All language subtitles for Heroes s03e05 Angels and Monsters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,120
Previously on Heroes.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,340
You stuck your nose where it didn't
belong.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,760
So did you.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,940
You stole something from me. You mean...
Get out!
5
00:00:10,140 --> 00:00:11,280
Why are you doing this?
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,399
I work for a guy.
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,840
I find stuff, he pays me.
8
00:00:14,420 --> 00:00:17,440
Where is Kato's part of the formula? The
formula is gone. Stolen.
9
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
Someone is manipulating us. Someone
powerful. And they must be stopped.
10
00:00:21,500 --> 00:00:25,080
I will find them. And stop them.
Actually, you're the only one who can.
11
00:00:26,180 --> 00:00:27,500
Cheerleader sleepover retreat?
12
00:00:27,840 --> 00:00:28,980
What was that all about?
13
00:00:52,629 --> 00:00:55,310
What did you do to me? DNA manipulation.
14
00:00:55,930 --> 00:00:57,440
I... Hurt people.
15
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
You need to take it away.
16
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
I can't.
17
00:01:01,100 --> 00:01:04,300
You're just going to have to trust me,
Nathan. You must help her.
18
00:01:13,820 --> 00:01:15,480
It's all happening so fast.
19
00:01:16,180 --> 00:01:19,420
My life is a speeding train and I'm not
sure where it's headed.
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
One thing is certain, I've been given a
second chance.
21
00:01:24,160 --> 00:01:28,240
Touched by God, and I've got to believe
that he has a purpose for my life.
22
00:01:31,120 --> 00:01:33,040
So why am I filled with enough doubt?
23
00:01:34,600 --> 00:01:39,020
Laked by demons, real and imaginary.
24
00:01:41,800 --> 00:01:46,320
Frightened by the challenges ahead, and
haunted by the ghosts of my path.
25
00:01:49,200 --> 00:01:51,260
Does God know what I am?
26
00:01:52,380 --> 00:01:53,380
Do I?
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,000
Am I an angel or a monster?
28
00:01:59,620 --> 00:02:02,280
A hero or a villain?
29
00:02:03,980 --> 00:02:05,640
Why can't I see the difference?
30
00:02:11,780 --> 00:02:13,180
Did I startle you?
31
00:02:15,580 --> 00:02:16,580
Drink.
32
00:02:18,800 --> 00:02:21,300
That's right. Because you're not really
here, are you?
33
00:02:21,820 --> 00:02:23,660
Whatever makes you happy, Nathan.
34
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
You know what would make me happy?
35
00:02:26,280 --> 00:02:27,280
Some straight answers.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
Like how you knew she was in trouble.
37
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
You mean Tracy?
38
00:02:33,280 --> 00:02:35,660
You said she needed my help, that she
was my path.
39
00:02:36,700 --> 00:02:40,900
Next thing I know, she's taken a header
into the Potomac. And you were there to
40
00:02:40,900 --> 00:02:43,120
save her. Now I suppose you're wondering
why.
41
00:02:43,760 --> 00:02:46,420
I mean, was it luck? Was it coincidence?
42
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
Or perhaps guidance from a higher power?
43
00:02:57,480 --> 00:02:59,320
You're not a messenger from God.
44
00:03:00,440 --> 00:03:02,500
Moses saw a burning bush.
45
00:03:03,080 --> 00:03:05,460
Mary heard the angels.
46
00:03:07,020 --> 00:03:09,600
God came to Samuel in his dreams.
47
00:03:10,700 --> 00:03:14,060
And I've got a dead mobster telling me
he's the voice of God.
48
00:03:15,140 --> 00:03:20,680
You think the answers to your questions
are somehow outside of you, Nathan, but
49
00:03:20,680 --> 00:03:23,160
God resides within.
50
00:03:24,060 --> 00:03:26,360
The answers will come. Nathan?
51
00:03:29,950 --> 00:03:31,050
Who are you talking to?
52
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
Nobody.
53
00:03:35,390 --> 00:03:36,430
Just a affair in my head.
54
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Yo, what up?
55
00:03:47,210 --> 00:03:48,550
What you need? What do you got?
56
00:03:50,050 --> 00:03:53,330
White lightning? Base? Energy dust? You
need something to take the edge off.
57
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
All right.
58
00:03:55,430 --> 00:03:57,510
Yeah, just the thing. I don't need your
drugs.
59
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
I need you.
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,720
You have the hunger.
61
00:04:04,740 --> 00:04:05,920
Here, just let me.
62
00:04:06,180 --> 00:04:07,740
I will never let myself become you.
63
00:04:09,120 --> 00:04:11,980
You already are, brother.
64
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
No!
65
00:04:14,500 --> 00:04:15,740
I can't be you!
66
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Peter, stop!
67
00:04:17,800 --> 00:04:22,340
You don't know what you're... You don't
know what you're doing. You know exactly
68
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
what I'm doing.
69
00:04:25,300 --> 00:04:27,340
When were you going to tell me that
Siler's my brother?
70
00:04:28,490 --> 00:04:30,650
What secrets are you hiding from me,
mother?
71
00:05:03,390 --> 00:05:04,950
Yes, I'll make sure of it.
72
00:05:22,990 --> 00:05:24,510
We got a lead on a new target.
73
00:05:26,210 --> 00:05:27,550
You want me to come with you?
74
00:05:29,950 --> 00:05:31,950
Don't make this harder than it already
is.
75
00:05:42,710 --> 00:05:44,090
Sandra? Ralph.
76
00:05:46,750 --> 00:05:49,630
What's going on? Claire lied. There was
no cheerleading retreat. Now she's not
77
00:05:49,630 --> 00:05:51,490
answering her cell. I'm so dang stupid.
78
00:05:52,430 --> 00:05:55,570
She's obviously gone after one of them.
That's all she's been talking about,
79
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
wanting to help.
80
00:05:57,190 --> 00:06:01,210
No thanks to you. Okay, calm down. How
can I be calm? Look at them. They're
81
00:06:01,210 --> 00:06:02,790
monsters. Claire can't get hurt,
remember?
82
00:06:03,290 --> 00:06:04,290
Oh, no?
83
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
How about this guy?
84
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
Stephen Canfield.
85
00:06:07,430 --> 00:06:11,090
He creates vortexes, makes people
disappear forever.
86
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
Even Claire.
87
00:06:15,080 --> 00:06:16,100
All right, we'll come.
88
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
Oh, no.
89
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
What is it, Meredith?
90
00:06:28,060 --> 00:06:29,420
I just better hope it's not him.
91
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Why? Who is he?
92
00:06:32,540 --> 00:06:34,660
His name's Eric Doyle. He's a horrible
man.
93
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
You don't even want to know.
94
00:06:40,599 --> 00:06:43,360
No, his place isn't too far from here.
I'm going to start by looking for her
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
there. I'm coming with you. Sandra.
96
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
She's my daughter.
97
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Can you do this?
98
00:06:54,440 --> 00:06:55,900
I'll have Claire home before you know
it.
99
00:07:09,100 --> 00:07:10,380
You think I wanted to leave my family?
100
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
I had no choice.
101
00:07:12,260 --> 00:07:13,440
Just tell me where they are.
102
00:07:15,720 --> 00:07:16,639
You're my sister.
103
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Damn it, you know where she is.
104
00:07:18,740 --> 00:07:20,620
I got the right to see her and my kids.
105
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Hello?
106
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
There's someone there?
107
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Behind you.
108
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Gotcha.
109
00:08:01,640 --> 00:08:05,920
I need your help. My help?
110
00:08:06,200 --> 00:08:09,540
You buried me alive. Why in bloody hell
would I help you?
111
00:08:30,799 --> 00:08:37,659
I will give you another chance
112
00:08:37,659 --> 00:08:39,720
if you behave, okay?
113
00:08:44,750 --> 00:08:47,230
We are searching for a formula that...
Formula?
114
00:08:47,690 --> 00:08:50,810
I know you'll come back to bite them in
the ass someday.
115
00:08:51,110 --> 00:08:54,610
Even I told them to destroy it. So you
know who would steal it?
116
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
Maybe.
117
00:08:56,570 --> 00:08:58,510
If I tell you what's in it for me.
118
00:08:59,870 --> 00:09:03,890
When we finish our mission, I promise to
put you in a more spacious cell.
119
00:09:04,110 --> 00:09:04,809
With a window?
120
00:09:04,810 --> 00:09:05,810
And a vent.
121
00:09:06,150 --> 00:09:08,290
Forget it. Okay, back you go. Wait!
122
00:09:08,690 --> 00:09:10,350
You little Japanese Nazi!
123
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Let me think.
124
00:09:13,520 --> 00:09:16,680
Just off the top of my head, I'd say
your villain is Angela Petrelli.
125
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
She asked us to find the formula.
126
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
I see.
127
00:09:22,620 --> 00:09:24,180
Well, I'm fresh out of ideas.
128
00:09:24,780 --> 00:09:25,780
Fine.
129
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Wait!
130
00:09:28,900 --> 00:09:31,900
I know how to find your big villain and
get you your formula.
131
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
I have a plan.
132
00:09:33,860 --> 00:09:40,800
How do
133
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
you feel about recruiting?
134
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Recruiting for what?
135
00:09:45,680 --> 00:09:48,760
An organization for a new world order.
136
00:09:51,840 --> 00:09:56,600
Daphne, you and I are standing on the
precipice for real change.
137
00:09:56,980 --> 00:10:01,560
A world where people like you are
embraced, your gifts acknowledged and
138
00:10:01,560 --> 00:10:03,200
respected, not ignored.
139
00:10:03,820 --> 00:10:08,300
I mean, you'd like to be part of a world
where you can really be somebody,
140
00:10:08,340 --> 00:10:09,340
wouldn't you?
141
00:10:10,180 --> 00:10:11,440
As long as I get paid.
142
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
What do I have to do?
143
00:10:16,090 --> 00:10:20,410
There are others like you out there.
Just invite them to join us.
144
00:10:20,710 --> 00:10:23,690
Everything you need to know is right
here.
145
00:10:36,610 --> 00:10:37,990
These are some pretty nasty people.
146
00:10:38,830 --> 00:10:40,430
I don't like getting my hands dirty.
147
00:10:41,510 --> 00:10:42,990
They've merely lost their way.
148
00:10:43,590 --> 00:10:45,670
It's time for us to give them purpose.
149
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
Just sit.
150
00:11:03,450 --> 00:11:05,590
Just so you know, this was her idea, not
mine.
151
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
You mean my mother?
152
00:11:08,690 --> 00:11:10,710
If it was up to me, I'd have left you to
rot.
153
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
No forgiveness, is that it?
154
00:11:14,940 --> 00:11:18,780
You terrorized my daughter. You killed
countless others, including a target
155
00:11:18,780 --> 00:11:21,320
had valuable information. Rehabilitation
doesn't happen overnight.
156
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
I am trying.
157
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
I understand.
158
00:11:27,820 --> 00:11:30,360
Killing is just in your nature.
159
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
What's going on?
160
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
What do you think?
161
00:11:37,520 --> 00:11:39,820
I'm bringing you back to level five
where you belong.
162
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Please.
163
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Don't do this.
164
00:11:45,520 --> 00:11:46,940
I need to find my family.
165
00:11:47,240 --> 00:11:49,220
From the looks of things, they're long
gone.
166
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
What do you expect?
167
00:11:51,160 --> 00:11:53,100
Your company dragged me away in the
middle of the night.
168
00:11:53,420 --> 00:11:54,560
I didn't even get to take a bite.
169
00:11:55,560 --> 00:11:58,680
They put me away for almost two years.
My family must think I abandoned them.
170
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
That's what happens to people like you.
171
00:12:00,620 --> 00:12:02,860
They put you away so the rest of us can
be safe.
172
00:12:04,800 --> 00:12:05,900
I made one mistake.
173
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
It's just like the others.
174
00:12:11,020 --> 00:12:14,020
So quick to judge, you want to believe
I'm a monster? You killed someone.
175
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
You are a monster.
176
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
You're wrong.
177
00:12:18,360 --> 00:12:19,480
And you need to listen.
178
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Mohinder? Hina?
179
00:13:05,540 --> 00:13:06,940
You didn't come home last night.
180
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
What's this?
181
00:13:10,900 --> 00:13:12,380
A flyer.
182
00:13:12,980 --> 00:13:14,520
It was stuck in your door.
183
00:13:15,060 --> 00:13:16,780
Did you know your neighbor was missing?
184
00:13:20,140 --> 00:13:21,320
I'm getting closer, you know.
185
00:13:22,370 --> 00:13:26,070
This next stage in my research, it could
be the answer to taking away your
186
00:13:26,070 --> 00:13:27,070
ability.
187
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
Your company's got it all wrong.
188
00:14:13,620 --> 00:14:14,900
I never meant to hurt anyone.
189
00:14:18,100 --> 00:14:18,859
Who's this?
190
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Partner?
191
00:14:20,840 --> 00:14:22,180
I don't have a partner.
192
00:14:22,420 --> 00:14:24,540
What are you talking about? One of us,
one of them, right?
193
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Company policy.
194
00:14:28,140 --> 00:14:29,420
You're not with company, are you?
195
00:14:34,800 --> 00:14:36,020
Are you with them?
196
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
Who the hell are you?
197
00:14:40,540 --> 00:14:42,300
Come in here, shoot me, hold me hostage.
198
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
You know about me?
199
00:14:43,640 --> 00:14:44,740
I read your file.
200
00:14:45,760 --> 00:14:47,400
You killed him. That was an accident.
201
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Your neighbor, right?
202
00:14:50,700 --> 00:14:51,659
Over what?
203
00:14:51,660 --> 00:14:53,140
A broken lawnmower?
204
00:14:57,100 --> 00:14:58,260
We got into an argument.
205
00:15:00,440 --> 00:15:02,160
It got heated. I overreacted.
206
00:15:02,780 --> 00:15:04,000
Next thing I knew, he was gone.
207
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
I didn't want to hurt him.
208
00:15:14,120 --> 00:15:15,160
They locked me away.
209
00:15:16,240 --> 00:15:17,520
No lawyer, no trial.
210
00:15:22,180 --> 00:15:23,300
I love my wife.
211
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
I love my children.
212
00:15:27,860 --> 00:15:29,180
I just want to see them again.
213
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Hold them.
214
00:15:31,800 --> 00:15:33,260
Even if it's for the last time.
215
00:15:36,260 --> 00:15:37,440
I just want to be normal.
216
00:15:45,930 --> 00:15:47,590
No, just go.
217
00:15:54,230 --> 00:15:56,110
You're letting me go?
218
00:15:57,690 --> 00:15:58,690
Yeah.
219
00:15:59,830 --> 00:16:02,390
Just give me a head start before you
call your friends at the company.
220
00:16:07,730 --> 00:16:08,870
Maybe I can help.
221
00:16:14,350 --> 00:16:15,350
You tried to kill yourself.
222
00:16:15,790 --> 00:16:17,470
How do I know you're not going to do it
again?
223
00:16:17,850 --> 00:16:19,190
What do you want from me, Nathan?
224
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Undying gratitude?
225
00:16:22,730 --> 00:16:24,390
Thanks. You're my hero.
226
00:16:24,670 --> 00:16:26,210
I want to know what you were doing on
that bridge.
227
00:16:27,670 --> 00:16:28,770
I can't talk about it.
228
00:16:31,930 --> 00:16:32,930
Why not?
229
00:16:35,290 --> 00:16:36,790
Who's going to understand better than I
am?
230
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
Just tell me.
231
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
I killed someone.
232
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Who?
233
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
A reporter.
234
00:16:54,240 --> 00:16:57,960
He threatened to run a story saying that
I was Nicky Sanders.
235
00:16:58,940 --> 00:17:02,280
When there was no way that I could
reason with him.
236
00:17:03,560 --> 00:17:06,380
I got angry. I reached out to grab him.
237
00:17:07,900 --> 00:17:08,900
Frozen.
238
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
Shattered.
239
00:17:10,980 --> 00:17:12,460
It was an accident, Tracy.
240
00:17:13,119 --> 00:17:14,859
I need to turn myself in.
241
00:17:17,569 --> 00:17:19,030
That's probably not a good idea.
242
00:17:19,510 --> 00:17:20,810
What are you going to tell them, Tracy?
243
00:17:22,569 --> 00:17:23,589
Who's going to believe you?
244
00:17:26,150 --> 00:17:28,369
I can fly, but I can't talk about it.
245
00:17:28,730 --> 00:17:29,910
Then I'll show them.
246
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
You can't do that.
247
00:17:32,710 --> 00:17:34,710
Listen, I've been there.
248
00:17:35,610 --> 00:17:39,370
I understand. I wanted to tell the
world. I can call a press conference.
249
00:17:39,730 --> 00:17:40,730
What happened?
250
00:17:41,770 --> 00:17:42,770
I got shot.
251
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
I died.
252
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Then I saw God.
253
00:17:48,500 --> 00:17:52,420
And I truly believe with all my heart
that he's got a higher purpose for us.
254
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
You think God gave us these powers?
255
00:17:56,540 --> 00:17:57,840
If he didn't, who did?
256
00:18:00,740 --> 00:18:03,020
A doctor in Reseda, California.
257
00:18:12,660 --> 00:18:15,200
This is the last number the company has
for them.
258
00:18:15,720 --> 00:18:17,940
It's the same area, because they can't
have gone far.
259
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
Thanks, Claire.
260
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
For everything.
261
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
Hi, baby.
262
00:18:30,460 --> 00:18:31,460
It's me.
263
00:18:32,360 --> 00:18:38,380
Wait, don't hang up. Look, I know you're
scared, but I love you. I need to see
264
00:18:38,380 --> 00:18:39,500
you and the kids.
265
00:18:42,400 --> 00:18:43,840
Well, then meet me anywhere.
266
00:18:44,490 --> 00:18:45,830
The Griffith Park Carousel.
267
00:18:47,250 --> 00:18:50,070
Great. I can't wait. I don't... Hello?
268
00:18:50,810 --> 00:18:52,390
Hello? What happened?
269
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
We were cut off.
270
00:18:59,130 --> 00:19:00,330
Claire? Dad?
271
00:19:00,650 --> 00:19:01,650
He's your father?
272
00:19:02,610 --> 00:19:04,450
You set me up? No, I swear.
273
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
Back off!
274
00:19:06,430 --> 00:19:08,150
Drop the gun! Let go of the girl!
275
00:19:11,340 --> 00:19:15,280
What is he doing here? Let her go,
Canfield. You don't stand a chance. I
276
00:19:15,280 --> 00:19:16,440
know. I'm sorry. Not over yet.
277
00:19:17,180 --> 00:19:19,040
Hold on to something. Stand back. I will
shoot.
278
00:20:14,890 --> 00:20:15,709
You okay?
279
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
Peachy.
280
00:20:21,610 --> 00:20:23,590
Thank God.
281
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
You okay?
282
00:20:27,650 --> 00:20:28,650
Target's gone.
283
00:20:29,290 --> 00:20:30,490
Oh, you can't be far.
284
00:20:35,290 --> 00:20:38,150
Claire, where did Mr. Canfield go?
285
00:20:38,690 --> 00:20:41,950
Leave him alone. He doesn't want to hurt
anyone. This isn't a game. He's very
286
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
dangerous.
287
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Bringing him here?
288
00:20:47,000 --> 00:20:50,320
Tell me you're not working with him
after what he did to me. Claire, you
289
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
me, I understand.
290
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
When I touched your hand, I could feel
the pain that I caused you, and I never
291
00:20:54,560 --> 00:20:55,980
meant for you to be... Shut your mouth.
292
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Now.
293
00:20:57,880 --> 00:20:59,080
You don't get to talk to her.
294
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
Ever.
295
00:21:02,200 --> 00:21:06,620
Look, we'll talk more about this when we
get home, but right now you have to
296
00:21:06,620 --> 00:21:07,920
tell me where Mr. Canfield went.
297
00:21:08,580 --> 00:21:09,580
He's not a killer.
298
00:21:10,340 --> 00:21:12,580
He's having problems like I had
problems.
299
00:21:21,420 --> 00:21:26,060
Okay, then just let me talk to him. If
what you say is true, we'll make other
300
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
arrangements.
301
00:21:27,520 --> 00:21:28,800
You can trust me, Claire.
302
00:21:29,780 --> 00:21:32,760
I wouldn't send anybody to Level 5 that
doesn't belong there.
303
00:21:38,180 --> 00:21:39,640
Is that the girl from the park here?
304
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
This is your plan?
305
00:21:51,950 --> 00:21:52,950
Go to a bar?
306
00:21:53,210 --> 00:21:56,250
I haven't had a drink in months. They
make a mean appletini.
307
00:21:56,730 --> 00:21:59,450
I'm warning you, Adam Mono. I'll pop you
right back into your coffee.
308
00:21:59,690 --> 00:22:02,530
Relax. So the speedster girl was hired,
right?
309
00:22:03,150 --> 00:22:05,850
Well, this bar is the go -to destination
of specials for hire.
310
00:22:06,850 --> 00:22:07,789
Specials for hire?
311
00:22:07,790 --> 00:22:08,449
That's right.
312
00:22:08,450 --> 00:22:09,890
Oh, like the cantina.
313
00:22:10,590 --> 00:22:11,930
Never knew there was such a place.
314
00:22:13,270 --> 00:22:15,270
Can we find out who hired the speedster?
315
00:22:15,590 --> 00:22:16,590
Hello?
316
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
That's why we're here.
317
00:22:18,630 --> 00:22:19,630
Just leave everything to me.
318
00:22:20,400 --> 00:22:23,760
Try and look it up.
319
00:22:31,020 --> 00:22:37,540
Bark it.
320
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
The usual.
321
00:22:39,800 --> 00:22:40,840
Make it snappy.
322
00:22:52,490 --> 00:22:53,810
I didn't know she was your wife.
323
00:22:54,270 --> 00:22:56,410
And for the record, she never mentioned
it.
324
00:23:22,460 --> 00:23:24,400
Peter. I put him in a medically induced
coma.
325
00:23:25,100 --> 00:23:27,060
What? Your brother tried to kill me.
326
00:23:28,040 --> 00:23:32,060
Why? He took Tyler's ability and now
he's suffering the consequences.
327
00:23:32,580 --> 00:23:34,260
We're in a lot of trouble, Nathan.
328
00:23:37,340 --> 00:23:38,780
Mom, it's Tracy Strauss.
329
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Tracy?
330
00:23:40,600 --> 00:23:45,620
My mom. I know who she is and why she's
come. I heard you saw Dr. Zimmerman. How
331
00:23:45,620 --> 00:23:49,460
do you know Dr. Zimmerman? He worked for
the company many years ago in research
332
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
and development.
333
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Very bright.
334
00:23:51,950 --> 00:23:54,190
Then you understand what he did to me.
335
00:23:54,510 --> 00:23:57,990
You can help me. No, I'm afraid that's
not possible. His work was classified.
336
00:23:58,830 --> 00:24:00,470
You want me to go public with this?
337
00:24:02,610 --> 00:24:03,950
What are you hiding, Mom?
338
00:24:10,050 --> 00:24:14,210
Zimmerman was instrumental in the
company's development of synthetic
339
00:24:15,590 --> 00:24:19,030
Synthetic? We used the technology on a
number of infants.
340
00:24:19,490 --> 00:24:20,790
You were one of them, Tracy.
341
00:24:21,360 --> 00:24:22,900
As were your sisters, Nikki and Barbara.
342
00:24:28,600 --> 00:24:29,620
And you, Nathan.
343
00:24:30,460 --> 00:24:32,240
We give you your ability, too.
344
00:26:53,680 --> 00:26:58,460
control your power you don't want to be
a killer again do you
345
00:27:28,330 --> 00:27:31,210
I looked for it in Tsubushi, but I
couldn't find it anywhere.
346
00:27:32,010 --> 00:27:32,969
Take a good look.
347
00:27:32,970 --> 00:27:33,970
It's nowhere to be found.
348
00:28:09,510 --> 00:28:11,990
Done. What do you want me to do about
the two Japanese guys?
349
00:28:13,390 --> 00:28:14,390
So here.
350
00:28:15,230 --> 00:28:16,910
The testing, the experimentation.
351
00:28:18,250 --> 00:28:19,390
Everything they did to us.
352
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
It wasn't God.
353
00:28:24,010 --> 00:28:25,790
We were trying to be better than God.
354
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
How?
355
00:28:30,610 --> 00:28:32,950
Using people as lab rats?
356
00:28:38,700 --> 00:28:42,240
Father was disappointed that you weren't
born with a genetic code, but we
357
00:28:42,240 --> 00:28:45,600
thought because of your lineage, your
system could handle it, and obviously we
358
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
were right.
359
00:28:47,320 --> 00:28:48,500
Then what about me?
360
00:28:50,920 --> 00:28:52,080
My parents were dead.
361
00:28:53,580 --> 00:28:55,620
I had no one to protect me.
362
00:28:56,100 --> 00:28:59,960
Tracy, what this company did to you in
the name of science was wrong. We know
363
00:28:59,960 --> 00:29:04,560
that now, and that is why we divided the
formula and hid it so this would never
364
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
happen again.
365
00:29:06,500 --> 00:29:11,700
An innocent man is dead because... what
you did to me it helped me because
366
00:29:11,700 --> 00:29:16,580
someone has stolen the formula they want
to restart this project they want to
367
00:29:16,580 --> 00:29:21,480
create a world filled with dangerous
people deadly out of control they will
368
00:29:21,480 --> 00:29:26,980
destroy everything please help me stop
them go to hell
369
00:29:29,300 --> 00:29:34,180
Nathan, it's why Peter took Tyler's
ability. It's why he sacrificed himself.
370
00:29:34,180 --> 00:29:37,000
knows what's going to happen to this
world. You do not understand.
371
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
I understand, Ma.
372
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
I understand.
373
00:29:40,640 --> 00:29:43,140
You locked Peter up and put a shunt in
his head.
374
00:29:44,420 --> 00:29:46,520
You did experiments on me.
375
00:29:47,540 --> 00:29:49,380
And God knows who else. Peter?
376
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Claire?
377
00:29:52,040 --> 00:29:54,780
Who else did you use as your own
personal guinea pig?
378
00:29:56,400 --> 00:29:57,700
Nathan, listen to me.
379
00:29:58,790 --> 00:29:59,790
Nath.
380
00:30:00,650 --> 00:30:01,650
Nath.
381
00:30:05,530 --> 00:30:06,530
I'm sorry.
382
00:30:07,050 --> 00:30:08,029
What's next?
383
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
I know a scientist.
384
00:30:09,170 --> 00:30:12,610
He understands all of this genetic
stuff. If anybody can help you, he can.
385
00:30:12,610 --> 00:30:13,469
he be trusted?
386
00:30:13,470 --> 00:30:15,070
Suresh? Yeah. He's harmless.
387
00:30:52,370 --> 00:30:57,830
You were right, Claire.
388
00:30:58,810 --> 00:30:59,810
My wife.
389
00:31:01,030 --> 00:31:02,030
My kids.
390
00:31:03,030 --> 00:31:04,090
They're afraid of me.
391
00:31:16,520 --> 00:31:17,520
I am a monster.
392
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Couldn't put it better.
393
00:31:20,360 --> 00:31:21,820
Ted, what are you doing? It's all right.
394
00:31:22,560 --> 00:31:24,740
We're just talking. I'll make you a
deal, Stephen.
395
00:31:25,660 --> 00:31:31,020
My partner is standing right over there
by my car. You make him disappear, and
396
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
this is all over.
397
00:31:33,360 --> 00:31:35,200
I don't understand. You want me to kill
your partner?
398
00:31:40,740 --> 00:31:42,600
Do it, and I'll let you go.
399
00:31:43,120 --> 00:31:44,200
I give you my word.
400
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
What are you saying?
401
00:31:45,600 --> 00:31:47,960
You do not have to do this. Stay out of
this, Claire.
402
00:31:48,460 --> 00:31:49,680
She's right. I can't.
403
00:31:50,080 --> 00:31:51,540
I'm not a killer. Maybe not.
404
00:31:52,220 --> 00:31:54,500
But he is. And he needs to be destroyed.
405
00:31:55,660 --> 00:31:57,000
Unfortunately, I can't do it.
406
00:31:58,060 --> 00:31:59,180
Please, I'm not asking.
407
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
Jack, no.
408
00:32:04,060 --> 00:32:05,400
I'm doing this for us, Claire.
409
00:32:05,880 --> 00:32:07,220
For what Seidler did to you.
410
00:32:11,300 --> 00:32:12,300
You people.
411
00:32:14,920 --> 00:32:16,220
He's taken everything from me.
412
00:32:17,880 --> 00:32:20,340
Do it. Kill him now!
413
00:32:28,260 --> 00:32:29,440
What are you doing?
414
00:32:31,040 --> 00:32:32,520
I won't be a monster.
415
00:32:46,090 --> 00:32:47,630
There are times when any hero feels
uncomfortable.
416
00:32:49,510 --> 00:32:51,730
Uncomfortable? You're joking, right?
417
00:32:52,490 --> 00:32:53,890
We're the worst heroes.
418
00:32:54,550 --> 00:32:55,550
Don't say that.
419
00:32:56,310 --> 00:32:57,990
First of all, we lost the Omnipotence.
420
00:32:58,690 --> 00:33:00,370
Then we lost Speedway.
421
00:33:00,830 --> 00:33:02,510
And this time, we lost Adam.
422
00:33:03,350 --> 00:33:04,249
You're right.
423
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
We made a mistake.
424
00:33:05,790 --> 00:33:07,810
But we can't let you say that here.
425
00:33:08,430 --> 00:33:10,590
The world is still in our hands.
426
00:33:11,330 --> 00:33:12,490
The world is messed up.
427
00:33:13,990 --> 00:33:14,990
That's enough.
428
00:33:17,310 --> 00:33:18,350
Hello, boys.
429
00:33:20,030 --> 00:33:21,030
So,
430
00:33:21,570 --> 00:33:25,330
my friend here tells me that you're
looking for work.
431
00:33:25,710 --> 00:33:27,870
And I said, that's not possible.
432
00:33:28,290 --> 00:33:29,850
Those goody -two -shoes.
433
00:33:34,590 --> 00:33:36,310
We heard about what you are doing.
434
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Sign us up.
435
00:33:39,170 --> 00:33:40,170
I'm not commended.
436
00:33:40,430 --> 00:33:41,389
We have changed.
437
00:33:41,390 --> 00:33:42,650
We are bad asses now.
438
00:33:42,870 --> 00:33:44,650
Yes, we are very bad asses.
439
00:33:46,180 --> 00:33:47,180
When do we start?
440
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
Not so fast.
441
00:33:48,700 --> 00:33:50,020
You have to prove yourself worthy.
442
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
How do we do that?
443
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
You're the one with the powers?
444
00:33:54,480 --> 00:33:56,480
Yes. I control time and space.
445
00:33:58,820 --> 00:33:59,820
Cool.
446
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
Kill the other one.
447
00:34:09,739 --> 00:34:10,739
Kill Ando?
448
00:34:11,739 --> 00:34:12,980
Eh, he has no powers.
449
00:34:13,780 --> 00:34:14,780
Well, good if he was.
450
00:34:16,650 --> 00:34:18,830
You kill him, you are a badass.
451
00:34:26,389 --> 00:34:27,590
I'm sorry, my friend.
452
00:34:29,050 --> 00:34:33,310
I must make some sacrifices to save the
world.
453
00:35:05,420 --> 00:35:06,880
We'll talk more when I come home, okay?
454
00:35:09,700 --> 00:35:10,700
Claire, wait.
455
00:35:11,860 --> 00:35:17,620
I know you're disappointed, but I did
what I had to do for us.
456
00:35:19,960 --> 00:35:21,640
She doesn't believe a word you're
saying.
457
00:35:23,980 --> 00:35:26,900
She knows exactly what you did back
there while you didn't take down Stephen
458
00:35:26,900 --> 00:35:28,260
Canfield when you had the chance.
459
00:35:28,580 --> 00:35:32,680
Nobody's talking to you. Claire finally
sees you for what you are, a user.
460
00:35:33,850 --> 00:35:34,850
Isn't that right, Claire?
461
00:35:35,890 --> 00:35:39,590
You used her to try to find that poor
man, then you used him to try to kill me
462
00:35:39,590 --> 00:35:43,250
because to you, I'm nothing but a
monster.
463
00:35:45,050 --> 00:35:46,870
He doesn't see our humanity, Claire.
464
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
He never will.
465
00:35:53,710 --> 00:35:57,890
You're not going to listen to him, are
you? The man's a deranged sociopath.
466
00:35:57,890 --> 00:35:59,090
a killer. He's a monster.
467
00:36:00,150 --> 00:36:01,150
Yes.
468
00:36:01,550 --> 00:36:02,650
And you were my daughter.
469
00:36:03,980 --> 00:36:07,480
And everything I do is to protect you.
470
00:36:08,060 --> 00:36:13,660
To protect this family. Tell me you
understand that.
471
00:36:17,560 --> 00:36:18,880
I understand.
472
00:36:39,280 --> 00:36:40,280
I was so worried.
473
00:36:41,360 --> 00:36:43,880
Are you okay? Because if you are, you
are so grounded.
474
00:36:44,420 --> 00:36:45,420
I'm sorry.
475
00:36:46,020 --> 00:36:47,720
I'm just glad Meredith found you.
476
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Meredith.
477
00:36:53,720 --> 00:36:54,820
Enjoying your dinner, my dear?
478
00:36:56,460 --> 00:36:57,460
Eat.
479
00:37:16,590 --> 00:37:18,710
Give me a sweet kiss.
480
00:37:19,050 --> 00:37:20,510
Go to hell, you filthy...
481
00:38:33,610 --> 00:38:35,090
Peter, tell me you didn't do it.
482
00:38:35,630 --> 00:38:36,630
Please.
483
00:38:41,490 --> 00:38:45,370
Hello, Angela.
484
00:38:45,770 --> 00:38:46,770
No.
485
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
It can't be.
486
00:38:49,510 --> 00:38:50,810
You can see the future.
487
00:38:51,510 --> 00:38:52,710
I can't have that.
488
00:38:53,270 --> 00:38:54,350
It's too dangerous.
489
00:38:55,470 --> 00:38:57,490
You won't succeed. I'll stop you.
490
00:38:58,290 --> 00:38:59,350
Don't be ridiculous.
491
00:39:01,010 --> 00:39:02,670
You won't even be able to move.
492
00:39:30,090 --> 00:39:31,770
Have you completed your task?
493
00:39:32,530 --> 00:39:33,530
They're on board.
494
00:39:34,130 --> 00:39:35,350
Even the Japanese guy.
495
00:39:37,170 --> 00:39:39,010
Look, I'm not happy about what happened.
496
00:39:39,750 --> 00:39:41,570
That's not what I signed up for. I'm not
a killer.
497
00:39:43,430 --> 00:39:46,310
Well, it's all part of making the world
a better place, Stephanie.
498
00:39:46,730 --> 00:39:48,790
No pain, no gain.
499
00:39:50,130 --> 00:39:52,510
There's another one you're going to have
to recruit.
500
00:39:53,610 --> 00:39:56,630
I'm afraid he's going to be the most
difficult.
501
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
Matt Parkman?
502
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
What's his thing?
503
00:40:06,440 --> 00:40:13,380
He has the ability to alter your mind,
put thoughts into your head, make
504
00:40:13,380 --> 00:40:15,460
you see things that aren't there.
505
00:40:16,780 --> 00:40:21,060
Speaking of which, I finally figured out
what's been bugging me about you.
506
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
I'm fast.
507
00:40:24,940 --> 00:40:25,940
Real fast.
508
00:40:26,640 --> 00:40:28,100
I can sneak up on everybody.
509
00:40:30,420 --> 00:40:32,100
But I can't sneak up on you.
510
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
I knew it.
511
00:40:42,680 --> 00:40:43,780
You're not really there.
512
00:40:44,940 --> 00:40:46,840
It's not your concern, Daphne.
513
00:40:47,420 --> 00:40:49,280
Just bring me Parkman.
514
00:40:53,980 --> 00:40:55,600
I don't really have a choice, do I?
515
00:41:32,460 --> 00:41:33,840
The team is coming together nicely.
516
00:41:36,600 --> 00:41:37,600
Everything went fine.
517
00:41:37,860 --> 00:41:38,860
Perfect with Nathan.
518
00:41:40,440 --> 00:41:41,540
I messed with his head.
519
00:41:42,500 --> 00:41:44,520
Keeping visions of Lindemann just like
you asked.
520
00:41:44,900 --> 00:41:46,500
Now he thinks he's doing God's work.
521
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
Yes.
522
00:41:52,180 --> 00:41:53,180
Very real.
523
00:41:55,980 --> 00:41:57,440
Daphne is spreading the word.
524
00:41:58,440 --> 00:42:00,120
We're building an army just like you...
525
00:42:05,840 --> 00:42:07,120
cold just a few minutes ago.
526
00:42:09,580 --> 00:42:11,300
He'll have Adam Monroe here by tomorrow.
527
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Right.
528
00:42:16,400 --> 00:42:17,400
Absolutely.
529
00:42:18,820 --> 00:42:20,700
Whatever you say goes, Mr. Petrali.
35289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.