All language subtitles for Heroes s01e22 Landslide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:03,860 Previously on Heroes... This is goodbye. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,640 I love you, Dad. 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,760 I love you, Clearbeard. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,220 I care about the world. I just want to heal it. What could you possibly know 5 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 about healing? 6 00:00:15,940 --> 00:00:16,939 A few things. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,780 The company has developed a new tracking system that doesn't rely on isotopes 8 00:00:23,780 --> 00:00:27,740 and satellites. It just finds you wherever you are. When we go to New 9 00:00:27,740 --> 00:00:28,800 wipe out the Walker system. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,400 There's someone you need to meet. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Molly Walker. 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,360 I hear you have an amazing ability. 13 00:00:34,700 --> 00:00:37,180 They ask me where people are, and I find them. 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,920 Molly is the only one who can stop Siler. 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,800 I must stop you. Then do it. 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Do it! 17 00:00:45,640 --> 00:00:46,639 Kill me! 18 00:00:46,640 --> 00:00:53,640 You can't. Now I'm going to have to kill you. Your destiny, Nathan, 19 00:00:53,920 --> 00:00:57,700 is to set the course of history after this unspeakable act has occurred. 20 00:00:58,620 --> 00:01:00,240 Can you be the one we need? 21 00:01:01,700 --> 00:01:02,700 That's my boy. 22 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 I explode. 23 00:01:04,879 --> 00:01:08,040 I wipe out this whole city. You, Nathan, everyone. 24 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 You explode? 25 00:01:09,820 --> 00:01:10,820 Like a nuclear bomb. 26 00:01:11,120 --> 00:01:14,840 But if I lose it, you're the only one who can get close enough to stop me. 27 00:01:15,160 --> 00:01:18,760 Me, Ted, it doesn't really matter. But you have to do this. 28 00:01:21,160 --> 00:01:22,580 I didn't miss my family. 29 00:01:23,260 --> 00:01:24,780 I hope I can make them proud. 30 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 Dad! 31 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 Claire. 32 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Claire! 33 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 What's he doing? 34 00:01:36,620 --> 00:01:37,760 He's absorbing your ability. 35 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 He's got to make it stop. 36 00:01:49,620 --> 00:01:51,500 Claire, you know what you have to do. 37 00:01:59,050 --> 00:02:00,050 Do it. 38 00:02:07,430 --> 00:02:08,430 Wait! 39 00:02:14,910 --> 00:02:15,910 I'm okay. 40 00:02:29,770 --> 00:02:32,190 I missed the chance to kill Saira. 41 00:02:34,590 --> 00:02:35,990 My mission is over. 42 00:02:37,970 --> 00:02:38,970 There's more. 43 00:02:39,810 --> 00:02:40,870 I can cut it. 44 00:02:41,710 --> 00:02:45,010 Even if the sword is back to normal, it's not worth using it. 45 00:02:47,970 --> 00:02:49,890 We started our life in Tokyo. 46 00:02:51,570 --> 00:02:53,710 No life, no adventure. 47 00:02:54,070 --> 00:02:56,050 You wanted to be different from everyone else. 48 00:02:57,420 --> 00:02:59,760 You chose fate, Hiro! 49 00:03:00,200 --> 00:03:01,480 Fate made a mistake. 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,000 They were too strong. 51 00:03:05,300 --> 00:03:06,600 The katana was also broken. 52 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 I can fix it. 53 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 What? 54 00:03:15,380 --> 00:03:18,640 You can fix a 500 -year -old samurai's katana? 55 00:03:19,820 --> 00:03:20,820 Sword repair? 56 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 That's not it. 57 00:03:24,180 --> 00:03:26,640 A craftsman like you can't fix it. 58 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 Hiro. 59 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 Hiro! 60 00:03:33,570 --> 00:03:34,570 Hello? 61 00:03:35,730 --> 00:03:38,690 Yes, do you fix ancient samurai swords? 62 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 Yeah. 63 00:03:40,910 --> 00:03:44,390 My name is Hiro Nakamura. 64 00:03:44,910 --> 00:03:47,470 And the fate of the world is in your hands. 65 00:03:49,590 --> 00:03:51,010 Peter Patrell is your uncle? 66 00:03:51,670 --> 00:03:52,790 You didn't know that? 67 00:03:53,090 --> 00:03:55,010 There's a lot of things they never told me. 68 00:03:55,720 --> 00:03:58,600 I thought Peter was the only person who could protect me. 69 00:03:59,520 --> 00:04:00,520 Now you're here. 70 00:04:06,380 --> 00:04:07,700 Why did you come here? 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 With them? 72 00:04:10,460 --> 00:04:12,480 People I used to work for have a tracking system. 73 00:04:12,980 --> 00:04:15,060 They can find anybody anywhere in the world. 74 00:04:15,300 --> 00:04:17,060 We came here to destroy it. 75 00:04:17,320 --> 00:04:19,260 That's the only way we can ever start over. 76 00:04:20,620 --> 00:04:21,860 Build a normal life. 77 00:04:22,760 --> 00:04:23,940 Is that even possible? 78 00:04:25,960 --> 00:04:27,320 I mean, I'm not normal. 79 00:04:27,700 --> 00:04:29,180 And they're not normal. 80 00:04:31,880 --> 00:04:35,540 Everything that's been happening to us has been so monumentally un -normal. 81 00:04:37,000 --> 00:04:38,540 I mean, maybe Peter's right. 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,260 Maybe we all have a destiny. 83 00:04:40,760 --> 00:04:41,920 And it's to save the world. 84 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 Together. 85 00:04:44,840 --> 00:04:48,720 I just rode 26 hours from Texas to take down the evil badgers who want me dead. 86 00:04:48,780 --> 00:04:51,100 And you're saying I should turn around and go back because of a painting that 87 00:04:51,100 --> 00:04:53,160 you saw? Yeah, that and a dream. 88 00:04:54,540 --> 00:04:57,460 He might be nuts, Ted, but he's not lying. He believes every word of it. 89 00:04:57,460 --> 00:04:59,720 take out the tracking system. Then you're going to be free. Free? 90 00:05:00,660 --> 00:05:04,720 I killed people with my powers, okay? I didn't mean to, but it happened. And now 91 00:05:04,720 --> 00:05:07,380 the FBI thinks I'm a terrorist. But you're not a terrorist. 92 00:05:07,640 --> 00:05:09,480 You need to get out of town before you become one. 93 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 It's a town in Nebraska. 94 00:05:11,580 --> 00:05:13,180 24, population 15. 95 00:05:13,520 --> 00:05:15,940 I want you to go there and wait for me to contact you. He gave me directions. 96 00:05:16,380 --> 00:05:17,640 You're sending your daughter with them? 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,240 Claire tells me she has a death wish. 98 00:05:20,390 --> 00:05:23,890 We stopped Ted from melting down once before and saved all our lives. She can 99 00:05:23,890 --> 00:05:24,890 it again. 100 00:05:26,490 --> 00:05:27,950 She could stop both of you. 101 00:05:31,610 --> 00:05:32,610 You coming? 102 00:05:36,030 --> 00:05:37,030 I'm in. 103 00:05:40,330 --> 00:05:41,330 Me too. 104 00:05:58,540 --> 00:06:01,040 We can do the photo op outside the polls. Yes, Marty. 105 00:06:01,280 --> 00:06:04,260 Marty. I know we're still behind. That's why every vote counts. 106 00:06:09,580 --> 00:06:11,220 Exit polls have me five points down. 107 00:06:11,540 --> 00:06:14,460 Oh, I never listen to polls. 108 00:06:16,120 --> 00:06:17,140 Be ready, Nathan. 109 00:06:17,840 --> 00:06:22,700 Today, you will become a congressman. In time, you will lead the country. 110 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 As long as I let this city become a nuclear wasteland. 111 00:06:32,490 --> 00:06:33,530 And let my brother explode. 112 00:06:34,070 --> 00:06:36,810 Yeah, but you can't stop that. No one can. 113 00:06:37,770 --> 00:06:39,350 It's what's come next. 114 00:06:39,750 --> 00:06:43,770 I mean, that... That is entirely up to us. 115 00:06:44,750 --> 00:06:46,770 Your father would be very proud. 116 00:06:50,870 --> 00:06:55,510 The path would have me committed for even considering this nonsense. 117 00:06:56,050 --> 00:06:59,330 Well, clearly your mother didn't tell you. Tell me what? 118 00:07:03,530 --> 00:07:05,310 Your father was one of us. 119 00:07:05,650 --> 00:07:08,130 Someone with great power. 120 00:07:09,110 --> 00:07:11,590 He tried to make a difference in the world. 121 00:07:12,570 --> 00:07:15,270 He did all he could, and that wasn't enough. 122 00:07:17,990 --> 00:07:19,210 He just gave up. 123 00:07:23,490 --> 00:07:25,290 Your father was weak. 124 00:07:36,460 --> 00:07:37,640 And when I win... Nathan! 125 00:07:38,100 --> 00:07:41,640 I thought you were going to see the boys before they went to school. They wanted 126 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 to wish you good luck. 127 00:07:43,180 --> 00:07:49,720 Oh, um... Sorry, I didn't know you were here. Sorry, I'm just on my way out. 128 00:07:52,120 --> 00:07:56,700 Mrs. Petrelli, your husband is about to become a very powerful man. 129 00:07:57,580 --> 00:08:04,540 I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory. 130 00:08:07,760 --> 00:08:12,160 Something to make the days ahead a little easier 131 00:08:12,160 --> 00:08:27,140 What 132 00:08:27,140 --> 00:08:33,940 is he talking about I 133 00:08:33,940 --> 00:08:35,720 don't know 134 00:08:37,610 --> 00:08:39,429 You let that man into our house. 135 00:08:40,330 --> 00:08:43,809 Honey, he's my largest campaign contributor. 136 00:08:44,710 --> 00:08:48,910 He's a thief and a liar and God knows what else. And if I win this election, 137 00:08:49,030 --> 00:08:49,909 he'll be the reason. 138 00:08:49,910 --> 00:08:55,070 Why? Because he gave you money? Nathan, don't forget who you are. I know exactly 139 00:08:55,070 --> 00:08:56,070 who I am. 140 00:08:57,650 --> 00:09:00,790 I'm a man who's being asked to make a hard choice for the greater good. 141 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 And you will. 142 00:09:02,810 --> 00:09:06,490 And you're going to do great things, but you don't have to sell your soul. 143 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 What is it? 144 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Your foot. 145 00:09:16,740 --> 00:09:17,740 It's moving. 146 00:09:45,130 --> 00:09:47,130 After we save the world, I may go on patrol. 147 00:09:47,370 --> 00:09:50,570 You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning 148 00:09:50,570 --> 00:09:51,570 buildings. 149 00:09:51,850 --> 00:09:55,030 You're not going to catch me wearing a cape, zipping around with my underwear 150 00:09:55,030 --> 00:09:56,030 outside my pants? 151 00:09:56,430 --> 00:09:58,630 Why do we have to rent a car? Can't we just fly to Nebraska? 152 00:09:59,450 --> 00:10:02,530 In a plane? The FBI's got my face all over one of the posters. We didn't get 153 00:10:02,530 --> 00:10:03,790 very far. That's a fugitive. 154 00:10:04,590 --> 00:10:06,510 I can use that to get his power. 155 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 What is this? 156 00:10:08,410 --> 00:10:09,410 Slytherin. 157 00:10:09,770 --> 00:10:11,430 He's here. He's washing us. Right now? 158 00:10:12,760 --> 00:10:14,980 He knows what Ted can do. We need to get off the streets. 159 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 Who's Siler? 160 00:10:45,899 --> 00:10:52,020 Would have been nice to have Heidi for the photo op. Something happened back at 161 00:10:52,020 --> 00:10:53,060 the house. You all right? 162 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 She's fine. 163 00:10:55,420 --> 00:10:56,900 She's better than fine, actually. 164 00:11:00,400 --> 00:11:02,120 We'll make an announcement after the election. 165 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 What's going on? 166 00:11:03,860 --> 00:11:04,860 Miracles, Marty. 167 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 Sorry. 168 00:11:11,850 --> 00:11:12,850 Mr. Hero, how are you? 169 00:11:13,410 --> 00:11:14,750 Hi, thank you very much. 170 00:11:15,750 --> 00:11:17,930 We are trying to stop a bad thing. 171 00:11:21,130 --> 00:11:22,130 The bomb. 172 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 Big bomb. 173 00:11:23,570 --> 00:11:26,290 We must help or bad future will come. 174 00:11:27,790 --> 00:11:31,610 Bad future? Yes, we went there, but I was already dead. 175 00:11:33,350 --> 00:11:36,170 You become a bad person. 176 00:11:40,680 --> 00:11:41,900 But you can come with us now. 177 00:11:42,520 --> 00:11:44,080 Help us stop a bomb. Together. 178 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Sorry, Hero. 179 00:11:47,780 --> 00:11:48,840 I can't stop it. 180 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Nobody can. 181 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 Pleasure to see you. 182 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 Thanks for your support. 183 00:12:04,080 --> 00:12:06,800 You already... 184 00:12:13,930 --> 00:12:14,930 Thank you all. 185 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 That's my trailer? 186 00:12:20,650 --> 00:12:21,650 Yeah. 187 00:12:22,030 --> 00:12:24,030 I'll see Micah or Linderman. 188 00:12:24,270 --> 00:12:25,470 You know, they're in town. 189 00:12:26,290 --> 00:12:27,570 They think you'd tell us where. 190 00:12:29,810 --> 00:12:31,050 You'll never see us coming. 191 00:13:05,660 --> 00:13:08,460 It's me, 192 00:13:10,960 --> 00:13:12,400 Hiro Nakamura. 193 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 I spoke to you on the phone. 194 00:13:15,060 --> 00:13:17,080 About my problem? 195 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 My God. 196 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Let's see. 197 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 What happened? 198 00:13:35,200 --> 00:13:39,420 It got cold, frozen, then snap. 199 00:13:40,760 --> 00:13:41,840 Can you fix it? 200 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 It seems you have arrived at the end of your journey. 201 00:14:07,260 --> 00:14:10,180 Father, I thought you had just returned to Japan. 202 00:14:11,380 --> 00:14:14,920 I stayed here to see your progress. 203 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Progress? 204 00:14:17,440 --> 00:14:20,600 Hiro, I have something to talk to you about. Just the two of us. 205 00:14:23,540 --> 00:14:26,060 I'm probably going to take you back to Japan. 206 00:14:27,470 --> 00:14:28,429 You're weak now. 207 00:14:28,430 --> 00:14:30,710 What if they say you're sick? 208 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 What are you going to do? 209 00:14:32,490 --> 00:14:35,470 You have to kill Saira and save the world. Save me too. 210 00:14:39,510 --> 00:14:41,290 He's still my father. 211 00:14:42,050 --> 00:14:45,270 I have to go. I have to go. 212 00:14:49,190 --> 00:14:50,190 Don't go, Hiro. 213 00:15:04,650 --> 00:15:05,730 I have a cousin who eats like you. 214 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 He's huge. 215 00:15:08,350 --> 00:15:09,350 So am I. 216 00:15:11,350 --> 00:15:12,690 Said you like comic books, though. 217 00:15:13,350 --> 00:15:14,350 Macho stock. 218 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Anything good? 219 00:15:19,630 --> 00:15:21,750 The original Silver Surfer number one? 220 00:15:23,250 --> 00:15:25,010 This must have cost you a fortune. 221 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 Yeah. 222 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 You're nice. 223 00:15:28,710 --> 00:15:29,730 Even when you're scary. 224 00:15:32,330 --> 00:15:34,730 I just don't understand why you're working for such a bad guy. 225 00:15:35,290 --> 00:15:37,030 You could use your power to be a hero. 226 00:15:37,630 --> 00:15:38,970 Oh, okay. 227 00:15:40,150 --> 00:15:41,970 You're just too young to see how much the world sucks. 228 00:15:43,350 --> 00:15:47,350 How people can be so mean to each other just because of where they were born or 229 00:15:47,350 --> 00:15:49,770 what they look like. 230 00:15:55,110 --> 00:15:56,610 Mr. Linderman's going to change all that. 231 00:16:00,610 --> 00:16:01,750 He's going to heal the world. 232 00:16:03,310 --> 00:16:04,590 I didn't know it was sick. 233 00:16:11,670 --> 00:16:12,670 Mr. 234 00:16:12,890 --> 00:16:13,849 Linderman. How are you? 235 00:16:13,850 --> 00:16:16,070 Good. And how's our boy? 236 00:16:16,310 --> 00:16:17,310 Good, sir. 237 00:16:18,210 --> 00:16:20,390 I want to see my mom. 238 00:16:20,850 --> 00:16:22,590 After today, you can go home. 239 00:16:23,110 --> 00:16:24,150 I don't believe you. 240 00:16:24,510 --> 00:16:27,450 I'm sure other grown -ups talk down to you, Micah. 241 00:16:28,450 --> 00:16:30,110 I'm not going to make that mistake. 242 00:16:30,890 --> 00:16:35,610 I'm going to look you straight in the eye and tell you one simple truth. 243 00:16:36,750 --> 00:16:43,630 What you do here today with your incredible ability is going to save 244 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 many lives. 245 00:16:50,010 --> 00:16:51,250 What do you want me to do? 246 00:16:52,030 --> 00:16:53,350 What comes naturally. 247 00:16:54,130 --> 00:16:55,370 Talking to machines. 248 00:16:56,090 --> 00:16:57,790 And after that you'll take me home? 249 00:16:58,740 --> 00:17:00,420 I'll tell you what, I'll do better than that. 250 00:17:00,960 --> 00:17:05,859 You do as you're told, and I'll make sure that you and your parents have 251 00:17:05,859 --> 00:17:08,319 money to live happily ever after. 252 00:17:12,540 --> 00:17:14,780 So this guy Tyler, he kills people like him. 253 00:17:15,020 --> 00:17:16,200 Yeah, he'll take what we can do. 254 00:17:16,440 --> 00:17:18,859 How does he manage that? He rips your head open. 255 00:17:19,300 --> 00:17:21,440 I say we stick to the plan and get out of this city. 256 00:17:24,960 --> 00:17:26,380 Get out of here. Go! 257 00:17:27,369 --> 00:17:29,150 Get out of here, Claire. Now! 258 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Now! 259 00:17:32,590 --> 00:17:33,590 Let's go. 260 00:17:34,690 --> 00:17:36,550 There were two others. Find them. 261 00:17:37,510 --> 00:17:38,510 You're under arrest. 262 00:17:38,910 --> 00:17:39,910 Agent Hanson? 263 00:17:40,250 --> 00:17:42,370 I'm chasing you all across the country, Ted. 264 00:17:42,590 --> 00:17:43,990 But you know I'm not a terrorist. 265 00:17:44,210 --> 00:17:44,969 Do I? 266 00:17:44,970 --> 00:17:48,710 You blew up a van full of federal agents in Los Angeles. But I didn't mean to 267 00:17:48,710 --> 00:17:49,349 hurt anybody. 268 00:17:49,350 --> 00:17:51,810 Good. Your next stop, Guantanamo Bay. 269 00:17:52,630 --> 00:17:53,990 I'm going to need a concrete cell. 270 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 Line would live. 271 00:17:55,490 --> 00:17:56,710 So everyone is safe. 272 00:17:59,850 --> 00:18:02,930 We got him thanks to your tip, Mr... Mendes. 273 00:18:03,830 --> 00:18:04,830 Isaac Mendes. 274 00:18:05,390 --> 00:18:08,110 I thought I recognized Sprague from his picture in the post office. I knew it 275 00:18:08,110 --> 00:18:09,110 was my duty to call. 276 00:18:09,530 --> 00:18:10,930 Especially with it being election day. 277 00:18:11,330 --> 00:18:13,530 Well, you helped us capture a very dangerous man. 278 00:18:14,590 --> 00:18:15,970 Most people wouldn't take the risk. 279 00:18:16,790 --> 00:18:17,950 I'm not most people. 280 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 Dad. 281 00:18:27,350 --> 00:18:28,350 Dad, I... 282 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 I know you want me to go back. 283 00:18:30,940 --> 00:18:32,600 But I can't do that. 284 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 I'm on a mission. 285 00:18:36,020 --> 00:18:38,980 And... You're saving the world. 286 00:18:39,980 --> 00:18:42,280 The Nakamura family has been waiting for you to have the power. 287 00:18:44,820 --> 00:18:46,280 I never thought you'd be the one. 288 00:18:48,920 --> 00:18:50,940 You proved that you're a great ancestor. 289 00:18:52,500 --> 00:18:56,480 And your power... My power? 290 00:18:57,530 --> 00:18:58,489 Did you know that? 291 00:18:58,490 --> 00:19:05,070 Of course I didn't think you had the strength to use your special powers It 292 00:19:05,070 --> 00:19:11,830 looks like you're already prepared No, I don't know 293 00:19:11,830 --> 00:19:17,850 I brought the enemy to the place where they would be chased with a sword But 294 00:19:17,850 --> 00:19:24,270 I didn't let them finish them On the contrary, they broke my sword 295 00:19:27,400 --> 00:19:28,540 The sword is not important. 296 00:19:29,320 --> 00:19:34,200 Your journey is what will revive your ability. 297 00:19:35,440 --> 00:19:37,900 You've seen through everything. 298 00:19:38,960 --> 00:19:42,120 I had an ally of power. 299 00:19:42,680 --> 00:19:45,300 We fought together to save the world. 300 00:19:46,000 --> 00:19:48,900 But there was something off the road. 301 00:19:50,040 --> 00:19:53,520 Hiro, you must stop evil. 302 00:19:56,400 --> 00:19:59,520 Next time you face an enemy, kill him. 303 00:20:01,220 --> 00:20:02,940 I'll teach you. 304 00:20:06,480 --> 00:20:08,100 But, excuse me. 305 00:20:09,060 --> 00:20:10,640 Your father is the president of a big company. 306 00:20:11,820 --> 00:20:12,820 He works in the office. 307 00:20:14,220 --> 00:20:15,300 Do you know how to kill him? 308 00:20:46,980 --> 00:20:48,360 Welcome, Ms. Baker. 309 00:20:49,540 --> 00:20:52,760 Do you mind if I take my son into the voting booth with me? 310 00:20:52,960 --> 00:20:55,220 I'm trying to teach him about democracy in action. 311 00:20:55,520 --> 00:20:56,820 Oh, what a lovely thought. 312 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Follow me. 313 00:21:00,580 --> 00:21:03,100 I've been thinking about how you make yourself look like that. 314 00:21:03,400 --> 00:21:04,820 You must have been light or something. 315 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 How do you know this isn't the real me? 316 00:21:16,960 --> 00:21:18,540 Okay, Micah, time to boot up. 317 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 What do you want me to do? 318 00:21:21,660 --> 00:21:23,240 You can tell computers what to do. 319 00:21:23,760 --> 00:21:27,740 So I want you to tell this one and all the others here to vote for Nathan 320 00:21:27,740 --> 00:21:28,740 Petrelli. 321 00:21:35,080 --> 00:21:37,920 After this, we do the same thing to 12 other precincts. 322 00:21:38,980 --> 00:21:40,440 We don't have to go anywhere else. 323 00:21:40,960 --> 00:21:44,160 It says that they're all networked, so from here I can change everyone in the 324 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 city. 325 00:21:45,290 --> 00:21:46,550 It says that. Yeah? 326 00:21:47,410 --> 00:21:49,290 How many votes does your boss want him to win by? 327 00:21:50,770 --> 00:21:51,770 Make it a landslide. 328 00:22:26,290 --> 00:22:27,870 Sorry to interrupt your big day. 329 00:22:28,810 --> 00:22:33,490 I didn't think I'd be seeing you again. 330 00:22:34,230 --> 00:22:39,130 I thought after you tipped me off about Linderman, I figured you'd be dead. 331 00:22:39,690 --> 00:22:41,870 And Nicky thought that you were going to take him out. 332 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 Let me guess. 333 00:22:44,010 --> 00:22:46,010 He made you an offer that you couldn't refuse. 334 00:22:46,470 --> 00:22:47,830 Something like that, yeah. 335 00:22:48,350 --> 00:22:50,150 He came here to find Linderman. Who are you? 336 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 He took our son. 337 00:22:52,610 --> 00:22:54,070 Why would he do that? 338 00:22:54,360 --> 00:22:55,800 Something to do with you and the election. 339 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Kidnapping. 340 00:22:58,000 --> 00:22:59,540 That's a serious accusation. 341 00:23:00,300 --> 00:23:01,340 I hope you have evidence. 342 00:23:02,340 --> 00:23:03,340 Cut the crap, Nathan. 343 00:23:04,680 --> 00:23:06,940 We both know that you hate Lunderman as much as we do. 344 00:23:07,260 --> 00:23:08,360 You are going to kill him. 345 00:23:10,240 --> 00:23:11,740 Let us finish the job. 346 00:23:12,580 --> 00:23:15,140 Look, whatever you think you're getting from this man, he's going to take back 347 00:23:15,140 --> 00:23:16,300 ten times more from you. 348 00:23:16,760 --> 00:23:19,580 And he ain't never going to stop until everything you care about is gone. 349 00:23:36,330 --> 00:23:41,350 If I tell you where Linderman is, I have to know that he's not going to come 350 00:23:41,350 --> 00:23:42,350 after us. 351 00:23:42,450 --> 00:23:43,610 The man took my son. 352 00:23:46,290 --> 00:23:47,650 He's going to pay for that in full. 353 00:24:17,340 --> 00:24:20,400 Takedo Kensei longed to unite Japan. 354 00:24:20,960 --> 00:24:27,280 He went to the dragon of Kiso Mountain and asked the dragon to 355 00:24:27,280 --> 00:24:30,400 teach him the secrets of the sword. 356 00:24:30,660 --> 00:24:33,900 The dragon taught him to become the Kensei. 357 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 a sword thing. 358 00:24:38,040 --> 00:24:42,460 He fought his enemies and won, saving his people. 359 00:24:42,960 --> 00:24:48,240 Then, the dragon came to his palace, demanding the life of the princess. 360 00:24:49,620 --> 00:24:53,720 Kensei drew his sword and plunged it into his own heart. 361 00:24:54,980 --> 00:24:59,680 He handed it to the dragon and said, My love is in here. 362 00:25:00,220 --> 00:25:01,220 Take it. 363 00:25:01,940 --> 00:25:03,100 And then he died. 364 00:25:36,030 --> 00:25:38,550 Tracking systems on the 42nd floor. Get a read on someone. 365 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 Yeah. 366 00:25:41,650 --> 00:25:42,870 Sure there isn't another way. 367 00:25:43,980 --> 00:25:46,660 The reason I brought you here to the apartment was so that you could get us 368 00:25:46,660 --> 00:25:50,260 those elevators without raising a ruckus. Now, if you can't do that, you 369 00:25:50,260 --> 00:25:53,560 as well give up on your wife and unborn child right now, because no matter how 370 00:25:53,560 --> 00:25:56,360 far you run, they will find you. 371 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Okay. 372 00:25:59,000 --> 00:26:00,220 Flip will know what had done the trick. 373 00:26:01,560 --> 00:26:02,499 Morning, Stanley. 374 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Okay, I got it. Good morning, sir. 375 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 Stanley. Hey, man. 376 00:26:06,180 --> 00:26:08,660 I just took my buddy to lunch. I forgot my ID. Can you buzz us through? 377 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 I don't know you. 378 00:26:10,580 --> 00:26:12,120 It's Matt from accounting on 36. 379 00:26:12,340 --> 00:26:14,720 What are you talking about? We were just... Went to Ray's for an egg bomb. 380 00:26:14,980 --> 00:26:16,300 I'm going to need to see your ID, buddy. 381 00:26:16,980 --> 00:26:19,440 Come on, buddy. You don't remember? 382 00:26:19,780 --> 00:26:23,860 Remember on the weekend I ran into you at that restaurant? 383 00:26:24,860 --> 00:26:25,960 Where did I take Tanya? 384 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 Shopsons? Shopsons. 385 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 Right? You introduced me to Tanya. 386 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 I did? 387 00:26:32,300 --> 00:26:34,960 Right? Oh, my God. I hope I didn't... You okay, Stan? 388 00:26:36,840 --> 00:26:40,660 Remember? You were really drunk. You were worried about finding out about 389 00:26:45,290 --> 00:26:47,390 You know, the porno. 390 00:26:48,790 --> 00:26:49,689 Oh, hey. 391 00:26:49,690 --> 00:26:50,790 Yeah, don't worry about it. Here. 392 00:26:51,110 --> 00:26:54,270 Guys, go ahead. Have a good day. Thanks, Dad. No problem, sir. 393 00:27:03,850 --> 00:27:05,390 Password doesn't work. They must have changed the protocol. 394 00:27:06,010 --> 00:27:07,930 Great. You have to wait till you can pick it out of somebody's head. 395 00:27:09,690 --> 00:27:10,690 We gotta move. 396 00:27:10,890 --> 00:27:11,890 Right now. 397 00:27:12,110 --> 00:27:13,110 Hi, everyone. 398 00:27:16,140 --> 00:27:17,840 That blonde works for Linderman. Let's go. 399 00:27:19,780 --> 00:27:21,060 Linderman could be on any floor. 400 00:27:21,540 --> 00:27:22,560 Then we'll search them all. 401 00:27:23,020 --> 00:27:24,020 Come on. 402 00:27:30,660 --> 00:27:33,900 Mr. Hawkins, Ms. Sanders, relax. 403 00:27:34,940 --> 00:27:36,420 Your friend can hear your thoughts. 404 00:27:37,580 --> 00:27:39,080 He says we have similar goals. 405 00:27:45,100 --> 00:27:46,200 Didn't I throw you out a window? 406 00:28:04,900 --> 00:28:06,340 You're responding well to the treatment. 407 00:28:07,100 --> 00:28:10,300 The important question is, how are you feeling, Molly? 408 00:28:11,680 --> 00:28:12,680 Good, I guess. 409 00:28:12,860 --> 00:28:14,900 As long as I don't get any more shots. 410 00:28:15,340 --> 00:28:19,360 Well, the antibodies in my blood are a cure for the virus. 411 00:28:19,900 --> 00:28:21,700 Maybe we'll need to continue the treatments. 412 00:28:22,020 --> 00:28:23,020 I'm all better. 413 00:28:23,200 --> 00:28:24,660 See, look what I can do. 414 00:28:30,520 --> 00:28:35,140 Just like before I was sick, I think about someone, and I know where they are 415 00:28:35,140 --> 00:28:36,140 my head. 416 00:28:39,460 --> 00:28:40,700 Right here. 417 00:28:45,740 --> 00:28:48,260 And I know you're not playing a trick just to get out of more shots. 418 00:28:50,020 --> 00:28:52,780 Now, you've put that pin in this building. 419 00:28:53,780 --> 00:28:54,860 Is that supposed to be me? 420 00:28:55,340 --> 00:28:56,960 No, it's my other hero. 421 00:28:57,840 --> 00:29:00,520 If he's here and I see him... Your other hero? 422 00:29:00,880 --> 00:29:01,940 The police officer. 423 00:29:03,680 --> 00:29:05,060 Saved me from the boogeyman. 424 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 Molly. 425 00:29:13,080 --> 00:29:14,840 If your power has returned, 426 00:29:15,780 --> 00:29:19,060 We can stop the boogeyman so he never hurts anyone else. 427 00:29:20,740 --> 00:29:21,940 Can you think about him? 428 00:29:22,700 --> 00:29:23,760 Show me where he is. 429 00:29:25,060 --> 00:29:26,520 Are you sure you want to know? 430 00:29:30,440 --> 00:29:32,340 And how's our favorite patient, Dr. 431 00:29:32,560 --> 00:29:33,800 Suresh? Much improved. 432 00:29:34,100 --> 00:29:36,900 Molly says she can locate Siler. We should go after him immediately. 433 00:29:37,160 --> 00:29:38,240 We will, soon. 434 00:29:39,080 --> 00:29:40,820 Right now, you need to go away with Molly. 435 00:29:41,200 --> 00:29:44,300 We have a helicopter on its way to take you both to a safe location. 436 00:29:54,570 --> 00:29:55,830 Good luck finding your son. 437 00:29:58,950 --> 00:30:00,090 Right. Nice to see you too. 438 00:30:00,990 --> 00:30:02,410 How do we take out this tracking system? 439 00:30:02,770 --> 00:30:05,750 Erase the hard disk, destroy the satellite like what? You did your part, 440 00:30:05,750 --> 00:30:06,750 mine. 441 00:30:13,710 --> 00:30:15,010 Surveillance, pick them up in the elevator. 442 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 But they won't. 443 00:30:19,390 --> 00:30:20,390 Molly. 444 00:30:32,620 --> 00:30:33,620 Night, Bennett. 445 00:30:38,800 --> 00:30:39,800 So, Thompson. 446 00:30:40,500 --> 00:30:42,960 I heard him waiting for you. Anybody else? No, he's alone. 447 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 All right, stay here. 448 00:30:45,080 --> 00:30:46,820 What? Turn around and have a gun! 449 00:30:57,100 --> 00:30:58,880 What am I thinking now, Hartman? 450 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Your last thought. 451 00:31:06,600 --> 00:31:07,820 How did you know he was going to come up on me? 452 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 We were all friends. 453 00:31:15,380 --> 00:31:19,640 Dr. Suresh, I thought I heard a noise. It's nothing, Marty. Go back to your 454 00:31:19,640 --> 00:31:20,379 room, okay? 455 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 Good girl. 456 00:31:29,420 --> 00:31:30,880 Whatever happens in here, you've got to know. 457 00:31:31,420 --> 00:31:33,440 It's the only way our families are ever going to be safe. 458 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 What? What do you mean? 459 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 What's it? 460 00:31:38,030 --> 00:31:39,030 Where's the tracking system? 461 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 It's in there. 462 00:31:52,690 --> 00:31:53,690 That's the tracking system? 463 00:31:54,290 --> 00:31:56,630 A kid? We came here to kill a little girl? 464 00:31:57,130 --> 00:31:58,130 No. 465 00:31:58,570 --> 00:32:00,470 No, I knew it was a person, but I had no idea. 466 00:32:04,620 --> 00:32:05,620 Blow me a gun. 467 00:32:06,540 --> 00:32:10,100 As long as she's alive, my daughter will never be saved. None of them will. 468 00:32:10,680 --> 00:32:12,720 Blow me a gun or I will kill you. 469 00:32:13,140 --> 00:32:14,140 Shoot me. 470 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 She dies. 471 00:33:08,430 --> 00:33:09,430 Let me help. 472 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Ando! Ando! 473 00:33:52,420 --> 00:33:59,320 Where is my 474 00:33:59,320 --> 00:34:00,320 friend? 475 00:34:00,560 --> 00:34:02,660 He bought one of my Nagamaki's and left. 476 00:34:04,000 --> 00:34:05,040 He bought a sword? 477 00:34:05,610 --> 00:34:08,929 He said if you weren't going to save the world, he would. 478 00:34:34,500 --> 00:34:36,480 This is the only way out of this city. No, but if it does... 479 00:35:10,080 --> 00:35:11,540 Thicker thing I've ever seen. 480 00:35:12,560 --> 00:35:14,020 Did this happen in the accident? 481 00:35:14,660 --> 00:35:18,120 The top of the guy's head came off. How else does that happen? 482 00:35:18,480 --> 00:35:19,500 You don't want to know. 483 00:35:24,060 --> 00:35:25,580 He's got a couple of guys in the head crew. 484 00:35:26,620 --> 00:35:27,620 Siler got him. 485 00:35:28,540 --> 00:35:29,540 He killed Ted. 486 00:35:30,580 --> 00:35:32,520 Does that mean Siler can do a tech or two? 487 00:35:33,580 --> 00:35:34,580 He's the one. 488 00:35:36,220 --> 00:35:37,800 He's going to wipe out the entire city. 489 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 You've got to stop him. 490 00:35:42,340 --> 00:35:43,380 I don't think I can. 491 00:35:44,700 --> 00:35:46,400 Last of my thoughts, Tyler. He killed me. 492 00:35:49,260 --> 00:35:50,178 Come on. 493 00:35:50,180 --> 00:35:51,180 Come on. 494 00:35:54,680 --> 00:35:58,880 As we'll send a helicopter to retrieve the Petrelli family, just make sure 495 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 they're not late. 496 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 Bill. 497 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Jessica? 498 00:36:09,260 --> 00:36:10,280 I must admit, 499 00:36:11,000 --> 00:36:13,220 I'm quite surprised to see you here. 500 00:36:14,180 --> 00:36:15,180 Where's Micah? 501 00:36:17,340 --> 00:36:19,500 She asked you a question. 502 00:36:22,120 --> 00:36:24,700 You wouldn't even have Micah if it wasn't for me. 503 00:36:25,980 --> 00:36:27,360 Arranging your relationship. 504 00:36:29,240 --> 00:36:31,080 Crafting your opportunities. 505 00:36:32,480 --> 00:36:34,460 You have the right to ruin our lives. 506 00:36:34,700 --> 00:36:36,340 Take our boy from his home your money? 507 00:36:36,620 --> 00:36:38,500 You think being rich makes you better than us? 508 00:36:39,470 --> 00:36:41,710 Well, social Darwinism did play its part. 509 00:36:42,150 --> 00:36:44,630 I believe destiny to be intrinsic. 510 00:36:45,250 --> 00:36:49,470 Your destiny is to give me back my son. 511 00:36:49,910 --> 00:36:50,910 It's in the building. 512 00:36:52,130 --> 00:36:53,130 42nd floor. 513 00:36:54,010 --> 00:36:55,210 I'll go look for Micah. 514 00:36:56,790 --> 00:36:57,790 Watch him. 515 00:36:58,070 --> 00:36:59,730 You'll never see him again, you know. 516 00:37:01,090 --> 00:37:02,090 How's that? 517 00:37:04,490 --> 00:37:06,210 Jessica's gonna kill you for me. 518 00:37:16,360 --> 00:37:18,880 You just caught me preparing for a trip. 519 00:37:20,360 --> 00:37:21,360 Yes. 520 00:37:26,480 --> 00:37:31,460 Well, consider this a deposit more to follow. 521 00:37:31,940 --> 00:37:33,940 How much more? You can't be looking at this. 522 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Of course she is. 523 00:37:35,320 --> 00:37:39,820 Like most women whose lives have been ruined by men, all Jessica really wants 524 00:37:39,820 --> 00:37:41,660 security, and money buys that. 525 00:37:42,300 --> 00:37:45,520 Money's all she's ever really cared about. She cares about us, son. 526 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 How much? 527 00:37:48,640 --> 00:37:49,980 Five. Ten million. 528 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 Think about Micah. 529 00:37:51,980 --> 00:37:54,640 You saw that painting. You came here to save him. All right. 530 00:37:56,700 --> 00:38:00,800 Twenty million dollars to kill your husband and walk away. 531 00:38:06,900 --> 00:38:07,900 He's right, dear. 532 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 I want to take the money. 533 00:38:18,510 --> 00:38:20,010 I would even kill you for it. 534 00:38:24,850 --> 00:38:25,910 I think you would. 535 00:38:34,150 --> 00:38:40,670 You don't love him. 536 00:38:41,630 --> 00:38:44,730 Everything I've done, I did for them. 537 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 I don't care what he said. 538 00:39:15,180 --> 00:39:16,300 Me and you getting together. 539 00:39:18,240 --> 00:39:19,240 That was real. 540 00:39:22,020 --> 00:39:23,460 Jessica wasn't the strong one. 541 00:39:25,220 --> 00:39:26,220 It was you. 542 00:39:46,400 --> 00:39:48,160 He's so stupid sitting here. 543 00:39:48,420 --> 00:39:50,340 I want to jump out of this damn chair. 544 00:39:52,540 --> 00:39:54,000 People don't believe in miracles. 545 00:39:55,160 --> 00:39:56,920 When the time is right, we'll tell everyone. 546 00:39:58,740 --> 00:39:59,740 We're ready. 547 00:40:29,160 --> 00:40:30,420 for your amazing support. 548 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 A landslide. 549 00:40:33,460 --> 00:40:34,560 That's what they're calling it. 550 00:40:37,080 --> 00:40:39,480 I'm sorry my brother couldn't be with us tonight. 551 00:40:41,220 --> 00:40:44,120 But I know that Peter cares about this city more than anyone. 552 00:40:44,740 --> 00:40:49,260 You know, our father always said that we had a responsibility to use what God 553 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 gave us. 554 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 To help people. 555 00:40:52,800 --> 00:40:54,380 To make a real difference. 556 00:40:56,720 --> 00:41:00,760 Pop. always made the hard choices for the greater good. 557 00:41:01,180 --> 00:41:02,400 He believed in that. 558 00:41:02,760 --> 00:41:03,980 And so do I. 559 00:41:04,760 --> 00:41:06,360 Our children deserve that. 560 00:41:06,600 --> 00:41:11,940 They deserve a better future. A future where they don't have to face their 561 00:41:11,940 --> 00:41:16,800 alone, but can look into the darkness and find hope. 562 00:41:18,180 --> 00:41:21,580 I challenge everyone in here to inspire by example. 563 00:41:22,180 --> 00:41:24,700 To fight the battle, no matter the cost. 564 00:41:27,180 --> 00:41:28,520 Because the world is sick. 565 00:41:30,140 --> 00:41:31,560 It's spinning out of control. 566 00:41:33,440 --> 00:41:34,440 But we can help. 567 00:41:36,260 --> 00:41:37,740 With our help, it can heal. 568 00:41:39,280 --> 00:41:45,460 With our love, with our compassion, and with our strength, we can heal. 569 00:41:47,520 --> 00:41:48,980 Let's put aside our differences. 570 00:41:49,400 --> 00:41:52,300 Let's embrace our common goals. Let's do it for our children. 571 00:41:53,360 --> 00:41:54,800 Let's show them all exactly. 572 00:41:55,340 --> 00:41:56,660 what we're capable of. 573 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 Thank you all. 574 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Thanks very much. 39200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.