All language subtitles for Heroes s01e23 How to Stop an Exploding Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:11,990 Where does it come from, this quest? 2 00:00:15,670 --> 00:00:20,670 This need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be 3 00:00:20,670 --> 00:00:21,670 answered. 4 00:00:28,730 --> 00:00:33,350 Why are we here? 5 00:00:33,950 --> 00:00:35,190 What is the soul? 6 00:00:35,430 --> 00:00:36,670 Why do we dream? 7 00:00:46,060 --> 00:00:47,740 Perhaps it'd be better off not looking at all. 8 00:00:49,540 --> 00:00:51,760 Not delving. Not yearning. 9 00:00:56,320 --> 00:00:57,920 But that's not human nature. 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,760 Not the human heart. 11 00:01:00,660 --> 00:01:03,300 That is not why we are here. 12 00:01:08,860 --> 00:01:11,140 Yet still we struggle to make a difference. 13 00:01:11,340 --> 00:01:12,660 To change the world. 14 00:01:12,900 --> 00:01:14,020 To dream of hope. 15 00:01:15,150 --> 00:01:17,950 Never knowing for certain who we will meet along the way. 16 00:01:22,710 --> 00:01:25,990 Who among the world of strangers will hold our hand. 17 00:01:31,230 --> 00:01:32,590 Touch our hearts. 18 00:01:36,750 --> 00:01:38,470 And share the pain of time. 19 00:01:42,550 --> 00:01:44,150 You don't love him. 20 00:01:45,039 --> 00:01:48,120 Everything I've done, I did for them. 21 00:01:50,860 --> 00:01:56,280 You should have taken the money. 22 00:02:06,480 --> 00:02:09,199 Why did you take that bullet? 23 00:02:09,820 --> 00:02:11,660 You could have let it phase right through you. 24 00:02:18,570 --> 00:02:19,850 Go. You could have brought me. 25 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Save Micah. 26 00:02:22,510 --> 00:02:26,030 You can get us out of here. You can walk us through this wall. I don't know if I 27 00:02:26,030 --> 00:02:27,550 can. You gotta do this. 28 00:02:33,150 --> 00:02:36,770 You can do this. 29 00:02:42,890 --> 00:02:44,110 Surveillance picked him up in the elevator. 30 00:02:46,570 --> 00:02:47,570 What did they want? 31 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 Molly. 32 00:02:51,950 --> 00:02:53,850 What am I thinking now, Hartman? 33 00:02:54,350 --> 00:02:55,370 Your last thought. 34 00:03:05,970 --> 00:03:06,970 What? 35 00:03:08,570 --> 00:03:09,570 Lower your gun. 36 00:03:11,630 --> 00:03:12,890 Shoot me and she dies. 37 00:03:13,590 --> 00:03:15,790 As long as she's alive, my daughter will never be safe. 38 00:03:16,390 --> 00:03:17,390 None of them will. 39 00:03:17,490 --> 00:03:20,430 You'll take the life of one little girl to save another? I have to. 40 00:03:22,390 --> 00:03:24,790 Taking her life would save thousands. 41 00:03:25,230 --> 00:03:28,150 And Thompson, did you save thousands of lives by killing him? 42 00:03:28,370 --> 00:03:29,370 No. 43 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 Just my own. 44 00:03:34,870 --> 00:03:35,950 Officer Parkman? 45 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Molly? 46 00:03:40,890 --> 00:03:41,890 You know this man? 47 00:03:43,010 --> 00:03:44,470 I told you he was coming. 48 00:03:46,440 --> 00:03:48,060 You promised to keep me safe. 49 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 That's right. 50 00:03:50,640 --> 00:03:53,520 And nobody is going to hurt you. 51 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 That's right. 52 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 Probably. 53 00:04:18,320 --> 00:04:20,880 But you don't have to worry now. 54 00:04:21,579 --> 00:04:23,180 Don't forget your mission. 55 00:04:23,920 --> 00:04:25,740 The world is in danger. 56 00:04:27,700 --> 00:04:28,700 No. 57 00:04:29,420 --> 00:04:30,520 I'll follow him. 58 00:04:31,460 --> 00:04:32,460 I can't abandon my friend. 59 00:04:35,140 --> 00:04:37,560 Then, it's natural that you lost. 60 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 Dad. 61 00:04:41,740 --> 00:04:45,060 Since I was born, I've been... 62 00:04:58,739 --> 00:05:01,240 Nakamura Hiro, don't forget about your ancestors. 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,340 They are the wind of power in history. 64 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 Peter Petrilli. 65 00:06:17,090 --> 00:06:21,810 I challenge everyone here tonight to inspire by example. 66 00:06:22,310 --> 00:06:25,070 To fight the battle no matter the cost. 67 00:06:25,850 --> 00:06:27,310 Because the world is sick. 68 00:06:27,930 --> 00:06:29,430 It's spinning out of control. 69 00:06:31,090 --> 00:06:32,530 But we can heal it. 70 00:06:33,330 --> 00:06:35,810 Heidi and the boys should be landing in Nantucket any minute. 71 00:06:36,650 --> 00:06:39,030 The chopper's going to meet us up on the roof in an hour. 72 00:06:39,830 --> 00:06:41,010 Thank you all very much. 73 00:06:42,530 --> 00:06:44,410 What is it, Ma? 74 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 It's Linderman. 75 00:06:46,950 --> 00:06:47,950 He's dead. 76 00:06:53,250 --> 00:06:56,070 How? Someone got to him in his office. He was murdered. 77 00:06:58,730 --> 00:07:00,610 This is a terrible tragedy, Nathan. 78 00:07:05,370 --> 00:07:06,370 Yes, it is. 79 00:07:07,590 --> 00:07:10,710 But it doesn't change anything. The plan wasn't just his. 80 00:07:12,110 --> 00:07:13,650 You know that, Congressman. 81 00:07:18,330 --> 00:07:19,330 Yeah. 82 00:07:23,250 --> 00:07:25,710 After the explosion, the city is going to need me, Ma. 83 00:07:27,590 --> 00:07:28,770 America is going to need me. 84 00:07:30,170 --> 00:07:31,170 The world. 85 00:07:33,690 --> 00:07:34,890 This changes nothing. 86 00:07:46,350 --> 00:07:47,630 42, Mike is on the floor. 87 00:07:47,970 --> 00:07:50,870 I'm only going to slow you down. I'm not leaving you. You'll die if I do. 88 00:07:51,630 --> 00:07:53,090 I can't go with you, Nick. 89 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 You don't have to do this alone. 90 00:07:54,740 --> 00:07:56,580 You have to find my guts. You can. 91 00:07:57,320 --> 00:07:59,140 You were strong enough. You always have been. 92 00:08:05,780 --> 00:08:06,780 Come back here. 93 00:08:08,460 --> 00:08:10,380 You stay right here, you understand me? 94 00:08:13,400 --> 00:08:16,800 Remember, it's got to be all over us if they find Thompson's body. Maybe you 95 00:08:16,800 --> 00:08:19,200 should have thought that before you shot him. It was self -defense. 96 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 And Molly Walker? 97 00:08:20,940 --> 00:08:22,540 What's your excuse for nearly shooting her? 98 00:08:24,070 --> 00:08:25,070 She's dangerous. 99 00:08:27,110 --> 00:08:30,430 You're going to need to start trusting me, Dr. Suresh. Because I've worked out 100 00:08:30,430 --> 00:08:31,430 really well for me before. 101 00:08:32,270 --> 00:08:38,710 The organization I used to work for once stood for something. 102 00:08:39,210 --> 00:08:40,809 Now it's been corrupted. 103 00:08:43,590 --> 00:08:47,750 Used to work for? The only thing that's important to me now is protecting my 104 00:08:47,750 --> 00:08:51,310 family. I will never let Morley be used to hurt anyone. 105 00:08:51,790 --> 00:08:54,610 She can do good in this world. I don't think you understand the true nature of 106 00:08:54,610 --> 00:08:55,610 this organization. 107 00:08:55,710 --> 00:08:57,770 And you don't understand how important she is to me. 108 00:08:58,350 --> 00:09:01,810 Those are my antibodies that saved her. I'm responsible for her life. 109 00:09:02,510 --> 00:09:04,430 Hey, there's something wrong with Molly. 110 00:09:09,650 --> 00:09:10,650 Hello? Dad. 111 00:09:10,990 --> 00:09:12,290 Claire, where are you? 112 00:09:12,510 --> 00:09:14,890 Still in New York. I'm with Peter, but there's a problem. 113 00:09:17,110 --> 00:09:18,150 Ted's pregnant dead. 114 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Tyler killed him. 115 00:09:24,949 --> 00:09:26,550 Dad? Put Peter on the phone, please. 116 00:09:28,130 --> 00:09:29,190 He wants to talk to you. 117 00:09:30,950 --> 00:09:35,230 Hello. When you came into contact with Ted, you absorbed his power. 118 00:09:36,390 --> 00:09:37,390 That's right. 119 00:09:37,430 --> 00:09:41,790 Well, now that Tyler's absorbed it, too, I think you may be the only one who can 120 00:09:41,790 --> 00:09:42,790 stop him. 121 00:09:44,470 --> 00:09:46,630 Now all we have to do is find him. Any idea where we start? 122 00:09:48,930 --> 00:09:50,310 There's a tracking system here. 123 00:09:51,170 --> 00:09:52,310 We're trying to fix it now. 124 00:09:53,390 --> 00:09:56,030 As soon as we do, we'll find him. And if you don't? 125 00:09:58,030 --> 00:09:59,950 You just stay close to Claire's phone. 126 00:10:00,310 --> 00:10:03,710 Okay. I'll contact you the second we have a location. 127 00:10:04,650 --> 00:10:09,810 And whatever you do, you keep Claire safe. 128 00:10:10,690 --> 00:10:11,690 You understand? 129 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 Yeah. 130 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 What are we doing here? 131 00:10:34,620 --> 00:10:36,320 I actually believed you. 132 00:10:37,620 --> 00:10:40,120 You lied to me. You said you weren't going to call him. 133 00:10:40,320 --> 00:10:42,140 I know, but think about it, Claire. We can't do this alone. 134 00:10:42,440 --> 00:10:43,760 No, you think about it. 135 00:10:44,520 --> 00:10:48,460 We can't trust him. Yes, we can trust him. Nathan has never let me down. 136 00:10:49,300 --> 00:10:50,840 Nathan doesn't care about you. 137 00:10:51,320 --> 00:10:54,280 He doesn't care about anyone. He doesn't care about me and I'm his own daughter. 138 00:10:54,380 --> 00:10:57,380 We do not need him. Yes, we do. Why? 139 00:10:57,640 --> 00:10:58,900 Because I'm afraid. 140 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Okay? 141 00:11:03,780 --> 00:11:06,300 And I need my brother to help us. 142 00:11:07,860 --> 00:11:09,300 You lied to me, Peter. 143 00:11:10,500 --> 00:11:11,800 I trusted you. 144 00:11:22,520 --> 00:11:23,519 What's the emergency? 145 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 The bomb. 146 00:11:24,980 --> 00:11:26,000 If not me, it's Tyler. 147 00:11:26,920 --> 00:11:30,200 Tyler? He killed Ted Spriggs. He means he's radioactive. He explodes. 148 00:11:32,540 --> 00:11:38,560 Look, I know that this is a lot to process, but it is real, I swear. 149 00:11:39,080 --> 00:11:40,740 And I don't have a lot of time to find him. 150 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 What do you want me to do? 151 00:11:42,980 --> 00:11:45,360 I don't know. Just help me. 152 00:11:52,170 --> 00:11:55,450 What you're saying is real, and there's no reason to involve Claire in this. 153 00:11:55,450 --> 00:11:56,450 It's just too dangerous. 154 00:11:56,730 --> 00:11:57,910 She has to stay with me. 155 00:11:58,490 --> 00:11:59,670 She's just a kid, Pete. 156 00:11:59,890 --> 00:12:04,030 If I find Siler, and I'm able to stop him, then she's the only one who can 157 00:12:04,030 --> 00:12:05,030 me if something goes wrong. 158 00:12:05,210 --> 00:12:06,210 You're going to be fine. 159 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 How do you know? 160 00:12:08,370 --> 00:12:11,590 You told me you could regenerate, that you could survive. 161 00:12:12,790 --> 00:12:14,650 There's nothing you can do to stop us, Peter. 162 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 We're all going to die. 163 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 What is it? 164 00:12:22,220 --> 00:12:23,240 Claire was right about you. 165 00:12:29,780 --> 00:12:30,820 What are you talking about? 166 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Claire? 167 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 Claire? 168 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Peter! 169 00:13:17,120 --> 00:13:20,140 How much longer before she's up and running? She's not a machine. 170 00:13:20,440 --> 00:13:23,680 I just gave her the transfusion. It'll take some time. It'll take too much time 171 00:13:23,680 --> 00:13:24,700 and the city will pay for it. 172 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Seiler's out there. 173 00:13:28,400 --> 00:13:29,680 You mean the boogeyman? 174 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 Don't try to get up. 175 00:13:35,630 --> 00:13:36,609 I can do it. 176 00:13:36,610 --> 00:13:38,150 I can tell you where he is. 177 00:13:38,370 --> 00:13:41,010 Okay. So, how do we do this? 178 00:13:41,570 --> 00:13:48,190 I just... I think about him in my mind, and I point to him on the map there. 179 00:13:49,290 --> 00:13:50,570 I need a pushpin. 180 00:13:51,450 --> 00:13:54,090 So you can find anyone in the world, you just need to think about them? 181 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 Almost anyone. 182 00:13:57,570 --> 00:13:58,570 Almost? 183 00:13:59,690 --> 00:14:01,310 There's only one that I can't. 184 00:14:07,760 --> 00:14:10,660 Is it someone bad, Molly, like the boogeyman? 185 00:14:12,780 --> 00:14:13,780 No. 186 00:14:14,500 --> 00:14:15,660 He's a lot worse. 187 00:14:16,980 --> 00:14:18,300 Then why don't you want to find him? 188 00:14:20,380 --> 00:14:24,920 Because when I think about him, he can see me. 189 00:14:31,220 --> 00:14:34,760 Molly, can you think about Siler now? 190 00:15:00,310 --> 00:15:02,350 There. Lower East Side. 191 00:15:03,490 --> 00:15:04,890 Somewhere around Reed Street. 192 00:15:07,070 --> 00:15:08,070 Isaac's loft. 193 00:15:08,550 --> 00:15:09,550 Isaac Mendes? 194 00:15:09,830 --> 00:15:10,830 The painter? 195 00:15:10,870 --> 00:15:12,350 Who? Gotta call Peter. 196 00:15:13,530 --> 00:15:15,510 Why don't you let me answer that for you? 197 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Hello? 198 00:15:22,110 --> 00:15:24,190 Claire. No, this is her grandmother. 199 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Where is she? 200 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 Where she belongs, with her family. 201 00:15:29,700 --> 00:15:30,700 Dad! 202 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 I'm her family. 203 00:15:33,140 --> 00:15:37,600 No, you're the man we gave her to, to look after, to keep safe. 204 00:15:38,320 --> 00:15:40,060 Job you haven't done particularly well. 205 00:15:42,040 --> 00:15:43,120 What are you going to do with her? 206 00:15:43,660 --> 00:15:46,180 Take her someplace far enough to keep her out of harm's way. 207 00:15:47,080 --> 00:15:48,620 I suggest you do the same. 208 00:15:49,060 --> 00:15:50,240 There isn't much time. 209 00:15:52,700 --> 00:15:53,840 Let me say goodbye to her. 210 00:16:03,740 --> 00:16:04,980 Claire, are you okay? 211 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 Yeah. 212 00:16:06,580 --> 00:16:08,320 I'm just trying to get away from these people. 213 00:16:08,620 --> 00:16:09,660 No, no. 214 00:16:10,300 --> 00:16:11,620 You're better off going with them. 215 00:16:12,060 --> 00:16:13,660 What? She's right. 216 00:16:14,280 --> 00:16:15,300 You shouldn't be here. 217 00:16:16,980 --> 00:16:21,480 But as soon as you're safe out of the city, you try and get away. Do you 218 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 understand? 219 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Yeah. 220 00:16:27,200 --> 00:16:28,440 I need to find Peter. 221 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Where is he? 222 00:16:31,150 --> 00:16:33,630 I don't know. They won't tell me. That's long enough, dear. 223 00:16:37,330 --> 00:16:38,750 Tell me you have a plan, Dad. 224 00:16:40,710 --> 00:16:41,710 I have a plan. 225 00:16:44,290 --> 00:16:45,290 I love you, Claire. 226 00:16:46,350 --> 00:16:47,350 I love you, too. 227 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 We have a new priority. 228 00:16:53,390 --> 00:16:54,650 Peter Petrelli, we have to find him. 229 00:16:55,170 --> 00:16:56,170 What for? 230 00:16:56,370 --> 00:16:58,110 We know where Siler is. We can go after him. No! 231 00:16:58,689 --> 00:17:01,090 Not without Petrelli. He's the only one who can stop him. 232 00:17:02,930 --> 00:17:06,329 I've come 3 ,000 miles. I left my pregnant wife at home. He's a bad guy. 233 00:17:06,329 --> 00:17:07,710 cop. I'm going after him. 234 00:17:08,930 --> 00:17:10,109 Then he will kill you. 235 00:17:11,310 --> 00:17:12,310 That we'll see. 236 00:17:52,890 --> 00:17:54,010 Thank you. 237 00:18:01,870 --> 00:18:02,870 Hi. 238 00:18:03,170 --> 00:18:05,790 Hi. I'm Peter. I'm your father's new nurse. 239 00:18:06,110 --> 00:18:07,110 Yeah, that's right. 240 00:18:07,330 --> 00:18:08,410 I'm Simone Defoe. 241 00:18:09,010 --> 00:18:10,070 Nice to meet you. 242 00:18:10,370 --> 00:18:12,090 Your mother seems to know my father somehow. 243 00:18:12,650 --> 00:18:17,690 Yeah, she's, uh... She's, uh... Sorry. 244 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 Yeah. 245 00:18:21,440 --> 00:18:23,500 My mother, she's full of surprises. 246 00:18:25,680 --> 00:18:26,780 I want to thank you. 247 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 I know it's a real hard job. 248 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Dying is hard. 249 00:18:31,400 --> 00:18:38,300 What I do, it's just... I'm here to help. You're a real hero to care for a 250 00:18:38,300 --> 00:18:39,560 perfect stranger like this. 251 00:18:40,340 --> 00:18:46,200 This may sound strange, but your father's last few weeks is death. 252 00:18:47,820 --> 00:18:50,060 It can be beautiful if you let it be. 253 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Sure, piece of cake. 254 00:18:52,620 --> 00:18:54,700 I'm not saying it's not tragic for you. 255 00:18:55,800 --> 00:19:00,060 I'm just saying, you know, death is the one thing that connects us all. 256 00:19:01,320 --> 00:19:06,500 Reminds us that what's really important is who we've touched and, you know, how 257 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 much we've given. 258 00:19:08,940 --> 00:19:13,260 Makes us realize that we have to be good to one another. 259 00:19:15,740 --> 00:19:18,540 See, your father, he's the real hero. 260 00:19:26,220 --> 00:19:27,280 Come on, let's go to the apartment. 261 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 Get you settled in. 262 00:19:31,580 --> 00:19:33,900 Believe me, if he knew, you'd know. 263 00:19:34,900 --> 00:19:37,140 There's a look you just can't hide when it first shows. 264 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 What about Nathan? 265 00:19:40,160 --> 00:19:42,560 Linderman tells me Nathan will be ready to play his part. 266 00:19:43,180 --> 00:19:44,340 Well, he's been wrong before. 267 00:19:45,540 --> 00:19:46,840 Meaning what, exactly? 268 00:19:47,360 --> 00:19:49,700 I think that Linderman is betting on the wrong brother. 269 00:19:50,180 --> 00:19:51,960 Are we talking about the same Peter here? 270 00:19:52,180 --> 00:19:54,100 I look in Peter's eyes. I see compassion. 271 00:19:54,750 --> 00:19:57,350 Empathy, but most of all, I see hope. 272 00:19:58,030 --> 00:20:03,290 This world won't be saved on strength. What it really needs is heart, and 273 00:20:03,290 --> 00:20:04,269 Peter. 274 00:20:04,270 --> 00:20:07,670 Charles, don't get me wrong. I like Peter, but that poor kid can barely get 275 00:20:07,670 --> 00:20:08,629 of his own way. 276 00:20:08,630 --> 00:20:10,450 He's ruled by insecurities. 277 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 He's weak. 278 00:20:13,610 --> 00:20:16,890 No, trust me. This bomb is going to go off. 279 00:20:18,970 --> 00:20:21,690 And Nathan is going to be the one the world turns to. 280 00:20:23,340 --> 00:20:25,360 I don't believe this tragedy is inevitable. 281 00:20:26,140 --> 00:20:29,300 Well, then, one of us is going to be right. 282 00:20:30,660 --> 00:20:34,680 One of us won't. Oh, I'm glad I won't be alive to see which one that is. 283 00:20:35,720 --> 00:20:37,420 You are in my prayers, Charles. 284 00:20:39,580 --> 00:20:40,640 I could use them. 285 00:20:41,180 --> 00:20:44,540 Goodbye, my dear, dear friend. 286 00:20:56,270 --> 00:20:57,410 I know you there, Peter. 287 00:21:53,390 --> 00:21:54,390 Looks like you dropped something. 288 00:22:01,370 --> 00:22:04,870 Comic book that predicts the future. 289 00:22:06,130 --> 00:22:07,630 What will they think of next? 290 00:22:10,230 --> 00:22:11,230 You're kidding. 291 00:22:11,970 --> 00:22:13,650 This is how Isaac thought I'd die. 292 00:22:13,910 --> 00:22:15,330 Stabbed by a silly little man. 293 00:22:17,290 --> 00:22:20,090 It's not silly. You should have seen the look on his face when he tried to kill 294 00:22:20,090 --> 00:22:21,870 me. You can... 295 00:22:27,400 --> 00:22:31,580 Where is Peter Petrelli? I don't know. 296 00:22:35,020 --> 00:22:38,720 Where is he? 297 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 Let him go. 298 00:22:46,260 --> 00:22:48,040 I don't think I'm going to. 299 00:22:52,030 --> 00:22:55,330 All you have to do is stop time before I cut off his head. 300 00:22:57,450 --> 00:23:00,490 Do you think you can do your little trick before I can do mine? 301 00:23:43,660 --> 00:23:45,820 You can't be here. Look what you did. 302 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Oh, my God. 303 00:23:56,340 --> 00:23:58,640 Micah. It's all your fault, Nikki. 304 00:23:59,340 --> 00:24:01,160 DL, now Micah. 305 00:24:01,500 --> 00:24:02,540 They're both gone. 306 00:24:03,840 --> 00:24:05,140 Because you were weak. 307 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Micah, please. 308 00:24:07,120 --> 00:24:08,460 The wrong sister died. 309 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 It should have been you. 310 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 Face it, Nikki. 311 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 You're nothing. 312 00:24:14,330 --> 00:24:15,650 I'm the one they needed. 313 00:25:11,449 --> 00:25:12,570 Molly, we need to go now. 314 00:25:14,010 --> 00:25:15,010 Where are we going? 315 00:25:15,710 --> 00:25:16,830 Off at the parking court. 316 00:25:17,090 --> 00:25:20,190 He believes that Tyler... He believes the boogeyman is on his way. 317 00:25:22,650 --> 00:25:23,650 No. 318 00:25:24,370 --> 00:25:25,510 He's not on his way. 319 00:25:26,930 --> 00:25:27,930 He's already here. 320 00:25:32,450 --> 00:25:33,690 I have to get some paperwork. 321 00:25:34,230 --> 00:25:35,770 How can I be coming back to my office? 322 00:25:36,350 --> 00:25:38,370 Helicopter's picking us up from the roof in ten minutes. 323 00:25:38,730 --> 00:25:40,770 When the jet lands tomorrow morning, you'll be safe. 324 00:25:41,610 --> 00:25:43,090 But everyone else will be dead. 325 00:25:52,190 --> 00:25:54,130 How can you do nothing to stop this? 326 00:25:54,850 --> 00:25:58,030 It's inevitable, dear. There's nothing anyone can do about it. 327 00:25:58,750 --> 00:26:03,130 Insane! Nothing is inevitable. The future is not written in stone. 328 00:26:06,430 --> 00:26:07,630 I'm afraid this one is. 329 00:26:08,460 --> 00:26:11,460 If everything is so inevitable, then why has she been trying to keep us apart 330 00:26:11,460 --> 00:26:12,460 all these years? 331 00:26:15,640 --> 00:26:18,520 There are things you simply aren't mature enough to understand yet. 332 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Yeah. 333 00:26:20,560 --> 00:26:23,340 Like how you can let your own son die like this. 334 00:26:25,780 --> 00:26:26,900 Your own brother. 335 00:26:29,380 --> 00:26:33,160 He's not going to die. Thanks to you, Peter has the ability to survive. 336 00:26:34,920 --> 00:26:37,440 So he lives and kills? 337 00:26:38,179 --> 00:26:39,179 Millions of people. 338 00:26:40,840 --> 00:26:43,820 How can you let him be responsible for something like that? 339 00:26:44,100 --> 00:26:46,300 And how can you live with yourself if he is? 340 00:26:49,340 --> 00:26:52,280 Claire, I know that it's hard for you to trust me right now. 341 00:26:53,740 --> 00:26:56,060 But this is all going to make sense very soon. 342 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 I promise. 343 00:27:00,280 --> 00:27:03,060 We are offering you everything you've ever wanted, Claire. 344 00:27:04,000 --> 00:27:05,100 A place to belong. 345 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 A family. 346 00:27:24,010 --> 00:27:25,170 I already have a family. 347 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 No! 348 00:27:50,550 --> 00:27:52,190 I know what you're thinking, Nathan. 349 00:27:54,570 --> 00:27:55,570 Let her go. 350 00:27:56,230 --> 00:27:57,230 You understand. 351 00:28:10,950 --> 00:28:16,850 How many times have I saved your ass? 352 00:28:17,290 --> 00:28:19,150 I'm the only reason that you're still alive. 353 00:28:22,030 --> 00:28:23,370 Ricky, that's not me. 354 00:28:24,010 --> 00:28:24,769 Stop her. 355 00:28:24,770 --> 00:28:25,810 Find Micah. 356 00:28:27,490 --> 00:28:30,290 What? I said stop her. 357 00:28:30,790 --> 00:28:32,190 That's not me. 358 00:28:34,050 --> 00:28:35,550 I'm not strong enough. 359 00:28:35,990 --> 00:28:37,770 Who the hell are you talking to? 360 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Is it really you? 361 00:29:11,980 --> 00:29:13,080 It's me, baby. 362 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 It's really me. 363 00:29:41,550 --> 00:29:42,550 It could be a bad guy. 364 00:29:43,450 --> 00:29:44,450 He needs my help. 365 00:29:49,150 --> 00:29:50,230 Okay, we need to get him out of here. 366 00:29:58,310 --> 00:29:59,310 It's not working. 367 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 They must have shut it down. 368 00:30:02,330 --> 00:30:03,570 Okay, I need to look out. Can you do that? 369 00:30:03,970 --> 00:30:06,930 Stand over here and keep an eye out. If anyone comes, tell me straight away. 370 00:30:15,520 --> 00:30:17,020 Hiro! You did it! 371 00:30:18,220 --> 00:30:19,220 You were faster than Sairai! 372 00:30:23,900 --> 00:30:25,460 Now, let's go back. 373 00:30:26,300 --> 00:30:29,120 Let's go back and surprise them. No, Pando. 374 00:30:30,300 --> 00:30:32,620 I have to go on this trip alone. 375 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 I have to finish it. 376 00:30:35,780 --> 00:30:38,660 But I'm not scared. 377 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 I know. 378 00:30:42,580 --> 00:30:43,580 How about you? 379 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Yuka -san too. 380 00:30:48,940 --> 00:30:55,280 You always talked about Star Wars, Star Trek, Superman, Kenzie. 381 00:30:55,420 --> 00:30:56,820 The heroes you admire. 382 00:30:58,300 --> 00:31:01,220 Maybe one day we'll talk about Hiro Nakamura. 383 00:31:10,160 --> 00:31:11,820 Dancing is wrong. 384 00:31:14,000 --> 00:31:16,020 But what about your sword? 385 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 It's not a sword. 386 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 It's a man. 387 00:31:23,460 --> 00:31:24,580 Look at how I live. 388 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 Hiro! 389 00:31:29,700 --> 00:31:31,640 You're cool. 390 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 Really? 391 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 Invisibility. 392 00:31:48,440 --> 00:31:50,560 Always thought that that would be a good one to have. 393 00:31:51,540 --> 00:31:53,260 I don't understand. How is this happening? 394 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 You're alive. 395 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Is this a dream? 396 00:31:59,640 --> 00:32:00,880 Am I time traveling? 397 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Are you doing this? 398 00:32:03,720 --> 00:32:05,480 Doesn't really matter what it is, does it? 399 00:32:06,240 --> 00:32:07,380 Only that you're here now. 400 00:32:07,700 --> 00:32:10,060 Yeah, but I saw you speaking to my mother. You know about the bomb. 401 00:32:10,580 --> 00:32:11,700 You know about everything. 402 00:32:12,980 --> 00:32:15,060 You came here because you needed to. 403 00:32:16,170 --> 00:32:19,210 You needed to hear the truth before you could save the world. 404 00:32:21,130 --> 00:32:22,250 Have I saved the world? 405 00:32:23,150 --> 00:32:24,790 You've had the power all along, Peter. 406 00:32:25,710 --> 00:32:27,510 You just needed to learn how to use it. 407 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 Why me? 408 00:32:29,550 --> 00:32:32,310 Because there has to be one that's good. There always has. 409 00:32:33,070 --> 00:32:36,470 And your heart has the ability to love unconditionally. 410 00:32:37,590 --> 00:32:42,970 Like I told you, in the end, all that really matters is love. 411 00:32:49,640 --> 00:32:50,640 I'm tired now. 412 00:32:54,060 --> 00:32:55,520 Let's get you your rest then, sir. 413 00:32:57,440 --> 00:32:58,440 Call me Charles. 414 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 Peter. 415 00:33:04,800 --> 00:33:05,800 Peter. 416 00:33:06,740 --> 00:33:07,920 Wake up. Wake up. 417 00:33:13,300 --> 00:33:14,400 I must have blacked out. 418 00:33:17,000 --> 00:33:18,020 How did you find me? 419 00:33:18,240 --> 00:33:19,240 I told you. 420 00:33:19,370 --> 00:33:20,570 We have a tracking system. 421 00:33:21,690 --> 00:33:22,690 And where's Claire? 422 00:33:22,710 --> 00:33:23,950 She's safe. She's with your mother. 423 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 My mother? Yeah. 424 00:33:25,850 --> 00:33:27,770 They're on their way out of the city right now. Okay. 425 00:33:28,590 --> 00:33:29,590 Then you need to leave too. 426 00:33:30,230 --> 00:33:31,810 I don't think I can control this. No. 427 00:33:32,370 --> 00:33:33,370 I'm staying with you. 428 00:33:34,370 --> 00:33:35,610 You saved my daughter's life. 429 00:33:36,090 --> 00:33:37,490 I told you I owed you for that. 430 00:33:38,930 --> 00:33:39,930 Consider this payback. 431 00:33:40,630 --> 00:33:46,750 Yeah, but if I can't stop Siler... If I lose it, I can... I'll put you down 432 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 myself. 433 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 I'm a pretty good shot. 434 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 Thank you, Mr. Bad. 435 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Call me Noah. 436 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Come on. 437 00:34:06,600 --> 00:34:07,720 The gods are coming. 438 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 Dad! 439 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 We have to go. 440 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 Yes, it will. 441 00:34:28,840 --> 00:34:29,718 Come on. 442 00:34:29,719 --> 00:34:31,719 Come on. 443 00:34:36,639 --> 00:34:37,000 It 444 00:34:37,000 --> 00:34:43,960 doesn't look like 445 00:34:43,960 --> 00:34:46,199 there's many places to hide. Are you sure about the tracking system? 446 00:34:46,500 --> 00:34:47,560 Here, don't worry. 447 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 All right, look, all right. 448 00:34:51,860 --> 00:34:53,400 Then that means it's hiding in plain sight. 449 00:35:05,040 --> 00:35:06,060 What took you so long? 450 00:35:14,480 --> 00:35:15,780 Haven't I killed you before? 451 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 Didn't take. 452 00:35:23,660 --> 00:35:26,500 You think I'm gonna let you ruin it all? 453 00:35:27,240 --> 00:35:28,380 Take all the glory? 454 00:35:59,470 --> 00:36:01,010 Did you really think you could stop me? 455 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 Mom! 456 00:36:05,950 --> 00:36:07,190 Dad needs your help! 457 00:36:08,090 --> 00:36:10,050 Go back to your family. I got this. 458 00:36:39,120 --> 00:36:40,320 Turns out you're the villain, Peter. 459 00:37:09,930 --> 00:37:10,908 Stop this. 460 00:37:10,910 --> 00:37:11,910 How? 461 00:37:12,990 --> 00:37:14,130 I need you to kill me. 462 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 Do it. 463 00:38:35,900 --> 00:38:36,900 Do it. 464 00:38:37,020 --> 00:38:38,420 You're the only one, Claire. 465 00:38:39,000 --> 00:38:40,920 Tell me there's no other way, buddy. 466 00:38:41,460 --> 00:38:43,780 Tell me there is no other way. 467 00:38:48,700 --> 00:38:49,780 Yes, there is, Claire. 468 00:38:54,780 --> 00:38:59,980 The future isn't written in stone. 469 00:39:02,220 --> 00:39:03,220 I took his power, Nathan. 470 00:39:05,080 --> 00:39:06,160 I can't control it. 471 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 I can't do anything. 472 00:39:10,060 --> 00:39:11,420 I'm not leaving you, Peter. 473 00:39:13,200 --> 00:39:15,000 There's another way to end this and you know it. 474 00:39:16,360 --> 00:39:17,540 I can't let you die. 475 00:39:18,180 --> 00:39:19,620 And I can't let everyone else. 476 00:39:26,860 --> 00:39:28,440 You saved the cheerleader. 477 00:39:30,510 --> 00:39:31,750 So we could save the world. 478 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 I love you, Nathan. 479 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Wait! 480 00:41:01,820 --> 00:41:04,000 Please don't die, Officer Parkman. 481 00:41:04,900 --> 00:41:05,900 You're my hero. 482 00:41:10,340 --> 00:41:11,580 We dream of hope. 483 00:41:11,820 --> 00:41:12,960 We dream of change. 484 00:41:14,260 --> 00:41:16,860 Of fire, of love, of death. 485 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 And then it happens. 486 00:41:20,820 --> 00:41:22,580 The dream becomes real. 487 00:41:24,200 --> 00:41:29,620 And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries, finally shows 488 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 itself. 489 00:41:30,680 --> 00:41:32,740 Like the glowing light of a new dawn. 490 00:41:38,420 --> 00:41:39,420 Let's go home. 491 00:41:42,160 --> 00:41:43,880 Home where our house burned down? 492 00:41:45,240 --> 00:41:47,360 Home is anywhere our family is together. 493 00:41:49,690 --> 00:41:51,010 You've got a plan, right? 494 00:42:00,730 --> 00:42:07,490 So much struggle for meaning. 495 00:42:07,810 --> 00:42:08,810 For purpose. 496 00:42:10,130 --> 00:42:12,870 And in the end, we find it only in each other. 497 00:42:13,690 --> 00:42:16,050 Our shared experience of the fantastic. 498 00:42:17,670 --> 00:42:18,670 And the mundane. 499 00:42:24,230 --> 00:42:30,630 The simple human need to find a kindred, to connect, and to know in our hearts 500 00:42:30,630 --> 00:42:34,850 that we are not alone. 33009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.