All language subtitles for Heroes s03e04 I Am Become Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:02,520 Previously on Heroes. 2 00:00:03,180 --> 00:00:05,900 I'm not going to let you manipulate me. I'm the one making the decisions. 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,300 The Petrelli. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,640 You're playing yourself? 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,760 Obviously playing Mr. She can't see me, Nathan. No one can. 6 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 Except you. 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,320 You're different. 8 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 You're special. 9 00:00:17,320 --> 00:00:20,800 My name is Daphne. Why are you two following me? I want my father's formula 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,460 back. There's supposed to be some sort of exchange going down at the theater. 11 00:00:23,740 --> 00:00:24,820 I'm waiting to intercept. 12 00:00:26,580 --> 00:00:27,580 You were right. 13 00:00:27,680 --> 00:00:28,800 I am just a killer. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,000 I guess you were wrong about me. 15 00:00:32,960 --> 00:00:33,960 What about me? 16 00:00:34,100 --> 00:00:36,160 You want to tell me that's not you? It's not me. 17 00:00:36,880 --> 00:00:37,980 I can't run this story. 18 00:00:38,760 --> 00:00:45,360 My name is Tracy Stroud. 19 00:00:45,660 --> 00:00:46,660 Do you know me? 20 00:00:46,900 --> 00:00:47,879 Know you? 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,020 I created you. 22 00:00:49,720 --> 00:00:52,960 I'm going to find you. To get you out of here, I need to show you. 23 00:00:54,060 --> 00:00:55,840 The whole world is in trouble. 24 00:00:56,700 --> 00:00:58,200 Reflexes, blood pressure, balance. 25 00:00:58,620 --> 00:00:59,620 They're all normal. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,140 I am completely the same in every way. 27 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Different. 28 00:01:44,620 --> 00:01:45,840 There are a few adverse reactions. 29 00:01:46,400 --> 00:01:53,060 The one exception being an unusual rash, a byproduct of the formula, an allergy. 30 00:01:56,900 --> 00:01:58,180 Hello, is everything all right? 31 00:02:00,560 --> 00:02:03,800 I'm sorry to intrude, but I heard shouting and I wanted to make sure 32 00:02:03,800 --> 00:02:05,560 was okay. Everything's fine, thanks. 33 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Are you sure? 34 00:02:08,520 --> 00:02:10,220 Because it looks like your wife... She'll be fine. 35 00:02:11,500 --> 00:02:12,980 Now back off, Sahib. 36 00:02:21,320 --> 00:02:22,340 I was alone, all right? 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 God, 38 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 don't hurt him. 39 00:02:30,440 --> 00:02:33,260 You were one of three identical triplets. 40 00:02:33,960 --> 00:02:35,980 Tracy, Nikki, and Barbara. 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,160 Perfect test subject. 42 00:02:38,520 --> 00:02:42,740 When your birth parent died, we separated you. 43 00:02:43,280 --> 00:02:45,660 We... I just need some answers. 44 00:02:47,340 --> 00:02:48,740 What did you do to me? 45 00:02:49,340 --> 00:02:50,700 DNA manipulation? 46 00:02:51,160 --> 00:02:54,080 A formula that would make you incredible. 47 00:02:54,980 --> 00:02:56,060 Speed, strength. 48 00:02:57,820 --> 00:03:00,280 Is it something like that? 49 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Why? 50 00:03:09,260 --> 00:03:11,320 Why would you do this? 51 00:03:12,700 --> 00:03:14,360 What gave you the right? 52 00:03:14,580 --> 00:03:15,580 We had no right. 53 00:03:16,080 --> 00:03:18,780 We were arrogant and selfish and... 54 00:03:19,450 --> 00:03:23,630 Human. Who? Who wanted that? I think I've said too much already. 55 00:03:24,370 --> 00:03:25,770 They would not like that. 56 00:03:26,390 --> 00:03:27,530 Give me a name. 57 00:03:29,790 --> 00:03:30,790 Someone! 58 00:03:31,550 --> 00:03:38,490 There was a company. A company that... I don't 59 00:03:38,490 --> 00:03:39,490 remember. I can't remember. 60 00:03:39,850 --> 00:03:40,850 You're lying. 61 00:03:40,890 --> 00:03:43,130 They made us forget. 62 00:03:44,030 --> 00:03:45,650 Well, then you have to take it away. 63 00:03:46,090 --> 00:03:47,930 The thing. 64 00:03:48,520 --> 00:03:49,900 That I can do. I can't. 65 00:03:50,140 --> 00:03:51,260 You don't understand. 66 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 This ability. 67 00:03:53,640 --> 00:03:55,320 I've hurt people. 68 00:03:56,460 --> 00:03:57,760 It is part of you. 69 00:03:57,960 --> 00:04:01,260 No, I never asked for it. You need to take it away. 70 00:04:01,560 --> 00:04:02,418 I can't. 71 00:04:02,420 --> 00:04:04,420 Tell me. Take it away. 72 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 Tell me. 73 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 I'm so sorry. 74 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 What have you done? 75 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 Who is she? 76 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 What happened to her? 77 00:04:19,750 --> 00:04:21,010 It's your future, Batman. 78 00:04:21,910 --> 00:04:22,910 Not mine. 79 00:04:24,810 --> 00:04:27,430 Yeah, it is. Okay, so that means that I can stop that from happening, right? 80 00:04:28,230 --> 00:04:29,630 You really want to know. 81 00:04:35,970 --> 00:04:37,710 This stuff's supposed to show me my future. 82 00:04:41,410 --> 00:04:45,550 I don't think this is working. 83 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 Here. 84 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 Try this. 85 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Where are we? 86 00:05:32,100 --> 00:05:33,260 When are we? 87 00:05:33,540 --> 00:05:36,940 This is the future. I came back to stop. Why? It looks just like today. 88 00:05:39,560 --> 00:05:42,140 With one big difference. 89 00:05:44,160 --> 00:05:44,600 How 90 00:05:44,600 --> 00:05:55,400 is 91 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 this possible? 92 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 It's an injection. 93 00:05:58,020 --> 00:05:59,260 Abilities are available to anyone. 94 00:05:59,640 --> 00:06:02,240 For sale if you can afford it. For grabs if you're desperate enough. 95 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 But all these people with abilities are going to destroy the world. 96 00:06:07,240 --> 00:06:09,000 How could you know that? How would you? 97 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 I painted it. 98 00:06:10,680 --> 00:06:11,439 Dreamed it. 99 00:06:11,440 --> 00:06:12,700 What's going to happen? Here, look. 100 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 All the crime. 101 00:06:15,280 --> 00:06:16,500 Murder. All ability. 102 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 People can be trusted. 103 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 We're weak. 104 00:06:19,340 --> 00:06:23,320 Jealous. Violent. There's always good people. Always. How could I be so naive? 105 00:06:23,620 --> 00:06:27,200 Now abilities are the new weapon of choice. People will control themselves. 106 00:06:29,840 --> 00:06:32,460 It's not safe for me to be out in the open. They'll be looking for us. 107 00:06:32,700 --> 00:06:33,800 I needed you to see. 108 00:06:34,340 --> 00:06:35,940 Who are they? What did you do? 109 00:06:36,960 --> 00:06:38,540 They think I'm an extremist. 110 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 A villain. 111 00:06:40,020 --> 00:06:41,020 I had to stop it. 112 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Maybe they're right. 113 00:06:42,660 --> 00:06:43,700 You shot Nathan. 114 00:06:43,980 --> 00:06:47,220 You killed him. He was going to tell everyone the truth about us, but he 115 00:06:47,220 --> 00:06:48,860 die. And now he doesn't have to. 116 00:06:49,160 --> 00:06:51,880 So, why hasn't everything changed? 117 00:06:52,160 --> 00:06:56,220 Look, someone from your time is putting together a formula that gives people 118 00:06:56,220 --> 00:07:00,140 abilities. You have to stop them. Why me? Why can't you do it? Because I made 119 00:07:00,140 --> 00:07:01,140 terrible choices. 120 00:07:03,160 --> 00:07:04,180 Step on too many butterflies. 121 00:07:04,740 --> 00:07:07,440 What does that mean? You can't make the same mistakes as me. 122 00:07:09,100 --> 00:07:12,720 We need to find Siler. With his ability, you won't make the same mistakes. 123 00:07:13,200 --> 00:07:14,580 Siler, what the hell are you talking about? 124 00:07:15,120 --> 00:07:18,940 I want to see Nathan, Claire, Suresh. They're not the people you think they 125 00:07:19,600 --> 00:07:20,599 Why not? 126 00:07:20,600 --> 00:07:23,740 Not all of us were born with abilities, okay? Some of us were made. 127 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 A line was drawn. 128 00:07:25,400 --> 00:07:26,400 The sides were chosen. 129 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 Tour support. 130 00:08:13,580 --> 00:08:14,580 You actually did it. 131 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 You killed Peter. 132 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 No. 133 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 He's still alive. 134 00:08:20,860 --> 00:08:23,140 Looks plenty dead to me. There were two of them. 135 00:08:23,540 --> 00:08:25,700 This one and a younger one from the past. 136 00:08:26,500 --> 00:08:27,540 Bad, right? 137 00:08:28,780 --> 00:08:29,699 Bad, bad. 138 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 Then we have our orders. Kill Petrelli. 139 00:08:32,500 --> 00:08:35,400 It's obviously easier said than done. We need to use Molly. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,980 She can find Peter anywhere in the world. 141 00:08:41,320 --> 00:08:42,539 You know, I can't just do that. 142 00:08:43,559 --> 00:08:44,600 Not that simple. It is. 143 00:08:45,520 --> 00:08:47,740 If you won't ask her, I will. 144 00:08:50,740 --> 00:08:53,500 I'm not afraid of you. No, but you are afraid of Peter. 145 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 And you know he won't stop, not ever. 146 00:08:57,160 --> 00:09:01,120 Until we find him and we kill him. 147 00:09:38,730 --> 00:09:41,530 I know. 148 00:10:21,390 --> 00:10:24,190 Senator Petrelli? 149 00:10:26,190 --> 00:10:29,570 Senator. You need to make your choice. 150 00:10:29,810 --> 00:10:31,390 There are a lot of historical desks available. 151 00:10:32,430 --> 00:10:34,670 Where's Tracy? Isn't it her job to make these decisions? 152 00:10:35,090 --> 00:10:36,810 Miss Strauss isn't answering her cell. 153 00:10:38,670 --> 00:10:41,530 Take the John Foster dollars. It sends the right message. 154 00:10:41,910 --> 00:10:42,950 Which one would you pick? 155 00:10:44,590 --> 00:10:46,070 Robert Kennedy's. 156 00:10:48,230 --> 00:10:49,610 Kennedy it is. Thank you. 157 00:10:54,450 --> 00:10:57,290 You know, I thought you'd be enjoying this. 158 00:10:57,800 --> 00:11:01,120 You're a senator, back in the seat of power where you belong. 159 00:11:02,280 --> 00:11:06,240 Able to do God's work here on Earth. God's work? I'm picking out desks. 160 00:11:08,580 --> 00:11:10,760 What's the real problem here, Nathan? 161 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 You. You're the real problem. 162 00:11:13,460 --> 00:11:14,840 You don't trust me? 163 00:11:15,220 --> 00:11:16,220 I'm hurt. 164 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 I'm the only one who can see you. 165 00:11:19,040 --> 00:11:20,040 That's a problem. 166 00:11:20,120 --> 00:11:21,140 Don't play me, okay? 167 00:11:21,340 --> 00:11:23,500 I've been around people who can do amazing things. 168 00:11:23,720 --> 00:11:24,679 What are you? 169 00:11:24,680 --> 00:11:25,740 What are you, a telepath? 170 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 No. 171 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Nothing that obvious. 172 00:11:28,920 --> 00:11:31,740 You know what it is? It's brain damage from the shooting. 173 00:11:32,220 --> 00:11:34,720 The shooting that you so miraculously survived. 174 00:11:35,440 --> 00:11:36,500 Come on, Nathan. 175 00:11:37,520 --> 00:11:38,660 Healing flying. 176 00:11:39,580 --> 00:11:42,740 Isn't that the work of angels? You're an angel. 177 00:11:43,380 --> 00:11:44,440 You're a murderer. 178 00:11:45,160 --> 00:11:46,980 You want to destroy New York City. 179 00:11:47,420 --> 00:11:48,740 Kill millions of people. 180 00:11:49,140 --> 00:11:51,680 If I remember correctly, you did too. 181 00:11:52,000 --> 00:11:55,160 What exactly do you want from me? I want to help you. 182 00:11:55,600 --> 00:11:56,760 First, a senator. 183 00:11:59,690 --> 00:12:00,730 Then president. 184 00:12:05,290 --> 00:12:06,290 President. 185 00:12:07,330 --> 00:12:09,910 The greater the fall, the grander the ascension. 186 00:12:10,290 --> 00:12:12,050 Isn't that what you've always wanted? 187 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Trust me. 188 00:12:16,770 --> 00:12:18,370 This is the path to salvation. 189 00:12:19,850 --> 00:12:20,950 It's not my path. 190 00:12:21,810 --> 00:12:23,230 Not if you're leading the way. 191 00:12:29,390 --> 00:12:30,510 This place is disgusting. 192 00:12:31,370 --> 00:12:32,930 The milk's gone bad. 193 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 Didn't you notice? 194 00:12:35,570 --> 00:12:37,570 Look, I don't need you cleaning up after me. 195 00:12:37,910 --> 00:12:39,790 Well, obviously you do. 196 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 Oh. 197 00:12:43,310 --> 00:12:44,390 You don't look well. 198 00:12:44,910 --> 00:12:45,910 I'm just tired. 199 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 No wonder. 200 00:12:48,230 --> 00:12:49,570 Working all hours. 201 00:12:50,510 --> 00:12:52,470 No food, no fresh air. 202 00:12:52,690 --> 00:12:53,690 I have lots to do. 203 00:12:54,310 --> 00:12:56,370 Come on, let's get out of here. I can't. 204 00:12:59,050 --> 00:13:00,930 But it's a beautiful day outside. 205 00:13:01,930 --> 00:13:03,790 And you've been cooked up in here. 206 00:13:05,610 --> 00:13:06,710 Working for you. 207 00:13:07,110 --> 00:13:09,550 Trying to find some way to take away your ability. 208 00:13:10,610 --> 00:13:11,610 Isn't that what you want? 209 00:13:13,930 --> 00:13:16,630 I came because I care about you. You want me to go? 210 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 Fine. 211 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Wait. 212 00:13:22,210 --> 00:13:23,470 I didn't mean to yell. 213 00:13:24,670 --> 00:13:26,150 I'm just tired. 214 00:13:26,830 --> 00:13:28,270 I will find the answer. 215 00:13:29,390 --> 00:13:30,390 For you. 216 00:13:47,030 --> 00:13:49,990 Journal entry 13. 217 00:13:50,930 --> 00:13:52,090 The rash is spreading. 218 00:13:52,990 --> 00:13:55,350 I don't know what it is or its connection to my aggression. 219 00:13:56,690 --> 00:13:58,650 The formula is transforming me. 220 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 And I fear. 221 00:14:02,160 --> 00:14:03,660 I fear what I'm becoming. 222 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 Formula is transforming me. 223 00:14:11,500 --> 00:14:14,960 I fear what I'm becoming. Formula is transforming me. 224 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 And I fear. 225 00:14:50,160 --> 00:14:51,160 What do you want? 226 00:14:52,600 --> 00:14:54,860 I need your help. 227 00:14:56,380 --> 00:14:58,780 I need you to tell me everything you know about Siler. 228 00:15:00,020 --> 00:15:01,640 Siler? I have to find him. 229 00:15:02,440 --> 00:15:05,000 He's supposed to help me. 230 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 But why? 231 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Why Siler? 232 00:15:11,220 --> 00:15:12,220 Mohinder, are you okay? 233 00:15:12,380 --> 00:15:13,560 I don't know what's going on. 234 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Mohinder! 235 00:15:18,860 --> 00:15:20,400 Did not repeat my sex. 236 00:15:22,540 --> 00:15:23,740 What happened to you? 237 00:15:29,320 --> 00:15:31,060 I wanted abilities. 238 00:15:32,860 --> 00:15:33,860 Impetuous. 239 00:15:35,080 --> 00:15:38,100 Selfish. I got the formula wrong. 240 00:15:40,300 --> 00:15:41,320 So wrong. 241 00:15:41,960 --> 00:15:43,140 Let me help you. 242 00:15:44,140 --> 00:15:45,560 Tell me about Siler. 243 00:15:46,500 --> 00:15:47,880 Siler's power is dead. 244 00:15:49,640 --> 00:15:52,240 You don't understand it. I need to understand. 245 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 Where is he? 246 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Where's Sucker? 247 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Call it a day. 248 00:15:59,840 --> 00:16:00,840 A better time. 249 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Let's go! 250 00:16:27,720 --> 00:16:29,300 Uncle Peter, Dad's making waffles. 251 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 What's up, champ? 252 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 How you doing, man? 253 00:16:36,060 --> 00:16:37,060 Good to see you. 254 00:16:38,880 --> 00:16:40,320 Who wants some waffles, huh? 255 00:16:40,620 --> 00:16:41,920 Who else should get some waffles? 256 00:16:43,120 --> 00:16:50,000 Just because you're such a good one. You're such a good dog. Yes, you are a 257 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 good dog. 258 00:16:53,540 --> 00:16:55,000 Peter, it's so good to see you. 259 00:16:56,240 --> 00:16:57,480 I haven't seen you in so long. 260 00:17:00,000 --> 00:17:02,540 If you told me you were coming, I would have made extra. 261 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 What's the magic word? 262 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 Abracadabra. 263 00:17:24,310 --> 00:17:26,849 Well, that's a magic word, so it's close enough. 264 00:17:28,130 --> 00:17:29,510 Where's your score, Uncle Peter? 265 00:17:35,270 --> 00:17:38,570 You know what? Grown -ups need to have a little chat in the other room, so I'm 266 00:17:38,570 --> 00:17:39,670 going to get you started on your waffle. 267 00:17:40,150 --> 00:17:42,050 All right, there you go. You going to be okay? 268 00:17:44,290 --> 00:17:46,750 Yes, I know you are. We're just going to be in the other room, all right? 269 00:18:03,020 --> 00:18:04,260 You're not from around here, are you? 270 00:18:05,860 --> 00:18:06,699 No scar. 271 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 The past, right? 272 00:18:08,580 --> 00:18:11,180 Which means to you, I'm the boogeyman. 273 00:18:14,080 --> 00:18:16,720 It's a hell of a thing you come in here to find out that you and I are brothers. 274 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Brothers? 275 00:18:20,140 --> 00:18:22,740 I'm sorry that you've come all this way, Peter, but I can't help you. 276 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 Can't? 277 00:18:24,640 --> 00:18:25,740 I won't. 278 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 Why? 279 00:18:28,520 --> 00:18:30,660 I'm not going to give it to you, my ability. I'm not. 280 00:18:31,130 --> 00:18:32,650 Then I'll just take what I need from you. 281 00:18:33,870 --> 00:18:34,890 As if you could. 282 00:18:40,870 --> 00:18:41,870 Peter is dead. 283 00:18:42,350 --> 00:18:43,350 They killed him. 284 00:18:43,630 --> 00:18:46,710 And now they're after me. I am not leaving without your ability, Siler. 285 00:18:51,410 --> 00:18:52,410 My name is Gabriel. 286 00:18:54,750 --> 00:18:59,030 And you don't realize my ability is not just understanding how things work. 287 00:18:59,050 --> 00:19:00,050 There's a hunger. 288 00:19:00,460 --> 00:19:04,920 It comes with it to know more, to have more. I couldn't control it and turn me 289 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 into a killer. 290 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 A monster. 291 00:19:10,420 --> 00:19:12,620 And every day is a struggle, every hour. 292 00:19:13,340 --> 00:19:16,400 But I fight it for him. 293 00:19:17,680 --> 00:19:23,920 And I am not going to willingly condemn you to hell. If I have your ability, if 294 00:19:23,920 --> 00:19:26,400 I can understand the variables, then I can save the world. 295 00:19:27,900 --> 00:19:29,900 The world always needs saving, Peter. 296 00:19:34,030 --> 00:19:36,170 Your family, your son. 297 00:19:36,750 --> 00:19:38,190 This world is going to end. 298 00:19:39,070 --> 00:19:40,070 You don't believe me? 299 00:19:41,290 --> 00:19:42,290 Paint it. 300 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Just for yourself. 301 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 Paint the future. 302 00:19:48,610 --> 00:19:49,710 Don't let him see me. 303 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Not like this. 304 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 Do you understand? 305 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 No way. 306 00:20:09,960 --> 00:20:14,100 No, we're not dragging Molly into this. We're both raising her. Yes, to be a 307 00:20:14,100 --> 00:20:15,980 normal little girl, not to be your bloodhound. 308 00:20:16,200 --> 00:20:17,480 No, it's just this once. 309 00:20:18,240 --> 00:20:20,280 We used her ability to find Peter. 310 00:20:20,540 --> 00:20:24,880 Peter Petrelli is a murderer and a terrorist and... And he's the villain, 311 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 me. 312 00:20:26,120 --> 00:20:27,860 This is our chance to stop Peter. 313 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 Now. 314 00:20:29,480 --> 00:20:30,480 Forever. 315 00:20:30,680 --> 00:20:35,120 I just, I... I don't understand why you would risk your life when you've got 316 00:20:35,120 --> 00:20:36,860 this beautiful baby girl waiting for you at home. 317 00:20:44,560 --> 00:20:50,900 This is everything to me. You, this family. And this is the part where the 318 00:20:50,900 --> 00:20:55,180 comes in, Daniel. But I was a cop, and I know what it's like to have a spouse 319 00:20:55,180 --> 00:20:56,720 who's worried if you're ever going to come home alive. 320 00:20:57,020 --> 00:20:58,080 I'm going to be fine. 321 00:20:58,860 --> 00:21:00,340 Nothing can touch me. Right. 322 00:21:00,900 --> 00:21:02,180 You're a wife and a mother. 323 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 It's time for you to slow down. 324 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 We find Peter. 325 00:21:07,860 --> 00:21:11,260 We catch him, and then you can consider me settled. 326 00:21:12,540 --> 00:21:13,860 You're not going to let this go, are you? 327 00:21:14,890 --> 00:21:18,030 I miss the chance to stop Peter and all the pain and misery he's caused. 328 00:21:18,550 --> 00:21:20,450 We have to. 329 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 Molly! 330 00:21:32,150 --> 00:21:33,290 You guys done arguing? 331 00:21:34,530 --> 00:21:35,730 Uh, we weren't. 332 00:21:37,710 --> 00:21:39,630 Your mother needs to talk to you for a second. 333 00:21:56,449 --> 00:21:57,449 Peter DeCostaverde. 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Tyler. 335 00:21:59,390 --> 00:22:00,390 Tyler, yeah. 336 00:22:02,570 --> 00:22:03,570 You're afraid. 337 00:22:04,650 --> 00:22:06,290 Don't act like I don't know what I'm talking about. 338 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 You stink of it. 339 00:22:08,370 --> 00:22:11,570 So what if I am? So Claire Bent isn't afraid of anything. 340 00:22:12,110 --> 00:22:16,270 I just killed my uncle, and I have to do it again. Give me a second to be a 341 00:22:16,270 --> 00:22:17,270 human being. 342 00:22:18,670 --> 00:22:23,290 See, the problem is, Claire, unlike you, Daphne and I can die. 343 00:22:24,350 --> 00:22:25,670 So get your head on straight. 344 00:22:47,210 --> 00:22:48,210 It's a scar. 345 00:22:48,890 --> 00:22:51,350 A reminder of what I was, of what I can be. 346 00:22:52,770 --> 00:22:53,649 Fix it. 347 00:22:53,650 --> 00:22:56,590 I don't know a thing about watches. If you want to learn how to access my 348 00:22:56,590 --> 00:22:59,050 ability, fix the watch. 349 00:23:01,190 --> 00:23:02,190 Listen to it. 350 00:23:03,150 --> 00:23:06,490 Like a symphony, every piece has its part, all coming together in perfect 351 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 harmony. 352 00:23:08,350 --> 00:23:11,510 If you can understand the complexities of a watch, you can understand anything. 353 00:23:13,530 --> 00:23:14,890 Everything cause effect. 354 00:23:16,590 --> 00:23:17,590 Action, reaction. 355 00:23:22,550 --> 00:23:24,050 How to change the future. 356 00:23:28,630 --> 00:23:29,750 You have it now. 357 00:23:35,510 --> 00:23:36,590 I'm so sorry. 358 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 Daddy! 359 00:23:38,650 --> 00:23:39,690 Not now, Noah. 360 00:23:41,250 --> 00:23:42,770 Yes, now. 361 00:23:43,650 --> 00:23:44,990 Noah, stay where you are, buddy. 362 00:23:48,180 --> 00:23:49,180 You know what? 363 00:23:51,880 --> 00:23:56,400 It's going to be okay, but... Let's not make this any harder than it already is, 364 00:23:56,460 --> 00:24:01,420 Peter. Just come quietly, and we'll leave them alone. Don't do it, Peter. 365 00:24:01,480 --> 00:24:02,439 Teleport out now. 366 00:24:02,440 --> 00:24:04,760 I'm not leaving you. I brought this into your house. No. 367 00:24:05,220 --> 00:24:10,380 This was my house. You took everything from me. Claire, I never meant for you 368 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 to... Shut up. 369 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 What's it going to be? 370 00:24:14,480 --> 00:24:16,020 The boy, or you? 371 00:24:17,800 --> 00:24:19,620 You don't want anyone to get hurt, do you? 372 00:24:20,980 --> 00:24:22,000 First let the boy go. 373 00:24:22,720 --> 00:24:23,740 Not till you're dead. 374 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 You gonna kill me? 375 00:24:27,240 --> 00:24:29,260 One bullet in the back of the head should do the trick. 376 00:24:30,640 --> 00:24:33,300 Then... I'll let the boy go. 377 00:24:33,700 --> 00:24:35,920 I'm not the guy that you killed this morning, Claire. Look, this is me. 378 00:24:47,020 --> 00:24:48,020 get this way. 379 00:24:48,780 --> 00:24:50,380 I learned how to take care of myself. 380 00:24:56,300 --> 00:24:57,440 No! Daddy! 381 00:24:58,680 --> 00:25:00,060 Go hide over there. Go now. 382 00:25:10,580 --> 00:25:11,580 Man, 383 00:25:14,620 --> 00:25:15,620 danger power. 384 00:25:17,840 --> 00:25:19,400 Fear. I'm not afraid of you. 385 00:26:51,460 --> 00:26:53,720 It's most like you I thought I'd be 386 00:26:53,720 --> 00:27:00,440 careful 387 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 Hey, 388 00:27:25,500 --> 00:27:26,500 Ando. 389 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 Give me one more chance. 390 00:27:52,970 --> 00:27:56,950 Don't doubt that name. I'm close to you as a friend. I'm sorry. 391 00:27:57,430 --> 00:27:59,310 It's not the time to apologize. 392 00:28:00,430 --> 00:28:04,610 But I'll change the future and myself. 393 00:28:28,460 --> 00:28:29,780 Detective Rusick, please. 394 00:28:30,740 --> 00:28:36,420 This is Detective Rusick. Are you the detective working the Jim McCann case? 395 00:28:37,040 --> 00:28:40,680 Yes, I am. I have some information about him. 396 00:28:41,100 --> 00:28:42,300 Who is this? 397 00:28:44,000 --> 00:28:48,780 I... I... 398 00:28:48,780 --> 00:28:53,680 Hello? Hello? 399 00:29:17,260 --> 00:29:18,380 Journal entry 16. 400 00:29:19,120 --> 00:29:20,900 I cannot reverse the process. 401 00:29:21,160 --> 00:29:28,100 I cannot remove the ability, not from Maya, not from myself, to pardon me 402 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 now. 403 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 Yes? 404 00:29:41,180 --> 00:29:43,260 You stuck your nose where it didn't belong. 405 00:29:44,880 --> 00:29:45,980 So did you. 406 00:29:59,760 --> 00:30:01,160 You picked the Kennedy desk. 407 00:30:02,360 --> 00:30:03,360 Good choice. 408 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 Hey. 409 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 You're back. 410 00:30:09,140 --> 00:30:10,660 Did you find what you were looking for? 411 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 My resignation. 412 00:30:15,760 --> 00:30:19,120 I know I dragged you into this, and I'm sorry. 413 00:30:20,440 --> 00:30:22,020 I just can't do this anymore. 414 00:30:23,500 --> 00:30:25,140 Nothing I can say to change your mind? 415 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 No. 416 00:30:29,640 --> 00:30:30,900 I know what I have to do now. 417 00:30:41,340 --> 00:30:46,700 You must pray for guidance. 418 00:30:47,580 --> 00:30:48,780 This is your path. 419 00:30:49,980 --> 00:30:52,000 You're just going to have to trust me, Nathan. 420 00:30:52,740 --> 00:30:54,080 You must help her. 421 00:31:31,439 --> 00:31:33,200 Drink? Yeah. 422 00:31:36,120 --> 00:31:37,200 You okay? 423 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 No. 424 00:31:58,920 --> 00:32:00,240 So, uh... 425 00:32:03,560 --> 00:32:04,700 You can fly? Yeah. 426 00:32:08,960 --> 00:32:10,780 I can't believe this is happening. 427 00:32:11,000 --> 00:32:17,940 I have 428 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 to show you something. 429 00:32:43,210 --> 00:32:44,210 Your hands aren't even cold. 430 00:32:52,970 --> 00:32:54,230 Costa Verde is gone. 431 00:32:54,710 --> 00:32:57,990 The single greatest tragedy in American history. 432 00:32:58,750 --> 00:33:03,570 The First Lady and I mourn its tremendous loss and urge all of you to 433 00:33:03,570 --> 00:33:09,670 families, find your loved ones, and that we pray together as a family 434 00:33:09,670 --> 00:33:12,170 and as a nation. 435 00:33:27,600 --> 00:33:28,620 Are you trying to teleport? 436 00:33:30,140 --> 00:33:32,180 That's not going to work with my friend here. 437 00:33:38,480 --> 00:33:41,840 200 ,000 people died in Costa Verde. 438 00:33:42,720 --> 00:33:48,740 I want you to feel the pain of every single death. 439 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 I can save them. 440 00:34:00,400 --> 00:34:01,440 Everyone who comes to Verde. 441 00:34:02,540 --> 00:34:04,980 This whole world doesn't have to be like this, Claire. 442 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 You don't have to be like this. 443 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 I saved you once, I can save you again. 444 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 No. 445 00:34:16,639 --> 00:34:17,639 That's two. 446 00:34:20,719 --> 00:34:21,719 Stop. 447 00:34:23,820 --> 00:34:25,380 I'd like a moment with my brother alone. 448 00:34:27,020 --> 00:34:29,060 Is this the president or my father speaking? 449 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 Both. 450 00:34:38,139 --> 00:34:38,679 I 451 00:34:38,679 --> 00:34:46,280 know 452 00:34:46,280 --> 00:34:46,998 what you're doing. 453 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 I've seen it. 454 00:34:48,500 --> 00:34:50,120 The world splitting in half. 455 00:34:52,699 --> 00:34:53,699 I'm not ignorant. 456 00:34:54,360 --> 00:34:55,480 I've seen the paintings. 457 00:34:56,460 --> 00:35:02,560 dreams i know what's going on you're strong people but 458 00:35:02,560 --> 00:35:09,300 one man cannot save the world it's everybody's responsibility everybody's 459 00:35:09,300 --> 00:35:14,420 abilities yeah an army with abilities 460 00:35:14,420 --> 00:35:21,340 congress has agreed to full proliferation because of 461 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 costa verde 462 00:35:29,070 --> 00:35:30,070 I can't be trusted. 463 00:35:30,230 --> 00:35:32,810 That we're all greedy and power hungry. 464 00:35:33,790 --> 00:35:36,190 But we were created in God's image, Pete. 465 00:35:37,530 --> 00:35:38,850 There's a goodness to man. 466 00:35:41,510 --> 00:35:42,510 Pete. 467 00:35:46,130 --> 00:35:49,190 You don't trust me. You've been manipulated before by Linderman. 468 00:35:49,870 --> 00:35:52,510 You were going to blow up New York City. You can read minds. 469 00:35:54,210 --> 00:35:55,210 Read mind. 470 00:36:21,130 --> 00:36:22,130 You're emotional. 471 00:36:24,090 --> 00:36:26,770 You believe that you're doing the right thing, but you're wrong. 472 00:36:28,390 --> 00:36:29,390 Peter, stop. 473 00:36:30,170 --> 00:36:31,170 It hurts. 474 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 What are you doing? 475 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 I want the future. 476 00:37:23,010 --> 00:37:26,450 The world ends. I took your ability so I can understand how to stop it. 477 00:37:26,710 --> 00:37:27,970 You took my ability. 478 00:37:29,710 --> 00:37:31,050 You have the hunger. 479 00:37:31,830 --> 00:37:32,850 You're like me. 480 00:37:33,130 --> 00:37:36,150 I will never let myself become you. 481 00:37:36,650 --> 00:37:39,750 You already are, brother. 482 00:38:01,420 --> 00:38:03,960 It's my fault. 483 00:38:04,280 --> 00:38:07,260 I told her to go to Costa Verde. Daniela needs her bottle. Come on. 484 00:38:08,180 --> 00:38:09,360 Go take care of your sister. 485 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Now! 486 00:38:13,340 --> 00:38:18,780 Any search for survivors is going to take time. 487 00:38:19,600 --> 00:38:22,430 But it's... Hard to imagine anyone still alive in there. 488 00:38:23,270 --> 00:38:28,130 The Army and National Guard are now beginning to assess the extent of the 489 00:38:28,130 --> 00:38:29,130 destruction. 490 00:38:32,570 --> 00:38:33,570 Daphne? 491 00:38:37,470 --> 00:38:38,930 It wasn't fast enough. 492 00:38:51,530 --> 00:38:52,650 You'll be fine. It's fine. 493 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 Welcome back. 494 00:39:01,170 --> 00:39:02,170 What happened to me? 495 00:39:02,710 --> 00:39:04,390 I was in the future. Did I time travel? 496 00:39:04,970 --> 00:39:07,050 No. You never left. 497 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 You were asleep. 498 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 Dreaming. Dreaming? 499 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 No, no, no. 500 00:39:13,710 --> 00:39:14,710 No, it was real. 501 00:39:15,590 --> 00:39:17,090 It was. I was there. She was there. 502 00:39:19,590 --> 00:39:20,610 Everybody had ability. 503 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 The bomb. 504 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 The baby. 505 00:39:28,940 --> 00:39:30,420 It was real. It was real. 506 00:39:36,680 --> 00:39:42,340 Her name's Daphne. 507 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 I gotta find her. 508 00:39:44,140 --> 00:39:45,200 It's a big world. 509 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 Lots of people. 510 00:39:48,140 --> 00:39:49,820 You sent me on this journey. Come on. 511 00:39:50,080 --> 00:39:51,520 You must find your totem. 512 00:39:52,360 --> 00:39:57,380 A spirit guide that attaches to your subconscious to lead you on your 513 00:39:57,560 --> 00:39:59,900 What is that, some African mystical mojo thing? 514 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Carl Jung, analytical psychology. 515 00:40:05,620 --> 00:40:07,440 You don't read much, do you? 516 00:40:09,140 --> 00:40:12,700 What is the totem supposed to look like, anyway? 517 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 Usually an animal. 518 00:40:15,380 --> 00:40:19,620 Think about your dream, and you will find your guide. 519 00:40:47,880 --> 00:40:49,500 Where is Kato's part of the formula? 520 00:40:49,740 --> 00:40:51,400 What's so important about this formula? 521 00:40:51,820 --> 00:40:57,540 It can turn people like you into people like us, and that will lead to disaster. 522 00:40:58,000 --> 00:40:59,060 The formula is gone. 523 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 The daughter. 524 00:41:01,360 --> 00:41:03,020 There were two parts to that formula. 525 00:41:03,520 --> 00:41:05,500 They have both, and we have lost. 526 00:41:07,440 --> 00:41:09,680 Your father loved you dearly, Hiro. 527 00:41:09,920 --> 00:41:15,100 He had faith you would grow up to be a great man, but he was mistaken, and his 528 00:41:15,100 --> 00:41:17,260 folly will be the downfall of us all. 529 00:41:17,770 --> 00:41:18,770 I'm sorry. 530 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 No, you're not. 531 00:41:21,830 --> 00:41:23,990 I'm not? Don't apologize to her. 532 00:41:24,230 --> 00:41:25,430 This is Hiro Nakamura. 533 00:41:25,690 --> 00:41:27,930 She will not rest until that formula is safe. 534 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 What he said. 535 00:41:33,570 --> 00:41:35,270 Someone is manipulating us. 536 00:41:35,670 --> 00:41:37,810 Someone powerful, hidden. 537 00:41:38,610 --> 00:41:39,890 And they must be stopped. 538 00:41:40,230 --> 00:41:42,370 I will find them and stop them. 539 00:41:42,690 --> 00:41:44,390 Actually, you're the only one who can. 540 00:41:45,190 --> 00:41:47,630 You're the key to unlocking this entire mystery. 541 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 I do? 542 00:42:23,720 --> 00:42:26,080 Hero, you son of a... 35328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.