All language subtitles for Heroes s01e23 How to Stop an Exploding Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:11,990
Where does it come from, this quest?
2
00:00:15,670 --> 00:00:20,670
This need to solve life's mysteries when
the simplest of questions can never be
3
00:00:20,670 --> 00:00:21,670
answered.
4
00:00:28,730 --> 00:00:33,350
Why are we here?
5
00:00:33,950 --> 00:00:35,190
What is the soul?
6
00:00:35,430 --> 00:00:36,670
Why do we dream?
7
00:00:46,060 --> 00:00:47,740
Perhaps it'd be better off not looking
at all.
8
00:00:49,540 --> 00:00:51,760
Not delving. Not yearning.
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,920
But that's not human nature.
10
00:00:58,480 --> 00:00:59,760
Not the human heart.
11
00:01:00,660 --> 00:01:03,300
That is not why we are here.
12
00:01:08,860 --> 00:01:11,140
Yet still we struggle to make a
difference.
13
00:01:11,340 --> 00:01:12,660
To change the world.
14
00:01:12,900 --> 00:01:14,020
To dream of hope.
15
00:01:15,150 --> 00:01:17,950
Never knowing for certain who we will
meet along the way.
16
00:01:22,710 --> 00:01:25,990
Who among the world of strangers will
hold our hand.
17
00:01:31,230 --> 00:01:32,590
Touch our hearts.
18
00:01:36,750 --> 00:01:38,470
And share the pain of time.
19
00:01:42,550 --> 00:01:44,150
You don't love him.
20
00:01:45,039 --> 00:01:48,120
Everything I've done, I did for them.
21
00:01:50,860 --> 00:01:56,280
You should have taken the money.
22
00:02:06,480 --> 00:02:09,199
Why did you take that bullet?
23
00:02:09,820 --> 00:02:11,660
You could have let it phase right
through you.
24
00:02:18,570 --> 00:02:19,850
Go. You could have brought me.
25
00:02:20,590 --> 00:02:21,590
Save Micah.
26
00:02:22,510 --> 00:02:26,030
You can get us out of here. You can walk
us through this wall. I don't know if I
27
00:02:26,030 --> 00:02:27,550
can. You gotta do this.
28
00:02:33,150 --> 00:02:36,770
You can do this.
29
00:02:42,890 --> 00:02:44,110
Surveillance picked him up in the
elevator.
30
00:02:46,570 --> 00:02:47,570
What did they want?
31
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
Molly.
32
00:02:51,950 --> 00:02:53,850
What am I thinking now, Hartman?
33
00:02:54,350 --> 00:02:55,370
Your last thought.
34
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
What?
35
00:03:08,570 --> 00:03:09,570
Lower your gun.
36
00:03:11,630 --> 00:03:12,890
Shoot me and she dies.
37
00:03:13,590 --> 00:03:15,790
As long as she's alive, my daughter will
never be safe.
38
00:03:16,390 --> 00:03:17,390
None of them will.
39
00:03:17,490 --> 00:03:20,430
You'll take the life of one little girl
to save another? I have to.
40
00:03:22,390 --> 00:03:24,790
Taking her life would save thousands.
41
00:03:25,230 --> 00:03:28,150
And Thompson, did you save thousands of
lives by killing him?
42
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
No.
43
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
Just my own.
44
00:03:34,870 --> 00:03:35,950
Officer Parkman?
45
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Molly?
46
00:03:40,890 --> 00:03:41,890
You know this man?
47
00:03:43,010 --> 00:03:44,470
I told you he was coming.
48
00:03:46,440 --> 00:03:48,060
You promised to keep me safe.
49
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
That's right.
50
00:03:50,640 --> 00:03:53,520
And nobody is going to hurt you.
51
00:04:15,880 --> 00:04:16,839
That's right.
52
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
Probably.
53
00:04:18,320 --> 00:04:20,880
But you don't have to worry now.
54
00:04:21,579 --> 00:04:23,180
Don't forget your mission.
55
00:04:23,920 --> 00:04:25,740
The world is in danger.
56
00:04:27,700 --> 00:04:28,700
No.
57
00:04:29,420 --> 00:04:30,520
I'll follow him.
58
00:04:31,460 --> 00:04:32,460
I can't abandon my friend.
59
00:04:35,140 --> 00:04:37,560
Then, it's natural that you lost.
60
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
Dad.
61
00:04:41,740 --> 00:04:45,060
Since I was born, I've been...
62
00:04:58,739 --> 00:05:01,240
Nakamura Hiro, don't forget about your
ancestors.
63
00:05:02,920 --> 00:05:05,340
They are the wind of power in history.
64
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
Peter Petrilli.
65
00:06:17,090 --> 00:06:21,810
I challenge everyone here tonight to
inspire by example.
66
00:06:22,310 --> 00:06:25,070
To fight the battle no matter the cost.
67
00:06:25,850 --> 00:06:27,310
Because the world is sick.
68
00:06:27,930 --> 00:06:29,430
It's spinning out of control.
69
00:06:31,090 --> 00:06:32,530
But we can heal it.
70
00:06:33,330 --> 00:06:35,810
Heidi and the boys should be landing in
Nantucket any minute.
71
00:06:36,650 --> 00:06:39,030
The chopper's going to meet us up on the
roof in an hour.
72
00:06:39,830 --> 00:06:41,010
Thank you all very much.
73
00:06:42,530 --> 00:06:44,410
What is it, Ma?
74
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
It's Linderman.
75
00:06:46,950 --> 00:06:47,950
He's dead.
76
00:06:53,250 --> 00:06:56,070
How? Someone got to him in his office.
He was murdered.
77
00:06:58,730 --> 00:07:00,610
This is a terrible tragedy, Nathan.
78
00:07:05,370 --> 00:07:06,370
Yes, it is.
79
00:07:07,590 --> 00:07:10,710
But it doesn't change anything. The plan
wasn't just his.
80
00:07:12,110 --> 00:07:13,650
You know that, Congressman.
81
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
Yeah.
82
00:07:23,250 --> 00:07:25,710
After the explosion, the city is going
to need me, Ma.
83
00:07:27,590 --> 00:07:28,770
America is going to need me.
84
00:07:30,170 --> 00:07:31,170
The world.
85
00:07:33,690 --> 00:07:34,890
This changes nothing.
86
00:07:46,350 --> 00:07:47,630
42, Mike is on the floor.
87
00:07:47,970 --> 00:07:50,870
I'm only going to slow you down. I'm not
leaving you. You'll die if I do.
88
00:07:51,630 --> 00:07:53,090
I can't go with you, Nick.
89
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
You don't have to do this alone.
90
00:07:54,740 --> 00:07:56,580
You have to find my guts. You can.
91
00:07:57,320 --> 00:07:59,140
You were strong enough. You always have
been.
92
00:08:05,780 --> 00:08:06,780
Come back here.
93
00:08:08,460 --> 00:08:10,380
You stay right here, you understand me?
94
00:08:13,400 --> 00:08:16,800
Remember, it's got to be all over us if
they find Thompson's body. Maybe you
95
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
should have thought that before you shot
him. It was self -defense.
96
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
And Molly Walker?
97
00:08:20,940 --> 00:08:22,540
What's your excuse for nearly shooting
her?
98
00:08:24,070 --> 00:08:25,070
She's dangerous.
99
00:08:27,110 --> 00:08:30,430
You're going to need to start trusting
me, Dr. Suresh. Because I've worked out
100
00:08:30,430 --> 00:08:31,430
really well for me before.
101
00:08:32,270 --> 00:08:38,710
The organization I used to work for once
stood for something.
102
00:08:39,210 --> 00:08:40,809
Now it's been corrupted.
103
00:08:43,590 --> 00:08:47,750
Used to work for? The only thing that's
important to me now is protecting my
104
00:08:47,750 --> 00:08:51,310
family. I will never let Morley be used
to hurt anyone.
105
00:08:51,790 --> 00:08:54,610
She can do good in this world. I don't
think you understand the true nature of
106
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
this organization.
107
00:08:55,710 --> 00:08:57,770
And you don't understand how important
she is to me.
108
00:08:58,350 --> 00:09:01,810
Those are my antibodies that saved her.
I'm responsible for her life.
109
00:09:02,510 --> 00:09:04,430
Hey, there's something wrong with Molly.
110
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
Hello? Dad.
111
00:09:10,990 --> 00:09:12,290
Claire, where are you?
112
00:09:12,510 --> 00:09:14,890
Still in New York. I'm with Peter, but
there's a problem.
113
00:09:17,110 --> 00:09:18,150
Ted's pregnant dead.
114
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
Tyler killed him.
115
00:09:24,949 --> 00:09:26,550
Dad? Put Peter on the phone, please.
116
00:09:28,130 --> 00:09:29,190
He wants to talk to you.
117
00:09:30,950 --> 00:09:35,230
Hello. When you came into contact with
Ted, you absorbed his power.
118
00:09:36,390 --> 00:09:37,390
That's right.
119
00:09:37,430 --> 00:09:41,790
Well, now that Tyler's absorbed it, too,
I think you may be the only one who can
120
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
stop him.
121
00:09:44,470 --> 00:09:46,630
Now all we have to do is find him. Any
idea where we start?
122
00:09:48,930 --> 00:09:50,310
There's a tracking system here.
123
00:09:51,170 --> 00:09:52,310
We're trying to fix it now.
124
00:09:53,390 --> 00:09:56,030
As soon as we do, we'll find him. And if
you don't?
125
00:09:58,030 --> 00:09:59,950
You just stay close to Claire's phone.
126
00:10:00,310 --> 00:10:03,710
Okay. I'll contact you the second we
have a location.
127
00:10:04,650 --> 00:10:09,810
And whatever you do, you keep Claire
safe.
128
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
You understand?
129
00:10:12,710 --> 00:10:13,710
Yeah.
130
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
What are we doing here?
131
00:10:34,620 --> 00:10:36,320
I actually believed you.
132
00:10:37,620 --> 00:10:40,120
You lied to me. You said you weren't
going to call him.
133
00:10:40,320 --> 00:10:42,140
I know, but think about it, Claire. We
can't do this alone.
134
00:10:42,440 --> 00:10:43,760
No, you think about it.
135
00:10:44,520 --> 00:10:48,460
We can't trust him. Yes, we can trust
him. Nathan has never let me down.
136
00:10:49,300 --> 00:10:50,840
Nathan doesn't care about you.
137
00:10:51,320 --> 00:10:54,280
He doesn't care about anyone. He doesn't
care about me and I'm his own daughter.
138
00:10:54,380 --> 00:10:57,380
We do not need him. Yes, we do. Why?
139
00:10:57,640 --> 00:10:58,900
Because I'm afraid.
140
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Okay?
141
00:11:03,780 --> 00:11:06,300
And I need my brother to help us.
142
00:11:07,860 --> 00:11:09,300
You lied to me, Peter.
143
00:11:10,500 --> 00:11:11,800
I trusted you.
144
00:11:22,520 --> 00:11:23,519
What's the emergency?
145
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
The bomb.
146
00:11:24,980 --> 00:11:26,000
If not me, it's Tyler.
147
00:11:26,920 --> 00:11:30,200
Tyler? He killed Ted Spriggs. He means
he's radioactive. He explodes.
148
00:11:32,540 --> 00:11:38,560
Look, I know that this is a lot to
process, but it is real, I swear.
149
00:11:39,080 --> 00:11:40,740
And I don't have a lot of time to find
him.
150
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
What do you want me to do?
151
00:11:42,980 --> 00:11:45,360
I don't know. Just help me.
152
00:11:52,170 --> 00:11:55,450
What you're saying is real, and there's
no reason to involve Claire in this.
153
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
It's just too dangerous.
154
00:11:56,730 --> 00:11:57,910
She has to stay with me.
155
00:11:58,490 --> 00:11:59,670
She's just a kid, Pete.
156
00:11:59,890 --> 00:12:04,030
If I find Siler, and I'm able to stop
him, then she's the only one who can
157
00:12:04,030 --> 00:12:05,030
me if something goes wrong.
158
00:12:05,210 --> 00:12:06,210
You're going to be fine.
159
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
How do you know?
160
00:12:08,370 --> 00:12:11,590
You told me you could regenerate, that
you could survive.
161
00:12:12,790 --> 00:12:14,650
There's nothing you can do to stop us,
Peter.
162
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
We're all going to die.
163
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
What is it?
164
00:12:22,220 --> 00:12:23,240
Claire was right about you.
165
00:12:29,780 --> 00:12:30,820
What are you talking about?
166
00:12:35,860 --> 00:12:36,860
Claire?
167
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
Claire?
168
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Peter!
169
00:13:17,120 --> 00:13:20,140
How much longer before she's up and
running? She's not a machine.
170
00:13:20,440 --> 00:13:23,680
I just gave her the transfusion. It'll
take some time. It'll take too much time
171
00:13:23,680 --> 00:13:24,700
and the city will pay for it.
172
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Seiler's out there.
173
00:13:28,400 --> 00:13:29,680
You mean the boogeyman?
174
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
Don't try to get up.
175
00:13:35,630 --> 00:13:36,609
I can do it.
176
00:13:36,610 --> 00:13:38,150
I can tell you where he is.
177
00:13:38,370 --> 00:13:41,010
Okay. So, how do we do this?
178
00:13:41,570 --> 00:13:48,190
I just... I think about him in my mind,
and I point to him on the map there.
179
00:13:49,290 --> 00:13:50,570
I need a pushpin.
180
00:13:51,450 --> 00:13:54,090
So you can find anyone in the world, you
just need to think about them?
181
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
Almost anyone.
182
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
Almost?
183
00:13:59,690 --> 00:14:01,310
There's only one that I can't.
184
00:14:07,760 --> 00:14:10,660
Is it someone bad, Molly, like the
boogeyman?
185
00:14:12,780 --> 00:14:13,780
No.
186
00:14:14,500 --> 00:14:15,660
He's a lot worse.
187
00:14:16,980 --> 00:14:18,300
Then why don't you want to find him?
188
00:14:20,380 --> 00:14:24,920
Because when I think about him, he can
see me.
189
00:14:31,220 --> 00:14:34,760
Molly, can you think about Siler now?
190
00:15:00,310 --> 00:15:02,350
There. Lower East Side.
191
00:15:03,490 --> 00:15:04,890
Somewhere around Reed Street.
192
00:15:07,070 --> 00:15:08,070
Isaac's loft.
193
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
Isaac Mendes?
194
00:15:09,830 --> 00:15:10,830
The painter?
195
00:15:10,870 --> 00:15:12,350
Who? Gotta call Peter.
196
00:15:13,530 --> 00:15:15,510
Why don't you let me answer that for
you?
197
00:15:19,710 --> 00:15:20,710
Hello?
198
00:15:22,110 --> 00:15:24,190
Claire. No, this is her grandmother.
199
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
Where is she?
200
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
Where she belongs, with her family.
201
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Dad!
202
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
I'm her family.
203
00:15:33,140 --> 00:15:37,600
No, you're the man we gave her to, to
look after, to keep safe.
204
00:15:38,320 --> 00:15:40,060
Job you haven't done particularly well.
205
00:15:42,040 --> 00:15:43,120
What are you going to do with her?
206
00:15:43,660 --> 00:15:46,180
Take her someplace far enough to keep
her out of harm's way.
207
00:15:47,080 --> 00:15:48,620
I suggest you do the same.
208
00:15:49,060 --> 00:15:50,240
There isn't much time.
209
00:15:52,700 --> 00:15:53,840
Let me say goodbye to her.
210
00:16:03,740 --> 00:16:04,980
Claire, are you okay?
211
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Yeah.
212
00:16:06,580 --> 00:16:08,320
I'm just trying to get away from these
people.
213
00:16:08,620 --> 00:16:09,660
No, no.
214
00:16:10,300 --> 00:16:11,620
You're better off going with them.
215
00:16:12,060 --> 00:16:13,660
What? She's right.
216
00:16:14,280 --> 00:16:15,300
You shouldn't be here.
217
00:16:16,980 --> 00:16:21,480
But as soon as you're safe out of the
city, you try and get away. Do you
218
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
understand?
219
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Yeah.
220
00:16:27,200 --> 00:16:28,440
I need to find Peter.
221
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Where is he?
222
00:16:31,150 --> 00:16:33,630
I don't know. They won't tell me. That's
long enough, dear.
223
00:16:37,330 --> 00:16:38,750
Tell me you have a plan, Dad.
224
00:16:40,710 --> 00:16:41,710
I have a plan.
225
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
I love you, Claire.
226
00:16:46,350 --> 00:16:47,350
I love you, too.
227
00:16:52,230 --> 00:16:53,230
We have a new priority.
228
00:16:53,390 --> 00:16:54,650
Peter Petrelli, we have to find him.
229
00:16:55,170 --> 00:16:56,170
What for?
230
00:16:56,370 --> 00:16:58,110
We know where Siler is. We can go after
him. No!
231
00:16:58,689 --> 00:17:01,090
Not without Petrelli. He's the only one
who can stop him.
232
00:17:02,930 --> 00:17:06,329
I've come 3 ,000 miles. I left my
pregnant wife at home. He's a bad guy.
233
00:17:06,329 --> 00:17:07,710
cop. I'm going after him.
234
00:17:08,930 --> 00:17:10,109
Then he will kill you.
235
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
That we'll see.
236
00:17:52,890 --> 00:17:54,010
Thank you.
237
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
Hi.
238
00:18:03,170 --> 00:18:05,790
Hi. I'm Peter. I'm your father's new
nurse.
239
00:18:06,110 --> 00:18:07,110
Yeah, that's right.
240
00:18:07,330 --> 00:18:08,410
I'm Simone Defoe.
241
00:18:09,010 --> 00:18:10,070
Nice to meet you.
242
00:18:10,370 --> 00:18:12,090
Your mother seems to know my father
somehow.
243
00:18:12,650 --> 00:18:17,690
Yeah, she's, uh... She's, uh... Sorry.
244
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Yeah.
245
00:18:21,440 --> 00:18:23,500
My mother, she's full of surprises.
246
00:18:25,680 --> 00:18:26,780
I want to thank you.
247
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
I know it's a real hard job.
248
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Dying is hard.
249
00:18:31,400 --> 00:18:38,300
What I do, it's just... I'm here to
help. You're a real hero to care for a
250
00:18:38,300 --> 00:18:39,560
perfect stranger like this.
251
00:18:40,340 --> 00:18:46,200
This may sound strange, but your
father's last few weeks is death.
252
00:18:47,820 --> 00:18:50,060
It can be beautiful if you let it be.
253
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Sure, piece of cake.
254
00:18:52,620 --> 00:18:54,700
I'm not saying it's not tragic for you.
255
00:18:55,800 --> 00:19:00,060
I'm just saying, you know, death is the
one thing that connects us all.
256
00:19:01,320 --> 00:19:06,500
Reminds us that what's really important
is who we've touched and, you know, how
257
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
much we've given.
258
00:19:08,940 --> 00:19:13,260
Makes us realize that we have to be good
to one another.
259
00:19:15,740 --> 00:19:18,540
See, your father, he's the real hero.
260
00:19:26,220 --> 00:19:27,280
Come on, let's go to the apartment.
261
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Get you settled in.
262
00:19:31,580 --> 00:19:33,900
Believe me, if he knew, you'd know.
263
00:19:34,900 --> 00:19:37,140
There's a look you just can't hide when
it first shows.
264
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
What about Nathan?
265
00:19:40,160 --> 00:19:42,560
Linderman tells me Nathan will be ready
to play his part.
266
00:19:43,180 --> 00:19:44,340
Well, he's been wrong before.
267
00:19:45,540 --> 00:19:46,840
Meaning what, exactly?
268
00:19:47,360 --> 00:19:49,700
I think that Linderman is betting on the
wrong brother.
269
00:19:50,180 --> 00:19:51,960
Are we talking about the same Peter
here?
270
00:19:52,180 --> 00:19:54,100
I look in Peter's eyes. I see
compassion.
271
00:19:54,750 --> 00:19:57,350
Empathy, but most of all, I see hope.
272
00:19:58,030 --> 00:20:03,290
This world won't be saved on strength.
What it really needs is heart, and
273
00:20:03,290 --> 00:20:04,269
Peter.
274
00:20:04,270 --> 00:20:07,670
Charles, don't get me wrong. I like
Peter, but that poor kid can barely get
275
00:20:07,670 --> 00:20:08,629
of his own way.
276
00:20:08,630 --> 00:20:10,450
He's ruled by insecurities.
277
00:20:10,970 --> 00:20:11,970
He's weak.
278
00:20:13,610 --> 00:20:16,890
No, trust me. This bomb is going to go
off.
279
00:20:18,970 --> 00:20:21,690
And Nathan is going to be the one the
world turns to.
280
00:20:23,340 --> 00:20:25,360
I don't believe this tragedy is
inevitable.
281
00:20:26,140 --> 00:20:29,300
Well, then, one of us is going to be
right.
282
00:20:30,660 --> 00:20:34,680
One of us won't. Oh, I'm glad I won't be
alive to see which one that is.
283
00:20:35,720 --> 00:20:37,420
You are in my prayers, Charles.
284
00:20:39,580 --> 00:20:40,640
I could use them.
285
00:20:41,180 --> 00:20:44,540
Goodbye, my dear, dear friend.
286
00:20:56,270 --> 00:20:57,410
I know you there, Peter.
287
00:21:53,390 --> 00:21:54,390
Looks like you dropped something.
288
00:22:01,370 --> 00:22:04,870
Comic book that predicts the future.
289
00:22:06,130 --> 00:22:07,630
What will they think of next?
290
00:22:10,230 --> 00:22:11,230
You're kidding.
291
00:22:11,970 --> 00:22:13,650
This is how Isaac thought I'd die.
292
00:22:13,910 --> 00:22:15,330
Stabbed by a silly little man.
293
00:22:17,290 --> 00:22:20,090
It's not silly. You should have seen the
look on his face when he tried to kill
294
00:22:20,090 --> 00:22:21,870
me. You can...
295
00:22:27,400 --> 00:22:31,580
Where is Peter Petrelli? I don't know.
296
00:22:35,020 --> 00:22:38,720
Where is he?
297
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
Let him go.
298
00:22:46,260 --> 00:22:48,040
I don't think I'm going to.
299
00:22:52,030 --> 00:22:55,330
All you have to do is stop time before I
cut off his head.
300
00:22:57,450 --> 00:23:00,490
Do you think you can do your little
trick before I can do mine?
301
00:23:43,660 --> 00:23:45,820
You can't be here. Look what you did.
302
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Oh, my God.
303
00:23:56,340 --> 00:23:58,640
Micah. It's all your fault, Nikki.
304
00:23:59,340 --> 00:24:01,160
DL, now Micah.
305
00:24:01,500 --> 00:24:02,540
They're both gone.
306
00:24:03,840 --> 00:24:05,140
Because you were weak.
307
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Micah, please.
308
00:24:07,120 --> 00:24:08,460
The wrong sister died.
309
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
It should have been you.
310
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
Face it, Nikki.
311
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
You're nothing.
312
00:24:14,330 --> 00:24:15,650
I'm the one they needed.
313
00:25:11,449 --> 00:25:12,570
Molly, we need to go now.
314
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
Where are we going?
315
00:25:15,710 --> 00:25:16,830
Off at the parking court.
316
00:25:17,090 --> 00:25:20,190
He believes that Tyler... He believes
the boogeyman is on his way.
317
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
No.
318
00:25:24,370 --> 00:25:25,510
He's not on his way.
319
00:25:26,930 --> 00:25:27,930
He's already here.
320
00:25:32,450 --> 00:25:33,690
I have to get some paperwork.
321
00:25:34,230 --> 00:25:35,770
How can I be coming back to my office?
322
00:25:36,350 --> 00:25:38,370
Helicopter's picking us up from the roof
in ten minutes.
323
00:25:38,730 --> 00:25:40,770
When the jet lands tomorrow morning,
you'll be safe.
324
00:25:41,610 --> 00:25:43,090
But everyone else will be dead.
325
00:25:52,190 --> 00:25:54,130
How can you do nothing to stop this?
326
00:25:54,850 --> 00:25:58,030
It's inevitable, dear. There's nothing
anyone can do about it.
327
00:25:58,750 --> 00:26:03,130
Insane! Nothing is inevitable. The
future is not written in stone.
328
00:26:06,430 --> 00:26:07,630
I'm afraid this one is.
329
00:26:08,460 --> 00:26:11,460
If everything is so inevitable, then why
has she been trying to keep us apart
330
00:26:11,460 --> 00:26:12,460
all these years?
331
00:26:15,640 --> 00:26:18,520
There are things you simply aren't
mature enough to understand yet.
332
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Yeah.
333
00:26:20,560 --> 00:26:23,340
Like how you can let your own son die
like this.
334
00:26:25,780 --> 00:26:26,900
Your own brother.
335
00:26:29,380 --> 00:26:33,160
He's not going to die. Thanks to you,
Peter has the ability to survive.
336
00:26:34,920 --> 00:26:37,440
So he lives and kills?
337
00:26:38,179 --> 00:26:39,179
Millions of people.
338
00:26:40,840 --> 00:26:43,820
How can you let him be responsible for
something like that?
339
00:26:44,100 --> 00:26:46,300
And how can you live with yourself if he
is?
340
00:26:49,340 --> 00:26:52,280
Claire, I know that it's hard for you to
trust me right now.
341
00:26:53,740 --> 00:26:56,060
But this is all going to make sense very
soon.
342
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
I promise.
343
00:27:00,280 --> 00:27:03,060
We are offering you everything you've
ever wanted, Claire.
344
00:27:04,000 --> 00:27:05,100
A place to belong.
345
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
A family.
346
00:27:24,010 --> 00:27:25,170
I already have a family.
347
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
No!
348
00:27:50,550 --> 00:27:52,190
I know what you're thinking, Nathan.
349
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
Let her go.
350
00:27:56,230 --> 00:27:57,230
You understand.
351
00:28:10,950 --> 00:28:16,850
How many times have I saved your ass?
352
00:28:17,290 --> 00:28:19,150
I'm the only reason that you're still
alive.
353
00:28:22,030 --> 00:28:23,370
Ricky, that's not me.
354
00:28:24,010 --> 00:28:24,769
Stop her.
355
00:28:24,770 --> 00:28:25,810
Find Micah.
356
00:28:27,490 --> 00:28:30,290
What? I said stop her.
357
00:28:30,790 --> 00:28:32,190
That's not me.
358
00:28:34,050 --> 00:28:35,550
I'm not strong enough.
359
00:28:35,990 --> 00:28:37,770
Who the hell are you talking to?
360
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Is it really you?
361
00:29:11,980 --> 00:29:13,080
It's me, baby.
362
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
It's really me.
363
00:29:41,550 --> 00:29:42,550
It could be a bad guy.
364
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
He needs my help.
365
00:29:49,150 --> 00:29:50,230
Okay, we need to get him out of here.
366
00:29:58,310 --> 00:29:59,310
It's not working.
367
00:30:00,130 --> 00:30:01,130
They must have shut it down.
368
00:30:02,330 --> 00:30:03,570
Okay, I need to look out. Can you do
that?
369
00:30:03,970 --> 00:30:06,930
Stand over here and keep an eye out. If
anyone comes, tell me straight away.
370
00:30:15,520 --> 00:30:17,020
Hiro! You did it!
371
00:30:18,220 --> 00:30:19,220
You were faster than Sairai!
372
00:30:23,900 --> 00:30:25,460
Now, let's go back.
373
00:30:26,300 --> 00:30:29,120
Let's go back and surprise them. No,
Pando.
374
00:30:30,300 --> 00:30:32,620
I have to go on this trip alone.
375
00:30:33,380 --> 00:30:34,380
I have to finish it.
376
00:30:35,780 --> 00:30:38,660
But I'm not scared.
377
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
I know.
378
00:30:42,580 --> 00:30:43,580
How about you?
379
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Yuka -san too.
380
00:30:48,940 --> 00:30:55,280
You always talked about Star Wars, Star
Trek, Superman, Kenzie.
381
00:30:55,420 --> 00:30:56,820
The heroes you admire.
382
00:30:58,300 --> 00:31:01,220
Maybe one day we'll talk about Hiro
Nakamura.
383
00:31:10,160 --> 00:31:11,820
Dancing is wrong.
384
00:31:14,000 --> 00:31:16,020
But what about your sword?
385
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
It's not a sword.
386
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
It's a man.
387
00:31:23,460 --> 00:31:24,580
Look at how I live.
388
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
Hiro!
389
00:31:29,700 --> 00:31:31,640
You're cool.
390
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
Really?
391
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
Invisibility.
392
00:31:48,440 --> 00:31:50,560
Always thought that that would be a good
one to have.
393
00:31:51,540 --> 00:31:53,260
I don't understand. How is this
happening?
394
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
You're alive.
395
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Is this a dream?
396
00:31:59,640 --> 00:32:00,880
Am I time traveling?
397
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
Are you doing this?
398
00:32:03,720 --> 00:32:05,480
Doesn't really matter what it is, does
it?
399
00:32:06,240 --> 00:32:07,380
Only that you're here now.
400
00:32:07,700 --> 00:32:10,060
Yeah, but I saw you speaking to my
mother. You know about the bomb.
401
00:32:10,580 --> 00:32:11,700
You know about everything.
402
00:32:12,980 --> 00:32:15,060
You came here because you needed to.
403
00:32:16,170 --> 00:32:19,210
You needed to hear the truth before you
could save the world.
404
00:32:21,130 --> 00:32:22,250
Have I saved the world?
405
00:32:23,150 --> 00:32:24,790
You've had the power all along, Peter.
406
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
You just needed to learn how to use it.
407
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Why me?
408
00:32:29,550 --> 00:32:32,310
Because there has to be one that's good.
There always has.
409
00:32:33,070 --> 00:32:36,470
And your heart has the ability to love
unconditionally.
410
00:32:37,590 --> 00:32:42,970
Like I told you, in the end, all that
really matters is love.
411
00:32:49,640 --> 00:32:50,640
I'm tired now.
412
00:32:54,060 --> 00:32:55,520
Let's get you your rest then, sir.
413
00:32:57,440 --> 00:32:58,440
Call me Charles.
414
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
Peter.
415
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Peter.
416
00:33:06,740 --> 00:33:07,920
Wake up. Wake up.
417
00:33:13,300 --> 00:33:14,400
I must have blacked out.
418
00:33:17,000 --> 00:33:18,020
How did you find me?
419
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
I told you.
420
00:33:19,370 --> 00:33:20,570
We have a tracking system.
421
00:33:21,690 --> 00:33:22,690
And where's Claire?
422
00:33:22,710 --> 00:33:23,950
She's safe. She's with your mother.
423
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
My mother? Yeah.
424
00:33:25,850 --> 00:33:27,770
They're on their way out of the city
right now. Okay.
425
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
Then you need to leave too.
426
00:33:30,230 --> 00:33:31,810
I don't think I can control this. No.
427
00:33:32,370 --> 00:33:33,370
I'm staying with you.
428
00:33:34,370 --> 00:33:35,610
You saved my daughter's life.
429
00:33:36,090 --> 00:33:37,490
I told you I owed you for that.
430
00:33:38,930 --> 00:33:39,930
Consider this payback.
431
00:33:40,630 --> 00:33:46,750
Yeah, but if I can't stop Siler... If I
lose it, I can... I'll put you down
432
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
myself.
433
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
I'm a pretty good shot.
434
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
Thank you, Mr. Bad.
435
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Call me Noah.
436
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
Come on.
437
00:34:06,600 --> 00:34:07,720
The gods are coming.
438
00:34:10,520 --> 00:34:11,520
Dad!
439
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
We have to go.
440
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
Yes, it will.
441
00:34:28,840 --> 00:34:29,718
Come on.
442
00:34:29,719 --> 00:34:31,719
Come on.
443
00:34:36,639 --> 00:34:37,000
It
444
00:34:37,000 --> 00:34:43,960
doesn't look like
445
00:34:43,960 --> 00:34:46,199
there's many places to hide. Are you
sure about the tracking system?
446
00:34:46,500 --> 00:34:47,560
Here, don't worry.
447
00:34:50,159 --> 00:34:51,159
All right, look, all right.
448
00:34:51,860 --> 00:34:53,400
Then that means it's hiding in plain
sight.
449
00:35:05,040 --> 00:35:06,060
What took you so long?
450
00:35:14,480 --> 00:35:15,780
Haven't I killed you before?
451
00:35:16,360 --> 00:35:17,360
Didn't take.
452
00:35:23,660 --> 00:35:26,500
You think I'm gonna let you ruin it all?
453
00:35:27,240 --> 00:35:28,380
Take all the glory?
454
00:35:59,470 --> 00:36:01,010
Did you really think you could stop me?
455
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
Mom!
456
00:36:05,950 --> 00:36:07,190
Dad needs your help!
457
00:36:08,090 --> 00:36:10,050
Go back to your family. I got this.
458
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
Turns out you're the villain, Peter.
459
00:37:09,930 --> 00:37:10,908
Stop this.
460
00:37:10,910 --> 00:37:11,910
How?
461
00:37:12,990 --> 00:37:14,130
I need you to kill me.
462
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
Do it.
463
00:38:35,900 --> 00:38:36,900
Do it.
464
00:38:37,020 --> 00:38:38,420
You're the only one, Claire.
465
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
Tell me there's no other way, buddy.
466
00:38:41,460 --> 00:38:43,780
Tell me there is no other way.
467
00:38:48,700 --> 00:38:49,780
Yes, there is, Claire.
468
00:38:54,780 --> 00:38:59,980
The future isn't written in stone.
469
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
I took his power, Nathan.
470
00:39:05,080 --> 00:39:06,160
I can't control it.
471
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
I can't do anything.
472
00:39:10,060 --> 00:39:11,420
I'm not leaving you, Peter.
473
00:39:13,200 --> 00:39:15,000
There's another way to end this and you
know it.
474
00:39:16,360 --> 00:39:17,540
I can't let you die.
475
00:39:18,180 --> 00:39:19,620
And I can't let everyone else.
476
00:39:26,860 --> 00:39:28,440
You saved the cheerleader.
477
00:39:30,510 --> 00:39:31,750
So we could save the world.
478
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
I love you, Nathan.
479
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
Wait!
480
00:41:01,820 --> 00:41:04,000
Please don't die, Officer Parkman.
481
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
You're my hero.
482
00:41:10,340 --> 00:41:11,580
We dream of hope.
483
00:41:11,820 --> 00:41:12,960
We dream of change.
484
00:41:14,260 --> 00:41:16,860
Of fire, of love, of death.
485
00:41:19,240 --> 00:41:20,240
And then it happens.
486
00:41:20,820 --> 00:41:22,580
The dream becomes real.
487
00:41:24,200 --> 00:41:29,620
And the answer to this quest, this need
to solve life's mysteries, finally shows
488
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
itself.
489
00:41:30,680 --> 00:41:32,740
Like the glowing light of a new dawn.
490
00:41:38,420 --> 00:41:39,420
Let's go home.
491
00:41:42,160 --> 00:41:43,880
Home where our house burned down?
492
00:41:45,240 --> 00:41:47,360
Home is anywhere our family is together.
493
00:41:49,690 --> 00:41:51,010
You've got a plan, right?
494
00:42:00,730 --> 00:42:07,490
So much struggle for meaning.
495
00:42:07,810 --> 00:42:08,810
For purpose.
496
00:42:10,130 --> 00:42:12,870
And in the end, we find it only in each
other.
497
00:42:13,690 --> 00:42:16,050
Our shared experience of the fantastic.
498
00:42:17,670 --> 00:42:18,670
And the mundane.
499
00:42:24,230 --> 00:42:30,630
The simple human need to find a kindred,
to connect, and to know in our hearts
500
00:42:30,630 --> 00:42:34,850
that we are not alone.
33009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.