All language subtitles for Heroes s03e01 The Second Coming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,150 --> 00:00:36,150 Come on, Claire. 2 00:00:37,130 --> 00:00:38,130 It's me. 3 00:00:40,470 --> 00:00:41,470 Put down the gun. 4 00:00:42,290 --> 00:00:43,330 I can't. 5 00:00:44,410 --> 00:00:45,410 It ends here. 6 00:00:45,730 --> 00:00:46,730 No, no, no. Wait, wait. 7 00:00:48,190 --> 00:00:50,730 I'm going back to the day they all found out. 8 00:00:51,370 --> 00:00:52,370 It's too late. 9 00:00:52,530 --> 00:00:53,489 It isn't. 10 00:00:53,490 --> 00:00:54,490 Think about it, Claire. 11 00:00:55,570 --> 00:00:57,810 It wouldn't be like this if they'd never known about us. 12 00:00:58,470 --> 00:00:59,470 Huh? 13 00:00:59,910 --> 00:01:00,910 No cams. 14 00:01:01,590 --> 00:01:02,590 No experiments. 15 00:01:03,600 --> 00:01:05,580 No hiding underground hunted like this. 16 00:01:07,440 --> 00:01:08,500 All these powers. 17 00:01:09,580 --> 00:01:10,800 It's going to destroy everything. 18 00:01:11,260 --> 00:01:14,300 I made peace with that a long time ago. You never did. 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,380 What happened to you, Claire? 20 00:01:21,540 --> 00:01:22,920 How did you get to this place? 21 00:01:23,600 --> 00:01:24,900 I'm different, remember? 22 00:01:26,020 --> 00:01:27,020 Special. 23 00:01:27,400 --> 00:01:28,520 I can fix it. 24 00:01:29,080 --> 00:01:30,740 All of this, everything, please. 25 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 I always loved you. 26 00:02:13,190 --> 00:02:14,190 Welcome. 27 00:02:16,310 --> 00:02:18,490 Most of you have no idea. 28 00:02:20,330 --> 00:02:27,230 My name is Nathan Trelli, and I'm from the state of New York, like a long 29 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 time ago. 30 00:02:30,150 --> 00:02:34,750 Last year, something incredible happened to me, and it changed my life. 31 00:02:35,450 --> 00:02:36,630 First, I was afraid. 32 00:02:39,290 --> 00:02:40,550 But I'm not afraid anymore. 33 00:02:40,890 --> 00:02:42,210 I'm here to tell you the truth. 34 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 I have the ability. 35 00:02:50,680 --> 00:02:53,020 There's an ambulance in here now. 36 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Don't leave him. 37 00:03:32,180 --> 00:03:33,180 No. 38 00:03:37,520 --> 00:03:41,040 Police currently have no leads as to the cause of the shooting and an 39 00:03:41,040 --> 00:03:45,440 investigation is underway to locate the gunman. The building has been sealed off 40 00:03:45,440 --> 00:03:47,780 and authorities are interviewing everyone present. 41 00:03:48,020 --> 00:03:50,640 The status of this condition at this time is unknown. 42 00:03:51,200 --> 00:03:55,060 Mr. Petrelli was in the middle of a public statement when he was hit with 43 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 bullets to the chest. 44 00:03:56,320 --> 00:03:58,700 Nathan Petrelli graduated from Annapolis. 45 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 Hello? 46 00:04:01,559 --> 00:04:02,559 Claire? 47 00:04:02,680 --> 00:04:04,260 Is he... Oh, it's back. 48 00:04:04,480 --> 00:04:05,500 We're going to get him to the hospital. 49 00:04:06,060 --> 00:04:07,060 I should be there. 50 00:04:07,240 --> 00:04:10,320 I can help. No, he needs to get insurgent. But my blood... Claire, 51 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 California. 52 00:04:11,660 --> 00:04:13,360 He needs to be in the hospital right now. 53 00:04:15,800 --> 00:04:17,200 I'll call you as soon as I know anything. 54 00:04:19,040 --> 00:04:22,360 Police currently have no leads as to the cause of the shooting and an 55 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 investigation. 56 00:04:33,320 --> 00:04:36,660 He was down for four minutes. Hang two units of blood. Charge the paddle. 57 00:04:36,900 --> 00:04:38,740 This is a restricted area. I'm his brother. 58 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 I'm sorry. 59 00:04:42,620 --> 00:04:43,980 Is he going to make it? 60 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 Let's go. 61 00:04:47,680 --> 00:04:48,539 Paddle's ready. 62 00:04:48,540 --> 00:04:49,540 Here you go. 63 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Clear. 64 00:04:52,760 --> 00:04:54,200 Nothing. No response. 65 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Nothing. 66 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 360. Clear. 67 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 I'm sorry. 68 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 I'm not going to do it. 69 00:06:58,250 --> 00:06:59,650 And... 70 00:07:12,120 --> 00:07:14,200 Money doesn't guide me to my destiny. 71 00:07:15,840 --> 00:07:17,280 I saved the world. 72 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 Twice. 73 00:07:19,660 --> 00:07:21,040 Look at me compared to that. 74 00:07:23,940 --> 00:07:26,940 I've been sitting for a whole day and I don't have a job. 75 00:07:28,220 --> 00:07:30,180 I wish fate would lock me in my door. 76 00:08:07,379 --> 00:08:11,240 Police currently have no lead that's the cause of the shooting and an 77 00:08:11,240 --> 00:08:15,020 investigation is underway to locate the conference inside the building has been 78 00:08:15,020 --> 00:08:17,740 sealed off and authorities are interviewing everyone present 79 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 You look clear. 80 00:08:33,720 --> 00:08:36,400 I bet you've been wondering where I've been since you saw me last time. 81 00:08:38,000 --> 00:08:42,260 Let's just say I took a little detour from my career path, spent a little time 82 00:08:42,260 --> 00:08:46,900 south of the border, but it's all behind me now, like a long night after a bad 83 00:08:46,900 --> 00:08:47,900 taco. 84 00:08:48,100 --> 00:08:52,400 I saw your Anak Mor kill you. I was there. 85 00:08:52,620 --> 00:08:56,360 And yet here I am, fully recovered. Well, not fully. 86 00:08:57,920 --> 00:08:59,140 That's actually why I've come. 87 00:09:01,800 --> 00:09:02,900 What do you want from me? 88 00:09:03,420 --> 00:09:06,340 Same thing I did last time I came for you. I want what you have, Claire. 89 00:10:49,070 --> 00:10:50,070 Okay. 90 00:11:31,750 --> 00:11:37,250 I'm so sorry. I thought it was Tyler coming back. I saw the door and I'm 91 00:11:37,550 --> 00:11:38,670 Damn, see, it's a vent. 92 00:11:40,930 --> 00:11:42,050 How did it go with Molly? 93 00:11:43,170 --> 00:11:44,270 Harder than I had wished for. 94 00:11:45,210 --> 00:11:49,590 Flight attendant said they'd look after her until she landed, but I just hope I 95 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 did the right thing. 96 00:11:51,050 --> 00:11:52,070 She'll be safe now. 97 00:11:52,610 --> 00:11:53,810 No one's going to find her there. 98 00:11:55,090 --> 00:11:57,070 And now we can finally start on my examination. 99 00:11:58,060 --> 00:12:02,520 Yeah, about that. I know I promised you, Maya, but I really am in no position to 100 00:12:02,520 --> 00:12:03,159 help you. 101 00:12:03,160 --> 00:12:04,139 What do you mean? 102 00:12:04,140 --> 00:12:05,900 I'm at a dead end with my research. 103 00:12:06,260 --> 00:12:07,700 There's nothing left for me to do here. 104 00:12:08,060 --> 00:12:10,100 I'm packing up my things and I'm going home to India. 105 00:12:10,780 --> 00:12:11,780 I don't understand. 106 00:12:13,040 --> 00:12:16,660 After all this time, I've found nothing that leads me to believe I can take 107 00:12:16,660 --> 00:12:17,539 these powers away. 108 00:12:17,540 --> 00:12:21,160 But I came all the way from South America to find you. For a cure. 109 00:12:21,860 --> 00:12:24,100 And I'm sorry, but I can't help you. 110 00:12:24,580 --> 00:12:25,780 But you haven't even tried. 111 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 It's not fair. 112 00:12:31,720 --> 00:12:33,220 You can't do this to me. 113 00:12:33,880 --> 00:12:35,700 You have to try, Maya. 114 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 I'm sorry. 115 00:12:44,780 --> 00:12:45,940 I should go now. 116 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 No, wait. 117 00:12:47,600 --> 00:12:48,760 Tell me what just happened. 118 00:12:49,120 --> 00:12:52,360 When you got upset, angry, your ability manifested. 119 00:12:52,660 --> 00:12:53,660 Is it always that way? 120 00:12:53,820 --> 00:12:54,820 Yes. 121 00:12:55,080 --> 00:12:58,020 When I'm scared or mad, it just happens. 122 00:12:58,300 --> 00:12:59,520 And to make it stop. 123 00:13:01,200 --> 00:13:03,560 I just calm down somehow. 124 00:13:04,220 --> 00:13:06,840 Like some kind of sympathetic nervous system response. 125 00:13:08,660 --> 00:13:10,120 There's a mind -body connection. 126 00:13:10,380 --> 00:13:14,500 The neural pathways that control... What are you talking about? 127 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Flight of flight. 128 00:13:19,310 --> 00:13:20,330 The adrenal glands. 129 00:13:20,570 --> 00:13:24,510 They control our stress levels. My father had it all wrong. For years, he'd 130 00:13:24,510 --> 00:13:27,250 working on a formula, trying to isolate the gene for these abilities. 131 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 It's all here. 132 00:13:29,110 --> 00:13:32,150 All this time, I've been trying to make sense of it, but he was looking in the 133 00:13:32,150 --> 00:13:33,069 wrong place. 134 00:13:33,070 --> 00:13:36,370 These abilities don't originate in the blood. They're produced from adrenaline. 135 00:13:38,370 --> 00:13:43,050 All I have to do is make you mad again. 136 00:13:48,140 --> 00:13:50,920 If you're looking at this, I'm already dead. 137 00:13:51,260 --> 00:13:53,540 I left you your property. 138 00:13:55,640 --> 00:14:02,540 But what's more important is that I left you a duty to fulfill. 139 00:14:02,940 --> 00:14:06,220 You are now a guard over a dangerous secret. 140 00:14:07,640 --> 00:14:08,880 A secret? 141 00:14:09,880 --> 00:14:14,220 As my father and I did, you must protect it. 142 00:14:15,060 --> 00:14:16,700 This secret is... 143 00:14:39,900 --> 00:14:41,040 Hey, don't open the safe. 144 00:14:42,580 --> 00:14:43,840 I don't want to be a spy. 145 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 I'm going to be a hero. 146 00:14:47,800 --> 00:14:51,840 But you might destroy the world. You're protecting a dangerous place. 147 00:14:52,860 --> 00:14:54,380 Then I'll just stand here forever. 148 00:14:55,740 --> 00:14:56,960 What are you looking for? 149 00:14:57,460 --> 00:14:58,620 The way to open the safe. 150 00:15:00,120 --> 00:15:01,380 There must be a reason. 151 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Hiro! 152 00:15:03,740 --> 00:15:05,800 Takamura Kaito was like my father. 153 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 I'm going to erase his name. 154 00:15:10,380 --> 00:15:14,580 Before I proved it, my father thought I was a bad person. 155 00:15:15,480 --> 00:15:16,560 I can't go back to being a loser. 156 00:15:17,880 --> 00:15:21,100 My fate, your fate, it's all in that safe. 157 00:15:43,240 --> 00:15:44,500 Why did you open it with your fingerprints? 158 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 I told you not to open it. 159 00:15:49,170 --> 00:15:50,170 It's a fate. 160 00:15:56,730 --> 00:15:57,730 It's important. 161 00:16:03,070 --> 00:16:05,070 I told you not to open the safe. 162 00:16:06,490 --> 00:16:08,470 In order to obtain half of this price, 163 00:16:09,550 --> 00:16:12,910 there are those who do not choose the means. 164 00:16:27,190 --> 00:16:29,990 I don't understand. 165 00:16:43,560 --> 00:16:46,420 My son, I pray for success. 166 00:17:58,030 --> 00:17:59,030 How are you doing this? 167 00:17:59,510 --> 00:18:00,710 Are you a speedster too? 168 00:18:00,970 --> 00:18:01,970 Speedster? 169 00:18:02,170 --> 00:18:03,830 No, I'm Hiro Nakamura. 170 00:18:04,030 --> 00:18:05,030 I stop time. 171 00:18:06,310 --> 00:18:07,310 I got news. 172 00:18:07,770 --> 00:18:10,590 You don't stop it completely, or we're not having this conversation. 173 00:18:11,450 --> 00:18:13,730 So, you move fast? 174 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 Not fast. 175 00:18:17,770 --> 00:18:19,070 I move really fast. 176 00:18:20,610 --> 00:18:22,830 Well, you stole something from me. 177 00:18:23,650 --> 00:18:27,050 You mean... Get out! This whole time -stopping thing, how does it work 178 00:18:27,530 --> 00:18:30,590 I mean, if you chased me to Bangkok, what time is it frozen here in Tokyo? 179 00:18:31,330 --> 00:18:32,330 I don't know. 180 00:18:33,630 --> 00:18:37,530 Well, something to think about when you get back on your feet. 181 00:18:38,390 --> 00:18:39,450 But I am on my feet. 182 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 Gotta go. 183 00:18:53,310 --> 00:18:54,310 Peter. 184 00:18:55,390 --> 00:18:56,390 You looking for this? 185 00:18:57,250 --> 00:19:03,370 Hey. Yeah, I was just... Just, uh... What? 186 00:19:06,210 --> 00:19:07,210 It's pretty incredible, huh? 187 00:19:08,090 --> 00:19:09,090 Nathan's recovery. 188 00:19:10,130 --> 00:19:13,110 So the bullets went straight through him. 189 00:19:14,030 --> 00:19:16,250 Barely any damage, like his body had already healed inside. 190 00:19:16,810 --> 00:19:18,130 How'd you know where to find the gun, Peter? 191 00:19:19,610 --> 00:19:24,130 I just... figured there weren't many places for him to stash it. 192 00:19:24,800 --> 00:19:26,660 And what makes you think he stashed it? 193 00:19:39,760 --> 00:19:42,000 You had to go and be the detective, didn't you, Matt? 194 00:19:47,940 --> 00:19:49,600 I came from the future. 195 00:19:50,340 --> 00:19:53,900 To stop Nathan from telling the world about us, I had to. It's where it all 196 00:19:53,900 --> 00:19:54,900 begins. 197 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 The future. 198 00:19:56,960 --> 00:19:58,680 Now that you know, you can't be here. 199 00:20:59,280 --> 00:21:03,960 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff completely baffled. His 200 00:21:03,960 --> 00:21:06,920 condition has been upgraded to stable and he is resting comfortably. 201 00:21:07,260 --> 00:21:11,140 The shocking footage that has been played over and over on news outlets and 202 00:21:11,140 --> 00:21:14,800 YouTube has created a... That's him. 203 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 That's him. 204 00:21:45,399 --> 00:21:50,380 I was dead. He gave me another chance. 205 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 do great things. 206 00:22:03,230 --> 00:22:05,290 To do his bidding. 207 00:22:06,050 --> 00:22:10,290 Mr. Petrelli, earlier today you were about to make a statement. You had a 208 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 message to deliver. 209 00:22:11,710 --> 00:22:13,090 Are you ready to do that now? 210 00:22:21,550 --> 00:22:23,270 God is the only one with a message. 211 00:22:25,350 --> 00:22:29,710 It's a message of hope and urgency because he's not going to wait much 212 00:22:30,570 --> 00:22:32,170 His message is a simple one. 213 00:22:35,130 --> 00:22:36,130 We're all connected. 214 00:22:36,730 --> 00:22:43,530 Our hopes, our dreams, our children's future reflecting back in each 215 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 other's eyes. 216 00:22:44,970 --> 00:22:49,830 We fight our own personal battles, but we know we're not alone. 217 00:22:52,370 --> 00:22:57,090 Because only together can we make our short time on this planet mean 218 00:22:59,080 --> 00:23:02,100 Only together can we be the stewards of our own destiny. 219 00:23:04,720 --> 00:23:09,860 And we hold in our collective hearts one noble goal. 220 00:23:13,100 --> 00:23:14,240 Save ourselves. 221 00:23:18,820 --> 00:23:19,960 Save the world. 222 00:23:44,170 --> 00:23:47,630 I've separated the tyrosine and combined that with the dopamines produced by 223 00:23:47,630 --> 00:23:48,609 your adrenals. 224 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 And what now? 225 00:23:50,550 --> 00:23:53,810 We'll wait a few seconds and see if the enzyme's attached to the cortisol. 226 00:23:57,390 --> 00:24:00,250 You're very brave to have found me the way you did. 227 00:24:01,750 --> 00:24:03,010 There was no other choice. 228 00:24:04,270 --> 00:24:08,170 I imagine that it must be very unsettling to have these abilities. 229 00:24:08,830 --> 00:24:13,230 But I have also imagined many times the exhilaration one must feel to know such 230 00:24:13,230 --> 00:24:15,430 power. To feel so special. 231 00:24:23,590 --> 00:24:26,510 It worked. 232 00:24:27,770 --> 00:24:28,770 What have you done? 233 00:24:28,850 --> 00:24:32,750 What my father never could. I've isolated the genetic building blocks of 234 00:24:32,750 --> 00:24:33,930 abilities. I've found its source. 235 00:24:34,390 --> 00:24:36,130 I have to get to the loft, to my lab. 236 00:24:36,640 --> 00:24:39,920 There's a centrifuge there. I have to verify and duplicate these results. This 237 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 is incredible. 238 00:24:41,140 --> 00:24:42,640 I don't understand. What have you found? 239 00:24:42,980 --> 00:24:46,700 The contents of this single syringe could give powers to anyone. 240 00:24:47,300 --> 00:24:48,380 Give powers? 241 00:24:49,580 --> 00:24:53,120 And with the added component of adrenaline, the effects would be 242 00:25:16,680 --> 00:25:17,720 I know you're scared. 243 00:25:19,120 --> 00:25:21,640 I would be too, all alone in this house with someone like me. 244 00:25:23,000 --> 00:25:24,340 A man you barely know. 245 00:25:29,380 --> 00:25:32,620 It isn't exactly a fair fight, I admit, but I don't want to fight you, Claire. 246 00:25:34,600 --> 00:25:36,100 I just want what you have. 247 00:25:38,800 --> 00:25:42,240 You see, I lost everything that made me special. 248 00:25:47,920 --> 00:25:49,520 Lost, but now found. 249 00:25:53,460 --> 00:25:55,960 There's a whole shopping list of abilities right here. 250 00:25:57,120 --> 00:25:58,860 But I'm going to start with the best. 251 00:26:00,700 --> 00:26:02,260 And once I have yours... 252 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 What are you doing to me? 253 00:26:38,300 --> 00:26:40,960 Looking for answers before I bleed to death. 254 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Funny. 255 00:26:47,300 --> 00:26:49,180 I'm looking for answers too. 256 00:26:51,640 --> 00:26:53,120 Why don't I feel anything? 257 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 No nerve endings. 258 00:26:56,080 --> 00:26:58,340 An amazing bit of machinery, this. 259 00:27:00,120 --> 00:27:03,220 And how much of it do we actually use? 10%, maybe 20. 260 00:27:06,320 --> 00:27:11,860 the answers we'd have with 100%. Why is there evil? 261 00:27:15,320 --> 00:27:18,340 How many angels can dance on the head of a pin? 262 00:27:21,240 --> 00:27:23,120 How do we make love stay? 263 00:27:26,340 --> 00:27:30,420 All these answers, they're all... They're all right here. 264 00:27:33,860 --> 00:27:35,220 Are you gonna eat it? 265 00:27:37,450 --> 00:27:38,450 Eat your brain. 266 00:29:18,220 --> 00:29:19,880 What about me? Aren't you going to kill me? 267 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Poor girl. 268 00:29:23,860 --> 00:29:26,120 There's so much about yourself you don't even understand. 269 00:29:26,620 --> 00:29:30,160 Your brain is not like the others, Claire. You are not like the others. 270 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 You're different. 271 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 You're special. 272 00:29:35,100 --> 00:29:37,000 And I couldn't kill you even if I wanted to. 273 00:29:40,060 --> 00:29:41,160 You can never die. 274 00:29:44,460 --> 00:29:45,980 And now I guess neither can I. 275 00:30:05,100 --> 00:30:08,540 I ran two samples in the centrifuge. The enzymes held both times. 276 00:30:08,840 --> 00:30:10,920 You need to destroy that, Dr. Suresh. 277 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 What? What are you talking about? 278 00:30:14,700 --> 00:30:15,900 It's like you said. 279 00:30:16,320 --> 00:30:17,980 It's against the laws of nature. 280 00:30:18,420 --> 00:30:22,020 No. Maya, this is a discovery of world -changing proportions. 281 00:30:22,260 --> 00:30:26,060 The possibilities for the advancement of science for our entire species. 282 00:30:26,460 --> 00:30:28,580 Ordinary people will be... We have my ability. 283 00:30:29,140 --> 00:30:32,820 No, no. Each individual's blood chemistry is unique, like fingerprints. 284 00:30:33,530 --> 00:30:36,130 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 285 00:30:36,350 --> 00:30:38,010 But they can still end up terrible. 286 00:30:38,690 --> 00:30:39,690 Like mine. 287 00:30:39,990 --> 00:30:40,990 Well, they could be wonderful. 288 00:30:41,370 --> 00:30:43,330 Light, telepathy, super strength. 289 00:30:43,530 --> 00:30:46,290 Of course, it would have to be perfected. There'll be research and 290 00:30:46,450 --> 00:30:47,450 clinical trials. 291 00:30:47,470 --> 00:30:50,690 But in the wrong hands. It's in the wrong hands now, Maya. 292 00:30:50,910 --> 00:30:55,070 An entire clandestine company dedicated to hiding it from the rest of the world. 293 00:30:55,130 --> 00:30:57,410 Yes. Because of people like me. 294 00:30:58,250 --> 00:30:59,970 People like Siler. Exactly. 295 00:31:00,710 --> 00:31:01,930 Siler killed my father. 296 00:31:02,430 --> 00:31:06,350 If I had had a legitimate chance to inject myself with this, to give myself 297 00:31:06,350 --> 00:31:08,890 power, then perhaps I could have stopped that. 298 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 That's my point. 299 00:31:10,690 --> 00:31:13,010 You would actually inject yourself with that? 300 00:31:17,090 --> 00:31:20,830 There are quantum leaps in science that one dreams of being a part of. 301 00:31:21,670 --> 00:31:22,750 This is one of them. 302 00:31:23,310 --> 00:31:25,210 I don't see why you don't understand that. 303 00:31:26,130 --> 00:31:29,150 I don't see why anyone would want these abilities. It's a curse. 304 00:31:35,370 --> 00:31:37,490 Can what's in that syringe cure me or not? 305 00:31:41,890 --> 00:31:43,030 Then it's evil. 306 00:31:44,010 --> 00:31:45,710 And you should destroy it. 307 00:31:46,670 --> 00:31:48,130 For the sake of all of us. 308 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Touched by God. 309 00:32:15,580 --> 00:32:16,820 That's what he said in chapel. 310 00:32:21,040 --> 00:32:24,440 I thought I dreamed that. 311 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 It's true, Pete. 312 00:32:28,320 --> 00:32:30,340 He saved me. He came for me. 313 00:32:32,940 --> 00:32:33,940 Brought me back. 314 00:32:35,500 --> 00:32:39,820 I've seen what people like us can do, Nathan. 315 00:32:41,620 --> 00:32:43,100 Things no one in the world can. 316 00:32:43,980 --> 00:32:45,020 I came back from the dead. 317 00:32:45,900 --> 00:32:48,340 You had third -degree burns over half your body. 318 00:32:50,660 --> 00:32:52,980 And who's to say this isn't the hand of God? 319 00:32:55,060 --> 00:32:56,860 All of us with these powers. 320 00:32:59,680 --> 00:33:01,780 Would you ever stop and think about it, Pete? 321 00:33:04,900 --> 00:33:06,120 We could be angels. 322 00:33:08,020 --> 00:33:09,420 All you're here to do, God. 323 00:33:20,550 --> 00:33:22,130 We couldn't be angels. 324 00:33:24,150 --> 00:33:25,890 Everyone knew, now could we? 325 00:33:41,350 --> 00:33:46,350 I don't expect you to understand what I did to you, but I hope someday. 326 00:33:59,660 --> 00:34:01,640 Life is funny, isn't it, Nathan? 327 00:34:07,180 --> 00:34:11,960 You're the one who healed me. 328 00:34:12,639 --> 00:34:14,980 There's a divinity that shapes our ends. 329 00:34:15,500 --> 00:34:17,260 Rough few of them, how we will. 330 00:34:19,480 --> 00:34:22,620 You and I are meant for great things, Nathan. 331 00:34:23,420 --> 00:34:24,960 Great things, indeed. 332 00:34:26,000 --> 00:34:30,360 The extraordinary claim of divine intervention has captured the 333 00:34:30,360 --> 00:34:34,860 the entire country, and nowhere is it being greeted with greater interest than 334 00:34:34,860 --> 00:34:36,739 by the leaders of the religious community. 335 00:34:37,120 --> 00:34:42,020 In short, the elected congressman from New York has become a cause left. 336 00:34:42,480 --> 00:34:43,940 Tracy, baby. 337 00:34:44,739 --> 00:34:46,239 I think we found our guy. 338 00:34:47,199 --> 00:34:48,780 Isn't that my job, Governor? 339 00:34:49,100 --> 00:34:50,219 It's a message of hope. 340 00:34:55,820 --> 00:34:56,820 What's his name? 341 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Petrelli. 342 00:34:58,820 --> 00:35:05,100 Nathan Petrelli. Our hopes, our dreams, our children's futures reflecting back. 343 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 I like him. 344 00:35:44,620 --> 00:35:45,620 I don't know. 345 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 Go to the future. 346 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 The future? 347 00:36:19,540 --> 00:36:20,720 You have to see it with your own eyes. 348 00:36:21,380 --> 00:36:25,020 If the world is going to be destroyed, you have to find the cause and stop it. 349 00:36:25,780 --> 00:36:27,520 But what if I can't come back? 350 00:37:38,860 --> 00:37:40,100 Get out! 351 00:37:46,140 --> 00:37:47,720 I'll get you out. 352 00:39:05,860 --> 00:39:07,120 What have you done with Peter? 353 00:39:10,440 --> 00:39:12,880 Who do you think you inherited your first ability from? 354 00:39:13,940 --> 00:39:16,700 Your dreams. I dreamed you'd come. I saw what you'd do. 355 00:39:17,480 --> 00:39:19,940 Shooting your own brother for God's sake. I had to. 356 00:39:21,420 --> 00:39:23,300 It was Nathan who set everything in motion. 357 00:39:24,020 --> 00:39:27,760 The powers, the greed, the war. Who are you to play God? 358 00:39:28,500 --> 00:39:29,700 You can see the future. 359 00:39:30,600 --> 00:39:34,260 then you know that that formula that you and your friends tried to bury, it gets 360 00:39:34,260 --> 00:39:35,900 out and it destroys everything. 361 00:39:37,120 --> 00:39:40,640 You're the only future I've ever seen if the one caused by you. 362 00:39:42,860 --> 00:39:44,960 Nathan didn't die. 363 00:39:45,640 --> 00:39:47,060 And now he doesn't have to. 364 00:39:47,440 --> 00:39:48,480 It doesn't matter. 365 00:39:49,080 --> 00:39:51,640 Because by shooting him, you screwed up everything. 366 00:39:52,400 --> 00:39:56,000 Something different happens now, and it's all because of you. So why don't 367 00:39:56,000 --> 00:39:57,340 go back to where you came from? 368 00:39:57,580 --> 00:39:58,580 You understand? 369 00:40:02,800 --> 00:40:05,560 Now, what did you do with my son? 370 00:40:07,140 --> 00:40:08,140 Don't worry. 371 00:40:08,920 --> 00:40:10,740 I put him someplace safe. 372 00:40:11,280 --> 00:40:12,460 This is a mistake! 373 00:40:12,960 --> 00:40:14,840 I'm not supposed to be here! 374 00:40:15,280 --> 00:40:16,920 I'm not who you think I am! 375 00:40:17,300 --> 00:40:18,820 I'm Peter Petrelli! 376 00:40:19,800 --> 00:40:21,340 You've got to help me! 377 00:40:21,760 --> 00:40:23,520 I'm Peter Petrelli! 378 00:40:25,460 --> 00:40:27,920 Turning and turning in the widening giant. 379 00:40:28,730 --> 00:40:30,930 The fountain cannot hear the falconer. 380 00:40:34,450 --> 00:40:35,850 Things fall apart. 381 00:40:36,330 --> 00:40:38,350 The center cannot hold. 382 00:40:39,150 --> 00:40:41,870 Mere anarchy is loosed upon the world. 383 00:40:42,990 --> 00:40:49,910 The blood -dimmed tide 384 00:40:49,910 --> 00:40:51,290 is loosed and everywhere. 385 00:40:51,510 --> 00:40:54,070 The ceremony of innocence is drowned. 386 00:40:55,070 --> 00:40:57,010 The best lack all conviction. 387 00:40:57,790 --> 00:41:01,210 while the worst are full of passionate intensity. 388 00:41:02,150 --> 00:41:04,970 Surely some revelation is at hand. 389 00:41:05,730 --> 00:41:09,070 Surely the second coming is at hand. 390 00:41:15,290 --> 00:41:20,610 Hardly are those words out when a vast image out of Spiritus Mundi troubles my 391 00:41:20,610 --> 00:41:24,070 sight. Somewhere in sands of the desert, 392 00:41:24,910 --> 00:41:30,850 a shape with lion body in the head of a man, a gaze blank and pitiless as the 393 00:41:30,850 --> 00:41:37,810 sun, is moving its slow thighs, while all about it real shadows of the 394 00:41:37,810 --> 00:41:39,390 indignant desert birds. 395 00:41:40,810 --> 00:41:47,150 The darkness drops again, but now I know that twenty centuries of stony sleep 396 00:41:47,150 --> 00:41:49,690 were vexed to nightmare by a rocking cradle. 397 00:41:50,790 --> 00:41:52,670 And what rough beast! 398 00:41:53,770 --> 00:41:55,750 It's our come round at last. 399 00:41:57,950 --> 00:42:01,650 Flouches to Bethlehem to be born. 400 00:42:07,950 --> 00:42:09,390 Dude's got some money here somewhere. 401 00:42:09,870 --> 00:42:10,870 Give me your money. 402 00:42:11,650 --> 00:42:12,970 I said give me your money. 403 00:42:13,930 --> 00:42:14,950 Man, waste him. 28524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.