All language subtitles for Heroes s02e07 Out of Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,720
Plane ticket? Painting? It all points to
Montreal.
2
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
What is this place?
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,280
We were right about the company.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,740
The world is in danger. Adam, tell me
who I am. What the future holds.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,040
We'll figure it out.
6
00:00:15,300 --> 00:00:17,080
We're in New York. Where is everyone?
7
00:00:17,840 --> 00:00:18,819
Evacuation order?
8
00:00:18,820 --> 00:00:20,140
June 14th, 2008.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
This is the next year.
10
00:00:21,680 --> 00:00:26,360
This thing we can do, it only begins at
breeding minds, and then it becomes so
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
much more.
12
00:00:27,540 --> 00:00:29,420
I could put a fuss in anyone's head.
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,740
Now we know why Molly calls him the
Nightmare Man.
14
00:00:34,220 --> 00:00:35,199
That's Bob.
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,300
He runs the company. Looks like he's
next.
16
00:00:37,620 --> 00:00:41,340
Are you sure you're going to be able to
cure me? In exchange, we're going to
17
00:00:41,340 --> 00:00:44,260
want a little something from you. Hello,
Dr. Thrash.
18
00:00:44,460 --> 00:00:45,600
So you... Your new partner.
19
00:00:48,100 --> 00:00:49,880
Claire! Oh, my God!
20
00:00:50,660 --> 00:00:51,880
Did you see her face?
21
00:00:52,140 --> 00:00:53,740
Somebody could have seen us. Relax.
22
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
Just think of it as a lesson in
humility.
23
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
What's on your neck?
24
00:00:58,110 --> 00:01:01,930
Last thing I remember, this man stepping
out of the bushes calling my name. What
25
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
are you talking about? What man?
26
00:01:03,230 --> 00:01:04,690
The guy with the horn -rimmed glasses.
27
00:01:05,310 --> 00:01:06,550
Wait, it's the warehouse.
28
00:01:06,830 --> 00:01:09,210
There's a train yard. You'll find your
paintings there.
29
00:01:11,430 --> 00:01:12,710
So you, hero.
30
00:01:13,050 --> 00:01:15,610
And you, friend, betrayed me.
31
00:01:25,930 --> 00:01:28,790
You can't stop time with your nose stuck
in a dollop of opium.
32
00:01:56,510 --> 00:02:00,650
You hear that, cop?
33
00:02:03,350 --> 00:02:04,630
She thinks she loves you.
34
00:02:06,050 --> 00:02:07,670
Poor, pitiful you.
35
00:02:08,590 --> 00:02:10,509
You are supposed to be a hero.
36
00:02:11,009 --> 00:02:14,350
After I lead Whitebeard's army to
victory, I will be the greatest leader
37
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
has ever known.
38
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
A gun.
39
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
Company issue.
40
00:02:53,900 --> 00:02:57,100
Where have you been? I need to talk to
you. I found the paintings. The series
41
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
that leads up to my death.
42
00:02:58,780 --> 00:02:59,719
Where? How?
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,920
Ukraine. An old friend helped me find
them.
44
00:03:02,440 --> 00:03:05,360
And I'm looking at one of you holding a
company gun.
45
00:03:05,640 --> 00:03:06,680
I don't have a gun.
46
00:03:06,920 --> 00:03:09,880
These paintings are all random. I need
you to help me make sense of them. I'm
47
00:03:09,880 --> 00:03:11,020
going to forward them to you right now.
48
00:03:11,280 --> 00:03:13,440
Don't. That's what I've been trying to
say. They've given me a partner.
49
00:03:13,680 --> 00:03:14,760
That's just standard protocol.
50
00:03:15,140 --> 00:03:18,740
It isn't. She's here to watch every move
I make. They don't trust me. My family
51
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
is in danger.
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,300
So that makes me expendable?
53
00:03:25,300 --> 00:03:29,120
We were supposed to take the company
down together, but you... I don't know
54
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
your agenda is anymore.
55
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Dr. Suresh.
56
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
I have to go.
57
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
Bob needs to see us.
58
00:03:53,870 --> 00:03:55,950
I get it. You don't want a partner, but
that's not my call.
59
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
So you admit it.
60
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
You're a god dog.
61
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
Where's everyone going?
62
00:04:00,710 --> 00:04:02,490
I'm evacuating the facility.
63
00:04:02,950 --> 00:04:05,250
Why? I'll let them explain it to you.
64
00:04:05,810 --> 00:04:07,190
Officer Pertman, Mr.
65
00:04:07,410 --> 00:04:08,430
Petrelli. Matt?
66
00:04:08,830 --> 00:04:10,790
I thought you were going to find your
father. I did.
67
00:04:11,010 --> 00:04:14,950
He attacked Angela Petrelli. My father
killed Kaido Nakamura. He's killing them
68
00:04:14,950 --> 00:04:17,649
all. And now, he's coming to kill Bob.
69
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
Hello?
70
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Hello?
71
00:04:36,590 --> 00:04:37,590
Hello?
72
00:04:39,370 --> 00:04:40,630
There's no one here, Peter.
73
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
They've all gone.
74
00:04:43,570 --> 00:04:44,610
Evacuated by Homeland Security.
75
00:04:46,410 --> 00:04:47,410
Peter, what did you do?
76
00:04:47,610 --> 00:04:48,610
Me? I didn't do anything.
77
00:04:48,850 --> 00:04:49,850
Are you sure?
78
00:04:50,670 --> 00:04:51,670
We were in Montreal.
79
00:04:52,390 --> 00:04:55,490
I picked up a note from some guy named
Adam who says the world is in danger.
80
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
Next thing I know, we're here.
81
00:04:57,150 --> 00:04:59,470
When you're in the future, I mean, how's
that even possible?
82
00:05:07,330 --> 00:05:08,870
Over there. Grab him. Get on the ground.
83
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Get on the ground now.
84
00:05:13,090 --> 00:05:15,170
Do you have any symptoms?
85
00:05:16,450 --> 00:05:18,970
Are you sick? Are you sick? What the
hell's going on?
86
00:05:19,370 --> 00:05:20,710
Take them to decontamination.
87
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
Now.
88
00:06:16,590 --> 00:06:17,630
Mom, can you make waffles?
89
00:06:18,090 --> 00:06:19,530
Nope. Weston.
90
00:06:20,890 --> 00:06:22,550
I wanted to bring you breakfast.
91
00:06:25,030 --> 00:06:26,030
Hope you don't mind.
92
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
Why would you mind?
93
00:06:28,210 --> 00:06:31,370
Because he wasn't invited and some
people think that's rude.
94
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Nonsense.
95
00:06:32,730 --> 00:06:34,550
Your dad and I love meeting your
friends.
96
00:06:35,230 --> 00:06:36,690
Will Mr. Butler be joining us?
97
00:06:36,970 --> 00:06:39,130
Sadly, no. His business trip was
extended.
98
00:06:39,530 --> 00:06:43,490
Something about... Something I wouldn't
pay any attention to.
99
00:06:44,930 --> 00:06:46,230
Lyle, get your butt out of bed!
100
00:06:48,570 --> 00:06:49,570
He's adorable.
101
00:06:51,810 --> 00:06:54,070
Why would you come here when I told you
not to?
102
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
I had to show you something.
103
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Check it out.
104
00:07:03,410 --> 00:07:04,410
We're infamous.
105
00:07:05,390 --> 00:07:08,050
Chugged Sheila to suspend a claim that
she saw a boy fly.
106
00:07:10,150 --> 00:07:12,950
What are we going to do? People are
going to know it was us. How?
107
00:07:13,470 --> 00:07:16,590
It's a blurb on the last page of the
local flavor section. It's no biggie.
108
00:07:16,850 --> 00:07:17,850
Big.
109
00:07:18,690 --> 00:07:21,250
You can't just do whatever you want
whenever you want.
110
00:07:24,010 --> 00:07:26,090
I just want to be a part of your life.
111
00:07:38,690 --> 00:07:39,690
Okay.
112
00:07:40,870 --> 00:07:41,890
Which one's for waffle?
113
00:07:43,080 --> 00:07:46,000
How do you know your father's coming to
kill Bob? Isn't this all a bit
114
00:07:46,000 --> 00:07:47,020
reactionary? No.
115
00:07:47,880 --> 00:07:51,500
Matt's right. Security just found his
car ditched off the road. Maury could be
116
00:07:51,500 --> 00:07:53,560
here right now. I'm taking you into
protective custody.
117
00:07:53,900 --> 00:07:56,040
My first priority is to keep you safe.
You can't.
118
00:07:56,380 --> 00:08:00,040
You couldn't keep Angela Petrelli safe.
She almost killed herself on your watch.
119
00:08:00,520 --> 00:08:03,140
No, we stop Maury here now.
120
00:08:03,540 --> 00:08:06,440
You realize that makes you the bait. We
all have our roles to play.
121
00:08:07,140 --> 00:08:08,400
That's what Linderman used to say.
122
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
My mother, too.
123
00:08:10,380 --> 00:08:11,780
It's always been half -truth.
124
00:08:12,330 --> 00:08:14,050
No straight answers, constant
manipulation.
125
00:08:14,490 --> 00:08:16,090
I'm trying to help everyone here.
126
00:08:16,450 --> 00:08:18,950
Alba, what the hell did you people do?
127
00:08:19,330 --> 00:08:23,330
Why is Maury coming here to kill you?
Now is not the time to recount the past,
128
00:08:23,410 --> 00:08:27,850
but to focus on the task at hand. All
right, fine, so we stay here. How do we
129
00:08:27,850 --> 00:08:32,429
stop my father? Dr. Suresh, I need you
and Nikki to inject Maury with the
130
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
Virus?
131
00:08:34,190 --> 00:08:37,909
What virus? The virus takes away
abilities. It's also potentially lethal.
132
00:08:38,110 --> 00:08:39,230
You said we never use it.
133
00:08:39,669 --> 00:08:43,250
Circumstances have changed. I will not
knowingly spread this virus. Corey is a
134
00:08:43,250 --> 00:08:46,730
killer. He knows your thoughts, your
nightmares, and he could turn your world
135
00:08:46,730 --> 00:08:51,190
inside out. We take away his abilities,
and then you can cure him with the
136
00:08:51,190 --> 00:08:55,010
antibodies in your blood. No one dies
here today. I'm not exactly going to
137
00:08:55,010 --> 00:08:56,270
volunteer for this shot.
138
00:08:56,750 --> 00:08:59,270
I can be persuasive. I appreciate the
thought.
139
00:08:59,770 --> 00:09:02,010
But this one goes to you, Matt.
140
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
What? Me?
141
00:09:03,420 --> 00:09:06,320
All I can do is read minds. No, no, no.
You have the same abilities as Maury
142
00:09:06,320 --> 00:09:09,440
has. Anything the brain controls, you
control.
143
00:09:09,800 --> 00:09:12,220
No. Senses, actions, thoughts. No!
144
00:09:13,060 --> 00:09:17,780
No, I can't. I can't do any of that
stuff. Well, then you better learn fast,
145
00:09:17,880 --> 00:09:19,860
because you're the only one who could
stop your father.
146
00:09:34,670 --> 00:09:37,470
. .
147
00:09:37,470 --> 00:09:50,670
.
148
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Get us out of here!
149
00:10:05,090 --> 00:10:07,110
Why is everything in this color?
150
00:11:04,400 --> 00:11:06,420
of these files, you're a dead man.
151
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
What?
152
00:11:07,940 --> 00:11:09,940
Got your death certificate right here.
153
00:11:14,780 --> 00:11:20,840
So, you're gonna have to explain to me
how does a dead man walk around New York
154
00:11:20,840 --> 00:11:22,220
City with no sign of infection?
155
00:11:22,640 --> 00:11:26,140
I don't know what you're talking about.
156
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
Where's Caitlin? I need to see her.
She's from Ireland.
157
00:11:30,100 --> 00:11:32,160
All foreigners are deported. You can't
do that!
158
00:11:32,360 --> 00:11:39,150
Who the f*** you people what's going on
here you really don't know on march
159
00:11:39,150 --> 00:11:44,070
20th 2007 the first case was reported
after that the shanti virus spread
160
00:11:44,070 --> 00:11:49,890
the globe pandemic it's killed 93 of the
world's population today the rest of us
161
00:11:49,890 --> 00:11:54,610
live in quarantine praying to find a
cure this can't be happening i wish it
162
00:11:54,610 --> 00:11:55,610
wasn't
163
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
die from the fire?
164
00:12:05,430 --> 00:12:07,130
Yeah, it's been a tough week.
165
00:12:20,590 --> 00:12:23,670
I'm supposed to be out hunting down
Mori, but I needed to see you.
166
00:12:27,110 --> 00:12:32,070
I never should have asked you to use
your ability to find my dad.
167
00:12:35,920 --> 00:12:37,220
You were just trying to make me happy.
168
00:12:39,620 --> 00:12:41,680
I know that feeling.
169
00:12:45,560 --> 00:12:51,460
When my dad left, I... I blame myself. I
thought that I was...
170
00:12:51,460 --> 00:12:54,060
Too slow.
171
00:12:54,760 --> 00:12:57,200
Too... Fat.
172
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
Too stupid.
173
00:13:01,480 --> 00:13:03,400
I thought that if I was...
174
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
better, if I was smarter, he would have
stayed.
175
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
And now they want me.
176
00:13:16,620 --> 00:13:18,920
They think that I can stop them, that
I've got this power.
177
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
And I don't.
178
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
I don't.
179
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
I need you to hear.
180
00:13:32,900 --> 00:13:34,780
I need you to know that I love you.
181
00:13:42,670 --> 00:13:43,670
Did you just hear me?
182
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Molly.
183
00:13:53,850 --> 00:13:54,850
I love you, Molly.
184
00:14:07,810 --> 00:14:11,210
What's left of the virus is in the lab.
185
00:14:11,680 --> 00:14:13,540
Each syringe contains only one dose.
186
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Who used it wisely?
187
00:14:15,120 --> 00:14:16,500
You don't trust Bob, do you?
188
00:14:17,100 --> 00:14:18,240
Did he put you up to this?
189
00:14:18,520 --> 00:14:20,480
Why put me up to this? I want to hear
your side.
190
00:14:20,720 --> 00:14:22,800
Bob is morally gray at best.
191
00:14:23,020 --> 00:14:25,880
And the virus joins the death sentence.
192
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
You have the cure.
193
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
No one dies.
194
00:14:28,700 --> 00:14:32,060
Just because he's a safety net doesn't
make it ethical. You would make a
195
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
different choice?
196
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Morally ungray?
197
00:14:36,540 --> 00:14:37,900
I killed a lot of people.
198
00:14:38,820 --> 00:14:40,060
Brutally ripped them in half.
199
00:14:40,860 --> 00:14:45,580
They could have given me the virus, but
they didn't. They've made me right so
200
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
that I can have a life.
201
00:14:47,600 --> 00:14:48,720
Go home to my son.
202
00:14:54,780 --> 00:14:56,120
You're never going to have a life.
203
00:14:58,380 --> 00:14:59,380
You're not cured.
204
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
You're a killer.
205
00:15:01,880 --> 00:15:04,240
And before this day is over, you're
going to kill everyone.
206
00:15:04,700 --> 00:15:05,700
Nikki?
207
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Go on.
208
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Tell him what you see it.
209
00:15:10,860 --> 00:15:12,180
You'll think you've gone crazy again.
210
00:15:13,340 --> 00:15:15,060
And then you'll never see Micah.
211
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Is everything all right?
212
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Let's go.
213
00:15:38,220 --> 00:15:39,980
I know these other families, Linderman.
214
00:15:40,430 --> 00:15:44,130
Nakamura, Pratt, DeVoe, everyone who's
been killed, but I don't know this one.
215
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
Who is he?
216
00:15:45,410 --> 00:15:46,430
Who's Adam and Roe?
217
00:15:47,390 --> 00:15:49,590
Adam is complicated.
218
00:15:50,150 --> 00:15:51,290
So uncomplicated.
219
00:15:54,890 --> 00:16:01,390
Adam convinced us that we belong
together, that we can make the world a
220
00:16:01,390 --> 00:16:04,790
place for our children, for you.
221
00:16:07,530 --> 00:16:08,910
Snow falls on Miami.
222
00:16:10,619 --> 00:16:14,320
That headline could have read tsunami
wipes out eastern seaboard.
223
00:16:14,860 --> 00:16:16,960
What does any of this have to do with
the murders?
224
00:16:19,580 --> 00:16:23,340
Adam is the one who's trying to kill us.
I thought Maury Park was... Maury's the
225
00:16:23,340 --> 00:16:26,760
weapon. He's the blunt instrument. Adam
was the visionary.
226
00:16:28,160 --> 00:16:32,340
But with these abilities, sometimes
people tend to think of themselves as
227
00:16:33,340 --> 00:16:34,760
Did you ever think that, Nathan?
228
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Adam did.
229
00:16:36,920 --> 00:16:39,360
And he began to talk about holocausts.
230
00:16:39,910 --> 00:16:43,410
Plagues. Punishing humanity in order to
save the world.
231
00:16:44,150 --> 00:16:47,010
Sounds a lot like Linderman. Linderman
was Adam's disciple.
232
00:16:47,490 --> 00:16:48,810
Adam was dangerous.
233
00:16:49,590 --> 00:16:51,010
So we locked him up.
234
00:16:51,210 --> 00:16:52,750
We threw away the key.
235
00:16:54,030 --> 00:16:55,930
Two weeks ago, he escapes.
236
00:16:56,470 --> 00:16:57,810
And now he wants revenge.
237
00:16:58,170 --> 00:16:59,730
Sounds like you're reaping what you sow.
238
00:17:01,870 --> 00:17:02,990
Why should I care?
239
00:17:03,210 --> 00:17:04,210
Because of Peter.
240
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
Listen, pal.
241
00:17:07,760 --> 00:17:12,380
If you want to talk about my brother,
you better be very careful what you say
242
00:17:12,380 --> 00:17:13,380
next.
243
00:17:13,920 --> 00:17:15,700
Peter is alive, Nathan.
244
00:17:17,319 --> 00:17:18,440
Your brother is alive.
245
00:17:34,100 --> 00:17:35,160
I'll leave you two alone.
246
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Do I know you?
247
00:17:53,340 --> 00:17:54,860
They brought me here to help you, Peter.
248
00:17:55,760 --> 00:17:59,200
You need to remember who you are. I need
to find Caitlyn. You need to focus.
249
00:18:00,840 --> 00:18:05,800
You can move objects with your mind,
heal, you can paint the future.
250
00:18:06,580 --> 00:18:07,580
How do you know about that?
251
00:18:07,900 --> 00:18:11,620
You absorb abilities from other people.
You are the most powerful of it all.
252
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
You're a kind...
253
00:18:14,170 --> 00:18:17,850
Caring, soul, selfless, always thinking
about others.
254
00:18:18,190 --> 00:18:23,050
But now you need to think about
yourself. Fly into the face of danger,
255
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
your brother.
256
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
I have a brother.
257
00:18:28,810 --> 00:18:30,490
He died in the first outbreak.
258
00:18:32,910 --> 00:18:36,650
But you, you can change that. How?
259
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
I was in Montreal in 2007.
260
00:18:39,440 --> 00:18:43,180
Next thing I know, I'm here. You met a
man named Hiro Nakamura. He can travel
261
00:18:43,180 --> 00:18:45,500
time. So can you. You can change
history.
262
00:18:45,720 --> 00:18:48,940
I can't. You must. I can't control these
things that are happening to me.
263
00:18:56,340 --> 00:18:58,260
Then these pirates will kill us all.
264
00:19:00,500 --> 00:19:02,240
Peter, you need to remember.
265
00:19:11,240 --> 00:19:12,620
You may turn into their member.
266
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
No.
267
00:20:14,150 --> 00:20:15,710
They're kind of just there.
268
00:20:17,310 --> 00:20:21,590
Painless souvenirs of my alien abduction
from the guy with horn -rimmed glasses.
269
00:20:24,889 --> 00:20:27,790
If you're going to be dropping in,
there's something I need to tell you.
270
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
I get it.
271
00:20:36,810 --> 00:20:37,810
Get what?
272
00:20:37,990 --> 00:20:39,050
I'm moving too fast.
273
00:20:39,450 --> 00:20:41,830
We don't have to go any further if you
don't want to.
274
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
You know what I want?
275
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Popsicles.
276
00:20:51,010 --> 00:20:52,010
Popsicles.
277
00:20:52,570 --> 00:20:53,570
Awesome.
278
00:21:05,870 --> 00:21:07,430
man who'll duck at me. We've got to get
out of here.
279
00:21:08,730 --> 00:21:11,770
Come on. No, wait, that's what I've been
trying to tell you, the guy in the
280
00:21:11,770 --> 00:21:13,430
glasses. It's my father.
281
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
What is this?
282
00:21:18,610 --> 00:21:19,610
Someone threw a trap?
283
00:21:19,810 --> 00:21:21,630
No, just listen to me. Back off.
284
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
Wait. Claire?
285
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
Two popsicles.
286
00:22:05,850 --> 00:22:07,030
I'm preparing to go to the army.
287
00:22:07,990 --> 00:22:11,990
But with your power, how are you going
to do that? I just have to destroy the
288
00:22:11,990 --> 00:22:12,749
castle.
289
00:22:12,750 --> 00:22:14,710
Without a gun, Whitebeard is powerless.
290
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
What about Kensei?
291
00:22:16,490 --> 00:22:17,750
No one can stop him.
292
00:22:19,250 --> 00:22:21,630
He's hurt right now.
293
00:22:22,630 --> 00:22:24,590
And the pain in his heart has made him
cold.
294
00:22:25,230 --> 00:22:26,810
But he's actually a warm man.
295
00:22:28,310 --> 00:22:29,630
Are you going to risk your life for
Kensei's loyalty?
296
00:23:03,110 --> 00:23:05,590
I'll just travel over one drop of
liquid.
297
00:23:05,990 --> 00:23:08,150
The virus could kill an entire species.
298
00:23:08,390 --> 00:23:10,070
Or it could stop mori and save our
lives.
299
00:23:10,530 --> 00:23:11,530
Poor Nezuko.
300
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
It's all on you.
301
00:23:13,280 --> 00:23:14,720
Show me your nightmares, Vicki.
302
00:23:15,040 --> 00:23:16,060
Show me your soul.
303
00:23:16,920 --> 00:23:18,700
How do I turn you into a killer?
304
00:23:20,220 --> 00:23:21,320
Nothing's going to save you.
305
00:23:22,320 --> 00:23:23,700
The company is bad.
306
00:23:24,440 --> 00:23:25,800
You're not making up for your sins.
307
00:23:26,600 --> 00:23:28,220
You're digging deeper into hell and
worth.
308
00:23:28,760 --> 00:23:31,600
You're going to drag Michael right down
with you. You're wrong.
309
00:23:32,400 --> 00:23:33,960
He said that they would help me.
310
00:23:34,320 --> 00:23:35,580
Vicki, what are you talking about?
311
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
I was sick.
312
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
I'm still sick.
313
00:23:39,440 --> 00:23:40,660
How can you say that?
314
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
Because you're dead.
315
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
No, I'm not.
316
00:23:44,280 --> 00:23:47,020
They don't want me talking to you.
They're using you, Nick.
317
00:23:47,420 --> 00:23:49,220
Just like Lindemann, just like Jessica.
318
00:23:50,740 --> 00:23:52,760
You can still do the right thing.
319
00:23:56,960 --> 00:23:59,080
You have to kill him.
320
00:24:00,540 --> 00:24:02,140
There's no more you can say, Mike.
321
00:24:03,760 --> 00:24:06,060
Nicky, you're talking to yourself.
322
00:24:07,120 --> 00:24:09,280
I think it's Maury we need to call Bob.
323
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
Put it to a motor.
324
00:25:02,860 --> 00:25:04,140
There's many guns in Japan.
325
00:25:04,860 --> 00:25:05,980
They will crush history.
326
00:25:07,540 --> 00:25:09,060
I cannot let Whitebeard win.
327
00:25:09,800 --> 00:25:11,080
We can still stop this.
328
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
Together.
329
00:25:21,120 --> 00:25:23,040
We did make a good team, you and I.
330
00:25:24,040 --> 00:25:25,560
He showed me how to be a hero.
331
00:25:26,580 --> 00:25:27,580
How to love.
332
00:25:29,580 --> 00:25:32,660
And then he took it all away.
333
00:25:36,380 --> 00:25:37,380
Do it, Nira.
334
00:25:37,580 --> 00:25:39,620
Stop time. Kill me. Cut off my head.
335
00:25:39,980 --> 00:25:41,080
I will not do it.
336
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
I did have faith in you.
337
00:25:47,880 --> 00:25:49,840
The honourable hero Nakamura.
338
00:25:50,040 --> 00:25:51,380
He won't kill you.
339
00:25:52,260 --> 00:25:57,060
I wanted to help you become a hero.
340
00:25:57,360 --> 00:25:59,540
I don't claim to be anything more than
that.
341
00:26:00,500 --> 00:26:02,700
Do not punish the one for my mistake.
342
00:26:02,980 --> 00:26:04,900
I only want to punish you, hero.
343
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Yaku was right.
344
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
She's not destined to be my princess.
345
00:26:08,700 --> 00:26:10,160
She's destined to die.
346
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
No!
347
00:26:27,500 --> 00:26:29,200
Take my hand. We must get out of here
now.
348
00:26:29,460 --> 00:26:33,680
Dammit! As long as I have breath,
anything you love, I will lay to waste.
349
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
I swear.
350
00:26:57,389 --> 00:26:58,450
Peter's alive, Nathan.
351
00:26:58,870 --> 00:27:01,150
This was taken three months ago right
here.
352
00:27:01,390 --> 00:27:02,069
Is he here now?
353
00:27:02,070 --> 00:27:03,570
No, he's gone. Gone where?
354
00:27:05,750 --> 00:27:08,070
What is it you're not telling me? I need
to know everything.
355
00:27:09,150 --> 00:27:13,010
He was in Cork, Ireland, and then we
lost track of him. Lost track of him?
356
00:27:13,490 --> 00:27:16,390
How do you lose someone? How do you lose
someone?
357
00:27:39,220 --> 00:27:40,400
Molly, what are you doing here?
358
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
Where are we?
359
00:27:42,140 --> 00:27:43,460
This is where he keeps me.
360
00:27:43,940 --> 00:27:47,700
What? When I tried to find your dad, he
locked me in here.
361
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
We're both trapped.
362
00:27:51,000 --> 00:27:52,520
No. No, we're not.
363
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
Did you bring me here?
364
00:28:14,980 --> 00:28:17,720
I think I did.
365
00:28:18,680 --> 00:28:20,420
Stay back, Nathan. I got it.
366
00:28:21,800 --> 00:28:23,380
Don't do it, Nick. This isn't you.
367
00:28:23,680 --> 00:28:27,460
Don't do it. Can you defend him? He
killed D .L. I didn't kill anyone. It's
368
00:28:27,460 --> 00:28:30,680
Maury. He's gotten inside of your head.
Listen to me. This is a nightmare. This
369
00:28:30,680 --> 00:28:34,420
isn't you, okay? Don't be his puppet.
You're stronger than this. You came here
370
00:28:34,420 --> 00:28:38,960
to get control of your life. Don't let
Maury undo all of that. Listen to me.
371
00:28:38,980 --> 00:28:40,180
Listen to me. Think of your son.
372
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
Think of Micah.
373
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
I couldn't get the nightmare out.
374
00:28:54,860 --> 00:28:56,140
I didn't know what else to do.
375
00:28:57,680 --> 00:28:58,960
I had to stop myself.
376
00:29:03,120 --> 00:29:05,460
Matt. Don't be scared, Molly. We're
going to get out of here.
377
00:29:07,520 --> 00:29:08,840
Do you recognize this room?
378
00:29:09,060 --> 00:29:10,880
Yeah, of course. This is our old place
on Parthenia.
379
00:29:12,320 --> 00:29:13,279
Brisket and potatoes.
380
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
This is the night you left.
381
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
I never apologized.
382
00:29:16,260 --> 00:29:18,880
You weren't sorry. You walked out that
door. You never even turned back.
383
00:29:19,140 --> 00:29:20,200
You think this didn't hurt me?
384
00:29:21,870 --> 00:29:22,870
This broke my heart.
385
00:29:24,570 --> 00:29:25,750
I love you, Matt.
386
00:29:30,890 --> 00:29:31,970
Then turn yourself in.
387
00:29:33,630 --> 00:29:35,210
That's not going to happen.
388
00:29:36,610 --> 00:29:38,810
There's no prison that can hold me. I
think there is.
389
00:29:39,730 --> 00:29:42,650
I think I can trap you in here just like
you trapped Molly. How are you going to
390
00:29:42,650 --> 00:29:43,650
do that? Look around, Pop.
391
00:29:43,790 --> 00:29:45,670
This isn't my nightmare. This is yours.
392
00:29:45,970 --> 00:29:48,810
I can walk right out that door. No, you
can't. I have to.
393
00:29:49,840 --> 00:29:52,380
You can't. Because you're not strong
enough.
394
00:29:52,620 --> 00:29:54,480
Because you're still not scared of the
boy.
395
00:29:55,400 --> 00:29:57,760
No! I'm not scared of you anymore.
396
00:29:58,620 --> 00:30:00,340
I'm a good man. I'm a good cop.
397
00:30:03,740 --> 00:30:06,620
I'm a good father, which is something
you know nothing about. You don't know
398
00:30:06,620 --> 00:30:08,600
what it's like to fight for someone that
you love.
399
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
You left.
400
00:30:14,020 --> 00:30:15,019
You left.
401
00:30:15,020 --> 00:30:16,480
All you have are your nightmares.
402
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
Don't leave me.
403
00:30:28,540 --> 00:30:29,540
Don't leave me alone!
404
00:31:03,400 --> 00:31:04,199
The nightmare's over.
405
00:31:04,200 --> 00:31:05,280
He's never going to hurt you again.
406
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
Ever, I promise.
407
00:31:14,420 --> 00:31:15,700
God, I love you.
408
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
I heard.
409
00:31:23,680 --> 00:31:24,900
So what happens next?
410
00:31:25,680 --> 00:31:26,960
Where do all these people go?
411
00:31:27,340 --> 00:31:28,440
Same place we are.
412
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
Home. Peter!
413
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
Peter!
414
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
Peter!
415
00:31:33,420 --> 00:31:36,000
I'm so scared. Please don't let him take
me away from him. I'll get us home
416
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
right now. Please, Peter.
417
00:31:37,140 --> 00:31:39,040
Peter, don't let him take me. No!
418
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
No!
419
00:32:28,590 --> 00:32:29,590
I defeated all the enemies.
420
00:32:30,350 --> 00:32:31,490
I defeated Whitebeard.
421
00:32:32,330 --> 00:32:35,690
You saved us, didn't you? But there were
too many sacrifices.
422
00:32:37,050 --> 00:32:38,870
He was my friend.
423
00:32:39,910 --> 00:32:41,230
I betrayed him.
424
00:32:42,110 --> 00:32:43,550
I killed Takedo Kensei.
425
00:32:45,670 --> 00:32:49,530
Everything that Kensei accomplished,
it's all you.
426
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
It's not him.
427
00:32:51,650 --> 00:32:57,090
For me, as long as I live, you are
Takedo Kensei.
428
00:33:02,890 --> 00:33:03,890
And now,
429
00:33:06,450 --> 00:33:09,010
I'm sure I'll be able to be happy with
him and his princess.
430
00:33:21,810 --> 00:33:24,870
The ending of the story is different.
431
00:33:30,350 --> 00:33:31,750
This is the last death.
432
00:33:32,940 --> 00:33:36,800
Kensei and Ryu, my father told me a lot.
433
00:33:37,760 --> 00:33:41,960
Ryu asked for love instead of teaching
him how to use a sword.
434
00:33:46,780 --> 00:33:50,400
What did Kensei do?
435
00:33:51,420 --> 00:33:54,140
He wanted to change his mind.
436
00:33:55,460 --> 00:33:56,740
To save her.
437
00:33:57,360 --> 00:33:59,100
To save Japan.
438
00:33:59,800 --> 00:34:01,040
And then?
439
00:34:02,120 --> 00:34:03,920
You have to do it now.
440
00:34:05,580 --> 00:34:07,100
I have to cut off my heart.
441
00:34:12,920 --> 00:34:15,380
When I was supposed to leave, I didn't
leave.
442
00:34:16,040 --> 00:34:17,239
I was about to destroy the space -time
link.
443
00:34:19,900 --> 00:34:22,080
This time, I have to go back.
444
00:34:26,460 --> 00:34:28,260
As long as my voice continues.
445
00:34:34,310 --> 00:34:37,110
And I'm
446
00:34:37,110 --> 00:34:46,150
sure
447
00:34:46,150 --> 00:34:52,510
you'll dream of a princess.
448
00:35:29,510 --> 00:35:34,990
The antibodies in my blood will
eradicate any traces of the virus in
449
00:35:34,990 --> 00:35:35,990
system.
450
00:35:36,410 --> 00:35:37,410
Your nose.
451
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
Does it hurt?
452
00:35:39,710 --> 00:35:40,770
Only when I breathe.
453
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
It's not your fault.
454
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
You went in control.
455
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Can't be right.
456
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
That's wrong.
457
00:35:55,320 --> 00:35:56,700
Antibodies aren't working. This is
impossible.
458
00:35:56,900 --> 00:35:57,900
Not now.
459
00:35:58,380 --> 00:35:59,840
It's another strain of the virus.
460
00:36:02,980 --> 00:36:03,980
It's immune.
461
00:36:04,040 --> 00:36:05,300
My butt's no longer a cure.
462
00:36:32,360 --> 00:36:34,960
I didn't know I'd come back by myself.
Hiro!
463
00:36:36,700 --> 00:36:37,820
You're alive!
464
00:36:38,420 --> 00:36:39,420
Wow,
465
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
are you a samurai?
466
00:36:41,180 --> 00:36:42,320
I was worried you wouldn't come back.
467
00:36:43,360 --> 00:36:44,480
You didn't stay that long?
468
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
Yeah, it's been months.
469
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
We haven't seen each other since we
saved the world.
470
00:36:50,260 --> 00:36:51,300
We did it.
471
00:36:52,040 --> 00:36:54,120
No bombs, no idiots.
472
00:36:54,680 --> 00:36:56,560
We saved the world!
473
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
We did it!
474
00:36:58,920 --> 00:37:00,160
There's a lot of stories to tell.
475
00:37:21,690 --> 00:37:23,230
The strain has moved you.
476
00:37:27,310 --> 00:37:28,870
Are you certain of these results?
477
00:37:33,550 --> 00:37:36,370
We'll keep Maury sedated. We'll destroy
every last vial.
478
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
I promise.
479
00:37:41,230 --> 00:37:42,230
What is this?
480
00:37:42,750 --> 00:37:45,930
It's a chance to save Nikki. We got a
police report.
481
00:37:46,210 --> 00:37:49,890
A girl walks away from a 50 -foot fall
without a scratch.
482
00:37:51,130 --> 00:37:52,130
Saliva regeneration?
483
00:37:52,750 --> 00:37:54,630
Her name is Claire Bennett.
484
00:37:55,350 --> 00:37:57,530
You remember her father, Noah?
485
00:37:57,970 --> 00:37:59,270
He worked for her.
486
00:38:00,590 --> 00:38:02,030
Of course, he's a...
487
00:38:03,020 --> 00:38:05,100
Not exactly going to let us take his
daughter, is he?
488
00:38:11,240 --> 00:38:13,180
Are you saying we should kill him?
489
00:38:14,020 --> 00:38:15,740
I'm saying we should be prepared.
490
00:38:17,200 --> 00:38:22,460
This is Ivan Spector, our man in the
Ukraine. He was Bennett's friend, his
491
00:38:22,460 --> 00:38:23,460
mentor.
492
00:38:24,060 --> 00:38:25,120
Bennett killed him.
493
00:38:26,840 --> 00:38:28,300
When was this? Last night.
494
00:38:29,220 --> 00:38:33,470
Are you sure it was him? He left
fingerprinted. Bennett is getting
495
00:38:33,610 --> 00:38:35,950
emotional, and that means dangerous.
496
00:38:41,370 --> 00:38:43,070
I have something I need to tell you.
497
00:38:45,990 --> 00:38:49,190
I have been working with Bennett to take
down this company.
498
00:38:52,570 --> 00:38:54,590
Why are you telling me this now?
499
00:38:55,710 --> 00:39:00,630
Because I'm unsure if he's right.
500
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Who's wrong?
501
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
It is time to stop playing games.
502
00:39:07,620 --> 00:39:10,200
There's a storm coming, Dr. Suresh.
503
00:39:10,860 --> 00:39:12,460
Claire is the key.
504
00:39:13,000 --> 00:39:16,500
Her regenerative abilities, they could
cure the virus.
505
00:39:17,500 --> 00:39:18,880
She could save Nikki.
506
00:39:19,840 --> 00:39:21,680
I want to do the right thing here.
507
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
Nikki.
508
00:39:45,710 --> 00:39:46,710
So did you meet him?
509
00:39:47,950 --> 00:39:48,950
Me too.
510
00:39:49,490 --> 00:39:50,490
The boyfriend?
511
00:39:50,710 --> 00:39:51,710
West?
512
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
He was here today.
513
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
Claire is a boyfriend.
514
00:39:55,710 --> 00:39:57,510
I checked him out. He's fine.
515
00:39:58,450 --> 00:40:00,930
You cannot be the only man in her life
forever.
516
00:40:03,390 --> 00:40:04,490
No, I suppose not.
517
00:40:09,090 --> 00:40:10,490
We knew this day would come.
518
00:40:35,850 --> 00:40:36,850
You want to tell me about this?
519
00:40:42,710 --> 00:40:43,710
Nothing. Nothing.
520
00:40:44,030 --> 00:40:47,270
Cheerleader claims you saw her teammate
fall 50 feet to her death.
521
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
That's nothing.
522
00:40:48,690 --> 00:40:50,410
I asked you to do one thing, Claire.
523
00:40:51,370 --> 00:40:53,210
I asked you to keep your nose clean.
524
00:40:54,410 --> 00:40:56,410
Debbie was drunk. Nobody believes her.
525
00:40:57,110 --> 00:40:59,330
Did your boyfriend make you do this?
526
00:41:00,270 --> 00:41:01,990
Are you kidding me? Answer me.
527
00:41:03,290 --> 00:41:04,510
It's none of your business.
528
00:41:05,070 --> 00:41:08,610
Your tiny rebellions are putting this
family in danger. Me?
529
00:41:09,710 --> 00:41:10,950
What about you, Dad?
530
00:41:11,250 --> 00:41:14,670
Do you think any of us really believe
that you were out at a copy conference?
531
00:41:15,290 --> 00:41:19,330
Where were you, out abducting people?
What is going on down here?
532
00:41:19,570 --> 00:41:23,350
What did Claire do this time? Shut up,
Lyle! It's not safe here anymore.
533
00:41:24,550 --> 00:41:25,850
Pack your bags, we're moving.
534
00:41:26,090 --> 00:41:27,110
You can't do that.
535
00:41:27,950 --> 00:41:29,170
This is not a discussion.
536
00:41:30,150 --> 00:41:31,150
We're leaving.
537
00:41:31,970 --> 00:41:33,490
Then you're going without me.
538
00:41:59,370 --> 00:42:00,530
Adam, we don't know any Adams.
539
00:42:10,370 --> 00:42:11,430
Jason, what the hell was that?
540
00:42:13,890 --> 00:42:14,890
You know me.
541
00:42:14,910 --> 00:42:15,910
Of course I know you.
542
00:42:17,050 --> 00:42:18,650
It's me, Adam.
543
00:42:20,330 --> 00:42:21,330
Don't you remember?
544
00:42:22,510 --> 00:42:23,910
You and I are going to change history.
37462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.