All language subtitles for Heroes s03e02 The Butterfly Effect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,609 --> 00:00:23,870
Claire, when you are ready to talk about
it, you know I'm here, right?
2
00:00:26,290 --> 00:00:27,290
Yeah.
3
00:00:29,730 --> 00:00:33,890
I'm so angry to think that that monster
was in this house.
4
00:00:34,130 --> 00:00:35,570
Maybe we should go to a motel.
5
00:00:35,830 --> 00:00:37,050
He's not coming back.
6
00:00:38,290 --> 00:00:39,530
How do you know that?
7
00:00:44,630 --> 00:00:46,310
Because he got what he came for.
8
00:00:53,740 --> 00:00:55,520
You don't have to give me any details,
Claire.
9
00:00:56,520 --> 00:00:57,880
But I need to know.
10
00:01:00,280 --> 00:01:02,860
Did he... No.
11
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
No, it wasn't that.
12
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
Claire.
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
I'll get you a towel.
14
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
I don't feel anything.
15
00:01:39,170 --> 00:01:40,870
It didn't hurt. There's no pain.
16
00:01:41,130 --> 00:01:43,410
But that's your power, isn't it? No.
17
00:01:43,830 --> 00:01:45,790
I heal, but I always feel everything.
18
00:01:48,290 --> 00:01:53,610
It hurts the same as it would for anyone
else, but... Not this time.
19
00:01:56,690 --> 00:02:00,510
That pain... I'm always so grateful for.
20
00:02:04,210 --> 00:02:05,870
Because it's the only time...
21
00:02:07,530 --> 00:02:08,810
I know I'm still human.
22
00:03:21,360 --> 00:03:24,120
I had another dream, one I'd rather not
repeat.
23
00:03:24,900 --> 00:03:28,280
And all because you're not where you're
supposed to be. So go back where you
24
00:03:28,280 --> 00:03:29,239
came from, Peter.
25
00:03:29,240 --> 00:03:31,720
I'm sorry, I'm a little too busy saving
the world right now.
26
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
You never were as smart as you thought
you were.
27
00:03:34,820 --> 00:03:38,340
I see a few more years on this planet
hasn't changed that. There are things
28
00:03:38,340 --> 00:03:42,980
I know, things that you can't see,
Mother, even in your dreams.
29
00:03:44,640 --> 00:03:45,680
I've seen what you've become.
30
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
I've seen what you do.
31
00:03:48,840 --> 00:03:52,430
So don't think that I came back here for
my health. You have no idea the fire
32
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
that you're playing with.
33
00:03:54,210 --> 00:03:56,010
You don't screw with time.
34
00:03:58,930 --> 00:04:00,370
It's called the butterfly effect.
35
00:04:01,090 --> 00:04:05,250
You step on a butterfly today, three
years from now, a million people are
36
00:04:05,250 --> 00:04:06,870
out. Let's just hope it's nobody that I
know.
37
00:04:07,130 --> 00:04:08,630
Oh, well, what if it is?
38
00:04:09,650 --> 00:04:11,790
What if it turns out to be someone you
do know?
39
00:04:12,370 --> 00:04:13,590
Someone you care about?
40
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
Claire.
41
00:04:17,529 --> 00:04:19,110
You talked to her today, didn't you?
42
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
What'd you tell her?
43
00:04:22,950 --> 00:04:24,110
Told her not to go to Odessa.
44
00:04:24,510 --> 00:04:27,110
Told her to stay home. Why? She listened
to you.
45
00:04:28,270 --> 00:04:32,250
Ended up being where she wasn't supposed
to be. And had a pretty bad day because
46
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
of it.
47
00:04:34,410 --> 00:04:35,410
Don't believe me?
48
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
Go see for yourself.
49
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Dr. Therese?
50
00:04:51,150 --> 00:04:52,150
Hello?
51
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
Dr. Suresh?
52
00:05:00,590 --> 00:05:01,590
Up here!
53
00:05:05,790 --> 00:05:11,890
How did you... Hi.
54
00:05:12,910 --> 00:05:13,910
Hi.
55
00:05:15,030 --> 00:05:20,050
I came to apologize about last night.
I'm sorry I was so...
56
00:05:20,050 --> 00:05:24,590
How did you just do that?
57
00:05:24,890 --> 00:05:26,050
That serum I made.
58
00:05:26,590 --> 00:05:29,570
You know how I said it would give
abilities to anyone instantaneously?
59
00:05:30,310 --> 00:05:32,410
You didn't. I sure did.
60
00:05:33,290 --> 00:05:36,250
But you said it still needed to be
perfected.
61
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
I was wrong.
62
00:05:37,930 --> 00:05:40,390
And the results have been beyond my
wildest dreams.
63
00:05:40,630 --> 00:05:43,690
I woke up this morning and I've never
felt anything like it. I've been
64
00:05:43,690 --> 00:05:46,170
cataloging the whole experience,
monitoring my vital.
65
00:05:47,870 --> 00:05:51,470
So, it didn't give you my abilities?
66
00:05:52,010 --> 00:05:54,790
Far from it. My senses are heightened.
I'm stronger.
67
00:05:55,310 --> 00:05:59,310
Faster, more agile, have boundless
energy. I'm a new man. Watch this.
68
00:06:00,710 --> 00:06:05,110
I've run a blood sample, checked
reflexes, hormone levels, blood
69
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
balance.
70
00:06:06,830 --> 00:06:07,930
They're all normal.
71
00:06:08,250 --> 00:06:10,870
I am completely the same in every way.
72
00:06:11,170 --> 00:06:12,250
My God.
73
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
It's unbelievable.
74
00:06:16,990 --> 00:06:17,990
It's different.
75
00:06:18,610 --> 00:06:19,610
Better.
76
00:06:19,930 --> 00:06:22,290
And if I can give powers to anyone...
77
00:06:22,570 --> 00:06:25,610
And it's only a matter of time before I
figure out a way to reverse the effect.
78
00:06:26,210 --> 00:06:27,330
Take the powers away.
79
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
Your powers.
80
00:06:29,710 --> 00:06:31,530
And it's all game from you, Maya.
81
00:06:32,490 --> 00:06:36,910
From what's inside that extraordinary
body of yours.
82
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
No.
83
00:08:17,900 --> 00:08:19,760
and Cruz were two of our best agents.
84
00:08:21,040 --> 00:08:22,940
Fine. I'll own it, Daddy.
85
00:08:23,240 --> 00:08:25,200
I screwed up. Tyler got away.
86
00:08:25,460 --> 00:08:28,440
And he got to Claire Bennett, making him
virtually unstoppable.
87
00:08:29,100 --> 00:08:30,620
I can stop him.
88
00:08:31,500 --> 00:08:35,700
You know, I can't help but think about
you as a child.
89
00:08:36,440 --> 00:08:41,940
When your mother died, your need for
approval, affection, it's hard to bear.
90
00:08:42,760 --> 00:08:46,140
I will find him and I'll figure out
where he's going to strike next. No, no,
91
00:08:46,140 --> 00:08:49,680
no. Why should I keep putting you into a
position where you're just going to be
92
00:08:49,680 --> 00:08:51,980
letting me or yourself down again?
93
00:08:52,980 --> 00:08:54,900
That's not fair to either of us, is it?
94
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
I'm sure she's hiding.
95
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Who are these people?
96
00:09:17,600 --> 00:09:20,720
I asked them to keep it a secret, but
they have a lot of requests.
97
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
I found the fingerprints, so I'm
searching on the database.
98
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
There's no woman who can move so fast,
99
00:09:27,820 --> 00:09:29,200
right? Of course not.
100
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
Then that woman might destroy the world.
101
00:09:32,660 --> 00:09:34,220
What about the paper with the scientific
formula written on it?
102
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
The price doesn't matter.
103
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
May I help you?
104
00:09:39,980 --> 00:09:41,260
The woman's name is...
105
00:09:41,550 --> 00:09:45,490
Daphne Millbrook, address 14, Saint
-Jacques, Paris, France.
106
00:09:47,490 --> 00:09:48,590
I know where she is.
107
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
I just need to find her.
108
00:09:51,730 --> 00:09:53,790
Shouni, you won't take me with you?
109
00:09:55,650 --> 00:09:56,850
What did I tell you?
110
00:09:58,510 --> 00:10:00,310
No, it's nothing.
111
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
Let's go.
112
00:10:04,300 --> 00:10:07,680
Please tell me you're not getting cold
feet. I know we wanted to make a bold
113
00:10:07,680 --> 00:10:09,840
move, but Petrelli is a loaded gun.
114
00:10:10,080 --> 00:10:13,120
He's been vacant for a month now. As
governor, it's your job to fill it. Doug
115
00:10:13,120 --> 00:10:14,280
Hargis is a safer choice.
116
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Oh, Hargis is a stiff.
117
00:10:15,820 --> 00:10:19,260
You'd be better off leaving Dickinson's
dead carcass in there. All right, if, if
118
00:10:19,260 --> 00:10:23,020
we went with Petrelli, do we really know
what we're buying? Yeah, the future.
119
00:10:23,460 --> 00:10:26,300
Someone who would owe you a real debt in
a very strategic way.
120
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
He's untested.
121
00:10:31,069 --> 00:10:34,550
Some say unbalanced. Well, he somehow
got elected to Congress from the most
122
00:10:34,550 --> 00:10:37,850
populous district in the state. And gave
up his seat for personal reasons. Do
123
00:10:37,850 --> 00:10:40,230
you really think the press is going to
look the other way? If we point him in
124
00:10:40,230 --> 00:10:43,530
the other direction, yeah. The man who
was shot died on the table and lived to
125
00:10:43,530 --> 00:10:45,650
talk about it. Who does he credit with
this little miracle?
126
00:10:46,350 --> 00:10:48,230
God. God and politics.
127
00:10:49,390 --> 00:10:52,770
Risky bedfellows. Maybe so, but he is
landing huge on every major media outlet
128
00:10:52,770 --> 00:10:53,449
in the country.
129
00:10:53,450 --> 00:10:56,010
And the far right is loving him, which
fits in nicely with your priorities.
130
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Sure, they love him now.
131
00:11:01,480 --> 00:11:03,940
You don't pay me, ex -governor. I give
that for free.
132
00:11:04,920 --> 00:11:09,540
What you pay me for is my advice. And my
advice to you is to appoint Nathan
133
00:11:09,540 --> 00:11:11,740
Petrelli, the junior senator from the
state of New York.
134
00:11:13,580 --> 00:11:18,300
But then again, like I said, it's your
call.
135
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
We're ready, sir.
136
00:11:23,940 --> 00:11:24,940
Reach out to him.
137
00:11:26,180 --> 00:11:27,540
My flight leaves in an hour.
138
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
Miss Crouch!
139
00:11:38,300 --> 00:11:40,040
The governor hasn't made his choice yet.
140
00:11:40,360 --> 00:11:42,920
Oh, no, this isn't about filling the
Senate seat. This is about you.
141
00:11:43,640 --> 00:11:45,180
I mean, there's no story with me.
142
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
Oh, I don't know.
143
00:11:46,400 --> 00:11:48,720
Las Vegas stripper becomes K Street ice
queen.
144
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Big story.
145
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
You're kidding, right?
146
00:11:55,620 --> 00:11:58,560
This isn't something some grammar school
kid couldn't do with his laptop. No,
147
00:11:58,580 --> 00:12:01,900
no, no, no, no, no. I have my sources.
They tell me this is you. Your sources
148
00:12:01,900 --> 00:12:02,839
are wrong.
149
00:12:02,840 --> 00:12:06,000
Why would someone like me do something
like that? That's exactly what I want to
150
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
know.
151
00:12:09,070 --> 00:12:11,150
I'm running this story with or without
your comment.
152
00:12:11,690 --> 00:12:14,650
You run this story and I will hunt your
ass down and destroy you.
153
00:12:53,020 --> 00:12:59,900
Seem to help last time I made a tape But
this time it's different because
154
00:12:59,900 --> 00:13:06,640
I'm starting to wonder if I'm even human
anymore Because if you can't feel
155
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
anything
156
00:13:08,300 --> 00:13:09,480
Do you still have a soul?
157
00:13:14,020 --> 00:13:15,180
Will I live forever?
158
00:13:16,640 --> 00:13:21,300
All of these questions, I just, I need
to prove that I'm still alive.
159
00:13:23,040 --> 00:13:28,120
So I guess I should just start by
saying, my name is Claire Bennett and
160
00:13:28,120 --> 00:13:29,120
attempt number seven.
161
00:13:38,960 --> 00:13:41,920
What are you doing? What were you doing?
What does it look like trying to get
162
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
hit by a train?
163
00:13:45,660 --> 00:13:51,020
I just needed to feel something.
164
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
What happened to you?
165
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Something awful.
166
00:14:03,400 --> 00:14:06,040
He put the top of my head back on and
left me there.
167
00:14:06,480 --> 00:14:07,620
He can heal now.
168
00:14:10,069 --> 00:14:13,110
Yeah. I saw it. That wasn't supposed to
happen.
169
00:14:13,630 --> 00:14:14,630
What?
170
00:14:16,150 --> 00:14:18,290
And what did he mean I was special?
171
00:14:19,290 --> 00:14:21,610
Different? What was he talking about?
172
00:14:23,170 --> 00:14:26,070
What happened to you never should have
happened, Claire.
173
00:14:26,610 --> 00:14:29,110
It's my fault. You can't save me all the
time, Peter.
174
00:14:29,750 --> 00:14:31,330
What happened was my fault.
175
00:14:31,730 --> 00:14:36,210
I can't defend myself. Yeah, I can heal,
but what kind of lame power is that?
176
00:14:36,870 --> 00:14:38,070
I'm still just a victim.
177
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
You could teach me.
178
00:14:41,790 --> 00:14:45,950
You learned how to use your power and
you fought him. Claire. You could help
179
00:14:45,950 --> 00:14:48,350
do that. I can't. Not me, not now.
180
00:14:48,590 --> 00:14:52,610
Why not? I don't understand. Because
something could go wrong and it changes
181
00:14:52,610 --> 00:14:53,610
everything.
182
00:14:54,610 --> 00:14:56,290
You need someone to help me.
183
00:14:56,750 --> 00:14:57,750
It can't be me, Claire.
184
00:14:58,970 --> 00:15:00,710
You have to be very careful what I say
to you.
185
00:15:10,960 --> 00:15:13,440
The salvation of my soul will be true
contrition.
186
00:15:13,780 --> 00:15:18,040
And I made day and night my penance to
make satisfaction for my many sins.
187
00:15:23,860 --> 00:15:29,100
Speaking of sin... I'm sorry, the nurse
said that it would be okay if I stopped
188
00:15:29,100 --> 00:15:34,260
by. Yeah, no, no, it's fine. I was
just... I'm sorry, I'm a little bit
189
00:15:34,260 --> 00:15:35,460
surprised. What are you doing here?
190
00:15:36,100 --> 00:15:37,580
You're right, I should have phoned.
191
00:15:38,369 --> 00:15:41,070
But I have quite a proposition for you,
Congressman.
192
00:15:41,390 --> 00:15:43,730
A proposition for me? Oh, thanks.
193
00:15:44,750 --> 00:15:46,410
I'm here on behalf of Governor Malden.
194
00:15:46,670 --> 00:15:49,250
You work for Malden? I'm an advisor to
the governor.
195
00:15:49,870 --> 00:15:53,750
And we both agree that you would make an
excellent choice to fill the seat left
196
00:15:53,750 --> 00:15:55,650
by Gerald Dickinson's untimely death.
197
00:15:55,930 --> 00:15:56,930
Nikki.
198
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
It's me.
199
00:15:59,250 --> 00:16:01,570
What the hell are you talking about? Did
you just call me Nikki?
200
00:16:02,050 --> 00:16:03,590
Yeah. Nikki.
201
00:16:04,650 --> 00:16:06,370
Come on, cut the crap.
202
00:16:08,080 --> 00:16:09,600
Wait, do you think that you know me?
203
00:16:09,880 --> 00:16:11,820
The word biblically comes to mind.
204
00:16:12,340 --> 00:16:17,860
Nikki, Nikki Sanders, we met in Vegas.
Had a pretty good time, if I recall.
205
00:16:20,840 --> 00:16:24,140
I think you have me mistaken for another
woman congressman.
206
00:16:25,660 --> 00:16:27,120
My name is Tracy Strauss.
207
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
You're not Nikki Sanders?
208
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Not in the slightest.
209
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
And you're an advisor for the governor's
office? You can check me out if you
210
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
like.
211
00:16:35,000 --> 00:16:36,360
Okay. And the offer.
212
00:16:38,600 --> 00:16:40,740
The governor wants you, Mr. Petrilli.
213
00:16:41,800 --> 00:16:43,040
United States Senator.
214
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
Think about it.
215
00:16:45,800 --> 00:16:47,120
My cell number's on the back.
216
00:16:56,280 --> 00:16:57,300
Interesting meeting.
217
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
You.
218
00:17:00,040 --> 00:17:03,580
You put Nikki up to this? That woman is
not Nikki Saunders.
219
00:17:04,540 --> 00:17:09,420
That's Tracy Strauss, just like she
said. And the offer that she made was
220
00:17:09,420 --> 00:17:10,980
legitimate. That's impossible.
221
00:17:11,940 --> 00:17:14,140
That woman was Nicky Sanders.
222
00:17:14,500 --> 00:17:15,940
Perhaps there's a reason for that.
223
00:17:16,700 --> 00:17:22,540
Someone so familiar -looking offering
you the chance of a lifetime.
224
00:17:23,720 --> 00:17:25,400
You should think about that, Nathan.
225
00:17:26,500 --> 00:17:28,359
This is God's plan.
226
00:17:29,100 --> 00:17:31,020
You don't know the first thing about
God's plan.
227
00:17:56,810 --> 00:17:57,990
I've been thinking about it.
228
00:17:59,230 --> 00:18:01,190
We don't need to look for Siler.
229
00:18:01,990 --> 00:18:03,310
He's on the hunt for powers.
230
00:18:04,270 --> 00:18:06,610
On level five, he'd have an all -you
-can -eat buffet.
231
00:18:10,630 --> 00:18:12,110
Are you even listening to me?
232
00:18:15,170 --> 00:18:19,250
You know, you are so sure that I'm going
to disappoint you, but when I prove you
233
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
wrong...
234
00:18:39,370 --> 00:18:40,370
Tyler's in the building.
235
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Let's go.
236
00:18:42,830 --> 00:18:45,490
And he doesn't want me to leave my cell.
My dad's dead.
237
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
Tyler killed him.
238
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Hello, Noah.
239
00:18:58,690 --> 00:18:59,690
Did you miss me?
240
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
that from your Claire.
241
00:19:33,130 --> 00:19:34,350
You son of a...
242
00:20:06,540 --> 00:20:08,620
Look what your daddy used to be able to
do.
243
00:20:11,960 --> 00:20:18,280
You killed him.
244
00:20:19,200 --> 00:20:20,740
I've killed a lot of people, Elle.
245
00:20:21,860 --> 00:20:23,680
You're as much to blame for that as
anyone.
246
00:20:24,580 --> 00:20:25,680
Maybe even more so.
247
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
You okay?
248
00:20:48,620 --> 00:20:51,040
Justin! Come on, we gotta go before he
locks us back up!
249
00:20:51,740 --> 00:20:53,400
What are we doing, man? Watch your back!
250
00:20:55,920 --> 00:20:57,660
Okay! Hurry up!
251
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
Guys!
252
00:21:25,159 --> 00:21:28,040
It's the first time in France.
253
00:21:29,000 --> 00:21:30,040
I wanted a present.
254
00:21:31,000 --> 00:21:32,120
What do you mean?
255
00:21:33,280 --> 00:21:36,220
After all, it's like I'm a criminal.
256
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Say something.
257
00:21:40,940 --> 00:21:43,000
When I went to the future, I met you.
258
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
Did you see me?
259
00:21:45,020 --> 00:21:46,060
Yeah, you from the future.
260
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
What do you mean?
261
00:21:48,500 --> 00:21:50,580
You became a villain.
262
00:21:51,780 --> 00:21:53,060
And you killed me.
263
00:21:53,340 --> 00:21:55,520
I killed you? Yeah.
264
00:21:56,140 --> 00:21:57,620
But I'm not a villain.
265
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
You're just an intruder.
266
00:22:01,520 --> 00:22:03,040
Maybe today's friend will be tomorrow's
enemy.
267
00:22:03,940 --> 00:22:05,300
It wasn't me.
268
00:22:05,740 --> 00:22:07,820
Maybe it was a robot or something.
269
00:22:08,200 --> 00:22:09,500
It must be someone who can change into a
person like me.
270
00:22:10,820 --> 00:22:12,040
You just answered because you heard it.
271
00:22:24,540 --> 00:22:25,940
Catwoman?
272
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
How are you feeling?
273
00:22:56,100 --> 00:22:58,600
I've been asked to fill the seat left by
Senator Dickinson.
274
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
That's incredible.
275
00:23:04,460 --> 00:23:07,940
Last time I was in a position of
authority, I nearly let Manhattan get
276
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
the face of the map.
277
00:23:11,240 --> 00:23:13,920
I'm not really sure what that says about
my basic nature.
278
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
No, you're different now.
279
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Everything's...
280
00:23:17,939 --> 00:23:18,939
Different.
281
00:23:22,720 --> 00:23:24,400
That's what I came here to talk to you
about.
282
00:23:27,900 --> 00:23:31,220
I need to show you something.
283
00:23:37,240 --> 00:23:38,560
I'm from the future, Nathan.
284
00:23:39,800 --> 00:23:41,240
I came back to kill you.
285
00:23:42,240 --> 00:23:43,860
I was the one who shot you.
286
00:23:44,460 --> 00:23:48,140
I've lived for years in a world where
people like us have been hunted,
287
00:23:48,280 --> 00:23:51,100
slaughtered, used.
288
00:23:52,320 --> 00:23:56,600
All because of what you told the world
at that press conference. I had to stop
289
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
that from happening.
290
00:23:57,880 --> 00:23:59,900
I'm not sure how I'm supposed to respond
to this.
291
00:24:00,120 --> 00:24:03,060
I came here to save the world, but I
don't think that I have.
292
00:24:03,380 --> 00:24:05,640
You sure as hell stopped me from telling
everyone.
293
00:24:06,000 --> 00:24:07,560
I know, but the future is different now.
294
00:24:07,960 --> 00:24:09,200
I've changed everything.
295
00:24:09,440 --> 00:24:10,500
That's what I'm trying to say.
296
00:24:13,710 --> 00:24:14,710
I need your forgiveness.
297
00:24:20,590 --> 00:24:27,390
If you're from the future, then... What
do I do
298
00:24:27,390 --> 00:24:28,390
next?
299
00:24:31,370 --> 00:24:32,530
Do I take the offer?
300
00:24:34,850 --> 00:24:37,590
Do I become a senator?
301
00:24:37,810 --> 00:24:39,650
You had a different future where I came
from.
302
00:24:39,930 --> 00:24:41,010
But I stopped that.
303
00:24:41,909 --> 00:24:44,650
Now you're on the path to being the
brother that I always looked up to.
304
00:24:45,990 --> 00:24:47,450
You gotta make the right choices.
305
00:24:51,190 --> 00:24:52,190
Where you going?
306
00:24:52,470 --> 00:24:53,550
To set things right.
307
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Hi,
308
00:25:09,530 --> 00:25:10,530
it's Nathan Petrelli.
309
00:25:11,820 --> 00:25:14,640
Listen, I've given it a lot of thought
and I've decided.
310
00:25:17,120 --> 00:25:19,340
I'd be honored to serve as junior
senator from New York.
311
00:25:19,580 --> 00:25:21,020
The governor will be very pleased.
312
00:25:21,460 --> 00:25:22,480
But it's on one condition.
313
00:25:23,360 --> 00:25:24,640
I want you on my staff.
314
00:25:25,960 --> 00:25:27,620
I'm not going into this without an ally.
315
00:25:27,920 --> 00:25:29,120
If that's what it takes.
316
00:25:31,020 --> 00:25:33,620
We'll make an announcement at the press
conference tomorrow, the whole dog and
317
00:25:33,620 --> 00:25:35,200
pony. Can I assume you're well enough?
318
00:25:35,540 --> 00:25:36,540
I'll be fine.
319
00:25:39,080 --> 00:25:40,600
Gotta run. Expect a call shortly.
320
00:25:42,180 --> 00:25:43,600
Congratulations, Senator Petrelli.
321
00:25:44,960 --> 00:25:46,100
Hey, story runs tomorrow.
322
00:25:46,740 --> 00:25:49,000
You sure you don't want to make a
comment? I'd turn it in in 15 minutes.
323
00:25:50,360 --> 00:25:51,600
That would be a serious mistake.
324
00:25:53,140 --> 00:25:56,480
This woman in Las Vegas, Nikki Sanders,
looks like me.
325
00:25:56,800 --> 00:25:58,140
She's not me. Is that all you got?
326
00:25:58,480 --> 00:26:00,140
You want to tell me that's not you? Huh?
327
00:26:00,420 --> 00:26:03,560
I got this from a friend of mine who
works in security at the Corinthian
328
00:26:03,560 --> 00:26:04,559
in Las Vegas.
329
00:26:04,560 --> 00:26:05,840
That is you.
330
00:26:06,480 --> 00:26:09,580
And if I'm not mistaken, that's
Congressman Nathan Petrilli, rumored to
331
00:26:09,580 --> 00:26:11,860
Governor Malden's choice for Dickinson's
Senate seat.
332
00:26:12,340 --> 00:26:13,340
Comment?
333
00:26:14,520 --> 00:26:15,520
Not me.
334
00:26:17,100 --> 00:26:20,220
You know, I was thinking about running
with something like, uh, K Street Ice
335
00:26:20,220 --> 00:26:24,220
Queen, heats up Las Vegas, sleeping with
a senator and a congressman.
336
00:26:25,220 --> 00:26:26,220
Give me a minute.
337
00:27:12,970 --> 00:27:14,010
Little mess you've made here.
338
00:27:14,950 --> 00:27:16,110
Mrs. Petrelli?
339
00:27:16,590 --> 00:27:17,690
What are you doing here?
340
00:27:18,110 --> 00:27:20,850
With your father's death, the chain of
command falls to me.
341
00:27:21,230 --> 00:27:23,710
My father's body isn't even cold yet.
342
00:27:24,330 --> 00:27:27,510
This is how things work around here,
Elle. You should know that.
343
00:27:28,110 --> 00:27:31,250
I'm in charge now, and I'm starting by
making a few changes.
344
00:27:33,490 --> 00:27:36,270
I... We caught Siler. Good for you.
345
00:27:37,600 --> 00:27:42,460
Your electrical outburst also shut down
the grid, letting out a dozen inmates
346
00:27:42,460 --> 00:27:44,000
who are just as bad or worse.
347
00:27:44,940 --> 00:27:46,880
And Noah Bennett is gone, too.
348
00:27:47,160 --> 00:27:51,320
I know, and I'm going to get right on
that. No, actually, you won't.
349
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
I'm sorry?
350
00:27:54,000 --> 00:27:56,860
We only kept you around this long at
your father's insistence.
351
00:27:57,520 --> 00:27:59,880
He's been protecting you for a long
time.
352
00:28:00,460 --> 00:28:05,140
And circumstances have obviously
changed, and we won't be needing your
353
00:28:05,140 --> 00:28:06,140
anymore.
354
00:28:07,850 --> 00:28:13,790
I have worked for this company my entire
life. What am I supposed to do now?
355
00:28:14,090 --> 00:28:16,330
I suppose you'll have to get yourself
another life.
356
00:28:48,780 --> 00:28:55,780
What are you doing here? You have
something
357
00:28:55,780 --> 00:28:59,560
of mine, and now... I have something of
yours.
358
00:29:02,340 --> 00:29:04,220
All right, Time Warp. Give it back.
359
00:29:06,320 --> 00:29:07,420
No, no, no, no, no, no!
360
00:29:08,060 --> 00:29:10,960
You are not faster than me, Nemesis.
361
00:29:11,820 --> 00:29:12,820
Oh, yeah?
362
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Here, kitty, kitty.
363
00:29:16,860 --> 00:29:18,880
I am offering you a trade.
364
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
All right.
365
00:29:24,840 --> 00:29:26,780
But my boss isn't gonna be very happy
about this.
366
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Your boss?
367
00:29:37,870 --> 00:29:43,870
You know, I was just heading out to get
the other half of the... This
368
00:29:43,870 --> 00:29:50,190
is a trade between two
369
00:29:50,190 --> 00:29:51,470
honorable people.
370
00:29:53,430 --> 00:29:57,950
Wrong. You can't stop me. I'm taking
them both.
371
00:29:58,150 --> 00:30:00,950
I can't let you do that. That format
could destroy the whole world.
372
00:30:01,450 --> 00:30:03,050
Is it worth the sacrifice of your
friend?
373
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
What's this?
374
00:30:16,000 --> 00:30:17,160
Did you do it?
375
00:30:17,420 --> 00:30:18,640
No, it's her.
376
00:30:19,060 --> 00:30:21,340
She cut you off. Why didn't you stop
her?
377
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
But it's okay.
378
00:30:23,280 --> 00:30:24,500
It's still going as planned.
379
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
Is she the one who failed?
380
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
Look.
381
00:30:30,280 --> 00:30:32,940
She put a bulletin board under the
medal.
382
00:30:33,640 --> 00:30:35,360
When? I haven't seen that.
383
00:30:36,060 --> 00:30:37,840
She stopped the clock and teleported.
384
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
She's doing a lot of things you haven't
seen.
385
00:30:40,560 --> 00:30:42,240
Why didn't you tell me everything?
386
00:30:43,040 --> 00:30:45,500
Because I didn't trust you.
387
00:30:45,920 --> 00:30:48,940
That's enough, Hiro. I'm just Ando.
388
00:30:51,460 --> 00:30:54,300
Oh, I found her.
389
00:30:54,800 --> 00:30:58,000
I just need to find the other half of
the scientific formula before her.
390
00:30:58,820 --> 00:31:00,460
Ando, let's go. Let's do this.
391
00:32:17,320 --> 00:32:20,020
That plant there, it will give you
water.
392
00:32:47,630 --> 00:32:48,630
Thank you, Turtle.
393
00:32:49,470 --> 00:32:50,550
You saved my life.
394
00:32:53,090 --> 00:32:55,030
Why are you talking to a turtle?
395
00:33:03,130 --> 00:33:04,130
No.
396
00:33:04,530 --> 00:33:05,530
Thank you.
397
00:33:05,650 --> 00:33:06,770
You come from America?
398
00:33:07,790 --> 00:33:10,370
Yes. How did you... You know Britney
Spears?
399
00:33:13,110 --> 00:33:14,110
No.
400
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
She's from America.
401
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
Yeah.
402
00:33:17,440 --> 00:33:19,000
America's a big place. Yes.
403
00:33:20,360 --> 00:33:21,420
Africa is, too.
404
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
Africa.
405
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
Come.
406
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
We walk.
407
00:33:33,560 --> 00:33:35,180
Walk? Walk?
408
00:33:37,000 --> 00:33:39,540
Your cell.
409
00:33:40,120 --> 00:33:41,900
I gotta use your cell. I gotta call
home.
410
00:33:42,120 --> 00:33:43,200
No service here.
411
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
Should have gone with Sprint.
412
00:33:47,080 --> 00:33:50,040
Listen to me. It's very important that I
get back to America. You've got to help
413
00:33:50,040 --> 00:33:50,939
me get back.
414
00:33:50,940 --> 00:33:52,640
No. You will stay.
415
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
You must spirit walk for many miles.
416
00:33:57,240 --> 00:34:01,200
Spirit walk? No, no, no, no. No, I was
set here against my will. I have to find
417
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
out why.
418
00:34:02,320 --> 00:34:03,320
Be patient.
419
00:34:03,420 --> 00:34:04,420
Fuck money.
420
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
How do you know my name?
421
00:34:08,480 --> 00:34:09,800
It's not right that you're here.
422
00:34:10,239 --> 00:34:11,360
Not right at all.
423
00:34:11,679 --> 00:34:13,860
It tells me the future is not as I've
painted it.
424
00:34:14,100 --> 00:34:15,100
The future?
425
00:34:18,060 --> 00:34:19,460
Are you the one that painted that rock
back there?
426
00:34:21,020 --> 00:34:22,040
How do you know the future?
427
00:34:27,040 --> 00:34:28,460
Keep walking, Pac -Man.
428
00:34:29,260 --> 00:34:30,260
Walking.
429
00:34:54,090 --> 00:34:55,090
I'm so glad you're home.
430
00:34:57,390 --> 00:34:58,950
I'm so worried about you.
431
00:35:02,930 --> 00:35:04,010
Are you all right?
432
00:35:05,390 --> 00:35:06,390
No.
433
00:35:07,570 --> 00:35:08,790
But I'm better now.
434
00:35:17,450 --> 00:35:18,990
You're not staying, are you?
435
00:35:21,150 --> 00:35:22,150
Something's happened.
436
00:35:24,040 --> 00:35:25,500
Something that I can't ignore.
437
00:35:31,640 --> 00:35:33,900
Are you made the right choice, my boy?
438
00:35:36,040 --> 00:35:37,100
Taking your rook?
439
00:35:38,660 --> 00:35:40,300
Taking the Senate seat.
440
00:35:42,460 --> 00:35:43,860
It's going to be different this time.
441
00:35:44,740 --> 00:35:47,540
I'm not going to let you manipulate me.
I'm the one making the decisions.
442
00:35:48,440 --> 00:35:49,460
I'm the one in control.
443
00:35:50,800 --> 00:35:52,540
Of course you are.
444
00:35:55,500 --> 00:35:58,880
Mr. Petrelli, it's late. You need your
rest.
445
00:35:59,340 --> 00:36:02,060
Did you see I'm in the middle of a
heated game?
446
00:36:04,240 --> 00:36:05,380
You're playing yourself?
447
00:36:09,040 --> 00:36:15,820
I'm obviously playing, Mr... She can't
448
00:36:15,820 --> 00:36:17,340
see me, Nathan. No one can.
449
00:36:18,020 --> 00:36:19,020
Except you.
450
00:36:22,980 --> 00:36:24,500
Did I not mention that?
451
00:36:27,300 --> 00:36:29,480
Now, whose turn was it again?
452
00:36:36,660 --> 00:36:39,260
Some people are just evil. That's their
nature.
453
00:36:39,540 --> 00:36:43,880
His name is Knox. He can absorb a
person's fear and turn it into his own
454
00:36:43,880 --> 00:36:45,400
strength, incredible strength.
455
00:36:45,920 --> 00:36:48,200
This guy is a flamethrower.
456
00:36:48,400 --> 00:36:51,740
We call this guy the German. He can
control magnetic energy.
457
00:36:51,980 --> 00:36:53,280
And this guy's Jesse.
458
00:36:55,790 --> 00:36:56,790
I want to know.
459
00:36:56,950 --> 00:36:58,550
Let's just say they could destroy us
all.
460
00:37:00,850 --> 00:37:06,510
You know, even before you were ever
born, I've been finding these people and
461
00:37:06,510 --> 00:37:09,210
locking them away so they can't do any
harm, and now a dozen of them have
462
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
escaped.
463
00:37:11,550 --> 00:37:12,550
They're out there.
464
00:37:13,310 --> 00:37:18,550
And they will kill, and they will
terrorize, and they will conspire, and
465
00:37:18,550 --> 00:37:21,510
will cause unimaginable destruction to
the world.
466
00:37:23,830 --> 00:37:24,830
They're villains, Claire.
467
00:37:26,990 --> 00:37:30,290
And right now I'm one of the only people
on the planet that knows enough to stop
468
00:37:30,290 --> 00:37:31,290
them.
469
00:37:32,750 --> 00:37:33,990
That's why I can't stay.
470
00:37:36,490 --> 00:37:37,730
Then let me come with you.
471
00:37:39,130 --> 00:37:41,770
I can be your partner. Claire. I can
help.
472
00:37:42,270 --> 00:37:45,350
I helped save New York City. You were
there. You saw it.
473
00:37:46,070 --> 00:37:50,150
I was willing to shoot Peter with your
gun when you couldn't do it. That's
474
00:37:50,150 --> 00:37:54,430
exactly the kind of situation I can't
put you in again. I am doing this so you
475
00:37:54,430 --> 00:37:55,430
don't have to.
476
00:37:55,950 --> 00:37:57,090
And what if somebody comes here?
477
00:37:58,070 --> 00:38:00,750
What if somebody comes after me and Mom
and Lyle?
478
00:38:01,050 --> 00:38:02,070
I've thought about that.
479
00:38:04,150 --> 00:38:06,310
And I've called someone to help out
while I'm gone.
480
00:38:08,830 --> 00:38:09,830
What's going on?
481
00:38:09,970 --> 00:38:11,150
You have a lot of questions, Claire.
482
00:38:11,910 --> 00:38:14,850
As adoptive parents, there's only so
many we can answer.
483
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Mom?
484
00:38:21,390 --> 00:38:23,270
She's here to make sure you all stay
safe.
485
00:38:25,310 --> 00:38:26,310
You're in good hands.
486
00:38:54,410 --> 00:38:55,550
What are you doing here?
487
00:38:56,170 --> 00:38:57,170
Where is he?
488
00:38:57,530 --> 00:38:58,530
Where'd they go?
489
00:38:59,110 --> 00:39:00,110
Escaped.
490
00:39:01,550 --> 00:39:03,070
That's not possible. That never
happened.
491
00:39:03,610 --> 00:39:07,830
It's a butterfly effect, Peter. Just
like I told you. I put him here to keep
492
00:39:07,830 --> 00:39:12,030
safe. I put him in the body of the guy
in that cell right there!
493
00:39:12,310 --> 00:39:13,310
Jesse?
494
00:39:14,490 --> 00:39:17,650
You're gonna figure out where my son is
and you're gonna bring him back here.
495
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
You understand me?
496
00:39:19,470 --> 00:39:21,230
And then go the hell back where you...
497
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
This is Nathan Petrelli. Leave a
message.
498
00:39:25,680 --> 00:39:29,280
Nathan, I don't even know if you're
alive or not, but if you get this, you
499
00:39:29,280 --> 00:39:31,120
to look up for someone who looks just
like me.
500
00:39:33,140 --> 00:39:36,840
He's got a scar on his face, and I think
it's me for the... Come on, I'm out of
501
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
here.
502
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
What are you doing?
503
00:40:05,040 --> 00:40:07,060
Just having a little fun. That's all.
504
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
Coming?
505
00:40:25,500 --> 00:40:26,500
Now or never.
506
00:41:02,280 --> 00:41:04,100
My parents have been such a
disappointment.
507
00:41:05,940 --> 00:41:11,520
But you... I can give you what all boys
crave from their mothers.
508
00:41:12,860 --> 00:41:15,040
Inspiration and guidance.
509
00:41:15,780 --> 00:41:16,780
Comfort.
510
00:41:17,180 --> 00:41:18,400
Isn't that right, Gabriel?
511
00:41:19,880 --> 00:41:23,280
My name is Tyler.
512
00:41:24,780 --> 00:41:26,600
And you are not my mother.
513
00:41:30,830 --> 00:41:31,970
But I am, dear.
514
00:41:32,930 --> 00:41:33,930
I am.
36440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.