All language subtitles for Heroes s01e22 Landslide
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:03,860
Previously on Heroes... This is goodbye.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,640
I love you, Dad.
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,760
I love you, Clearbeard.
4
00:00:10,220 --> 00:00:14,220
I care about the world. I just want to
heal it. What could you possibly know
5
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
about healing?
6
00:00:15,940 --> 00:00:16,939
A few things.
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,780
The company has developed a new tracking
system that doesn't rely on isotopes
8
00:00:23,780 --> 00:00:27,740
and satellites. It just finds you
wherever you are. When we go to New
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,800
wipe out the Walker system.
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
There's someone you need to meet.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Molly Walker.
12
00:00:32,840 --> 00:00:34,360
I hear you have an amazing ability.
13
00:00:34,700 --> 00:00:37,180
They ask me where people are, and I find
them.
14
00:00:37,760 --> 00:00:39,920
Molly is the only one who can stop
Siler.
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,800
I must stop you. Then do it.
16
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
Do it!
17
00:00:45,640 --> 00:00:46,639
Kill me!
18
00:00:46,640 --> 00:00:53,640
You can't. Now I'm going to have to kill
you. Your destiny, Nathan,
19
00:00:53,920 --> 00:00:57,700
is to set the course of history after
this unspeakable act has occurred.
20
00:00:58,620 --> 00:01:00,240
Can you be the one we need?
21
00:01:01,700 --> 00:01:02,700
That's my boy.
22
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
I explode.
23
00:01:04,879 --> 00:01:08,040
I wipe out this whole city. You, Nathan,
everyone.
24
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
You explode?
25
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Like a nuclear bomb.
26
00:01:11,120 --> 00:01:14,840
But if I lose it, you're the only one
who can get close enough to stop me.
27
00:01:15,160 --> 00:01:18,760
Me, Ted, it doesn't really matter. But
you have to do this.
28
00:01:21,160 --> 00:01:22,580
I didn't miss my family.
29
00:01:23,260 --> 00:01:24,780
I hope I can make them proud.
30
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Dad!
31
00:01:30,020 --> 00:01:31,020
Claire.
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Claire!
33
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
What's he doing?
34
00:01:36,620 --> 00:01:37,760
He's absorbing your ability.
35
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
He's got to make it stop.
36
00:01:49,620 --> 00:01:51,500
Claire, you know what you have to do.
37
00:01:59,050 --> 00:02:00,050
Do it.
38
00:02:07,430 --> 00:02:08,430
Wait!
39
00:02:14,910 --> 00:02:15,910
I'm okay.
40
00:02:29,770 --> 00:02:32,190
I missed the chance to kill Saira.
41
00:02:34,590 --> 00:02:35,990
My mission is over.
42
00:02:37,970 --> 00:02:38,970
There's more.
43
00:02:39,810 --> 00:02:40,870
I can cut it.
44
00:02:41,710 --> 00:02:45,010
Even if the sword is back to normal,
it's not worth using it.
45
00:02:47,970 --> 00:02:49,890
We started our life in Tokyo.
46
00:02:51,570 --> 00:02:53,710
No life, no adventure.
47
00:02:54,070 --> 00:02:56,050
You wanted to be different from everyone
else.
48
00:02:57,420 --> 00:02:59,760
You chose fate, Hiro!
49
00:03:00,200 --> 00:03:01,480
Fate made a mistake.
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,000
They were too strong.
51
00:03:05,300 --> 00:03:06,600
The katana was also broken.
52
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
I can fix it.
53
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
What?
54
00:03:15,380 --> 00:03:18,640
You can fix a 500 -year -old samurai's
katana?
55
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
Sword repair?
56
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
That's not it.
57
00:03:24,180 --> 00:03:26,640
A craftsman like you can't fix it.
58
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Hiro.
59
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
Hiro!
60
00:03:33,570 --> 00:03:34,570
Hello?
61
00:03:35,730 --> 00:03:38,690
Yes, do you fix ancient samurai swords?
62
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Yeah.
63
00:03:40,910 --> 00:03:44,390
My name is Hiro Nakamura.
64
00:03:44,910 --> 00:03:47,470
And the fate of the world is in your
hands.
65
00:03:49,590 --> 00:03:51,010
Peter Patrell is your uncle?
66
00:03:51,670 --> 00:03:52,790
You didn't know that?
67
00:03:53,090 --> 00:03:55,010
There's a lot of things they never told
me.
68
00:03:55,720 --> 00:03:58,600
I thought Peter was the only person who
could protect me.
69
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
Now you're here.
70
00:04:06,380 --> 00:04:07,700
Why did you come here?
71
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
With them?
72
00:04:10,460 --> 00:04:12,480
People I used to work for have a
tracking system.
73
00:04:12,980 --> 00:04:15,060
They can find anybody anywhere in the
world.
74
00:04:15,300 --> 00:04:17,060
We came here to destroy it.
75
00:04:17,320 --> 00:04:19,260
That's the only way we can ever start
over.
76
00:04:20,620 --> 00:04:21,860
Build a normal life.
77
00:04:22,760 --> 00:04:23,940
Is that even possible?
78
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
I mean, I'm not normal.
79
00:04:27,700 --> 00:04:29,180
And they're not normal.
80
00:04:31,880 --> 00:04:35,540
Everything that's been happening to us
has been so monumentally un -normal.
81
00:04:37,000 --> 00:04:38,540
I mean, maybe Peter's right.
82
00:04:38,880 --> 00:04:40,260
Maybe we all have a destiny.
83
00:04:40,760 --> 00:04:41,920
And it's to save the world.
84
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
Together.
85
00:04:44,840 --> 00:04:48,720
I just rode 26 hours from Texas to take
down the evil badgers who want me dead.
86
00:04:48,780 --> 00:04:51,100
And you're saying I should turn around
and go back because of a painting that
87
00:04:51,100 --> 00:04:53,160
you saw? Yeah, that and a dream.
88
00:04:54,540 --> 00:04:57,460
He might be nuts, Ted, but he's not
lying. He believes every word of it.
89
00:04:57,460 --> 00:04:59,720
take out the tracking system. Then
you're going to be free. Free?
90
00:05:00,660 --> 00:05:04,720
I killed people with my powers, okay? I
didn't mean to, but it happened. And now
91
00:05:04,720 --> 00:05:07,380
the FBI thinks I'm a terrorist. But
you're not a terrorist.
92
00:05:07,640 --> 00:05:09,480
You need to get out of town before you
become one.
93
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
It's a town in Nebraska.
94
00:05:11,580 --> 00:05:13,180
24, population 15.
95
00:05:13,520 --> 00:05:15,940
I want you to go there and wait for me
to contact you. He gave me directions.
96
00:05:16,380 --> 00:05:17,640
You're sending your daughter with them?
97
00:05:17,880 --> 00:05:19,240
Claire tells me she has a death wish.
98
00:05:20,390 --> 00:05:23,890
We stopped Ted from melting down once
before and saved all our lives. She can
99
00:05:23,890 --> 00:05:24,890
it again.
100
00:05:26,490 --> 00:05:27,950
She could stop both of you.
101
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
You coming?
102
00:05:36,030 --> 00:05:37,030
I'm in.
103
00:05:40,330 --> 00:05:41,330
Me too.
104
00:05:58,540 --> 00:06:01,040
We can do the photo op outside the
polls. Yes, Marty.
105
00:06:01,280 --> 00:06:04,260
Marty. I know we're still behind. That's
why every vote counts.
106
00:06:09,580 --> 00:06:11,220
Exit polls have me five points down.
107
00:06:11,540 --> 00:06:14,460
Oh, I never listen to polls.
108
00:06:16,120 --> 00:06:17,140
Be ready, Nathan.
109
00:06:17,840 --> 00:06:22,700
Today, you will become a congressman. In
time, you will lead the country.
110
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
As long as I let this city become a
nuclear wasteland.
111
00:06:32,490 --> 00:06:33,530
And let my brother explode.
112
00:06:34,070 --> 00:06:36,810
Yeah, but you can't stop that. No one
can.
113
00:06:37,770 --> 00:06:39,350
It's what's come next.
114
00:06:39,750 --> 00:06:43,770
I mean, that... That is entirely up to
us.
115
00:06:44,750 --> 00:06:46,770
Your father would be very proud.
116
00:06:50,870 --> 00:06:55,510
The path would have me committed for
even considering this nonsense.
117
00:06:56,050 --> 00:06:59,330
Well, clearly your mother didn't tell
you. Tell me what?
118
00:07:03,530 --> 00:07:05,310
Your father was one of us.
119
00:07:05,650 --> 00:07:08,130
Someone with great power.
120
00:07:09,110 --> 00:07:11,590
He tried to make a difference in the
world.
121
00:07:12,570 --> 00:07:15,270
He did all he could, and that wasn't
enough.
122
00:07:17,990 --> 00:07:19,210
He just gave up.
123
00:07:23,490 --> 00:07:25,290
Your father was weak.
124
00:07:36,460 --> 00:07:37,640
And when I win... Nathan!
125
00:07:38,100 --> 00:07:41,640
I thought you were going to see the boys
before they went to school. They wanted
126
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
to wish you good luck.
127
00:07:43,180 --> 00:07:49,720
Oh, um... Sorry, I didn't know you were
here. Sorry, I'm just on my way out.
128
00:07:52,120 --> 00:07:56,700
Mrs. Petrelli, your husband is about to
become a very powerful man.
129
00:07:57,580 --> 00:08:04,540
I would like to give you both a gift to
honor his forthcoming victory.
130
00:08:07,760 --> 00:08:12,160
Something to make the days ahead a
little easier
131
00:08:12,160 --> 00:08:27,140
What
132
00:08:27,140 --> 00:08:33,940
is he talking about I
133
00:08:33,940 --> 00:08:35,720
don't know
134
00:08:37,610 --> 00:08:39,429
You let that man into our house.
135
00:08:40,330 --> 00:08:43,809
Honey, he's my largest campaign
contributor.
136
00:08:44,710 --> 00:08:48,910
He's a thief and a liar and God knows
what else. And if I win this election,
137
00:08:49,030 --> 00:08:49,909
he'll be the reason.
138
00:08:49,910 --> 00:08:55,070
Why? Because he gave you money? Nathan,
don't forget who you are. I know exactly
139
00:08:55,070 --> 00:08:56,070
who I am.
140
00:08:57,650 --> 00:09:00,790
I'm a man who's being asked to make a
hard choice for the greater good.
141
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
And you will.
142
00:09:02,810 --> 00:09:06,490
And you're going to do great things, but
you don't have to sell your soul.
143
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
What is it?
144
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Your foot.
145
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
It's moving.
146
00:09:45,130 --> 00:09:47,130
After we save the world, I may go on
patrol.
147
00:09:47,370 --> 00:09:50,570
You know, jumping in front of bullets
and dragging people out of burning
148
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
buildings.
149
00:09:51,850 --> 00:09:55,030
You're not going to catch me wearing a
cape, zipping around with my underwear
150
00:09:55,030 --> 00:09:56,030
outside my pants?
151
00:09:56,430 --> 00:09:58,630
Why do we have to rent a car? Can't we
just fly to Nebraska?
152
00:09:59,450 --> 00:10:02,530
In a plane? The FBI's got my face all
over one of the posters. We didn't get
153
00:10:02,530 --> 00:10:03,790
very far. That's a fugitive.
154
00:10:04,590 --> 00:10:06,510
I can use that to get his power.
155
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
What is this?
156
00:10:08,410 --> 00:10:09,410
Slytherin.
157
00:10:09,770 --> 00:10:11,430
He's here. He's washing us. Right now?
158
00:10:12,760 --> 00:10:14,980
He knows what Ted can do. We need to get
off the streets.
159
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Who's Siler?
160
00:10:45,899 --> 00:10:52,020
Would have been nice to have Heidi for
the photo op. Something happened back at
161
00:10:52,020 --> 00:10:53,060
the house. You all right?
162
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
She's fine.
163
00:10:55,420 --> 00:10:56,900
She's better than fine, actually.
164
00:11:00,400 --> 00:11:02,120
We'll make an announcement after the
election.
165
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
What's going on?
166
00:11:03,860 --> 00:11:04,860
Miracles, Marty.
167
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
Sorry.
168
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Mr. Hero, how are you?
169
00:11:13,410 --> 00:11:14,750
Hi, thank you very much.
170
00:11:15,750 --> 00:11:17,930
We are trying to stop a bad thing.
171
00:11:21,130 --> 00:11:22,130
The bomb.
172
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Big bomb.
173
00:11:23,570 --> 00:11:26,290
We must help or bad future will come.
174
00:11:27,790 --> 00:11:31,610
Bad future? Yes, we went there, but I
was already dead.
175
00:11:33,350 --> 00:11:36,170
You become a bad person.
176
00:11:40,680 --> 00:11:41,900
But you can come with us now.
177
00:11:42,520 --> 00:11:44,080
Help us stop a bomb. Together.
178
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Sorry, Hero.
179
00:11:47,780 --> 00:11:48,840
I can't stop it.
180
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Nobody can.
181
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
Pleasure to see you.
182
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
Thanks for your support.
183
00:12:04,080 --> 00:12:06,800
You already...
184
00:12:13,930 --> 00:12:14,930
Thank you all.
185
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
That's my trailer?
186
00:12:20,650 --> 00:12:21,650
Yeah.
187
00:12:22,030 --> 00:12:24,030
I'll see Micah or Linderman.
188
00:12:24,270 --> 00:12:25,470
You know, they're in town.
189
00:12:26,290 --> 00:12:27,570
They think you'd tell us where.
190
00:12:29,810 --> 00:12:31,050
You'll never see us coming.
191
00:13:05,660 --> 00:13:08,460
It's me,
192
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
Hiro Nakamura.
193
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
I spoke to you on the phone.
194
00:13:15,060 --> 00:13:17,080
About my problem?
195
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
My God.
196
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Let's see.
197
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
What happened?
198
00:13:35,200 --> 00:13:39,420
It got cold, frozen, then snap.
199
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
Can you fix it?
200
00:13:57,320 --> 00:13:59,240
It seems you have arrived at the end of
your journey.
201
00:14:07,260 --> 00:14:10,180
Father, I thought you had just returned
to Japan.
202
00:14:11,380 --> 00:14:14,920
I stayed here to see your progress.
203
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Progress?
204
00:14:17,440 --> 00:14:20,600
Hiro, I have something to talk to you
about. Just the two of us.
205
00:14:23,540 --> 00:14:26,060
I'm probably going to take you back to
Japan.
206
00:14:27,470 --> 00:14:28,429
You're weak now.
207
00:14:28,430 --> 00:14:30,710
What if they say you're sick?
208
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
What are you going to do?
209
00:14:32,490 --> 00:14:35,470
You have to kill Saira and save the
world. Save me too.
210
00:14:39,510 --> 00:14:41,290
He's still my father.
211
00:14:42,050 --> 00:14:45,270
I have to go. I have to go.
212
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
Don't go, Hiro.
213
00:15:04,650 --> 00:15:05,730
I have a cousin who eats like you.
214
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
He's huge.
215
00:15:08,350 --> 00:15:09,350
So am I.
216
00:15:11,350 --> 00:15:12,690
Said you like comic books, though.
217
00:15:13,350 --> 00:15:14,350
Macho stock.
218
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Anything good?
219
00:15:19,630 --> 00:15:21,750
The original Silver Surfer number one?
220
00:15:23,250 --> 00:15:25,010
This must have cost you a fortune.
221
00:15:25,510 --> 00:15:26,510
Yeah.
222
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
You're nice.
223
00:15:28,710 --> 00:15:29,730
Even when you're scary.
224
00:15:32,330 --> 00:15:34,730
I just don't understand why you're
working for such a bad guy.
225
00:15:35,290 --> 00:15:37,030
You could use your power to be a hero.
226
00:15:37,630 --> 00:15:38,970
Oh, okay.
227
00:15:40,150 --> 00:15:41,970
You're just too young to see how much
the world sucks.
228
00:15:43,350 --> 00:15:47,350
How people can be so mean to each other
just because of where they were born or
229
00:15:47,350 --> 00:15:49,770
what they look like.
230
00:15:55,110 --> 00:15:56,610
Mr. Linderman's going to change all
that.
231
00:16:00,610 --> 00:16:01,750
He's going to heal the world.
232
00:16:03,310 --> 00:16:04,590
I didn't know it was sick.
233
00:16:11,670 --> 00:16:12,670
Mr.
234
00:16:12,890 --> 00:16:13,849
Linderman. How are you?
235
00:16:13,850 --> 00:16:16,070
Good. And how's our boy?
236
00:16:16,310 --> 00:16:17,310
Good, sir.
237
00:16:18,210 --> 00:16:20,390
I want to see my mom.
238
00:16:20,850 --> 00:16:22,590
After today, you can go home.
239
00:16:23,110 --> 00:16:24,150
I don't believe you.
240
00:16:24,510 --> 00:16:27,450
I'm sure other grown -ups talk down to
you, Micah.
241
00:16:28,450 --> 00:16:30,110
I'm not going to make that mistake.
242
00:16:30,890 --> 00:16:35,610
I'm going to look you straight in the
eye and tell you one simple truth.
243
00:16:36,750 --> 00:16:43,630
What you do here today with your
incredible ability is going to save
244
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
many lives.
245
00:16:50,010 --> 00:16:51,250
What do you want me to do?
246
00:16:52,030 --> 00:16:53,350
What comes naturally.
247
00:16:54,130 --> 00:16:55,370
Talking to machines.
248
00:16:56,090 --> 00:16:57,790
And after that you'll take me home?
249
00:16:58,740 --> 00:17:00,420
I'll tell you what, I'll do better than
that.
250
00:17:00,960 --> 00:17:05,859
You do as you're told, and I'll make
sure that you and your parents have
251
00:17:05,859 --> 00:17:08,319
money to live happily ever after.
252
00:17:12,540 --> 00:17:14,780
So this guy Tyler, he kills people like
him.
253
00:17:15,020 --> 00:17:16,200
Yeah, he'll take what we can do.
254
00:17:16,440 --> 00:17:18,859
How does he manage that? He rips your
head open.
255
00:17:19,300 --> 00:17:21,440
I say we stick to the plan and get out
of this city.
256
00:17:24,960 --> 00:17:26,380
Get out of here. Go!
257
00:17:27,369 --> 00:17:29,150
Get out of here, Claire. Now!
258
00:17:29,510 --> 00:17:30,510
Now!
259
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Let's go.
260
00:17:34,690 --> 00:17:36,550
There were two others. Find them.
261
00:17:37,510 --> 00:17:38,510
You're under arrest.
262
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
Agent Hanson?
263
00:17:40,250 --> 00:17:42,370
I'm chasing you all across the country,
Ted.
264
00:17:42,590 --> 00:17:43,990
But you know I'm not a terrorist.
265
00:17:44,210 --> 00:17:44,969
Do I?
266
00:17:44,970 --> 00:17:48,710
You blew up a van full of federal agents
in Los Angeles. But I didn't mean to
267
00:17:48,710 --> 00:17:49,349
hurt anybody.
268
00:17:49,350 --> 00:17:51,810
Good. Your next stop, Guantanamo Bay.
269
00:17:52,630 --> 00:17:53,990
I'm going to need a concrete cell.
270
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
Line would live.
271
00:17:55,490 --> 00:17:56,710
So everyone is safe.
272
00:17:59,850 --> 00:18:02,930
We got him thanks to your tip, Mr...
Mendes.
273
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
Isaac Mendes.
274
00:18:05,390 --> 00:18:08,110
I thought I recognized Sprague from his
picture in the post office. I knew it
275
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
was my duty to call.
276
00:18:09,530 --> 00:18:10,930
Especially with it being election day.
277
00:18:11,330 --> 00:18:13,530
Well, you helped us capture a very
dangerous man.
278
00:18:14,590 --> 00:18:15,970
Most people wouldn't take the risk.
279
00:18:16,790 --> 00:18:17,950
I'm not most people.
280
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
Dad.
281
00:18:27,350 --> 00:18:28,350
Dad, I...
282
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
I know you want me to go back.
283
00:18:30,940 --> 00:18:32,600
But I can't do that.
284
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
I'm on a mission.
285
00:18:36,020 --> 00:18:38,980
And... You're saving the world.
286
00:18:39,980 --> 00:18:42,280
The Nakamura family has been waiting for
you to have the power.
287
00:18:44,820 --> 00:18:46,280
I never thought you'd be the one.
288
00:18:48,920 --> 00:18:50,940
You proved that you're a great ancestor.
289
00:18:52,500 --> 00:18:56,480
And your power... My power?
290
00:18:57,530 --> 00:18:58,489
Did you know that?
291
00:18:58,490 --> 00:19:05,070
Of course I didn't think you had the
strength to use your special powers It
292
00:19:05,070 --> 00:19:11,830
looks like you're already prepared No, I
don't know
293
00:19:11,830 --> 00:19:17,850
I brought the enemy to the place where
they would be chased with a sword But
294
00:19:17,850 --> 00:19:24,270
I didn't let them finish them On the
contrary, they broke my sword
295
00:19:27,400 --> 00:19:28,540
The sword is not important.
296
00:19:29,320 --> 00:19:34,200
Your journey is what will revive your
ability.
297
00:19:35,440 --> 00:19:37,900
You've seen through everything.
298
00:19:38,960 --> 00:19:42,120
I had an ally of power.
299
00:19:42,680 --> 00:19:45,300
We fought together to save the world.
300
00:19:46,000 --> 00:19:48,900
But there was something off the road.
301
00:19:50,040 --> 00:19:53,520
Hiro, you must stop evil.
302
00:19:56,400 --> 00:19:59,520
Next time you face an enemy, kill him.
303
00:20:01,220 --> 00:20:02,940
I'll teach you.
304
00:20:06,480 --> 00:20:08,100
But, excuse me.
305
00:20:09,060 --> 00:20:10,640
Your father is the president of a big
company.
306
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
He works in the office.
307
00:20:14,220 --> 00:20:15,300
Do you know how to kill him?
308
00:20:46,980 --> 00:20:48,360
Welcome, Ms. Baker.
309
00:20:49,540 --> 00:20:52,760
Do you mind if I take my son into the
voting booth with me?
310
00:20:52,960 --> 00:20:55,220
I'm trying to teach him about democracy
in action.
311
00:20:55,520 --> 00:20:56,820
Oh, what a lovely thought.
312
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Follow me.
313
00:21:00,580 --> 00:21:03,100
I've been thinking about how you make
yourself look like that.
314
00:21:03,400 --> 00:21:04,820
You must have been light or something.
315
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
How do you know this isn't the real me?
316
00:21:16,960 --> 00:21:18,540
Okay, Micah, time to boot up.
317
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
What do you want me to do?
318
00:21:21,660 --> 00:21:23,240
You can tell computers what to do.
319
00:21:23,760 --> 00:21:27,740
So I want you to tell this one and all
the others here to vote for Nathan
320
00:21:27,740 --> 00:21:28,740
Petrelli.
321
00:21:35,080 --> 00:21:37,920
After this, we do the same thing to 12
other precincts.
322
00:21:38,980 --> 00:21:40,440
We don't have to go anywhere else.
323
00:21:40,960 --> 00:21:44,160
It says that they're all networked, so
from here I can change everyone in the
324
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
city.
325
00:21:45,290 --> 00:21:46,550
It says that. Yeah?
326
00:21:47,410 --> 00:21:49,290
How many votes does your boss want him
to win by?
327
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
Make it a landslide.
328
00:22:26,290 --> 00:22:27,870
Sorry to interrupt your big day.
329
00:22:28,810 --> 00:22:33,490
I didn't think I'd be seeing you again.
330
00:22:34,230 --> 00:22:39,130
I thought after you tipped me off about
Linderman, I figured you'd be dead.
331
00:22:39,690 --> 00:22:41,870
And Nicky thought that you were going to
take him out.
332
00:22:42,790 --> 00:22:43,790
Let me guess.
333
00:22:44,010 --> 00:22:46,010
He made you an offer that you couldn't
refuse.
334
00:22:46,470 --> 00:22:47,830
Something like that, yeah.
335
00:22:48,350 --> 00:22:50,150
He came here to find Linderman. Who are
you?
336
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
He took our son.
337
00:22:52,610 --> 00:22:54,070
Why would he do that?
338
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
Something to do with you and the
election.
339
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Kidnapping.
340
00:22:58,000 --> 00:22:59,540
That's a serious accusation.
341
00:23:00,300 --> 00:23:01,340
I hope you have evidence.
342
00:23:02,340 --> 00:23:03,340
Cut the crap, Nathan.
343
00:23:04,680 --> 00:23:06,940
We both know that you hate Lunderman as
much as we do.
344
00:23:07,260 --> 00:23:08,360
You are going to kill him.
345
00:23:10,240 --> 00:23:11,740
Let us finish the job.
346
00:23:12,580 --> 00:23:15,140
Look, whatever you think you're getting
from this man, he's going to take back
347
00:23:15,140 --> 00:23:16,300
ten times more from you.
348
00:23:16,760 --> 00:23:19,580
And he ain't never going to stop until
everything you care about is gone.
349
00:23:36,330 --> 00:23:41,350
If I tell you where Linderman is, I have
to know that he's not going to come
350
00:23:41,350 --> 00:23:42,350
after us.
351
00:23:42,450 --> 00:23:43,610
The man took my son.
352
00:23:46,290 --> 00:23:47,650
He's going to pay for that in full.
353
00:24:17,340 --> 00:24:20,400
Takedo Kensei longed to unite Japan.
354
00:24:20,960 --> 00:24:27,280
He went to the dragon of Kiso Mountain
and asked the dragon to
355
00:24:27,280 --> 00:24:30,400
teach him the secrets of the sword.
356
00:24:30,660 --> 00:24:33,900
The dragon taught him to become the
Kensei.
357
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
a sword thing.
358
00:24:38,040 --> 00:24:42,460
He fought his enemies and won, saving
his people.
359
00:24:42,960 --> 00:24:48,240
Then, the dragon came to his palace,
demanding the life of the princess.
360
00:24:49,620 --> 00:24:53,720
Kensei drew his sword and plunged it
into his own heart.
361
00:24:54,980 --> 00:24:59,680
He handed it to the dragon and said, My
love is in here.
362
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Take it.
363
00:25:01,940 --> 00:25:03,100
And then he died.
364
00:25:36,030 --> 00:25:38,550
Tracking systems on the 42nd floor. Get
a read on someone.
365
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
Yeah.
366
00:25:41,650 --> 00:25:42,870
Sure there isn't another way.
367
00:25:43,980 --> 00:25:46,660
The reason I brought you here to the
apartment was so that you could get us
368
00:25:46,660 --> 00:25:50,260
those elevators without raising a
ruckus. Now, if you can't do that, you
369
00:25:50,260 --> 00:25:53,560
as well give up on your wife and unborn
child right now, because no matter how
370
00:25:53,560 --> 00:25:56,360
far you run, they will find you.
371
00:25:57,900 --> 00:25:58,900
Okay.
372
00:25:59,000 --> 00:26:00,220
Flip will know what had done the trick.
373
00:26:01,560 --> 00:26:02,499
Morning, Stanley.
374
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
Okay, I got it. Good morning, sir.
375
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
Stanley. Hey, man.
376
00:26:06,180 --> 00:26:08,660
I just took my buddy to lunch. I forgot
my ID. Can you buzz us through?
377
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
I don't know you.
378
00:26:10,580 --> 00:26:12,120
It's Matt from accounting on 36.
379
00:26:12,340 --> 00:26:14,720
What are you talking about? We were
just... Went to Ray's for an egg bomb.
380
00:26:14,980 --> 00:26:16,300
I'm going to need to see your ID, buddy.
381
00:26:16,980 --> 00:26:19,440
Come on, buddy. You don't remember?
382
00:26:19,780 --> 00:26:23,860
Remember on the weekend I ran into you
at that restaurant?
383
00:26:24,860 --> 00:26:25,960
Where did I take Tanya?
384
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
Shopsons? Shopsons.
385
00:26:28,440 --> 00:26:29,800
Right? You introduced me to Tanya.
386
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
I did?
387
00:26:32,300 --> 00:26:34,960
Right? Oh, my God. I hope I didn't...
You okay, Stan?
388
00:26:36,840 --> 00:26:40,660
Remember? You were really drunk. You
were worried about finding out about
389
00:26:45,290 --> 00:26:47,390
You know, the porno.
390
00:26:48,790 --> 00:26:49,689
Oh, hey.
391
00:26:49,690 --> 00:26:50,790
Yeah, don't worry about it. Here.
392
00:26:51,110 --> 00:26:54,270
Guys, go ahead. Have a good day. Thanks,
Dad. No problem, sir.
393
00:27:03,850 --> 00:27:05,390
Password doesn't work. They must have
changed the protocol.
394
00:27:06,010 --> 00:27:07,930
Great. You have to wait till you can
pick it out of somebody's head.
395
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
We gotta move.
396
00:27:10,890 --> 00:27:11,890
Right now.
397
00:27:12,110 --> 00:27:13,110
Hi, everyone.
398
00:27:16,140 --> 00:27:17,840
That blonde works for Linderman. Let's
go.
399
00:27:19,780 --> 00:27:21,060
Linderman could be on any floor.
400
00:27:21,540 --> 00:27:22,560
Then we'll search them all.
401
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Come on.
402
00:27:30,660 --> 00:27:33,900
Mr. Hawkins, Ms. Sanders, relax.
403
00:27:34,940 --> 00:27:36,420
Your friend can hear your thoughts.
404
00:27:37,580 --> 00:27:39,080
He says we have similar goals.
405
00:27:45,100 --> 00:27:46,200
Didn't I throw you out a window?
406
00:28:04,900 --> 00:28:06,340
You're responding well to the treatment.
407
00:28:07,100 --> 00:28:10,300
The important question is, how are you
feeling, Molly?
408
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
Good, I guess.
409
00:28:12,860 --> 00:28:14,900
As long as I don't get any more shots.
410
00:28:15,340 --> 00:28:19,360
Well, the antibodies in my blood are a
cure for the virus.
411
00:28:19,900 --> 00:28:21,700
Maybe we'll need to continue the
treatments.
412
00:28:22,020 --> 00:28:23,020
I'm all better.
413
00:28:23,200 --> 00:28:24,660
See, look what I can do.
414
00:28:30,520 --> 00:28:35,140
Just like before I was sick, I think
about someone, and I know where they are
415
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
my head.
416
00:28:39,460 --> 00:28:40,700
Right here.
417
00:28:45,740 --> 00:28:48,260
And I know you're not playing a trick
just to get out of more shots.
418
00:28:50,020 --> 00:28:52,780
Now, you've put that pin in this
building.
419
00:28:53,780 --> 00:28:54,860
Is that supposed to be me?
420
00:28:55,340 --> 00:28:56,960
No, it's my other hero.
421
00:28:57,840 --> 00:29:00,520
If he's here and I see him... Your other
hero?
422
00:29:00,880 --> 00:29:01,940
The police officer.
423
00:29:03,680 --> 00:29:05,060
Saved me from the boogeyman.
424
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Molly.
425
00:29:13,080 --> 00:29:14,840
If your power has returned,
426
00:29:15,780 --> 00:29:19,060
We can stop the boogeyman so he never
hurts anyone else.
427
00:29:20,740 --> 00:29:21,940
Can you think about him?
428
00:29:22,700 --> 00:29:23,760
Show me where he is.
429
00:29:25,060 --> 00:29:26,520
Are you sure you want to know?
430
00:29:30,440 --> 00:29:32,340
And how's our favorite patient, Dr.
431
00:29:32,560 --> 00:29:33,800
Suresh? Much improved.
432
00:29:34,100 --> 00:29:36,900
Molly says she can locate Siler. We
should go after him immediately.
433
00:29:37,160 --> 00:29:38,240
We will, soon.
434
00:29:39,080 --> 00:29:40,820
Right now, you need to go away with
Molly.
435
00:29:41,200 --> 00:29:44,300
We have a helicopter on its way to take
you both to a safe location.
436
00:29:54,570 --> 00:29:55,830
Good luck finding your son.
437
00:29:58,950 --> 00:30:00,090
Right. Nice to see you too.
438
00:30:00,990 --> 00:30:02,410
How do we take out this tracking system?
439
00:30:02,770 --> 00:30:05,750
Erase the hard disk, destroy the
satellite like what? You did your part,
440
00:30:05,750 --> 00:30:06,750
mine.
441
00:30:13,710 --> 00:30:15,010
Surveillance, pick them up in the
elevator.
442
00:30:17,250 --> 00:30:18,250
But they won't.
443
00:30:19,390 --> 00:30:20,390
Molly.
444
00:30:32,620 --> 00:30:33,620
Night, Bennett.
445
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
So, Thompson.
446
00:30:40,500 --> 00:30:42,960
I heard him waiting for you. Anybody
else? No, he's alone.
447
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
All right, stay here.
448
00:30:45,080 --> 00:30:46,820
What? Turn around and have a gun!
449
00:30:57,100 --> 00:30:58,880
What am I thinking now, Hartman?
450
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Your last thought.
451
00:31:06,600 --> 00:31:07,820
How did you know he was going to come up
on me?
452
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
We were all friends.
453
00:31:15,380 --> 00:31:19,640
Dr. Suresh, I thought I heard a noise.
It's nothing, Marty. Go back to your
454
00:31:19,640 --> 00:31:20,379
room, okay?
455
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
Good girl.
456
00:31:29,420 --> 00:31:30,880
Whatever happens in here, you've got to
know.
457
00:31:31,420 --> 00:31:33,440
It's the only way our families are ever
going to be safe.
458
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
What? What do you mean?
459
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
What's it?
460
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Where's the tracking system?
461
00:31:40,210 --> 00:31:41,210
It's in there.
462
00:31:52,690 --> 00:31:53,690
That's the tracking system?
463
00:31:54,290 --> 00:31:56,630
A kid? We came here to kill a little
girl?
464
00:31:57,130 --> 00:31:58,130
No.
465
00:31:58,570 --> 00:32:00,470
No, I knew it was a person, but I had no
idea.
466
00:32:04,620 --> 00:32:05,620
Blow me a gun.
467
00:32:06,540 --> 00:32:10,100
As long as she's alive, my daughter will
never be saved. None of them will.
468
00:32:10,680 --> 00:32:12,720
Blow me a gun or I will kill you.
469
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Shoot me.
470
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
She dies.
471
00:33:08,430 --> 00:33:09,430
Let me help.
472
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Ando! Ando!
473
00:33:52,420 --> 00:33:59,320
Where is my
474
00:33:59,320 --> 00:34:00,320
friend?
475
00:34:00,560 --> 00:34:02,660
He bought one of my Nagamaki's and left.
476
00:34:04,000 --> 00:34:05,040
He bought a sword?
477
00:34:05,610 --> 00:34:08,929
He said if you weren't going to save the
world, he would.
478
00:34:34,500 --> 00:34:36,480
This is the only way out of this city.
No, but if it does...
479
00:35:10,080 --> 00:35:11,540
Thicker thing I've ever seen.
480
00:35:12,560 --> 00:35:14,020
Did this happen in the accident?
481
00:35:14,660 --> 00:35:18,120
The top of the guy's head came off. How
else does that happen?
482
00:35:18,480 --> 00:35:19,500
You don't want to know.
483
00:35:24,060 --> 00:35:25,580
He's got a couple of guys in the head
crew.
484
00:35:26,620 --> 00:35:27,620
Siler got him.
485
00:35:28,540 --> 00:35:29,540
He killed Ted.
486
00:35:30,580 --> 00:35:32,520
Does that mean Siler can do a tech or
two?
487
00:35:33,580 --> 00:35:34,580
He's the one.
488
00:35:36,220 --> 00:35:37,800
He's going to wipe out the entire city.
489
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
You've got to stop him.
490
00:35:42,340 --> 00:35:43,380
I don't think I can.
491
00:35:44,700 --> 00:35:46,400
Last of my thoughts, Tyler. He killed
me.
492
00:35:49,260 --> 00:35:50,178
Come on.
493
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
Come on.
494
00:35:54,680 --> 00:35:58,880
As we'll send a helicopter to retrieve
the Petrelli family, just make sure
495
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
they're not late.
496
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Bill.
497
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Jessica?
498
00:36:09,260 --> 00:36:10,280
I must admit,
499
00:36:11,000 --> 00:36:13,220
I'm quite surprised to see you here.
500
00:36:14,180 --> 00:36:15,180
Where's Micah?
501
00:36:17,340 --> 00:36:19,500
She asked you a question.
502
00:36:22,120 --> 00:36:24,700
You wouldn't even have Micah if it
wasn't for me.
503
00:36:25,980 --> 00:36:27,360
Arranging your relationship.
504
00:36:29,240 --> 00:36:31,080
Crafting your opportunities.
505
00:36:32,480 --> 00:36:34,460
You have the right to ruin our lives.
506
00:36:34,700 --> 00:36:36,340
Take our boy from his home your money?
507
00:36:36,620 --> 00:36:38,500
You think being rich makes you better
than us?
508
00:36:39,470 --> 00:36:41,710
Well, social Darwinism did play its
part.
509
00:36:42,150 --> 00:36:44,630
I believe destiny to be intrinsic.
510
00:36:45,250 --> 00:36:49,470
Your destiny is to give me back my son.
511
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
It's in the building.
512
00:36:52,130 --> 00:36:53,130
42nd floor.
513
00:36:54,010 --> 00:36:55,210
I'll go look for Micah.
514
00:36:56,790 --> 00:36:57,790
Watch him.
515
00:36:58,070 --> 00:36:59,730
You'll never see him again, you know.
516
00:37:01,090 --> 00:37:02,090
How's that?
517
00:37:04,490 --> 00:37:06,210
Jessica's gonna kill you for me.
518
00:37:16,360 --> 00:37:18,880
You just caught me preparing for a trip.
519
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Yes.
520
00:37:26,480 --> 00:37:31,460
Well, consider this a deposit more to
follow.
521
00:37:31,940 --> 00:37:33,940
How much more? You can't be looking at
this.
522
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Of course she is.
523
00:37:35,320 --> 00:37:39,820
Like most women whose lives have been
ruined by men, all Jessica really wants
524
00:37:39,820 --> 00:37:41,660
security, and money buys that.
525
00:37:42,300 --> 00:37:45,520
Money's all she's ever really cared
about. She cares about us, son.
526
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
How much?
527
00:37:48,640 --> 00:37:49,980
Five. Ten million.
528
00:37:50,540 --> 00:37:51,540
Think about Micah.
529
00:37:51,980 --> 00:37:54,640
You saw that painting. You came here to
save him. All right.
530
00:37:56,700 --> 00:38:00,800
Twenty million dollars to kill your
husband and walk away.
531
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
He's right, dear.
532
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
I want to take the money.
533
00:38:18,510 --> 00:38:20,010
I would even kill you for it.
534
00:38:24,850 --> 00:38:25,910
I think you would.
535
00:38:34,150 --> 00:38:40,670
You don't love him.
536
00:38:41,630 --> 00:38:44,730
Everything I've done, I did for them.
537
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
I don't care what he said.
538
00:39:15,180 --> 00:39:16,300
Me and you getting together.
539
00:39:18,240 --> 00:39:19,240
That was real.
540
00:39:22,020 --> 00:39:23,460
Jessica wasn't the strong one.
541
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
It was you.
542
00:39:46,400 --> 00:39:48,160
He's so stupid sitting here.
543
00:39:48,420 --> 00:39:50,340
I want to jump out of this damn chair.
544
00:39:52,540 --> 00:39:54,000
People don't believe in miracles.
545
00:39:55,160 --> 00:39:56,920
When the time is right, we'll tell
everyone.
546
00:39:58,740 --> 00:39:59,740
We're ready.
547
00:40:29,160 --> 00:40:30,420
for your amazing support.
548
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
A landslide.
549
00:40:33,460 --> 00:40:34,560
That's what they're calling it.
550
00:40:37,080 --> 00:40:39,480
I'm sorry my brother couldn't be with us
tonight.
551
00:40:41,220 --> 00:40:44,120
But I know that Peter cares about this
city more than anyone.
552
00:40:44,740 --> 00:40:49,260
You know, our father always said that we
had a responsibility to use what God
553
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
gave us.
554
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
To help people.
555
00:40:52,800 --> 00:40:54,380
To make a real difference.
556
00:40:56,720 --> 00:41:00,760
Pop. always made the hard choices for
the greater good.
557
00:41:01,180 --> 00:41:02,400
He believed in that.
558
00:41:02,760 --> 00:41:03,980
And so do I.
559
00:41:04,760 --> 00:41:06,360
Our children deserve that.
560
00:41:06,600 --> 00:41:11,940
They deserve a better future. A future
where they don't have to face their
561
00:41:11,940 --> 00:41:16,800
alone, but can look into the darkness
and find hope.
562
00:41:18,180 --> 00:41:21,580
I challenge everyone in here to inspire
by example.
563
00:41:22,180 --> 00:41:24,700
To fight the battle, no matter the cost.
564
00:41:27,180 --> 00:41:28,520
Because the world is sick.
565
00:41:30,140 --> 00:41:31,560
It's spinning out of control.
566
00:41:33,440 --> 00:41:34,440
But we can help.
567
00:41:36,260 --> 00:41:37,740
With our help, it can heal.
568
00:41:39,280 --> 00:41:45,460
With our love, with our compassion, and
with our strength, we can heal.
569
00:41:47,520 --> 00:41:48,980
Let's put aside our differences.
570
00:41:49,400 --> 00:41:52,300
Let's embrace our common goals. Let's do
it for our children.
571
00:41:53,360 --> 00:41:54,800
Let's show them all exactly.
572
00:41:55,340 --> 00:41:56,660
what we're capable of.
573
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
Thank you all.
574
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Thanks very much.
39200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.