All language subtitles for Heroes s01e20 Five Years Gone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:02,700
Previously on Heroes.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Peter Petrelli.
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,500
My name is Hiro Nakamura.
4
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
I'm from the future.
5
00:00:07,640 --> 00:00:09,600
I have a message for you. The
cheerleader.
6
00:00:09,800 --> 00:00:12,620
You have to save her. It's the only way
to prevent it. Prevent what?
7
00:00:13,240 --> 00:00:14,240
Everything.
8
00:00:15,020 --> 00:00:16,360
You said that we all meet up.
9
00:00:16,780 --> 00:00:19,080
Somehow. Sometime in the future, I
guess. I see.
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,640
Something bad is going to happen, but we
can stop it.
11
00:00:22,660 --> 00:00:29,620
To die here
12
00:00:29,620 --> 00:00:30,780
with you.
13
00:00:31,210 --> 00:00:34,070
But not before I show them how to kill
you and stop the bomb.
14
00:00:34,350 --> 00:00:38,190
Either you're 16 or 64, I will be there
for you.
15
00:00:38,490 --> 00:00:42,010
Always. 11 years and I'm still directing
traffic.
16
00:00:42,450 --> 00:00:43,810
I wish you could see what I see.
17
00:00:44,210 --> 00:00:45,390
We're having a baby!
18
00:00:45,870 --> 00:00:49,050
I need you to know that I would never
let anything happen to you.
19
00:00:49,410 --> 00:00:51,790
You're going to win your election. I'll
see to that.
20
00:01:07,890 --> 00:01:09,090
Hello? Mr. Isaac?
21
00:01:10,610 --> 00:01:11,610
Mr. Isaac?
22
00:01:14,970 --> 00:01:15,970
What is this?
23
00:01:19,590 --> 00:01:21,790
I think it's some kind of mark.
24
00:01:23,990 --> 00:01:25,050
What kind of mark?
25
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
You.
26
00:01:46,430 --> 00:01:47,430
Me?
27
00:01:49,090 --> 00:01:50,510
What are you doing here?
28
00:01:51,310 --> 00:01:52,670
You're not supposed to be here.
29
00:01:52,930 --> 00:01:54,610
None of this is supposed to be here.
30
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
It was an accident.
31
00:01:55,970 --> 00:01:57,070
We time -traveled.
32
00:01:57,990 --> 00:01:59,370
What happened to the city?
33
00:02:04,550 --> 00:02:05,550
The bomb.
34
00:02:08,970 --> 00:02:10,330
The bomb still happened.
35
00:02:11,830 --> 00:02:13,250
It was all supposed to change.
36
00:02:16,149 --> 00:02:19,690
Five years ago, a man named Tyler
exploded in the heart of the city,
37
00:02:19,690 --> 00:02:20,690
the world forever.
38
00:02:22,270 --> 00:02:24,210
I thought I had it all figured out.
39
00:02:24,790 --> 00:02:25,970
I thought I had it all beat.
40
00:02:53,920 --> 00:02:59,160
Do you have the cheerleader?
41
00:02:59,880 --> 00:03:02,760
Here's the word.
42
00:03:14,750 --> 00:03:18,730
You visited Peter Petreri with this
message? Yes. Did he do it? Did Peter
43
00:03:18,730 --> 00:03:20,110
her? Yes, he did.
44
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
Clara's still alive.
45
00:03:23,150 --> 00:03:24,790
Which means Scylla never took her power.
46
00:03:25,610 --> 00:03:28,190
Which means you were able to kill him,
right? Me?
47
00:03:28,690 --> 00:03:29,690
Kill Scylla?
48
00:04:04,140 --> 00:04:07,100
Because he had the cheerleaders power.
49
00:04:13,579 --> 00:04:20,420
but i can't go back i can't control my
powers if i try
50
00:04:20,420 --> 00:04:23,060
anduin i can appear anywhere
51
00:04:41,710 --> 00:04:42,689
Well, what do you know?
52
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
Hiro Nakamura.
53
00:04:45,150 --> 00:04:46,150
Go after his friends.
54
00:04:47,190 --> 00:04:48,210
Patience stays with me.
55
00:04:49,950 --> 00:04:51,250
I want to take him in person.
56
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
What?
57
00:04:53,470 --> 00:04:54,470
Hey,
58
00:04:55,930 --> 00:04:56,930
what's going on?
59
00:04:57,470 --> 00:04:59,390
Get out of those clothes. You're
sticking out like a sore thumb.
60
00:05:00,830 --> 00:05:02,770
What happened to Hiro? Who was that?
61
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
Homeland Security.
62
00:05:04,250 --> 00:05:05,250
The government?
63
00:05:05,350 --> 00:05:07,710
They're taking him to a special holding
facility in Midtown.
64
00:05:07,910 --> 00:05:08,930
How can you be so sure?
65
00:05:09,550 --> 00:05:10,830
Because that's where they take all the
terrorists.
66
00:05:11,190 --> 00:05:15,310
Why would anyone think the Shiros are...
You?
67
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
A terrorist?
68
00:05:19,670 --> 00:05:23,790
After Siler exploded, the world became a
very dark place.
69
00:05:24,410 --> 00:05:26,710
And that is why we need to change it.
70
00:05:26,950 --> 00:05:29,130
Get him back so we can kill Siler.
71
00:05:30,310 --> 00:05:31,390
Then let's go get Shiro.
72
00:05:31,870 --> 00:05:33,810
You can freeze time or teleport in.
73
00:05:34,110 --> 00:05:35,130
No, no, no. It's not that simple.
74
00:05:35,690 --> 00:05:37,530
The Haitian has a way of stopping my
powers.
75
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
We need help.
76
00:05:41,680 --> 00:05:44,060
There's only one person who's powerful
enough to get it through.
77
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Peter Petrelli.
78
00:05:47,180 --> 00:05:48,280
We're going to Las Vegas.
79
00:06:12,460 --> 00:06:14,500
Is this where we're going to find Peter
Patelli?
80
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
No.
81
00:06:16,200 --> 00:06:17,640
It's where we find his girlfriend.
82
00:06:28,120 --> 00:06:33,220
And now, on the Senate stage, gentlemen,
please give it up for the main event,
83
00:06:33,460 --> 00:06:34,460
Jessica!
84
00:06:44,110 --> 00:06:45,610
Maybe the future is not so bad.
85
00:07:01,090 --> 00:07:05,610
You have
86
00:07:05,610 --> 00:07:12,030
one song, two minutes and $500. After
that, you're out of here.
87
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
You got me, hero.
88
00:07:15,600 --> 00:07:16,539
It's me, Nikki.
89
00:07:16,540 --> 00:07:17,940
Ando. Do you remember?
90
00:07:18,560 --> 00:07:21,040
Is that how you're going to use your
time? I need to find Peter.
91
00:07:21,420 --> 00:07:22,420
It's important.
92
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
War is over, General Chao.
93
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
We lost, remember?
94
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
Peter's not interested.
95
00:07:28,520 --> 00:07:29,540
You could talk to him.
96
00:07:30,200 --> 00:07:32,020
Tell him it's about stopping Siler.
97
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Say that name again and I will break
your neck.
98
00:07:43,000 --> 00:07:44,180
Do you know where Bennett is?
99
00:07:51,380 --> 00:07:53,780
As far as I know, he's still wrestling
cattle in Texas.
100
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
How are the receipts tonight, Marco?
101
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
It was a good night, man.
102
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Good.
103
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
I'll have to be here.
104
00:08:15,720 --> 00:08:17,460
I told you that I can handle it.
105
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
What did he want?
106
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
What do you think?
107
00:08:24,460 --> 00:08:27,280
He's still trying to stop an exploding
man. Yeah, Siler's dead.
108
00:08:28,380 --> 00:08:30,180
I sent him off to Bennett. Just let him
deal.
109
00:08:40,980 --> 00:08:42,220
A lot of days, huh?
110
00:08:43,449 --> 00:08:44,630
Today is just another day.
111
00:08:47,870 --> 00:08:48,990
You lost your son, Nikki.
112
00:08:49,290 --> 00:08:50,310
It's called letting go.
113
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Here, you should give it a try.
114
00:08:56,070 --> 00:08:58,070
Would you rather go off with your buddy
and fight the pain away?
115
00:09:44,620 --> 00:09:46,420
This is all misunderstanding.
116
00:09:48,640 --> 00:09:52,680
Hiro Nakamura, born Osaka, Japan, to
Kaito and Ichi.
117
00:09:54,000 --> 00:09:58,740
Teleportation, stopping time, prison
breaks, attacks against U .S. interests.
118
00:09:58,860 --> 00:10:00,680
No, I don't think there's any
misunderstanding.
119
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Prison breaks?
120
00:10:02,500 --> 00:10:06,480
Two years ago, you killed a lot of good
men when you raided the National Science
121
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Center in Raleigh.
122
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
No, I know myself.
123
00:10:10,040 --> 00:10:11,220
I'm not a killer.
124
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
How can you not remember that?
125
00:10:21,870 --> 00:10:23,830
Because I do not know what you are
talking about.
126
00:10:24,370 --> 00:10:27,050
I'm talking about men like you and Siler
ruining it for the rest of us, making
127
00:10:27,050 --> 00:10:28,770
us live in fear, captivity, and hiding.
128
00:10:29,310 --> 00:10:30,530
Making us choose sides.
129
00:10:31,930 --> 00:10:32,930
Tearing families apart.
130
00:10:34,230 --> 00:10:35,810
I would never tear a family apart.
131
00:10:39,150 --> 00:10:40,790
I just want to be a hero.
132
00:10:42,450 --> 00:10:44,310
I don't know what kind of game you're
playing, Nakamura.
133
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
What you're hiding. But I'm going to get
it out of you.
134
00:10:50,089 --> 00:10:51,089
That's right, we got him.
135
00:10:51,510 --> 00:10:54,790
We've been after him for years, and
today he decides to get sloppy just
136
00:10:54,790 --> 00:10:55,749
the anniversary?
137
00:10:55,750 --> 00:10:58,210
I thought that'd be good news to
announce at the speech tomorrow.
138
00:10:58,990 --> 00:11:02,030
This can't be a coincidence. They're up
to something. I need to know what it is.
139
00:11:02,530 --> 00:11:05,070
That could be a problem. He doesn't seem
to remember anything about the last
140
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
five years.
141
00:11:06,110 --> 00:11:10,130
Sure, it's... It's really him. It's not
a trick or an illusion or something.
142
00:11:11,330 --> 00:11:12,710
Anything seems possible these days.
143
00:11:14,690 --> 00:11:16,010
There may be something we've overlooked.
144
00:11:16,550 --> 00:11:17,850
You're a mind reader, Parkman.
145
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
Rip it out of him.
146
00:11:19,850 --> 00:11:21,590
If you can't do it, I'll get someone who
can.
147
00:11:23,090 --> 00:11:24,410
Yes, sir, Mr. President.
148
00:11:29,810 --> 00:11:30,810
Send in the professor.
149
00:11:38,910 --> 00:11:39,930
Sorry to keep you waiting.
150
00:11:41,010 --> 00:11:42,870
You've captured Hiro Nakamura in
Manhattan.
151
00:11:43,450 --> 00:11:46,390
That's excellent news, Mr. President. It
seems we're running into some problems.
152
00:11:47,140 --> 00:11:50,360
You're the only person I trust to figure
out what's going on up there. I'll be
153
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
on the first flight to New York.
154
00:11:51,720 --> 00:11:52,579
Thank you.
155
00:11:52,580 --> 00:11:54,400
That's not why I asked you here. Please,
sit down.
156
00:11:57,440 --> 00:12:00,780
Five years ago, you and I allowed a man
to blow up in New York.
157
00:12:02,140 --> 00:12:05,040
Millions of lives came to an end, and
the world was changed.
158
00:12:05,680 --> 00:12:07,820
Soon after, we sat down in my office. Do
you remember?
159
00:12:08,300 --> 00:12:11,200
Of course. We made a pact to eliminate
such danger at any cost.
160
00:12:12,460 --> 00:12:13,680
Billions in research later.
161
00:12:15,470 --> 00:12:16,710
How close are we to that?
162
00:12:18,790 --> 00:12:23,150
We, um... We're not much closer to
reversing their condition than when we
163
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
started.
164
00:12:24,270 --> 00:12:25,249
What's the problem?
165
00:12:25,250 --> 00:12:29,390
It's hard -coded in their DNA. It's like
they're a separate species.
166
00:12:29,610 --> 00:12:31,710
We cannot change who they are, Mr.
President.
167
00:12:31,930 --> 00:12:33,230
So, in other words, we failed.
168
00:12:33,450 --> 00:12:35,750
No, no, the measures that we put in
place, they're not working.
169
00:12:37,590 --> 00:12:41,190
We've outlawed their breeding. We've
confined their movement. We police them.
170
00:12:41,190 --> 00:12:42,690
track them. Their attacks continue.
171
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
Their population is increasing
exponentially.
172
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
Your numbers.
173
00:12:47,360 --> 00:12:52,500
Yesterday, in Santa Cruz, a boy somehow
sucked all the oxygen out of the air,
174
00:12:52,580 --> 00:12:54,160
suffocated his entire middle school.
175
00:12:55,520 --> 00:12:56,560
My God.
176
00:12:57,600 --> 00:12:59,080
These events are increasing.
177
00:13:00,540 --> 00:13:02,560
People are anticipating another Siler.
178
00:13:04,820 --> 00:13:08,560
In your original assessment, you posited
a potential solution.
179
00:13:10,240 --> 00:13:13,940
Extinction. Yes, but I never meant to
suggest that... They wouldn't be the
180
00:13:13,940 --> 00:13:16,580
species to be exterminated for the
preservation of another.
181
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Your words.
182
00:13:18,800 --> 00:13:21,420
I was talking about the natural order of
things.
183
00:13:21,660 --> 00:13:23,120
What you're talking about is genocide.
184
00:13:23,580 --> 00:13:24,580
No, offense.
185
00:13:24,700 --> 00:13:26,120
I'm not suggesting it lightly.
186
00:13:27,120 --> 00:13:28,480
We've just run out of options.
187
00:13:30,220 --> 00:13:32,640
You haven't slept in five years,
Mohinder.
188
00:13:34,060 --> 00:13:35,460
We need to put an end to this.
189
00:13:37,060 --> 00:13:38,420
You're one of them, Nathan.
190
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
Am I supposed to march you off to the
gas chambers as well?
191
00:13:43,140 --> 00:13:45,180
I'm thankful for the secrets you've
kept.
192
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
But let's be honest.
193
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
I can fly.
194
00:13:48,740 --> 00:13:49,880
I'm hardly dangerous.
195
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
I value your opinion as a scientist and
a friend.
196
00:13:55,900 --> 00:14:01,100
But if I gave you five years, ten years,
twenty more years, be honest with me.
197
00:14:04,520 --> 00:14:05,740
Could you reverse it?
198
00:14:20,360 --> 00:14:23,300
I don't care about five years ago. What
are you planning for tonight?
199
00:14:28,220 --> 00:14:29,320
You are like me.
200
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Special.
201
00:14:31,960 --> 00:14:34,100
Why do you walk the halls of special
people?
202
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Yeah, it's partner.
203
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
Suresh.
204
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
What's he doing there?
205
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Watch him.
206
00:15:13,100 --> 00:15:18,280
Pad turns red, you're one of them and
I'll arrest you. Pad turns blue, you're
207
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
free to go.
208
00:15:24,680 --> 00:15:28,300
From now on, you will be the cranes from
Boise, Idaho. We've enclosed
209
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
backstories, references, and money,
okay?
210
00:15:32,880 --> 00:15:34,320
How do we know when we're safe?
211
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
You don't.
212
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Not ever.
213
00:15:43,440 --> 00:15:46,260
Always keep a refrigerated sample of
this on your person.
214
00:15:47,040 --> 00:15:48,080
Buy a thermos.
215
00:15:48,780 --> 00:15:50,040
You're going to have to be vigilant.
216
00:15:52,340 --> 00:15:53,340
Always on the lookout.
217
00:15:55,820 --> 00:15:56,840
Can you do that, son?
218
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Yes, sir.
219
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
Good man.
220
00:16:04,220 --> 00:16:05,280
Okay, we have to go.
221
00:16:13,420 --> 00:16:14,660
Whatever it takes to protect him.
222
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Out of the question.
223
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
It's Homeland Security.
224
00:16:35,160 --> 00:16:38,600
I need help getting in there. These
people trust me. They come to me to keep
225
00:16:38,600 --> 00:16:42,260
them hidden. You're asking me to do the
exact... I'm only asking for the ones
226
00:16:42,260 --> 00:16:45,020
that I brought to you. DL, Candace,
Molly Walker.
227
00:16:45,280 --> 00:16:47,160
And they'll all be safe when we succeed.
228
00:16:47,500 --> 00:16:48,540
Sorry, I can't help you.
229
00:16:49,140 --> 00:16:50,720
He saved your daughter's life.
230
00:16:51,960 --> 00:16:54,220
Excuse me? Your daughter, the Chiarita.
231
00:16:54,520 --> 00:16:56,040
She's alive because of Hiro.
232
00:16:58,960 --> 00:17:00,200
What is he talking about?
233
00:17:00,940 --> 00:17:05,520
Five years ago, I asked Peter to save
Claire from Siler at homecoming.
234
00:17:05,900 --> 00:17:07,400
My friend tells me he did it.
235
00:17:08,780 --> 00:17:09,780
Claire's alive.
236
00:17:10,770 --> 00:17:11,770
Isn't she?
237
00:17:20,990 --> 00:17:21,990
Now sit tight.
238
00:17:23,010 --> 00:17:24,170
I'll see what I can do.
239
00:17:26,589 --> 00:17:28,490
Each string represents a person.
240
00:17:29,310 --> 00:17:31,050
Every action, every choice.
241
00:17:31,990 --> 00:17:35,870
But how people came together, how they
were torn apart, it's a living map of
242
00:17:35,870 --> 00:17:36,870
past.
243
00:17:36,970 --> 00:17:39,170
Why would a terrorist care so much about
the past?
244
00:17:44,620 --> 00:17:45,980
Maybe he thought he could change it.
245
00:17:48,540 --> 00:17:51,980
Hiro Nakamura can stop time, teleport by
folding space.
246
00:17:52,300 --> 00:17:53,900
Theoretically, he can fold time as well.
247
00:17:55,800 --> 00:17:57,880
So you're saying he's a time traveler?
248
00:17:58,840 --> 00:18:01,200
Is there any stranger than being able to
read someone's mind?
249
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
Yeah, it is.
250
00:18:06,000 --> 00:18:08,960
Haven't you ever wished you could change
the past, set your life down a
251
00:18:08,960 --> 00:18:09,739
different path?
252
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
I used to be that guy.
253
00:18:11,649 --> 00:18:14,790
Wishing it and making it happen are two
different things.
254
00:18:15,370 --> 00:18:16,370
Look here.
255
00:18:19,530 --> 00:18:22,110
These two dates seem to be the focal
points, both in the past.
256
00:18:22,330 --> 00:18:27,750
The first is the bomb, the other...
What? What is it?
257
00:18:30,330 --> 00:18:32,490
The other is the day I received my
father's ashes.
258
00:18:35,110 --> 00:18:38,450
I was with Peter Petrelli that day, on
the subway.
259
00:18:38,780 --> 00:18:42,580
He said he saw a man who could freeze
time. Nakamura? I don't know. He said he
260
00:18:42,580 --> 00:18:43,580
had a message for Peter.
261
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
What?
262
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
What was the message?
263
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
Hey!
264
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
What was the message?
265
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Save the cheerleader.
266
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Save the world.
267
00:19:10,960 --> 00:19:13,500
All right, here are your chilaquiles and
your waffle platter.
268
00:19:14,240 --> 00:19:16,660
Now just holler at me if y 'all need
anything else, okay?
269
00:19:18,520 --> 00:19:22,140
Right now we're watching live footage of
the president approaching Marine One
270
00:19:22,140 --> 00:19:24,180
for his trip to his home state, New
York.
271
00:19:24,800 --> 00:19:29,240
The White House promises a major policy
shift during... You know, Sandra, if a
272
00:19:29,240 --> 00:19:32,180
girl is supposed to hate the president,
he sure do perk up whenever he's on.
273
00:19:35,800 --> 00:19:37,900
A guy could get jealous.
274
00:19:38,920 --> 00:19:40,680
He's old enough to be my father.
275
00:19:42,880 --> 00:19:44,400
Hey, so what'd you think of Rafferty's?
276
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
For the reception?
277
00:19:47,760 --> 00:19:49,240
You're supposed to check it out,
remember?
278
00:19:49,780 --> 00:19:51,420
I'm sorry, I forgot.
279
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
You're not getting cold feet, are you?
280
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
Oh, of course not.
281
00:20:01,140 --> 00:20:02,600
My feet are very warm.
282
00:20:03,060 --> 00:20:04,480
Two pairs of socks warm.
283
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
Oh, good.
284
00:20:05,880 --> 00:20:08,200
So I'm kind of crazy about you.
285
00:20:08,670 --> 00:20:10,210
Hmm. You know that.
286
00:20:13,610 --> 00:20:15,430
The creepy guy with glasses is back.
287
00:20:16,230 --> 00:20:17,530
He's in your section again.
288
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
There we go.
289
00:20:32,230 --> 00:20:33,230
Thanks.
290
00:20:34,250 --> 00:20:35,910
Would you like a scoop of ice cream on
that?
291
00:20:36,280 --> 00:20:40,900
Um, no, not today, thank you, but my
table's a little sticky.
292
00:20:45,620 --> 00:20:47,260
Someone knows about you, Claire.
293
00:20:48,180 --> 00:20:50,820
You need to leave as soon as possible.
294
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
There's a bag on the chair to my right.
295
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
I'll leave.
296
00:21:00,300 --> 00:21:03,840
What am I supposed to tell Andy? Tell
him nothing. Just go.
297
00:21:06,380 --> 00:21:07,440
I can't do that, Dad.
298
00:21:09,080 --> 00:21:10,160
I'm getting married.
299
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
You told them?
300
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
No.
301
00:21:20,520 --> 00:21:24,940
All I want is a normal life, Dad. I've
done my best to provide that for you.
302
00:21:25,680 --> 00:21:29,180
But people are starting to ask questions
now. I'm trying to control the
303
00:21:29,180 --> 00:21:31,820
information, but it's not safe here
anymore.
304
00:21:32,510 --> 00:21:35,090
I've been hiding for five years,
California and Nevada.
305
00:21:35,530 --> 00:21:36,850
I brought you back to Midland.
306
00:21:37,530 --> 00:21:38,950
Only after Mom left.
307
00:21:41,990 --> 00:21:45,950
I just want you to be safe.
308
00:22:01,230 --> 00:22:05,670
Homeland Security spokesman praised the
near -perfect execution of local police,
309
00:22:05,830 --> 00:22:09,410
citing zero casualties on the
enforcement side. Enjoy your pie.
310
00:22:11,530 --> 00:22:12,250
The
311
00:22:12,250 --> 00:22:18,970
individuals
312
00:22:18,970 --> 00:22:25,810
will meet with
313
00:22:25,810 --> 00:22:28,750
federally provided attorneys to discuss
their legal options.
314
00:22:29,500 --> 00:22:33,400
And a note to our viewers, if you see
any suspicious activity, please... The
315
00:22:33,400 --> 00:22:34,740
deal can phase inside the buildings.
316
00:22:36,260 --> 00:22:37,980
Kansas Illusion can distract the guards.
317
00:22:38,640 --> 00:22:40,060
Hey, what about me?
318
00:22:40,460 --> 00:22:41,459
You'll help too.
319
00:22:41,460 --> 00:22:42,480
That's not what I meant.
320
00:22:43,920 --> 00:22:46,040
What happened to me? Where am I?
321
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Am I rich?
322
00:22:48,540 --> 00:22:50,200
Married? I can't tell you that.
323
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Why not?
324
00:22:52,920 --> 00:22:53,920
Because...
325
00:23:04,199 --> 00:23:06,700
So, my friends are still in there.
326
00:23:13,240 --> 00:23:14,580
There's something I need to tell you.
327
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
We already caught you.
328
00:23:31,660 --> 00:23:35,140
Two heroes. Son of a bitch. You really
can't travel through time.
329
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
What?
330
00:24:21,390 --> 00:24:22,410
Friends got away.
331
00:24:23,670 --> 00:24:25,850
They were my friends. I wouldn't have
called you, Matt.
332
00:24:26,090 --> 00:24:27,470
Yeah. Thanks for the heads up.
333
00:24:27,730 --> 00:24:28,770
Good deal, right?
334
00:24:29,150 --> 00:24:33,470
Turn you on to the dangerous refugees
and let me help the harmless ones.
335
00:24:33,670 --> 00:24:36,470
Doesn't hurt that we're both harboring
children of interest. Of course, mine
336
00:24:36,470 --> 00:24:37,470
isn't the president's daughter.
337
00:24:38,920 --> 00:24:39,940
She's getting married.
338
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
Mazel tov.
339
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
I guess.
340
00:24:45,820 --> 00:24:49,180
Have you, uh... You heard anything from
Janet?
341
00:25:02,800 --> 00:25:05,760
You ever wish you did something
different?
342
00:25:06,000 --> 00:25:07,380
Wish you took a different path?
343
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Every day.
344
00:25:15,140 --> 00:25:16,780
You did right by him, Matt.
345
00:25:17,780 --> 00:25:19,020
You did right by him.
346
00:25:40,419 --> 00:25:44,880
Unfortunately, I have to explain to the
president that there's a second hero
347
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Nakamura out there.
348
00:25:45,920 --> 00:25:47,500
Now I gotta tell him how I let him get
away.
349
00:25:48,680 --> 00:25:51,600
See, I can't come back empty -handed.
Now tell me where she is.
350
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
No.
351
00:26:19,210 --> 00:26:20,210
Let's elope.
352
00:26:21,210 --> 00:26:23,210
What? Let's elope.
353
00:26:23,750 --> 00:26:25,030
Right now. Run away.
354
00:26:25,290 --> 00:26:26,290
I'm thinking Vegas.
355
00:26:26,430 --> 00:26:27,850
Pack our bags. Get hitched tonight.
356
00:26:28,290 --> 00:26:30,250
Take off. See the world. What do you
think?
357
00:26:31,870 --> 00:26:33,210
I think you're crazy.
358
00:26:35,550 --> 00:26:36,550
Maybe.
359
00:26:38,490 --> 00:26:42,890
Probably. But I've got my reasons.
360
00:26:44,210 --> 00:26:46,010
And I promise I'll tell you everything.
361
00:26:49,930 --> 00:26:50,930
Will you do it?
362
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
For me?
363
00:26:55,010 --> 00:26:56,270
I'll do anything for you.
364
00:26:59,290 --> 00:27:00,350
Let me get my things.
365
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
Coffee?
366
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
Coffee?
367
00:27:19,210 --> 00:27:20,330
Can I get something for you, sir?
368
00:27:22,730 --> 00:27:23,730
I don't know, Claire.
369
00:27:24,210 --> 00:27:25,210
What's good?
370
00:27:27,790 --> 00:27:29,910
Save the cheerleader, save the world.
What does that mean?
371
00:27:31,450 --> 00:27:32,510
How do you know that?
372
00:27:32,770 --> 00:27:36,250
Five years ago, Peter Petrelli and I
were on the subway. He said, someone
373
00:27:36,250 --> 00:27:38,490
time. That's what you do, Mr. Nakamura.
374
00:27:39,030 --> 00:27:42,750
Peter and I were on our way to see Isaac
Mendes that day. An artist who can
375
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
paint the future.
376
00:27:43,910 --> 00:27:45,790
A lot of his work is remarkably
accurate.
377
00:27:49,290 --> 00:27:50,290
Except this.
378
00:27:50,410 --> 00:27:51,770
Is that a new Night Wonder?
379
00:27:51,990 --> 00:27:56,130
The events in this comic. If he didn't
happen like this, you didn't kill
380
00:27:57,350 --> 00:27:58,770
You're trying to change the past.
381
00:27:59,250 --> 00:28:00,810
Trying to stop Scylla, is that it?
382
00:28:02,890 --> 00:28:06,210
If you could save millions of lives,
wouldn't you?
383
00:28:19,470 --> 00:28:20,470
Is that really you, Endo?
384
00:28:20,870 --> 00:28:22,630
Why are you so surprised to see me?
385
00:28:23,670 --> 00:28:24,670
He didn't tell you.
386
00:28:27,650 --> 00:28:28,650
What?
387
00:28:29,350 --> 00:28:30,590
You're dead.
388
00:28:32,790 --> 00:28:34,410
How? In New York.
389
00:28:35,430 --> 00:28:36,430
The bomb.
390
00:28:38,150 --> 00:28:39,150
Really?
391
00:28:41,910 --> 00:28:44,530
Do you remember how I used to be all
full of hope and optimism?
392
00:28:45,710 --> 00:28:47,770
Of course. That's the hero I know.
393
00:28:49,770 --> 00:28:51,090
He went away the day you died.
394
00:28:54,790 --> 00:29:00,030
And between you and me, I think you're
the reason why he became so obsessed
395
00:29:00,030 --> 00:29:01,390
trying to change it all back.
396
00:29:03,670 --> 00:29:04,950
He wants to save you.
397
00:29:07,910 --> 00:29:09,190
Hey, baby, are you in here?
398
00:29:20,040 --> 00:29:23,300
Nakamura was trying to find a way to
kill Silo before he exploded.
399
00:29:24,500 --> 00:29:28,900
You actually think he can make that
happen? I do. Think about it. Without
400
00:29:28,900 --> 00:29:30,980
the world would have never considered
these people to be dangerous.
401
00:29:31,280 --> 00:29:32,840
None of this would have ever happened.
402
00:29:33,320 --> 00:29:34,340
Imagine the possibilities.
403
00:29:35,240 --> 00:29:37,580
If he kills Silo, we can change the
past.
404
00:29:40,060 --> 00:29:41,140
I don't have that luxury.
405
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
I need to find answers in the here and
now.
406
00:29:44,340 --> 00:29:46,800
Genocide is not an answer. Is that what
this is about?
407
00:29:47,400 --> 00:29:49,220
You're feeling bad because you came up
short?
408
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
It's wrong.
409
00:29:50,880 --> 00:29:52,740
I was elected to make hard decisions.
410
00:29:53,880 --> 00:29:55,700
I understand how things work.
411
00:29:55,980 --> 00:29:57,280
And how is this going to work?
412
00:29:57,780 --> 00:30:01,720
Today, I'm going to announce that you've
developed a treatment to reverse this.
413
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
You're going to lie.
414
00:30:05,540 --> 00:30:06,860
The world will cheer.
415
00:30:07,100 --> 00:30:09,280
And what happens when people start
dying?
416
00:30:09,700 --> 00:30:10,880
Not that you made a mistake.
417
00:30:12,480 --> 00:30:13,600
A fatal error.
418
00:30:14,080 --> 00:30:15,180
At first...
419
00:30:15,850 --> 00:30:17,030
The world will mourn.
420
00:30:17,670 --> 00:30:19,070
They'll be united in grief.
421
00:30:20,470 --> 00:30:21,870
And then they'll just be united.
422
00:30:25,010 --> 00:30:26,730
Wender, I need to know if I can trust
you.
423
00:30:29,070 --> 00:30:30,530
I need to know if you're with me.
424
00:30:32,630 --> 00:30:33,810
Are you with me on that?
425
00:30:36,730 --> 00:30:37,730
Of course.
426
00:30:39,590 --> 00:30:42,450
Mr. President, there are two of them,
sir.
427
00:30:42,930 --> 00:30:43,930
Two...
428
00:30:45,460 --> 00:30:47,560
Heroes. You're sure? I am.
429
00:30:48,060 --> 00:30:49,440
I think we got the younger one.
430
00:30:49,680 --> 00:30:51,180
It explains the gaps in his knowledge.
431
00:30:52,240 --> 00:30:53,720
I want to put him down. No.
432
00:30:57,700 --> 00:30:59,320
I want Dr. Suresh to do it.
433
00:31:06,100 --> 00:31:07,100
Yes, sir.
434
00:31:08,340 --> 00:31:12,600
Mr. President, it's not the only thing
that I found in Texas.
435
00:31:27,850 --> 00:31:30,090
You have no idea how important you are
to me, Claire.
436
00:31:30,850 --> 00:31:31,850
I'm not important.
437
00:31:33,130 --> 00:31:34,270
I'm just a waitress.
438
00:31:35,650 --> 00:31:37,110
We both know that isn't true.
439
00:31:38,550 --> 00:31:40,350
You made everyone afraid of us.
440
00:31:41,430 --> 00:31:43,230
I made everyone aware of us.
441
00:31:45,310 --> 00:31:46,990
Fear is just a natural response.
442
00:31:47,470 --> 00:31:48,650
You can't blame them, really.
443
00:31:49,750 --> 00:31:52,210
We're more powerful than they are, more
important.
444
00:31:52,550 --> 00:31:53,550
We're special.
445
00:31:54,670 --> 00:31:56,630
Who are you to decide who's special?
446
00:31:56,910 --> 00:31:57,910
Who's not?
447
00:31:59,270 --> 00:32:01,090
I'm the leader of the free world.
448
00:32:01,450 --> 00:32:04,810
For all I know, I'm the most special
person there is.
449
00:32:05,770 --> 00:32:07,750
Lord knows I found enough power.
450
00:32:08,030 --> 00:32:09,750
Met a lot of special people.
451
00:32:11,210 --> 00:32:14,390
Like this girl named Candace who allowed
me to become president.
452
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
But I'm done.
453
00:32:18,670 --> 00:32:20,530
I just want to eliminate the
competition.
454
00:32:22,410 --> 00:32:23,970
I don't need any more power.
455
00:32:24,810 --> 00:32:26,230
Especially not after you.
456
00:32:35,430 --> 00:32:36,110
I've
457
00:32:36,110 --> 00:32:43,090
waited
458
00:32:43,090 --> 00:32:44,950
a long time for this.
459
00:33:02,440 --> 00:33:04,260
You've always wanted to become a kendo
master.
460
00:33:05,500 --> 00:33:08,960
I studied in Tohoku, so technically I'm
a batoujutsu master.
461
00:33:42,620 --> 00:33:46,400
Remember what we promised each other?
Yeah, I remember.
462
00:33:47,100 --> 00:33:48,840
Then why can't you just let it go?
463
00:33:49,060 --> 00:33:50,560
Yeah, I'm not the one who can't let go.
464
00:33:51,720 --> 00:33:54,460
You're gonna call yourself Jessica on
stage night after night and act like
465
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
nothing gets to you?
466
00:33:55,520 --> 00:33:58,060
We both know that's not true. That is
not who you are.
467
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
It is now.
468
00:34:01,420 --> 00:34:02,460
You're gonna look in that mirror.
469
00:34:03,060 --> 00:34:05,840
But nobody is looking back but you.
470
00:34:07,160 --> 00:34:08,780
She is gone, Nikki.
471
00:34:09,300 --> 00:34:10,860
D .L. is gone.
472
00:34:11,300 --> 00:34:14,480
Micah is gone. You have to accept your
loss.
473
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Jessica was right all along.
474
00:34:18,020 --> 00:34:19,080
Look out for yourself.
475
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
Don't get attached.
476
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
I don't buy it.
477
00:34:24,060 --> 00:34:26,320
And why are you in such a hurry to leave
me?
478
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
My own reasons.
479
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
And I'm not leaving anything. I'll be
back.
480
00:34:31,760 --> 00:34:32,780
What reasons?
481
00:34:35,960 --> 00:34:42,020
What makes you think that you are so
important that you have to fix
482
00:34:42,380 --> 00:34:43,380
Because I do.
483
00:34:43,580 --> 00:34:46,699
Why? Why does it fall on your shoulders
to save everyone?
484
00:34:46,980 --> 00:34:48,080
Because it was me.
485
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
The bomb?
486
00:34:49,639 --> 00:34:50,639
It was me.
487
00:34:50,800 --> 00:34:52,420
I killed all those people.
488
00:34:53,159 --> 00:34:54,699
I killed Micah.
489
00:34:56,710 --> 00:34:57,710
It was Siler.
490
00:34:58,050 --> 00:34:59,110
Everyone knows!
491
00:34:59,910 --> 00:35:00,808
Nathan lied.
492
00:35:00,810 --> 00:35:03,830
He lied to protect me. He told everybody
that it was Siler.
493
00:35:04,450 --> 00:35:05,450
Think about it.
494
00:35:05,830 --> 00:35:06,830
You know me.
495
00:35:07,030 --> 00:35:08,250
You know what I can do.
496
00:35:08,870 --> 00:35:14,370
Listen, if there's a chance that Hero
can undo this, I have to help him.
497
00:35:17,690 --> 00:35:19,790
You walk out that door, you don't come
back.
498
00:35:26,160 --> 00:35:27,320
Is everything okay? No.
499
00:35:28,520 --> 00:35:29,540
Let's go fix it.
500
00:35:33,180 --> 00:35:38,940
My fellow Americans, fellow New Yorkers,
please let us take a moment to remember
501
00:35:38,940 --> 00:35:43,900
the men, women, and children who were
taken from us five years ago.
502
00:35:45,100 --> 00:35:48,900
Five bells for the five years of sorrow.
503
00:36:10,500 --> 00:36:12,860
Sacrifice. Something that we're all too
familiar with.
504
00:36:13,900 --> 00:36:15,040
We've all lost.
505
00:36:16,020 --> 00:36:17,060
We've all mourned.
506
00:36:17,740 --> 00:36:19,480
And we've all had to become soldiers.
507
00:36:21,300 --> 00:36:22,300
Heroes.
508
00:36:23,200 --> 00:36:25,260
Protecting one another from the grave of
danger.
509
00:36:26,900 --> 00:36:28,940
This is a battle that none of us wanted.
510
00:36:29,920 --> 00:36:32,140
One that we entered with a heavy heart.
511
00:36:32,540 --> 00:36:33,540
Do we have free time?
512
00:36:33,840 --> 00:36:35,580
No, I haven't had a good fight in years.
513
00:36:36,520 --> 00:36:38,100
knowing that the enemy was ourselves.
514
00:36:39,800 --> 00:36:45,460
We've won battles the world over, not
only against those that would do us
515
00:36:45,580 --> 00:36:47,040
but against the possible.
516
00:36:47,860 --> 00:36:49,240
We're claiming the environment.
517
00:36:49,760 --> 00:36:52,500
Upstairs, our powers will be blocked by
the Haitians. We need to take them out
518
00:36:52,500 --> 00:36:55,980
so that our hero can teleport out of
here. There are guards up there. Won't
519
00:36:55,980 --> 00:36:57,500
be waiting for us with guns?
520
00:36:58,120 --> 00:37:03,040
But we do not forget the price that
we've had to pay, the laws that we've
521
00:37:03,040 --> 00:37:05,880
pass to keep our citizens safe. Put them
all down.
522
00:37:06,270 --> 00:37:07,009
No warning.
523
00:37:07,010 --> 00:37:09,650
To preserve our way of life.
524
00:37:09,890 --> 00:37:12,950
Our hope has always been that a great
peace is on the horizon.
525
00:37:13,630 --> 00:37:17,570
That one day wounds would be healed and
salvation could be found.
526
00:37:18,710 --> 00:37:21,990
I'm here to tell you that that day is
today.
527
00:37:22,970 --> 00:37:25,410
I'm proud to announce that we have
developed a treatment.
528
00:37:25,750 --> 00:37:28,330
A method to reverse the genetic code.
529
00:37:31,810 --> 00:37:35,350
The first clinics will open next month
across the world and soon,
530
00:37:36,400 --> 00:37:38,140
We can begin lifting restrictions.
531
00:37:38,380 --> 00:37:41,740
Cities and families can be reunited.
532
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
And we can finally live without fear.
533
00:37:46,180 --> 00:37:47,460
We've been vigilant.
534
00:37:48,320 --> 00:37:50,280
We have been uncompromising.
535
00:37:51,500 --> 00:37:55,220
And our efforts have paid off.
536
00:37:57,800 --> 00:37:59,380
The nightmare is over.
537
00:38:00,980 --> 00:38:04,560
The world is dazed.
538
00:38:08,900 --> 00:38:12,520
While we wait, sir, why can't we just
bring the fight to them? Because we'd
539
00:38:12,520 --> 00:38:14,780
lose. The Haitians up here, so up here,
they're powerless.
540
00:38:17,040 --> 00:38:18,240
Weapons free. Shoot on sight.
541
00:38:26,000 --> 00:38:27,840
I must go back to stop explosion.
542
00:38:28,140 --> 00:38:29,980
You know I'm telling truth. Hold him
down.
543
00:38:30,320 --> 00:38:31,460
Please don't tell us.
544
00:38:35,900 --> 00:38:36,900
I'm sorry.
545
00:38:47,370 --> 00:38:48,370
Come on, come on.
546
00:38:50,870 --> 00:38:52,110
You're letting me go. Why?
547
00:38:52,390 --> 00:38:53,430
I think I'm supposed to.
548
00:38:58,430 --> 00:38:59,490
I'll take you where it's safe.
549
00:39:00,850 --> 00:39:01,990
So you can change all this.
550
00:39:06,770 --> 00:39:09,070
No. You tell me. He's a good guy.
551
00:39:27,620 --> 00:39:28,620
You need to go back now.
552
00:39:29,100 --> 00:39:31,040
But how do I return to the right moment?
553
00:39:31,540 --> 00:39:32,800
I don't know how to do that.
554
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
I'll take you.
555
00:40:09,279 --> 00:40:10,580
What about Nakamura?
556
00:40:10,900 --> 00:40:12,120
No, we can't get to him, sir.
557
00:40:13,880 --> 00:40:18,220
Your brother holding us off. If I don't
get reinforcements now, it's all over,
558
00:40:18,300 --> 00:40:19,640
sir. Nakamura will escape.
559
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
Mr. President.
560
00:40:48,160 --> 00:40:49,880
Get in there, Parkman.
561
00:40:50,220 --> 00:40:51,220
End this.
562
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
Sir.
563
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Move it!
564
00:40:58,280 --> 00:40:59,640
Brother versus brother.
565
00:41:01,560 --> 00:41:02,800
It's almost biblical.
566
00:41:03,200 --> 00:41:05,360
My brother can't walk through walls. Who
are you?
567
00:41:09,840 --> 00:41:13,040
The guy they blamed for blowing up New
York, but you and I know the real story,
568
00:41:13,120 --> 00:41:14,118
don't we, Pete?
569
00:41:14,120 --> 00:41:18,780
You must leave.
570
00:41:19,780 --> 00:41:20,780
Now.
571
00:41:20,860 --> 00:41:22,440
You're going to pay for what you did to
Nathan.
572
00:41:22,840 --> 00:41:24,340
What you did in his name.
573
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
What I did.
574
00:41:27,280 --> 00:41:30,040
When I killed Nathan, he had already
turned against his own kind.
575
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Fire.
576
00:41:38,190 --> 00:41:38,848
I can't.
577
00:41:38,850 --> 00:41:40,350
I can't. I can't. I can't.
578
00:41:40,710 --> 00:41:43,650
I can't.
40030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.