All language subtitles for Heroes s03e02 The Butterfly Effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,609 --> 00:00:23,870 Claire, when you are ready to talk about it, you know I'm here, right? 2 00:00:26,290 --> 00:00:27,290 Yeah. 3 00:00:29,730 --> 00:00:33,890 I'm so angry to think that that monster was in this house. 4 00:00:34,130 --> 00:00:35,570 Maybe we should go to a motel. 5 00:00:35,830 --> 00:00:37,050 He's not coming back. 6 00:00:38,290 --> 00:00:39,530 How do you know that? 7 00:00:44,630 --> 00:00:46,310 Because he got what he came for. 8 00:00:53,740 --> 00:00:55,520 You don't have to give me any details, Claire. 9 00:00:56,520 --> 00:00:57,880 But I need to know. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,860 Did he... No. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 No, it wasn't that. 12 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Claire. 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 I'll get you a towel. 14 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 I don't feel anything. 15 00:01:39,170 --> 00:01:40,870 It didn't hurt. There's no pain. 16 00:01:41,130 --> 00:01:43,410 But that's your power, isn't it? No. 17 00:01:43,830 --> 00:01:45,790 I heal, but I always feel everything. 18 00:01:48,290 --> 00:01:53,610 It hurts the same as it would for anyone else, but... Not this time. 19 00:01:56,690 --> 00:02:00,510 That pain... I'm always so grateful for. 20 00:02:04,210 --> 00:02:05,870 Because it's the only time... 21 00:02:07,530 --> 00:02:08,810 I know I'm still human. 22 00:03:21,360 --> 00:03:24,120 I had another dream, one I'd rather not repeat. 23 00:03:24,900 --> 00:03:28,280 And all because you're not where you're supposed to be. So go back where you 24 00:03:28,280 --> 00:03:29,239 came from, Peter. 25 00:03:29,240 --> 00:03:31,720 I'm sorry, I'm a little too busy saving the world right now. 26 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 You never were as smart as you thought you were. 27 00:03:34,820 --> 00:03:38,340 I see a few more years on this planet hasn't changed that. There are things 28 00:03:38,340 --> 00:03:42,980 I know, things that you can't see, Mother, even in your dreams. 29 00:03:44,640 --> 00:03:45,680 I've seen what you've become. 30 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 I've seen what you do. 31 00:03:48,840 --> 00:03:52,430 So don't think that I came back here for my health. You have no idea the fire 32 00:03:52,430 --> 00:03:53,430 that you're playing with. 33 00:03:54,210 --> 00:03:56,010 You don't screw with time. 34 00:03:58,930 --> 00:04:00,370 It's called the butterfly effect. 35 00:04:01,090 --> 00:04:05,250 You step on a butterfly today, three years from now, a million people are 36 00:04:05,250 --> 00:04:06,870 out. Let's just hope it's nobody that I know. 37 00:04:07,130 --> 00:04:08,630 Oh, well, what if it is? 38 00:04:09,650 --> 00:04:11,790 What if it turns out to be someone you do know? 39 00:04:12,370 --> 00:04:13,590 Someone you care about? 40 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 Claire. 41 00:04:17,529 --> 00:04:19,110 You talked to her today, didn't you? 42 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 What'd you tell her? 43 00:04:22,950 --> 00:04:24,110 Told her not to go to Odessa. 44 00:04:24,510 --> 00:04:27,110 Told her to stay home. Why? She listened to you. 45 00:04:28,270 --> 00:04:32,250 Ended up being where she wasn't supposed to be. And had a pretty bad day because 46 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 of it. 47 00:04:34,410 --> 00:04:35,410 Don't believe me? 48 00:04:36,270 --> 00:04:37,270 Go see for yourself. 49 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Dr. Therese? 50 00:04:51,150 --> 00:04:52,150 Hello? 51 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 Dr. Suresh? 52 00:05:00,590 --> 00:05:01,590 Up here! 53 00:05:05,790 --> 00:05:11,890 How did you... Hi. 54 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 Hi. 55 00:05:15,030 --> 00:05:20,050 I came to apologize about last night. I'm sorry I was so... 56 00:05:20,050 --> 00:05:24,590 How did you just do that? 57 00:05:24,890 --> 00:05:26,050 That serum I made. 58 00:05:26,590 --> 00:05:29,570 You know how I said it would give abilities to anyone instantaneously? 59 00:05:30,310 --> 00:05:32,410 You didn't. I sure did. 60 00:05:33,290 --> 00:05:36,250 But you said it still needed to be perfected. 61 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 I was wrong. 62 00:05:37,930 --> 00:05:40,390 And the results have been beyond my wildest dreams. 63 00:05:40,630 --> 00:05:43,690 I woke up this morning and I've never felt anything like it. I've been 64 00:05:43,690 --> 00:05:46,170 cataloging the whole experience, monitoring my vital. 65 00:05:47,870 --> 00:05:51,470 So, it didn't give you my abilities? 66 00:05:52,010 --> 00:05:54,790 Far from it. My senses are heightened. I'm stronger. 67 00:05:55,310 --> 00:05:59,310 Faster, more agile, have boundless energy. I'm a new man. Watch this. 68 00:06:00,710 --> 00:06:05,110 I've run a blood sample, checked reflexes, hormone levels, blood 69 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 balance. 70 00:06:06,830 --> 00:06:07,930 They're all normal. 71 00:06:08,250 --> 00:06:10,870 I am completely the same in every way. 72 00:06:11,170 --> 00:06:12,250 My God. 73 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 It's unbelievable. 74 00:06:16,990 --> 00:06:17,990 It's different. 75 00:06:18,610 --> 00:06:19,610 Better. 76 00:06:19,930 --> 00:06:22,290 And if I can give powers to anyone... 77 00:06:22,570 --> 00:06:25,610 And it's only a matter of time before I figure out a way to reverse the effect. 78 00:06:26,210 --> 00:06:27,330 Take the powers away. 79 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 Your powers. 80 00:06:29,710 --> 00:06:31,530 And it's all game from you, Maya. 81 00:06:32,490 --> 00:06:36,910 From what's inside that extraordinary body of yours. 82 00:06:57,480 --> 00:06:58,480 No. 83 00:08:17,900 --> 00:08:19,760 and Cruz were two of our best agents. 84 00:08:21,040 --> 00:08:22,940 Fine. I'll own it, Daddy. 85 00:08:23,240 --> 00:08:25,200 I screwed up. Tyler got away. 86 00:08:25,460 --> 00:08:28,440 And he got to Claire Bennett, making him virtually unstoppable. 87 00:08:29,100 --> 00:08:30,620 I can stop him. 88 00:08:31,500 --> 00:08:35,700 You know, I can't help but think about you as a child. 89 00:08:36,440 --> 00:08:41,940 When your mother died, your need for approval, affection, it's hard to bear. 90 00:08:42,760 --> 00:08:46,140 I will find him and I'll figure out where he's going to strike next. No, no, 91 00:08:46,140 --> 00:08:49,680 no. Why should I keep putting you into a position where you're just going to be 92 00:08:49,680 --> 00:08:51,980 letting me or yourself down again? 93 00:08:52,980 --> 00:08:54,900 That's not fair to either of us, is it? 94 00:09:11,740 --> 00:09:12,740 I'm sure she's hiding. 95 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Who are these people? 96 00:09:17,600 --> 00:09:20,720 I asked them to keep it a secret, but they have a lot of requests. 97 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 I found the fingerprints, so I'm searching on the database. 98 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 There's no woman who can move so fast, 99 00:09:27,820 --> 00:09:29,200 right? Of course not. 100 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 Then that woman might destroy the world. 101 00:09:32,660 --> 00:09:34,220 What about the paper with the scientific formula written on it? 102 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 The price doesn't matter. 103 00:09:37,980 --> 00:09:38,980 May I help you? 104 00:09:39,980 --> 00:09:41,260 The woman's name is... 105 00:09:41,550 --> 00:09:45,490 Daphne Millbrook, address 14, Saint -Jacques, Paris, France. 106 00:09:47,490 --> 00:09:48,590 I know where she is. 107 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 I just need to find her. 108 00:09:51,730 --> 00:09:53,790 Shouni, you won't take me with you? 109 00:09:55,650 --> 00:09:56,850 What did I tell you? 110 00:09:58,510 --> 00:10:00,310 No, it's nothing. 111 00:10:01,150 --> 00:10:02,150 Let's go. 112 00:10:04,300 --> 00:10:07,680 Please tell me you're not getting cold feet. I know we wanted to make a bold 113 00:10:07,680 --> 00:10:09,840 move, but Petrelli is a loaded gun. 114 00:10:10,080 --> 00:10:13,120 He's been vacant for a month now. As governor, it's your job to fill it. Doug 115 00:10:13,120 --> 00:10:14,280 Hargis is a safer choice. 116 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Oh, Hargis is a stiff. 117 00:10:15,820 --> 00:10:19,260 You'd be better off leaving Dickinson's dead carcass in there. All right, if, if 118 00:10:19,260 --> 00:10:23,020 we went with Petrelli, do we really know what we're buying? Yeah, the future. 119 00:10:23,460 --> 00:10:26,300 Someone who would owe you a real debt in a very strategic way. 120 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 He's untested. 121 00:10:31,069 --> 00:10:34,550 Some say unbalanced. Well, he somehow got elected to Congress from the most 122 00:10:34,550 --> 00:10:37,850 populous district in the state. And gave up his seat for personal reasons. Do 123 00:10:37,850 --> 00:10:40,230 you really think the press is going to look the other way? If we point him in 124 00:10:40,230 --> 00:10:43,530 the other direction, yeah. The man who was shot died on the table and lived to 125 00:10:43,530 --> 00:10:45,650 talk about it. Who does he credit with this little miracle? 126 00:10:46,350 --> 00:10:48,230 God. God and politics. 127 00:10:49,390 --> 00:10:52,770 Risky bedfellows. Maybe so, but he is landing huge on every major media outlet 128 00:10:52,770 --> 00:10:53,449 in the country. 129 00:10:53,450 --> 00:10:56,010 And the far right is loving him, which fits in nicely with your priorities. 130 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Sure, they love him now. 131 00:11:01,480 --> 00:11:03,940 You don't pay me, ex -governor. I give that for free. 132 00:11:04,920 --> 00:11:09,540 What you pay me for is my advice. And my advice to you is to appoint Nathan 133 00:11:09,540 --> 00:11:11,740 Petrelli, the junior senator from the state of New York. 134 00:11:13,580 --> 00:11:18,300 But then again, like I said, it's your call. 135 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 We're ready, sir. 136 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 Reach out to him. 137 00:11:26,180 --> 00:11:27,540 My flight leaves in an hour. 138 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 Miss Crouch! 139 00:11:38,300 --> 00:11:40,040 The governor hasn't made his choice yet. 140 00:11:40,360 --> 00:11:42,920 Oh, no, this isn't about filling the Senate seat. This is about you. 141 00:11:43,640 --> 00:11:45,180 I mean, there's no story with me. 142 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 Oh, I don't know. 143 00:11:46,400 --> 00:11:48,720 Las Vegas stripper becomes K Street ice queen. 144 00:11:49,540 --> 00:11:50,540 Big story. 145 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 You're kidding, right? 146 00:11:55,620 --> 00:11:58,560 This isn't something some grammar school kid couldn't do with his laptop. No, 147 00:11:58,580 --> 00:12:01,900 no, no, no, no, no. I have my sources. They tell me this is you. Your sources 148 00:12:01,900 --> 00:12:02,839 are wrong. 149 00:12:02,840 --> 00:12:06,000 Why would someone like me do something like that? That's exactly what I want to 150 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 know. 151 00:12:09,070 --> 00:12:11,150 I'm running this story with or without your comment. 152 00:12:11,690 --> 00:12:14,650 You run this story and I will hunt your ass down and destroy you. 153 00:12:53,020 --> 00:12:59,900 Seem to help last time I made a tape But this time it's different because 154 00:12:59,900 --> 00:13:06,640 I'm starting to wonder if I'm even human anymore Because if you can't feel 155 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 anything 156 00:13:08,300 --> 00:13:09,480 Do you still have a soul? 157 00:13:14,020 --> 00:13:15,180 Will I live forever? 158 00:13:16,640 --> 00:13:21,300 All of these questions, I just, I need to prove that I'm still alive. 159 00:13:23,040 --> 00:13:28,120 So I guess I should just start by saying, my name is Claire Bennett and 160 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 attempt number seven. 161 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 What are you doing? What were you doing? What does it look like trying to get 162 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 hit by a train? 163 00:13:45,660 --> 00:13:51,020 I just needed to feel something. 164 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 What happened to you? 165 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Something awful. 166 00:14:03,400 --> 00:14:06,040 He put the top of my head back on and left me there. 167 00:14:06,480 --> 00:14:07,620 He can heal now. 168 00:14:10,069 --> 00:14:13,110 Yeah. I saw it. That wasn't supposed to happen. 169 00:14:13,630 --> 00:14:14,630 What? 170 00:14:16,150 --> 00:14:18,290 And what did he mean I was special? 171 00:14:19,290 --> 00:14:21,610 Different? What was he talking about? 172 00:14:23,170 --> 00:14:26,070 What happened to you never should have happened, Claire. 173 00:14:26,610 --> 00:14:29,110 It's my fault. You can't save me all the time, Peter. 174 00:14:29,750 --> 00:14:31,330 What happened was my fault. 175 00:14:31,730 --> 00:14:36,210 I can't defend myself. Yeah, I can heal, but what kind of lame power is that? 176 00:14:36,870 --> 00:14:38,070 I'm still just a victim. 177 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 You could teach me. 178 00:14:41,790 --> 00:14:45,950 You learned how to use your power and you fought him. Claire. You could help 179 00:14:45,950 --> 00:14:48,350 do that. I can't. Not me, not now. 180 00:14:48,590 --> 00:14:52,610 Why not? I don't understand. Because something could go wrong and it changes 181 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 everything. 182 00:14:54,610 --> 00:14:56,290 You need someone to help me. 183 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 It can't be me, Claire. 184 00:14:58,970 --> 00:15:00,710 You have to be very careful what I say to you. 185 00:15:10,960 --> 00:15:13,440 The salvation of my soul will be true contrition. 186 00:15:13,780 --> 00:15:18,040 And I made day and night my penance to make satisfaction for my many sins. 187 00:15:23,860 --> 00:15:29,100 Speaking of sin... I'm sorry, the nurse said that it would be okay if I stopped 188 00:15:29,100 --> 00:15:34,260 by. Yeah, no, no, it's fine. I was just... I'm sorry, I'm a little bit 189 00:15:34,260 --> 00:15:35,460 surprised. What are you doing here? 190 00:15:36,100 --> 00:15:37,580 You're right, I should have phoned. 191 00:15:38,369 --> 00:15:41,070 But I have quite a proposition for you, Congressman. 192 00:15:41,390 --> 00:15:43,730 A proposition for me? Oh, thanks. 193 00:15:44,750 --> 00:15:46,410 I'm here on behalf of Governor Malden. 194 00:15:46,670 --> 00:15:49,250 You work for Malden? I'm an advisor to the governor. 195 00:15:49,870 --> 00:15:53,750 And we both agree that you would make an excellent choice to fill the seat left 196 00:15:53,750 --> 00:15:55,650 by Gerald Dickinson's untimely death. 197 00:15:55,930 --> 00:15:56,930 Nikki. 198 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 It's me. 199 00:15:59,250 --> 00:16:01,570 What the hell are you talking about? Did you just call me Nikki? 200 00:16:02,050 --> 00:16:03,590 Yeah. Nikki. 201 00:16:04,650 --> 00:16:06,370 Come on, cut the crap. 202 00:16:08,080 --> 00:16:09,600 Wait, do you think that you know me? 203 00:16:09,880 --> 00:16:11,820 The word biblically comes to mind. 204 00:16:12,340 --> 00:16:17,860 Nikki, Nikki Sanders, we met in Vegas. Had a pretty good time, if I recall. 205 00:16:20,840 --> 00:16:24,140 I think you have me mistaken for another woman congressman. 206 00:16:25,660 --> 00:16:27,120 My name is Tracy Strauss. 207 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 You're not Nikki Sanders? 208 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 Not in the slightest. 209 00:16:30,640 --> 00:16:33,720 And you're an advisor for the governor's office? You can check me out if you 210 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 like. 211 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 Okay. And the offer. 212 00:16:38,600 --> 00:16:40,740 The governor wants you, Mr. Petrilli. 213 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 United States Senator. 214 00:16:44,140 --> 00:16:45,140 Think about it. 215 00:16:45,800 --> 00:16:47,120 My cell number's on the back. 216 00:16:56,280 --> 00:16:57,300 Interesting meeting. 217 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 You. 218 00:17:00,040 --> 00:17:03,580 You put Nikki up to this? That woman is not Nikki Saunders. 219 00:17:04,540 --> 00:17:09,420 That's Tracy Strauss, just like she said. And the offer that she made was 220 00:17:09,420 --> 00:17:10,980 legitimate. That's impossible. 221 00:17:11,940 --> 00:17:14,140 That woman was Nicky Sanders. 222 00:17:14,500 --> 00:17:15,940 Perhaps there's a reason for that. 223 00:17:16,700 --> 00:17:22,540 Someone so familiar -looking offering you the chance of a lifetime. 224 00:17:23,720 --> 00:17:25,400 You should think about that, Nathan. 225 00:17:26,500 --> 00:17:28,359 This is God's plan. 226 00:17:29,100 --> 00:17:31,020 You don't know the first thing about God's plan. 227 00:17:56,810 --> 00:17:57,990 I've been thinking about it. 228 00:17:59,230 --> 00:18:01,190 We don't need to look for Siler. 229 00:18:01,990 --> 00:18:03,310 He's on the hunt for powers. 230 00:18:04,270 --> 00:18:06,610 On level five, he'd have an all -you -can -eat buffet. 231 00:18:10,630 --> 00:18:12,110 Are you even listening to me? 232 00:18:15,170 --> 00:18:19,250 You know, you are so sure that I'm going to disappoint you, but when I prove you 233 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 wrong... 234 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 Tyler's in the building. 235 00:18:40,970 --> 00:18:41,970 Let's go. 236 00:18:42,830 --> 00:18:45,490 And he doesn't want me to leave my cell. My dad's dead. 237 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 Tyler killed him. 238 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 Hello, Noah. 239 00:18:58,690 --> 00:18:59,690 Did you miss me? 240 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 that from your Claire. 241 00:19:33,130 --> 00:19:34,350 You son of a... 242 00:20:06,540 --> 00:20:08,620 Look what your daddy used to be able to do. 243 00:20:11,960 --> 00:20:18,280 You killed him. 244 00:20:19,200 --> 00:20:20,740 I've killed a lot of people, Elle. 245 00:20:21,860 --> 00:20:23,680 You're as much to blame for that as anyone. 246 00:20:24,580 --> 00:20:25,680 Maybe even more so. 247 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 You okay? 248 00:20:48,620 --> 00:20:51,040 Justin! Come on, we gotta go before he locks us back up! 249 00:20:51,740 --> 00:20:53,400 What are we doing, man? Watch your back! 250 00:20:55,920 --> 00:20:57,660 Okay! Hurry up! 251 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 Guys! 252 00:21:25,159 --> 00:21:28,040 It's the first time in France. 253 00:21:29,000 --> 00:21:30,040 I wanted a present. 254 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 What do you mean? 255 00:21:33,280 --> 00:21:36,220 After all, it's like I'm a criminal. 256 00:21:38,140 --> 00:21:39,140 Say something. 257 00:21:40,940 --> 00:21:43,000 When I went to the future, I met you. 258 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 Did you see me? 259 00:21:45,020 --> 00:21:46,060 Yeah, you from the future. 260 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 What do you mean? 261 00:21:48,500 --> 00:21:50,580 You became a villain. 262 00:21:51,780 --> 00:21:53,060 And you killed me. 263 00:21:53,340 --> 00:21:55,520 I killed you? Yeah. 264 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 But I'm not a villain. 265 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 You're just an intruder. 266 00:22:01,520 --> 00:22:03,040 Maybe today's friend will be tomorrow's enemy. 267 00:22:03,940 --> 00:22:05,300 It wasn't me. 268 00:22:05,740 --> 00:22:07,820 Maybe it was a robot or something. 269 00:22:08,200 --> 00:22:09,500 It must be someone who can change into a person like me. 270 00:22:10,820 --> 00:22:12,040 You just answered because you heard it. 271 00:22:24,540 --> 00:22:25,940 Catwoman? 272 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 How are you feeling? 273 00:22:56,100 --> 00:22:58,600 I've been asked to fill the seat left by Senator Dickinson. 274 00:22:59,780 --> 00:23:00,780 That's incredible. 275 00:23:04,460 --> 00:23:07,940 Last time I was in a position of authority, I nearly let Manhattan get 276 00:23:07,940 --> 00:23:08,940 the face of the map. 277 00:23:11,240 --> 00:23:13,920 I'm not really sure what that says about my basic nature. 278 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 No, you're different now. 279 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Everything's... 280 00:23:17,939 --> 00:23:18,939 Different. 281 00:23:22,720 --> 00:23:24,400 That's what I came here to talk to you about. 282 00:23:27,900 --> 00:23:31,220 I need to show you something. 283 00:23:37,240 --> 00:23:38,560 I'm from the future, Nathan. 284 00:23:39,800 --> 00:23:41,240 I came back to kill you. 285 00:23:42,240 --> 00:23:43,860 I was the one who shot you. 286 00:23:44,460 --> 00:23:48,140 I've lived for years in a world where people like us have been hunted, 287 00:23:48,280 --> 00:23:51,100 slaughtered, used. 288 00:23:52,320 --> 00:23:56,600 All because of what you told the world at that press conference. I had to stop 289 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 that from happening. 290 00:23:57,880 --> 00:23:59,900 I'm not sure how I'm supposed to respond to this. 291 00:24:00,120 --> 00:24:03,060 I came here to save the world, but I don't think that I have. 292 00:24:03,380 --> 00:24:05,640 You sure as hell stopped me from telling everyone. 293 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 I know, but the future is different now. 294 00:24:07,960 --> 00:24:09,200 I've changed everything. 295 00:24:09,440 --> 00:24:10,500 That's what I'm trying to say. 296 00:24:13,710 --> 00:24:14,710 I need your forgiveness. 297 00:24:20,590 --> 00:24:27,390 If you're from the future, then... What do I do 298 00:24:27,390 --> 00:24:28,390 next? 299 00:24:31,370 --> 00:24:32,530 Do I take the offer? 300 00:24:34,850 --> 00:24:37,590 Do I become a senator? 301 00:24:37,810 --> 00:24:39,650 You had a different future where I came from. 302 00:24:39,930 --> 00:24:41,010 But I stopped that. 303 00:24:41,909 --> 00:24:44,650 Now you're on the path to being the brother that I always looked up to. 304 00:24:45,990 --> 00:24:47,450 You gotta make the right choices. 305 00:24:51,190 --> 00:24:52,190 Where you going? 306 00:24:52,470 --> 00:24:53,550 To set things right. 307 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Hi, 308 00:25:09,530 --> 00:25:10,530 it's Nathan Petrelli. 309 00:25:11,820 --> 00:25:14,640 Listen, I've given it a lot of thought and I've decided. 310 00:25:17,120 --> 00:25:19,340 I'd be honored to serve as junior senator from New York. 311 00:25:19,580 --> 00:25:21,020 The governor will be very pleased. 312 00:25:21,460 --> 00:25:22,480 But it's on one condition. 313 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 I want you on my staff. 314 00:25:25,960 --> 00:25:27,620 I'm not going into this without an ally. 315 00:25:27,920 --> 00:25:29,120 If that's what it takes. 316 00:25:31,020 --> 00:25:33,620 We'll make an announcement at the press conference tomorrow, the whole dog and 317 00:25:33,620 --> 00:25:35,200 pony. Can I assume you're well enough? 318 00:25:35,540 --> 00:25:36,540 I'll be fine. 319 00:25:39,080 --> 00:25:40,600 Gotta run. Expect a call shortly. 320 00:25:42,180 --> 00:25:43,600 Congratulations, Senator Petrelli. 321 00:25:44,960 --> 00:25:46,100 Hey, story runs tomorrow. 322 00:25:46,740 --> 00:25:49,000 You sure you don't want to make a comment? I'd turn it in in 15 minutes. 323 00:25:50,360 --> 00:25:51,600 That would be a serious mistake. 324 00:25:53,140 --> 00:25:56,480 This woman in Las Vegas, Nikki Sanders, looks like me. 325 00:25:56,800 --> 00:25:58,140 She's not me. Is that all you got? 326 00:25:58,480 --> 00:26:00,140 You want to tell me that's not you? Huh? 327 00:26:00,420 --> 00:26:03,560 I got this from a friend of mine who works in security at the Corinthian 328 00:26:03,560 --> 00:26:04,559 in Las Vegas. 329 00:26:04,560 --> 00:26:05,840 That is you. 330 00:26:06,480 --> 00:26:09,580 And if I'm not mistaken, that's Congressman Nathan Petrilli, rumored to 331 00:26:09,580 --> 00:26:11,860 Governor Malden's choice for Dickinson's Senate seat. 332 00:26:12,340 --> 00:26:13,340 Comment? 333 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 Not me. 334 00:26:17,100 --> 00:26:20,220 You know, I was thinking about running with something like, uh, K Street Ice 335 00:26:20,220 --> 00:26:24,220 Queen, heats up Las Vegas, sleeping with a senator and a congressman. 336 00:26:25,220 --> 00:26:26,220 Give me a minute. 337 00:27:12,970 --> 00:27:14,010 Little mess you've made here. 338 00:27:14,950 --> 00:27:16,110 Mrs. Petrelli? 339 00:27:16,590 --> 00:27:17,690 What are you doing here? 340 00:27:18,110 --> 00:27:20,850 With your father's death, the chain of command falls to me. 341 00:27:21,230 --> 00:27:23,710 My father's body isn't even cold yet. 342 00:27:24,330 --> 00:27:27,510 This is how things work around here, Elle. You should know that. 343 00:27:28,110 --> 00:27:31,250 I'm in charge now, and I'm starting by making a few changes. 344 00:27:33,490 --> 00:27:36,270 I... We caught Siler. Good for you. 345 00:27:37,600 --> 00:27:42,460 Your electrical outburst also shut down the grid, letting out a dozen inmates 346 00:27:42,460 --> 00:27:44,000 who are just as bad or worse. 347 00:27:44,940 --> 00:27:46,880 And Noah Bennett is gone, too. 348 00:27:47,160 --> 00:27:51,320 I know, and I'm going to get right on that. No, actually, you won't. 349 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 I'm sorry? 350 00:27:54,000 --> 00:27:56,860 We only kept you around this long at your father's insistence. 351 00:27:57,520 --> 00:27:59,880 He's been protecting you for a long time. 352 00:28:00,460 --> 00:28:05,140 And circumstances have obviously changed, and we won't be needing your 353 00:28:05,140 --> 00:28:06,140 anymore. 354 00:28:07,850 --> 00:28:13,790 I have worked for this company my entire life. What am I supposed to do now? 355 00:28:14,090 --> 00:28:16,330 I suppose you'll have to get yourself another life. 356 00:28:48,780 --> 00:28:55,780 What are you doing here? You have something 357 00:28:55,780 --> 00:28:59,560 of mine, and now... I have something of yours. 358 00:29:02,340 --> 00:29:04,220 All right, Time Warp. Give it back. 359 00:29:06,320 --> 00:29:07,420 No, no, no, no, no, no! 360 00:29:08,060 --> 00:29:10,960 You are not faster than me, Nemesis. 361 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 Oh, yeah? 362 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Here, kitty, kitty. 363 00:29:16,860 --> 00:29:18,880 I am offering you a trade. 364 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 All right. 365 00:29:24,840 --> 00:29:26,780 But my boss isn't gonna be very happy about this. 366 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Your boss? 367 00:29:37,870 --> 00:29:43,870 You know, I was just heading out to get the other half of the... This 368 00:29:43,870 --> 00:29:50,190 is a trade between two 369 00:29:50,190 --> 00:29:51,470 honorable people. 370 00:29:53,430 --> 00:29:57,950 Wrong. You can't stop me. I'm taking them both. 371 00:29:58,150 --> 00:30:00,950 I can't let you do that. That format could destroy the whole world. 372 00:30:01,450 --> 00:30:03,050 Is it worth the sacrifice of your friend? 373 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 What's this? 374 00:30:16,000 --> 00:30:17,160 Did you do it? 375 00:30:17,420 --> 00:30:18,640 No, it's her. 376 00:30:19,060 --> 00:30:21,340 She cut you off. Why didn't you stop her? 377 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 But it's okay. 378 00:30:23,280 --> 00:30:24,500 It's still going as planned. 379 00:30:24,820 --> 00:30:25,820 Is she the one who failed? 380 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 Look. 381 00:30:30,280 --> 00:30:32,940 She put a bulletin board under the medal. 382 00:30:33,640 --> 00:30:35,360 When? I haven't seen that. 383 00:30:36,060 --> 00:30:37,840 She stopped the clock and teleported. 384 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 She's doing a lot of things you haven't seen. 385 00:30:40,560 --> 00:30:42,240 Why didn't you tell me everything? 386 00:30:43,040 --> 00:30:45,500 Because I didn't trust you. 387 00:30:45,920 --> 00:30:48,940 That's enough, Hiro. I'm just Ando. 388 00:30:51,460 --> 00:30:54,300 Oh, I found her. 389 00:30:54,800 --> 00:30:58,000 I just need to find the other half of the scientific formula before her. 390 00:30:58,820 --> 00:31:00,460 Ando, let's go. Let's do this. 391 00:32:17,320 --> 00:32:20,020 That plant there, it will give you water. 392 00:32:47,630 --> 00:32:48,630 Thank you, Turtle. 393 00:32:49,470 --> 00:32:50,550 You saved my life. 394 00:32:53,090 --> 00:32:55,030 Why are you talking to a turtle? 395 00:33:03,130 --> 00:33:04,130 No. 396 00:33:04,530 --> 00:33:05,530 Thank you. 397 00:33:05,650 --> 00:33:06,770 You come from America? 398 00:33:07,790 --> 00:33:10,370 Yes. How did you... You know Britney Spears? 399 00:33:13,110 --> 00:33:14,110 No. 400 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 She's from America. 401 00:33:15,770 --> 00:33:16,770 Yeah. 402 00:33:17,440 --> 00:33:19,000 America's a big place. Yes. 403 00:33:20,360 --> 00:33:21,420 Africa is, too. 404 00:33:26,740 --> 00:33:27,740 Africa. 405 00:33:28,980 --> 00:33:29,980 Come. 406 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 We walk. 407 00:33:33,560 --> 00:33:35,180 Walk? Walk? 408 00:33:37,000 --> 00:33:39,540 Your cell. 409 00:33:40,120 --> 00:33:41,900 I gotta use your cell. I gotta call home. 410 00:33:42,120 --> 00:33:43,200 No service here. 411 00:33:43,940 --> 00:33:45,460 Should have gone with Sprint. 412 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 Listen to me. It's very important that I get back to America. You've got to help 413 00:33:50,040 --> 00:33:50,939 me get back. 414 00:33:50,940 --> 00:33:52,640 No. You will stay. 415 00:33:53,680 --> 00:33:55,680 You must spirit walk for many miles. 416 00:33:57,240 --> 00:34:01,200 Spirit walk? No, no, no, no. No, I was set here against my will. I have to find 417 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 out why. 418 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Be patient. 419 00:34:03,420 --> 00:34:04,420 Fuck money. 420 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 How do you know my name? 421 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 It's not right that you're here. 422 00:34:10,239 --> 00:34:11,360 Not right at all. 423 00:34:11,679 --> 00:34:13,860 It tells me the future is not as I've painted it. 424 00:34:14,100 --> 00:34:15,100 The future? 425 00:34:18,060 --> 00:34:19,460 Are you the one that painted that rock back there? 426 00:34:21,020 --> 00:34:22,040 How do you know the future? 427 00:34:27,040 --> 00:34:28,460 Keep walking, Pac -Man. 428 00:34:29,260 --> 00:34:30,260 Walking. 429 00:34:54,090 --> 00:34:55,090 I'm so glad you're home. 430 00:34:57,390 --> 00:34:58,950 I'm so worried about you. 431 00:35:02,930 --> 00:35:04,010 Are you all right? 432 00:35:05,390 --> 00:35:06,390 No. 433 00:35:07,570 --> 00:35:08,790 But I'm better now. 434 00:35:17,450 --> 00:35:18,990 You're not staying, are you? 435 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 Something's happened. 436 00:35:24,040 --> 00:35:25,500 Something that I can't ignore. 437 00:35:31,640 --> 00:35:33,900 Are you made the right choice, my boy? 438 00:35:36,040 --> 00:35:37,100 Taking your rook? 439 00:35:38,660 --> 00:35:40,300 Taking the Senate seat. 440 00:35:42,460 --> 00:35:43,860 It's going to be different this time. 441 00:35:44,740 --> 00:35:47,540 I'm not going to let you manipulate me. I'm the one making the decisions. 442 00:35:48,440 --> 00:35:49,460 I'm the one in control. 443 00:35:50,800 --> 00:35:52,540 Of course you are. 444 00:35:55,500 --> 00:35:58,880 Mr. Petrelli, it's late. You need your rest. 445 00:35:59,340 --> 00:36:02,060 Did you see I'm in the middle of a heated game? 446 00:36:04,240 --> 00:36:05,380 You're playing yourself? 447 00:36:09,040 --> 00:36:15,820 I'm obviously playing, Mr... She can't 448 00:36:15,820 --> 00:36:17,340 see me, Nathan. No one can. 449 00:36:18,020 --> 00:36:19,020 Except you. 450 00:36:22,980 --> 00:36:24,500 Did I not mention that? 451 00:36:27,300 --> 00:36:29,480 Now, whose turn was it again? 452 00:36:36,660 --> 00:36:39,260 Some people are just evil. That's their nature. 453 00:36:39,540 --> 00:36:43,880 His name is Knox. He can absorb a person's fear and turn it into his own 454 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 strength, incredible strength. 455 00:36:45,920 --> 00:36:48,200 This guy is a flamethrower. 456 00:36:48,400 --> 00:36:51,740 We call this guy the German. He can control magnetic energy. 457 00:36:51,980 --> 00:36:53,280 And this guy's Jesse. 458 00:36:55,790 --> 00:36:56,790 I want to know. 459 00:36:56,950 --> 00:36:58,550 Let's just say they could destroy us all. 460 00:37:00,850 --> 00:37:06,510 You know, even before you were ever born, I've been finding these people and 461 00:37:06,510 --> 00:37:09,210 locking them away so they can't do any harm, and now a dozen of them have 462 00:37:09,210 --> 00:37:10,210 escaped. 463 00:37:11,550 --> 00:37:12,550 They're out there. 464 00:37:13,310 --> 00:37:18,550 And they will kill, and they will terrorize, and they will conspire, and 465 00:37:18,550 --> 00:37:21,510 will cause unimaginable destruction to the world. 466 00:37:23,830 --> 00:37:24,830 They're villains, Claire. 467 00:37:26,990 --> 00:37:30,290 And right now I'm one of the only people on the planet that knows enough to stop 468 00:37:30,290 --> 00:37:31,290 them. 469 00:37:32,750 --> 00:37:33,990 That's why I can't stay. 470 00:37:36,490 --> 00:37:37,730 Then let me come with you. 471 00:37:39,130 --> 00:37:41,770 I can be your partner. Claire. I can help. 472 00:37:42,270 --> 00:37:45,350 I helped save New York City. You were there. You saw it. 473 00:37:46,070 --> 00:37:50,150 I was willing to shoot Peter with your gun when you couldn't do it. That's 474 00:37:50,150 --> 00:37:54,430 exactly the kind of situation I can't put you in again. I am doing this so you 475 00:37:54,430 --> 00:37:55,430 don't have to. 476 00:37:55,950 --> 00:37:57,090 And what if somebody comes here? 477 00:37:58,070 --> 00:38:00,750 What if somebody comes after me and Mom and Lyle? 478 00:38:01,050 --> 00:38:02,070 I've thought about that. 479 00:38:04,150 --> 00:38:06,310 And I've called someone to help out while I'm gone. 480 00:38:08,830 --> 00:38:09,830 What's going on? 481 00:38:09,970 --> 00:38:11,150 You have a lot of questions, Claire. 482 00:38:11,910 --> 00:38:14,850 As adoptive parents, there's only so many we can answer. 483 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 Mom? 484 00:38:21,390 --> 00:38:23,270 She's here to make sure you all stay safe. 485 00:38:25,310 --> 00:38:26,310 You're in good hands. 486 00:38:54,410 --> 00:38:55,550 What are you doing here? 487 00:38:56,170 --> 00:38:57,170 Where is he? 488 00:38:57,530 --> 00:38:58,530 Where'd they go? 489 00:38:59,110 --> 00:39:00,110 Escaped. 490 00:39:01,550 --> 00:39:03,070 That's not possible. That never happened. 491 00:39:03,610 --> 00:39:07,830 It's a butterfly effect, Peter. Just like I told you. I put him here to keep 492 00:39:07,830 --> 00:39:12,030 safe. I put him in the body of the guy in that cell right there! 493 00:39:12,310 --> 00:39:13,310 Jesse? 494 00:39:14,490 --> 00:39:17,650 You're gonna figure out where my son is and you're gonna bring him back here. 495 00:39:17,710 --> 00:39:18,710 You understand me? 496 00:39:19,470 --> 00:39:21,230 And then go the hell back where you... 497 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 This is Nathan Petrelli. Leave a message. 498 00:39:25,680 --> 00:39:29,280 Nathan, I don't even know if you're alive or not, but if you get this, you 499 00:39:29,280 --> 00:39:31,120 to look up for someone who looks just like me. 500 00:39:33,140 --> 00:39:36,840 He's got a scar on his face, and I think it's me for the... Come on, I'm out of 501 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 here. 502 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 What are you doing? 503 00:40:05,040 --> 00:40:07,060 Just having a little fun. That's all. 504 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 Coming? 505 00:40:25,500 --> 00:40:26,500 Now or never. 506 00:41:02,280 --> 00:41:04,100 My parents have been such a disappointment. 507 00:41:05,940 --> 00:41:11,520 But you... I can give you what all boys crave from their mothers. 508 00:41:12,860 --> 00:41:15,040 Inspiration and guidance. 509 00:41:15,780 --> 00:41:16,780 Comfort. 510 00:41:17,180 --> 00:41:18,400 Isn't that right, Gabriel? 511 00:41:19,880 --> 00:41:23,280 My name is Tyler. 512 00:41:24,780 --> 00:41:26,600 And you are not my mother. 513 00:41:30,830 --> 00:41:31,970 But I am, dear. 514 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 I am. 36440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.