:02:17,540 I'd shave my wrists. 35 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Handcuffs, chief. 36 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 Good one. 37 00:02:33,900 --> 00:02:35,740 What do you see in there, Arthur? 38 00:02:43,880 --> 00:02:47,500 Trouble. Well, I'm sure I can handle the heat. 39 00:02:49,120 --> 00:02:50,580 It's not you I'm worried about. 40 00:02:53,460 --> 00:02:57,730 If he starts investigating... He's going to see your hands behind every 41 00:02:57,730 --> 00:03:00,610 enterprise I've been working on for the past 25 years. 42 00:03:00,830 --> 00:03:04,670 You can't have the DA digging up skeletons. If you fall, I fall. 43 00:03:05,590 --> 00:03:07,630 Maybe you could talk to him one last time. 44 00:03:08,190 --> 00:03:09,410 Convince him to back off. 45 00:03:09,650 --> 00:03:11,810 When Nathan digs his teeth in, he doesn't let go. 46 00:03:12,230 --> 00:03:13,330 So what do we do? 47 00:03:13,670 --> 00:03:14,670 Read your Shakespeare. 48 00:03:15,450 --> 00:03:19,030 When the son challenges the father, only one is left standing. 49 00:03:20,490 --> 00:03:23,330 I should have one last talk with him, I own that. 50 00:03:23,550 --> 00:03:24,950 What happens if that doesn't take? 51 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 Bow now. 52 00:03:28,470 --> 00:03:29,470 Kill him. 53 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 Who's the man? 54 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 I'm the man. 55 00:03:50,350 --> 00:03:51,910 I'm sorry, who did you say? Who's the man? 56 00:03:57,610 --> 00:03:58,610 Look at this ass. 57 00:04:02,710 --> 00:04:03,710 Back door. 58 00:04:03,830 --> 00:04:05,610 Book it. Yeah, you got it. Flint. 59 00:04:06,450 --> 00:04:08,050 Hey. Hey, buddy. 60 00:04:08,970 --> 00:04:10,150 It kissed the floor. 61 00:04:10,490 --> 00:04:11,490 Flint, let it go. 62 00:04:11,950 --> 00:04:12,950 Hey, buddy. 63 00:04:13,510 --> 00:04:14,630 I'm talking to you. 64 00:04:17,550 --> 00:04:19,050 You should listen to your sister. 65 00:05:09,610 --> 00:05:10,610 My name is Brian David. 66 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Incredible. 67 00:05:14,930 --> 00:05:15,970 Can you make her go away? 68 00:05:56,730 --> 00:05:58,690 Are you alright? 69 00:06:01,270 --> 00:06:02,450 Say something. 70 00:06:04,510 --> 00:06:05,730 Forgive me. 71 00:06:29,800 --> 00:06:31,280 Everything is going to be okay. 72 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 No, it isn't. 73 00:06:34,380 --> 00:06:36,020 I've done something unforgivable. 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,060 Everybody does bad things. 75 00:06:41,140 --> 00:06:43,860 You think I haven't felt exactly how you're feeling right now? 76 00:06:47,560 --> 00:06:51,100 Maybe if you talk about it. Sometimes when you talk about it... I can't. 77 00:06:54,280 --> 00:06:58,040 A man had something that I wanted, but... 78 00:06:58,510 --> 00:06:59,990 I took it at a terrible price. 79 00:07:04,950 --> 00:07:06,890 I know it seems hard to imagine. 80 00:07:07,930 --> 00:07:09,390 But you're going to get through this. 81 00:07:11,010 --> 00:07:13,190 Because you're not a bad person. 82 00:07:15,750 --> 00:07:18,530 You don't even know anything about me. I know what I see. 83 00:07:19,190 --> 00:07:21,230 A man who deserves a second chance. 84 00:07:23,070 --> 00:07:24,270 The rope broke. 85 00:07:25,810 --> 00:07:27,670 You can't tell me that's not a sign. 86 00:07:43,560 --> 00:07:45,220 Look at you, Elle, just showing up out of nowhere. 87 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Like an angel. 88 00:07:50,440 --> 00:07:52,200 An angel with a broken watch. 89 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Cute, mate. 90 00:08:04,340 --> 00:08:07,920 I still don't understand why we don't just bag and tag this guy like the rest 91 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 them. 92 00:08:09,420 --> 00:08:12,900 For years, scientists were stumped by the mystery of whale migration. 93 00:08:13,940 --> 00:08:17,340 Such a big ocean, how do they find each other? 94 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 Then one night in the frozen Pacific, some enterprising biologists recorded 95 00:08:21,960 --> 00:08:24,180 their song in the wild. 96 00:08:25,440 --> 00:08:27,100 They don't sing in captivity. 97 00:08:28,170 --> 00:08:31,870 So we've got to get the whale to think. What Mr. Gray can do is extraordinary. 98 00:08:31,950 --> 00:08:36,990 The ability to transfer power from one vessel to another is extremely rare. 99 00:08:37,370 --> 00:08:39,309 Yeah, but how do I get him to do it? 100 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 Pie. 101 00:08:48,150 --> 00:08:50,350 Nine group homes in seven years. 102 00:08:50,970 --> 00:08:52,330 Four of them burned to the ground. 103 00:08:53,590 --> 00:08:54,630 There's a shocker. 104 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 What's the deal? 105 00:08:57,160 --> 00:08:59,620 And is that why we're here, so you can offer me a deal? 106 00:09:00,280 --> 00:09:01,620 You have a gift, Meredith. 107 00:09:02,220 --> 00:09:03,680 And with gift comes opportunity. 108 00:09:05,180 --> 00:09:07,440 The company would like to train you to become an agent. 109 00:09:08,040 --> 00:09:11,680 It won't be easy. It'll demand a lot of hard work. Me, an agent? 110 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 I don't think so. 111 00:09:15,280 --> 00:09:16,980 Why do you hate the company so much? 112 00:09:19,980 --> 00:09:21,100 I have my reasons. 113 00:09:22,740 --> 00:09:26,120 Then I would ask you to put those reasons aside. 114 00:09:26,880 --> 00:09:29,320 And make the sensible decision, that. 115 00:09:31,140 --> 00:09:34,580 Or spend the rest of your life in an asbestos -lined cell. 116 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 One condition. 117 00:09:40,140 --> 00:09:42,320 Promise me the company won't go after my brother. 118 00:09:42,660 --> 00:09:45,860 You're not in a strong negotiating position here, so what will it be? 119 00:09:47,040 --> 00:09:49,400 Agent or prisoner? 120 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 When do I start? 121 00:09:59,500 --> 00:10:00,540 You look spectacular. 122 00:10:01,420 --> 00:10:02,980 I wish you would reconsider. 123 00:10:03,520 --> 00:10:07,440 He can barely fit a dozen people in that shoebox anyway. 124 00:10:07,760 --> 00:10:11,420 Arthur, it's his graduation party. Yeah, from nursing school. 125 00:10:13,260 --> 00:10:17,960 Be patient with him. When his powers manifest, Peter will become a great man. 126 00:10:19,280 --> 00:10:21,200 Tell him I'm sorry I couldn't get there. 127 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Hey there. 128 00:10:24,740 --> 00:10:27,960 Sorry to stop by to see if... I tried, he won't. Nathan. 129 00:10:28,590 --> 00:10:34,830 While you're here, I really wish you'd reconsider handing off the Linderman 130 00:10:34,830 --> 00:10:35,830 to another ADA. 131 00:10:36,170 --> 00:10:39,410 Come on, Dad. We've talked about this. I'm not asking as a lawyer. I'm asking 132 00:10:39,410 --> 00:10:40,109 a father. 133 00:10:40,110 --> 00:10:44,270 I'm concerned about the pressure that your prosecuting my client will put on 134 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 this family. 135 00:10:45,430 --> 00:10:46,430 Don't be. 136 00:10:47,590 --> 00:10:50,470 Linderman's toxic to this family, Dad. Nothing will make me happier than to 137 00:10:50,470 --> 00:10:52,410 him in a very deep hole for a very long time. 138 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 You look good in a suit, Nathan. 139 00:11:55,630 --> 00:11:56,409 Thank God. 140 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 Is she all right? 141 00:11:58,090 --> 00:11:59,270 Don't even talk to me, Dad. 142 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Nathan. 143 00:12:00,770 --> 00:12:02,130 You'd think I don't know who did this. 144 00:12:03,530 --> 00:12:07,050 It was Linderman's guys that ran me off the road. Are you sure? 145 00:12:07,450 --> 00:12:09,430 That's it, Dad. That's the best you got. Am I sure? 146 00:12:10,370 --> 00:12:13,770 You invite that man into our home? He tried to kill me, Dad. 147 00:12:13,990 --> 00:12:14,929 Come on, stop. 148 00:12:14,930 --> 00:12:16,870 Heidi, you'll never walk again. Stop, stop. 149 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 No, no. Mom. 150 00:12:32,240 --> 00:12:34,120 She just woke up and she's asking for you. 151 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Come on. 152 00:12:39,540 --> 00:12:40,660 I'm going to hurt that man. 153 00:12:40,860 --> 00:12:44,500 And when I do, if you're standing next to him, you're going to get hurt too. 154 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 Come on. 155 00:12:47,200 --> 00:12:48,500 Time to choose a side, Dad. 156 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 A client or your family? 157 00:13:12,720 --> 00:13:15,920 I spoke with a neurologist. Her spine is broken in three places. 158 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 Doesn't look good. 159 00:13:18,920 --> 00:13:23,340 Arthur, what Nathan said about Linderman. 160 00:13:23,780 --> 00:13:26,180 You can't be serious. Come on, Angela. 161 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 Linderman wouldn't dare go after Nathan on his own. 162 00:13:30,420 --> 00:13:32,260 No, he wouldn't. 163 00:13:32,800 --> 00:13:33,820 What are you asking? 164 00:13:34,600 --> 00:13:36,180 Am I trying to kill my son? 165 00:13:37,380 --> 00:13:38,720 Nathan's an assistant DA. 166 00:13:39,260 --> 00:13:42,220 There could have been any one of a hundred indicted criminals driving that 167 00:13:42,340 --> 00:13:43,620 I will not have this conversation. 168 00:13:43,980 --> 00:13:45,100 No, I know. You're right. 169 00:13:48,120 --> 00:13:49,820 But I need to hear you say it, Arthur. 170 00:13:50,760 --> 00:13:52,500 Did you order Lindemann to kill Nathan? 171 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 No. 172 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 I love you too. 173 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 There's our man. 174 00:14:26,530 --> 00:14:28,130 You want me to light him up? Negative. 175 00:14:28,350 --> 00:14:31,890 This is strictly a training mission. You're here to watch and learn. No 176 00:14:31,890 --> 00:14:32,970 unless I give the order. 177 00:14:34,990 --> 00:14:35,990 Danny Pine? 178 00:14:36,690 --> 00:14:37,790 Who wants to know? 179 00:14:38,070 --> 00:14:39,330 Jim Farrell with the VA. 180 00:14:39,610 --> 00:14:41,250 I'd have seen a minute of your time, pal. 181 00:14:43,400 --> 00:14:46,860 My partner and I are trying to transition some of the home vets out 182 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 affordable housing. 183 00:14:48,140 --> 00:14:51,160 We feel it's a crime to have this country turn its back on you guys. 184 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 What happened to Schofield? 185 00:14:54,520 --> 00:14:55,520 Schofield. 186 00:14:56,920 --> 00:14:58,900 The VA wrapped those out here last week. 187 00:14:59,100 --> 00:15:01,640 Right. Oh, yeah, he was reassigned to Dallas. 188 00:15:03,100 --> 00:15:04,520 Farrell and I, we're the new team now. 189 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 That's a story. 190 00:15:31,210 --> 00:15:32,210 Welcome to the company. 191 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Do you like pie? 192 00:16:07,840 --> 00:16:09,540 That rhymed, didn't it? 193 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Come on in. 194 00:16:20,260 --> 00:16:22,800 I'm really glad you came, Al. I wasn't sure you would. 195 00:16:24,020 --> 00:16:27,940 I have been thinking about you and wondering how you've been. 196 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 How better? 197 00:16:30,080 --> 00:16:31,120 Great, actually. 198 00:16:33,800 --> 00:16:34,479 Thanks to you. 199 00:16:34,480 --> 00:16:39,500 I just decided to clean up this place and all this clutter filling my head 200 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 bad thoughts. 201 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 What's this? 202 00:16:44,120 --> 00:16:49,380 It's just a list of people like me. 203 00:16:50,320 --> 00:16:52,660 Nice single guys like you? 204 00:16:54,860 --> 00:16:56,400 Maybe I should take this list. 205 00:17:05,159 --> 00:17:09,859 There's something you should know about me. I have a kind of a power, an 206 00:17:09,859 --> 00:17:10,940 ability. 207 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 It's out of the ordinary. 208 00:17:13,700 --> 00:17:14,700 I don't understand. 209 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 Unless they can do things to you. 210 00:17:41,920 --> 00:17:43,500 Wait, there are others? 211 00:17:44,040 --> 00:17:45,260 What kind of pie did you bring? 212 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Peach. 213 00:17:49,380 --> 00:17:50,500 That's my favorite kind. 214 00:18:01,900 --> 00:18:04,060 Good work, Meredith. You were born for this. 215 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 So that's it? 216 00:18:05,380 --> 00:18:06,380 I'm an agent now? 217 00:18:06,760 --> 00:18:07,659 Not quite. 218 00:18:07,660 --> 00:18:11,700 Getting scum off the street, that's the easy part. The real test is loyalty. 219 00:18:12,100 --> 00:18:14,860 You're not going to always agree with the decisions the company makes, but 220 00:18:14,860 --> 00:18:17,900 you prove you can follow orders, no questions asked, that's when we'll call 221 00:18:17,900 --> 00:18:18,900 Agent Gordon. 222 00:18:19,480 --> 00:18:20,940 Put him in cell nine. 223 00:19:02,270 --> 00:19:09,190 Is there a 224 00:19:09,190 --> 00:19:10,190 problem? 225 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 No, sir. 226 00:19:34,399 --> 00:19:35,399 It does. 227 00:19:37,320 --> 00:19:39,500 But it can be overwhelming, too. 228 00:19:41,160 --> 00:19:43,540 Like a drug that you can't get enough of. 229 00:19:44,260 --> 00:19:45,940 How many others are there like you? 230 00:19:46,780 --> 00:19:48,100 With abilities, I don't know. 231 00:19:50,840 --> 00:19:52,200 To be honest, I don't want to know. 232 00:19:55,640 --> 00:19:56,880 I have a kind of problem. 233 00:19:59,040 --> 00:20:00,860 I guess you could say I'm like an addict. 234 00:20:03,050 --> 00:20:09,450 I have this overwhelming hunger to... I covet the powers of others. 235 00:20:10,570 --> 00:20:17,550 But somehow, since the other day, since... since meeting you, I 236 00:20:17,550 --> 00:20:19,670 feel like maybe I don't have to be so special. 237 00:20:20,930 --> 00:20:22,750 Maybe I can just be Gabriel again. 238 00:20:23,490 --> 00:20:25,490 But you are special, Gabriel. 239 00:20:27,810 --> 00:20:29,770 You're special just the way you are. 240 00:20:35,389 --> 00:20:37,350 Special, just the way you are. 241 00:20:37,630 --> 00:20:40,290 I was afraid you were about to burst into song. 242 00:20:42,170 --> 00:20:43,250 He's trying to win his trust. 243 00:20:43,630 --> 00:20:46,550 Well, we're stalling out here. We need to kick it into high gear. 244 00:20:46,810 --> 00:20:48,330 I don't think he's going to kill again. 245 00:20:48,870 --> 00:20:52,150 I really think we should look into someone else on this list. No, we're 246 00:20:52,150 --> 00:20:53,150 with the plan. 247 00:20:53,330 --> 00:20:58,490 Mr. Gray is a killer. We know that. The only question is, will we witness the 248 00:20:58,490 --> 00:21:01,530 act, or will he do it in a dark alley somewhere? But what if you're wrong? 249 00:21:02,090 --> 00:21:04,750 What if his suicide attempt was a wake -up call? 250 00:21:08,310 --> 00:21:09,550 You like this guy? 251 00:21:11,210 --> 00:21:14,030 Oh, isn't that adorable? 252 00:21:14,590 --> 00:21:16,550 You think he's sweet, is that it? 253 00:21:20,270 --> 00:21:21,330 What about this one? 254 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 Trevor's eye. 255 00:21:24,770 --> 00:21:29,570 I'm not going to do it. We need to see him killed. I am not going to do it. All 256 00:21:29,570 --> 00:21:30,509 right. 257 00:21:30,510 --> 00:21:31,510 That's how you feel. 258 00:21:34,620 --> 00:21:35,680 Here, go ahead. 259 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 Go on. 260 00:21:37,880 --> 00:21:41,660 New York City. You could, I don't know, become a waitress? 261 00:21:43,380 --> 00:21:48,040 We have orders, L. You don't follow orders. You're not an agent. You're not 262 00:21:48,040 --> 00:21:49,900 agent. You're on your own. 263 00:21:51,180 --> 00:21:54,680 Your father has been training you for this since you were four years old. 264 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 Come on. 265 00:21:59,320 --> 00:22:01,120 Let's introduce Mr. Zeichmann. 266 00:22:01,710 --> 00:22:02,710 It's a Mr. Grant. 267 00:22:06,130 --> 00:22:09,450 I'm sorry, Arthur. I don't know how he survived that crash. Do you know how 268 00:22:09,450 --> 00:22:12,210 badly you screwed this up? Now Nathan's out for blood. 269 00:22:12,570 --> 00:22:14,350 Maybe we should rethink this. 270 00:22:14,830 --> 00:22:19,430 I mean, a second attempt is bound to look suspicious, and who knows how 271 00:22:19,430 --> 00:22:20,670 going to react. What do you suggest? 272 00:22:20,930 --> 00:22:21,930 We abort? 273 00:22:21,970 --> 00:22:23,630 No, not abort. No. 274 00:22:25,370 --> 00:22:29,050 Postpone. You're not thinking this through. The plan for New York has been 275 00:22:29,050 --> 00:22:30,970 in the making. Do we postpone that, too? 276 00:22:32,170 --> 00:22:33,390 No, not necessarily. 277 00:22:33,750 --> 00:22:37,770 I don't know, Daniel. Sometimes I worry you're outliving your usefulness. 278 00:22:39,470 --> 00:22:43,150 You're right, Arthur. We should finish this. I know a guy in Montreal. 279 00:22:43,570 --> 00:22:45,410 He worked for me in Vegas. He's good. 280 00:22:45,670 --> 00:22:46,870 I can fly him down tonight. 281 00:22:51,350 --> 00:22:52,350 Angela. 282 00:22:53,730 --> 00:22:54,730 Angela. 283 00:22:55,510 --> 00:22:56,510 Angela. 284 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 It has to be done. 285 00:23:03,980 --> 00:23:09,720 I don't... No, I'm right. 286 00:23:10,340 --> 00:23:11,800 It has to be done. 287 00:23:12,100 --> 00:23:13,440 It's my baby. 288 00:23:14,520 --> 00:23:15,560 Say it again. 289 00:23:16,660 --> 00:23:17,720 My baby. 290 00:23:19,500 --> 00:23:21,220 Nathan has to die. 291 00:23:21,740 --> 00:23:23,360 It has to be done. 292 00:23:25,020 --> 00:23:30,560 Nathan has to die. 293 00:23:35,310 --> 00:23:36,690 Nathan has to die. 294 00:23:38,150 --> 00:23:39,630 Satinda. Hiro. 295 00:23:40,230 --> 00:23:41,270 Hiro. Satinda. 296 00:23:41,890 --> 00:23:43,910 Hiro, wake up. No. 297 00:23:44,470 --> 00:23:45,470 Don't wake him. 298 00:23:45,850 --> 00:23:46,850 What? 299 00:23:47,350 --> 00:23:50,590 What's happening? He's trapped between this world and the leg. 300 00:23:51,310 --> 00:23:54,030 If he wakes now, he could be stuck like this forever. 301 00:23:54,790 --> 00:23:56,670 Well, we have to do something. 302 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Here. 303 00:23:59,630 --> 00:24:00,630 Mix. 304 00:24:06,670 --> 00:24:07,670 It's a dream time. 305 00:24:09,150 --> 00:24:12,710 Part of him wants to wake, but the spirit walk is not complete. 306 00:24:15,210 --> 00:24:17,010 Careful not to inhale the fumes. 307 00:24:23,410 --> 00:24:24,410 It's working. 308 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 Yes. 309 00:24:47,790 --> 00:24:52,070 train yard a half mile from here we can catch a freight straight on into houston 310 00:24:52,070 --> 00:24:56,690 what are you talking about what about us being asian i think these people been 311 00:24:56,690 --> 00:25:03,090 nice to me they're tricking you because you're dumb you remember what daddy used 312 00:25:03,090 --> 00:25:09,230 to say god gave you a big sister instead of a brain put your shoes on 313 00:25:09,230 --> 00:25:11,650 now 314 00:25:16,699 --> 00:25:19,160 Once we reach Houston, we'll head straight on into Mexico. 315 00:25:19,740 --> 00:25:23,240 Fly under the radar for a little while. Maybe we'll work in a little cantina. 316 00:25:23,980 --> 00:25:25,020 Mexico sounds good. 317 00:25:25,480 --> 00:25:26,480 Flint. 318 00:25:26,960 --> 00:25:30,020 Flint, you gotta understand something. You can't ever trust the company. 319 00:25:30,920 --> 00:25:33,480 They will lie to you, they'll lock you up, or worse. 320 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 You hear me, Flint? 321 00:25:36,000 --> 00:25:39,020 You gotta promise me that you'll never, ever... 322 00:25:39,020 --> 00:25:45,520 You killed her! That's right, Jeannie. I killed her. 323 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 Now I'm going to kill you. 324 00:26:53,360 --> 00:26:56,360 Why'd you have to screw this up? Oh, come on. Flint, an agent. 325 00:26:56,620 --> 00:26:57,980 We could have given him a purpose. 326 00:26:59,320 --> 00:27:00,980 Now, now he's our one enemy. 327 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 So am I. 328 00:27:27,400 --> 00:27:29,260 Mmm, that smells good. 329 00:27:30,360 --> 00:27:32,320 Almost as good as my pot pies. 330 00:27:32,620 --> 00:27:34,780 Daniel, I think Arthur's downtown. 331 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 Yes, he is. 332 00:27:38,020 --> 00:27:39,360 What's on your mind? 333 00:27:39,800 --> 00:27:42,920 The question is, Angela, what isn't on yours? 334 00:27:44,620 --> 00:27:48,700 Look, it wasn't an easy decision to come. 335 00:27:49,700 --> 00:27:54,220 But believe it or not, I still have a shred of morality left in me somewhere. 336 00:27:55,260 --> 00:27:56,800 I can no longer... 337 00:27:57,160 --> 00:27:59,880 and watch him destroy you like this. 338 00:28:00,340 --> 00:28:02,640 I have no idea what you're talking about. 339 00:28:02,980 --> 00:28:04,940 I know he's working on a project. 340 00:28:05,580 --> 00:28:10,160 I don't remember the details right now, but I'm sure it has to be done. 341 00:28:11,940 --> 00:28:17,360 I can't push a thought into your head, Angela, but I can heal the scars. 342 00:28:18,620 --> 00:28:19,620 What scars? 343 00:28:20,900 --> 00:28:24,800 All the times he's forced his thoughts, erased your memories. 344 00:28:26,060 --> 00:28:29,720 Each time leaves its mark, a trace of damaged tissue. 345 00:28:29,980 --> 00:28:32,020 I don't believe Arthur would never do that to me. 346 00:28:32,500 --> 00:28:35,160 Arthur is betraying you in the most heinous way possible. 347 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 How dare you? 348 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 He's going to kill your son. 349 00:29:00,530 --> 00:29:01,930 But you want to know. 350 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 You never answer my question. 351 00:29:38,520 --> 00:29:40,120 Why do you hate the company so much? 352 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 They killed my baby girl. 353 00:29:44,720 --> 00:29:47,060 That was 14 years ago. They caught up with me. 354 00:29:47,820 --> 00:29:49,620 Little village off the panhandle. 355 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Stormed in at night. 356 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Firefight. 357 00:29:56,580 --> 00:29:57,660 They sent up the killing. 358 00:29:59,920 --> 00:30:02,320 My little girl, Claire, she was killed in the fire. 359 00:30:03,300 --> 00:30:04,300 Claire. 360 00:30:04,680 --> 00:30:06,500 That's what they told you. She died in the fire. 361 00:30:07,780 --> 00:30:08,840 What does that supposed to mean? 362 00:30:18,540 --> 00:30:20,800 Go on before I change my mind. 363 00:30:21,520 --> 00:30:22,520 What? 364 00:30:22,820 --> 00:30:25,640 Think of it as a get -out -of -jail -free card for your little girl. Go. 365 00:31:05,800 --> 00:31:06,800 You smell terrific. 366 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 Can't wait. 367 00:31:10,000 --> 00:31:13,560 Hey, have you ever been to that little theater down the street? 368 00:31:14,680 --> 00:31:18,760 I saw that they had some sort of artsy spoken word thing there tonight. 369 00:31:19,360 --> 00:31:20,920 Well, maybe we should stop by later. 370 00:31:21,520 --> 00:31:23,220 Yeah, maybe we should. 371 00:31:24,740 --> 00:31:27,660 Oh, I invited someone to join us. I hope you don't mind. 372 00:31:28,820 --> 00:31:29,820 It's open. 373 00:31:31,600 --> 00:31:32,940 Yeah, Trevor. 374 00:31:33,560 --> 00:31:34,960 We spoke on the phone? I'm at... 375 00:31:38,510 --> 00:31:39,510 is Gabriel. 376 00:31:41,150 --> 00:31:42,510 I thought you two should meet. 377 00:31:43,830 --> 00:31:45,330 Trevor has an ability, too. 378 00:31:46,450 --> 00:31:47,830 An ability? I don't understand. 379 00:31:48,770 --> 00:31:52,490 Well, don't be mad, but I got Trevor's number off that list you had. 380 00:31:53,150 --> 00:31:56,630 I really think it's important for you to get to know people like yourself. 381 00:31:56,890 --> 00:31:59,250 I mean, alcoholics can't do it alone. 382 00:32:02,910 --> 00:32:05,790 Trevor, why don't you show us what you can do? 383 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Okay. 384 00:32:25,280 --> 00:32:28,080 That is so cool. 385 00:32:29,700 --> 00:32:33,140 Gabriel, isn't that the best? 386 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 Wait, here. I have a great idea. 387 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Yeah. 388 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 Soup is delicious. 389 00:32:48,240 --> 00:32:50,320 Italian lentil. Your mother's recipe. 390 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Something on your mind? 391 00:32:55,320 --> 00:32:57,880 What's the matter, Arthur? You can't see inside it? 392 00:32:59,600 --> 00:33:02,560 You just seem far away. 393 00:33:02,880 --> 00:33:06,080 I just wonder sometimes if without your power you'd... 394 00:33:06,570 --> 00:33:07,990 know me at all anymore. 395 00:33:22,730 --> 00:33:23,730 Indigestion? 396 00:33:26,150 --> 00:33:27,450 So what do you think, Arthur? 397 00:33:27,970 --> 00:33:29,210 Do you still know me? 398 00:33:31,890 --> 00:33:35,030 Can you tell anything about me just by looking in my eyes? 399 00:33:35,950 --> 00:33:37,250 You're my wife, Angela. 400 00:33:38,210 --> 00:33:40,450 I know you like I know my own heart. 401 00:33:42,010 --> 00:33:43,010 Really? 402 00:33:44,450 --> 00:33:45,970 So what am I going to do now? 403 00:33:46,870 --> 00:33:48,210 Am I going to kiss you? 404 00:33:48,850 --> 00:33:50,310 Or am I going to kill you? 405 00:33:53,370 --> 00:33:56,310 I love that. Don't you love that? 406 00:33:57,170 --> 00:33:58,109 That's great. 407 00:33:58,110 --> 00:33:59,170 It's so special. 408 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 Let's see it again. 409 00:34:01,430 --> 00:34:02,850 You think he's so special? 410 00:34:03,480 --> 00:34:04,860 I bet he can't do this. 411 00:34:07,740 --> 00:34:08,739 Gabriel. 412 00:34:10,540 --> 00:34:11,020 I 413 00:34:11,020 --> 00:34:17,960 think you need 414 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 to leave now. 415 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 Gabriel, don't. 416 00:34:32,460 --> 00:34:33,480 You don't have to do that. 417 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 Who are you? 418 00:35:15,400 --> 00:35:18,680 This is incredible He 419 00:35:18,680 --> 00:35:24,640 actually exposes the brain 420 00:35:49,130 --> 00:35:53,310 son, Arthur. Our own son. There are larger issues at stake, Angela. 421 00:35:53,530 --> 00:35:57,630 You can't let sentimentality derail everything that we worked so hard for. 422 00:35:57,630 --> 00:35:59,810 sentimental because I don't want to murder our son. 423 00:36:00,070 --> 00:36:01,310 We were going to rebuild the world. 424 00:36:01,510 --> 00:36:02,850 You were a great man, Arthur. 425 00:36:03,470 --> 00:36:08,090 You were a visionary, but somewhere along the line, you lost your soul. And 426 00:36:08,090 --> 00:36:09,090 make no apology. 427 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 I lied. 428 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 It's not your mother's recipe. 429 00:36:36,880 --> 00:36:39,040 You'd be incinerator on level three. 430 00:36:39,360 --> 00:36:41,460 Use my pass card to grant you access. 431 00:36:41,720 --> 00:36:45,280 Should anyone ask, he's a casualty of a field op. 432 00:36:50,350 --> 00:36:51,350 Anybody home? 433 00:36:54,850 --> 00:36:55,850 Ma? 434 00:37:04,170 --> 00:37:05,170 Dad! 435 00:37:07,990 --> 00:37:08,990 Oh, my God. 436 00:37:09,490 --> 00:37:10,950 I think he's got a heart attack. 437 00:37:11,230 --> 00:37:12,230 Is he? 438 00:37:13,390 --> 00:37:14,390 He's still breathing. 439 00:37:14,970 --> 00:37:15,970 He's still alive. 440 00:37:21,040 --> 00:37:22,660 wrapped here. Just one more loose end. 441 00:37:24,040 --> 00:37:26,980 No, no, not that thing. The other thing. I'll let you know. 442 00:37:29,660 --> 00:37:33,880 Don't beat yourself up. We've done invaluable work here. Those tapes we 443 00:37:33,880 --> 00:37:34,819 and analyzed. 444 00:37:34,820 --> 00:37:37,800 We created a monster. We set him loose on the world. 445 00:37:38,040 --> 00:37:40,760 I wouldn't worry too much about that. I get the feeling that we'll be tracking 446 00:37:40,760 --> 00:37:42,160 down Mr. Gray again soon. 447 00:37:43,040 --> 00:37:44,180 That's not the point. 448 00:37:44,640 --> 00:37:47,600 He had a soul, Bennett. He could have been saved. 449 00:37:47,900 --> 00:37:49,280 We're not missionaries. 450 00:37:49,960 --> 00:37:52,680 If they had wanted us to bring him in, that would have been the assignment. It 451 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 wasn't. 452 00:37:57,820 --> 00:37:59,100 We follow orders, Al. 453 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 We're agents. 454 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 That's what we do. 455 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 Oh, excuse me. 456 00:38:05,600 --> 00:38:06,600 I arrived here. 457 00:38:31,630 --> 00:38:32,630 Where to, my friend? 458 00:38:33,470 --> 00:38:34,470 JFK, please. 459 00:38:39,070 --> 00:38:40,170 We should call Pierre. 460 00:38:40,970 --> 00:38:42,290 Maybe we should wait. 461 00:38:43,570 --> 00:38:44,570 Until what? 462 00:38:45,150 --> 00:38:46,890 Until we have something to tell him. 463 00:38:56,590 --> 00:38:58,110 I'm sorry, John. 464 00:38:58,930 --> 00:39:00,730 He suffered a massive coronary. 465 00:39:01,000 --> 00:39:06,000 Brought on by anterior myocardial infarction, there was nothing we could 466 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 Heart attack? 467 00:39:08,140 --> 00:39:10,480 I'd like a cremation as soon as possible. 468 00:39:11,820 --> 00:39:13,860 Why don't you go home and get some rest? 469 00:39:14,760 --> 00:39:16,700 We can deal with the paperwork in the morning. 470 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 Can't believe it. 471 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 It's done. 472 00:39:45,020 --> 00:39:46,020 Yes. 473 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 I understand. 474 00:39:51,120 --> 00:39:52,460 She wants a cremation. 475 00:39:54,260 --> 00:39:56,340 I can procure another body, of course. 476 00:39:57,660 --> 00:40:01,580 I'm afraid the poison caused irreversible damage to the peripheral 477 00:40:01,580 --> 00:40:04,680 system. The paralysis will likely be permanent. 478 00:40:06,420 --> 00:40:07,420 I'm sorry. 479 00:40:25,320 --> 00:40:26,320 He's with Izzy now. 480 00:40:27,340 --> 00:40:28,960 Izzy. Thank you. 481 00:40:30,440 --> 00:40:34,180 Izzy. He hated that dog. 482 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 Of course. 483 00:40:35,740 --> 00:40:38,580 It was the only living thing he met that ever disobeyed. 484 00:40:40,020 --> 00:40:42,380 You remember we would sit with Dad out here when we were kids? 485 00:40:43,740 --> 00:40:45,180 Watch Izzy bury the bones. 486 00:40:46,500 --> 00:40:48,520 Yeah. I can't believe he's gone. 487 00:40:49,920 --> 00:40:52,020 Let's not idolize your father because he's dead. 488 00:40:52,400 --> 00:40:53,500 He wasn't a god. 489 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 He was a man. 490 00:40:57,680 --> 00:41:00,620 Deeply flawed in ways you will never know. 491 00:41:36,210 --> 00:41:38,210 Luigi! No! 492 00:41:54,090 --> 00:41:56,550 I understand you've been dreaming about me. 33959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.