Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,880
Previously on Heroes.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,840
People think I collect art.
3
00:00:07,180 --> 00:00:10,480
What I really collect are lives fixed in
paint.
4
00:00:11,360 --> 00:00:16,680
A perfect moment capturing an entire
existence made immortal.
5
00:00:17,220 --> 00:00:22,460
What you've done is not evolution, it's
murder. What I am doing is revenge.
6
00:00:23,420 --> 00:00:29,100
A monster's fight to survive and live to
kill again.
7
00:00:32,680 --> 00:00:36,620
A mother willing to fracture her own
soul to protect her child.
8
00:00:36,840 --> 00:00:40,200
Don't mind me anymore. You told me she
was gone. Now which one of you is in
9
00:00:40,200 --> 00:00:41,660
control? Nikki?
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,400
Jessica? Not so sure.
11
00:00:45,220 --> 00:00:48,780
Youth struggle for innocence despite
life's cruelty.
12
00:00:49,340 --> 00:00:50,340
Who are you?
13
00:00:50,780 --> 00:00:51,840
I'm your grandmother.
14
00:00:52,340 --> 00:00:56,340
The double -edged lies needed to sustain
a double -edged life.
15
00:00:56,600 --> 00:00:58,520
He is going to be a problem.
16
00:00:59,180 --> 00:01:00,640
Why don't we do it right now?
17
00:01:02,769 --> 00:01:04,489
Sorry. What do we think?
18
00:01:04,730 --> 00:01:07,350
He's telling the truth. He doesn't know
where Claire is.
19
00:01:07,650 --> 00:01:10,670
A wandering hero's pure joy of success.
20
00:01:12,830 --> 00:01:19,830
And his darkest
21
00:01:19,830 --> 00:01:22,550
hour, when all the world seems lost.
22
00:01:23,670 --> 00:01:26,650
All perfect moments frozen in time.
23
00:01:27,449 --> 00:01:29,910
Alone each tells a single story.
24
00:01:30,890 --> 00:01:33,110
Together, they can tell the future.
25
00:01:42,830 --> 00:01:44,090
Daddy, I'm so sorry.
26
00:01:44,510 --> 00:01:46,470
Where? It's all my fault.
27
00:01:46,790 --> 00:01:51,350
I tried to do what you said, but it
caught me, and now I'm so scared.
28
00:01:56,030 --> 00:01:57,030
What is it?
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
You.
30
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
You're not.
31
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Not what?
32
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Not you.
33
00:02:12,820 --> 00:02:14,500
Why don't you leave us alone, Candace?
34
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
Are you sure?
35
00:02:17,640 --> 00:02:21,440
I can show him things that make him tear
his eyes out. You've got more important
36
00:02:21,440 --> 00:02:22,540
matters to take care of.
37
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Things okay in here?
38
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
Do you need anything?
39
00:02:35,920 --> 00:02:38,120
I just got through this Graham Green I
was reading.
40
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
I'll bring it.
41
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
How was it?
42
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Ended bad.
43
00:02:44,940 --> 00:02:46,400
I don't know where Claire is.
44
00:02:47,220 --> 00:02:49,980
None of these games can make me tell you
what I don't know.
45
00:02:50,600 --> 00:02:51,880
We're going easy on you.
46
00:02:52,860 --> 00:02:57,440
The only reason we haven't... taken it
up a notch is...
47
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Because of friendship.
48
00:03:02,360 --> 00:03:06,440
Friendship. I brought you in and vouched
for you. And how do you repay my
49
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
kindness?
50
00:03:07,940 --> 00:03:09,400
Attempting to destroy the company.
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,580
You asked me to betray my daughter.
52
00:03:11,840 --> 00:03:12,980
You got too close.
53
00:03:13,460 --> 00:03:14,840
And then you got sloppy.
54
00:03:15,280 --> 00:03:17,260
I saw what your girl Candace can do.
55
00:03:18,480 --> 00:03:19,700
Maybe you're the one who got sloppy.
56
00:03:21,420 --> 00:03:23,440
Maybe I'm exactly where I want to be.
57
00:03:24,480 --> 00:03:25,560
You're on death row.
58
00:03:25,880 --> 00:03:27,960
If you were going to kill me, you would
have done it by now.
59
00:03:28,360 --> 00:03:29,620
I'm just waiting for the order.
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,460
That's how we do it here.
61
00:03:32,520 --> 00:03:33,860
We follow orders.
62
00:03:40,280 --> 00:03:41,820
I'll see you by getting you that book.
63
00:03:49,140 --> 00:03:50,180
Japanese feudalism.
64
00:03:50,900 --> 00:03:52,200
Renaissance. Baroque.
65
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Mayan.
66
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Persian.
67
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
20th century.
68
00:03:58,000 --> 00:03:59,740
You must bring all your first dates
here.
69
00:04:01,460 --> 00:04:02,560
What do you do with all this?
70
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
I protect it.
71
00:04:04,580 --> 00:04:08,020
I shield it from a greedy and dangerous
world.
72
00:04:08,660 --> 00:04:12,120
You push the culture to the side long
enough, people forget you're a criminal.
73
00:04:13,520 --> 00:04:18,680
When my day of judgment comes, Nathan,
I'll be remembered as a humanitarian.
74
00:04:21,660 --> 00:04:24,440
I care about the world. I just want to
save it.
75
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
To heal it.
76
00:04:26,410 --> 00:04:29,610
And to do that, I need you.
77
00:04:30,410 --> 00:04:32,370
What could you possibly know about
healing?
78
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Parker, wake up.
79
00:05:26,590 --> 00:05:27,910
They're just waiting. They're just
waiting.
80
00:05:28,950 --> 00:05:29,950
They're coming for you.
81
00:05:30,510 --> 00:05:31,770
They're just waiting for the order.
82
00:05:38,630 --> 00:05:42,190
And then you're never coming back. Not
to your wife or anyone else you care
83
00:05:42,190 --> 00:05:43,770
about. They'll never see you again.
84
00:05:46,770 --> 00:05:47,870
We don't have much time.
85
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
If you can hear me.
86
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
And if you can trust me, bang on the
pipe.
87
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
Good man.
88
00:06:02,560 --> 00:06:05,100
If you follow everything I say, you
might not die.
89
00:06:06,600 --> 00:06:09,320
You might want to argue, but luckily
this is a one -way conversation.
90
00:06:10,300 --> 00:06:12,400
Can I count on you? I hate him.
91
00:06:13,220 --> 00:06:14,320
Yes or no?
92
00:06:20,490 --> 00:06:21,449
I know this man.
93
00:06:21,450 --> 00:06:24,290
Well, great. If you see him, tell him I
want my sword back.
94
00:06:24,510 --> 00:06:25,970
He said he needed it to save the world.
95
00:06:27,870 --> 00:06:30,110
A lot of people seem to be saying that
these days.
96
00:06:32,210 --> 00:06:35,850
We all have our roles to play in the
events to come.
97
00:06:39,330 --> 00:06:43,970
You know, this isn't just a collection
of art.
98
00:06:44,730 --> 00:06:48,130
This is a road map.
99
00:06:49,040 --> 00:06:52,840
These artists envisioned a brighter
future.
100
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
Peace.
101
00:06:55,620 --> 00:06:57,460
Prosperity. That's your idea of a
brighter future?
102
00:07:01,320 --> 00:07:08,300
What if I was to tell you that it was?
103
00:07:10,160 --> 00:07:11,980
I'd say you were a lousy humanitarian.
104
00:07:14,120 --> 00:07:16,920
I was a lot younger than you when I
discovered.
105
00:07:19,980 --> 00:07:23,460
And there were other two, like me, who
discovered theirs.
106
00:07:25,340 --> 00:07:27,040
We were all confused.
107
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
And we found each other.
108
00:07:33,180 --> 00:07:37,940
Together, we tried to make a difference
to the world.
109
00:07:38,300 --> 00:07:40,180
And for a while, we did.
110
00:07:40,680 --> 00:07:42,140
It was beautiful.
111
00:07:43,860 --> 00:07:46,460
And then, some of my...
112
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
lost their way.
113
00:07:52,910 --> 00:07:58,050
They used their powers for personal
gain. And all the good that we'd done,
114
00:07:58,130 --> 00:08:01,230
well, it amounted to nothing.
115
00:08:01,530 --> 00:08:07,630
And I learned that healing one person at
a time was just not enough.
116
00:08:08,390 --> 00:08:14,050
We needed something, something to pull
it down on course, something big.
117
00:08:14,790 --> 00:08:16,090
That's what you think this is?
118
00:08:17,490 --> 00:08:19,070
People need hope, Nathan.
119
00:08:23,880 --> 00:08:26,980
An explosion of that magnitude will
destroy half the population of New York
120
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
City.
121
00:08:28,360 --> 00:08:34,240
There's six and a half billion people on
the planet. That's less than .07%. Come
122
00:08:34,240 --> 00:08:37,400
on, that's an acceptable loss by
anybody's count. By anybody's count?
123
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
Look, I said people needed hope.
124
00:08:40,740 --> 00:08:42,280
But they trust fear.
125
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
This is crazy.
126
00:08:43,880 --> 00:08:47,140
This tragedy will be a catalyst for
good.
127
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
For change.
128
00:08:49,260 --> 00:08:52,420
Out of the ashes, humanity will...
129
00:08:52,830 --> 00:08:58,950
Find a common goal, a united sense of
hope, couched in a united sense of fear.
130
00:08:59,950 --> 00:09:05,630
And it is your destiny, Nathan, to be
the leader who uses this event to rally
131
00:09:05,630 --> 00:09:08,710
city, a nation, a world.
132
00:09:09,270 --> 00:09:11,590
Now you look deep into your heart.
133
00:09:12,330 --> 00:09:13,470
You know I'm right.
134
00:09:16,770 --> 00:09:19,850
Look, I don't mean to toss a wet
blanket, but if you haven't noticed, I'm
135
00:09:19,850 --> 00:09:20,449
in the polls.
136
00:09:20,450 --> 00:09:21,890
I'm not going to get elected to
Congress.
137
00:09:23,980 --> 00:09:25,160
Let alone the White House.
138
00:09:34,040 --> 00:09:36,200
Do you think I'd leave that to chance?
139
00:09:44,580 --> 00:09:50,380
You know all this, and you also know
that the exploding man is my brother
140
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
As I said.
141
00:09:53,260 --> 00:09:55,140
We all have our role to play.
142
00:09:56,220 --> 00:09:59,400
Peter's curtain call will come the day
after you're elected.
143
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
You're insane.
144
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
You're that.
145
00:10:12,000 --> 00:10:14,900
Now, all that banging is a word of
regards.
146
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
What?
147
00:10:18,180 --> 00:10:19,780
She told me to single you.
148
00:10:20,200 --> 00:10:21,460
Don't worry, it's a good thing.
149
00:10:22,040 --> 00:10:23,040
I'll look for the rusted pipe.
150
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
The pipes.
151
00:10:25,540 --> 00:10:27,060
It should be the one closest to the
window.
152
00:10:27,380 --> 00:10:28,540
A couple of hits will lose it.
153
00:10:29,340 --> 00:10:30,680
Hurry up. The car will be there.
154
00:10:31,360 --> 00:10:32,380
We've got three minutes.
155
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Got it.
156
00:10:38,920 --> 00:10:42,840
Come on!
157
00:10:47,600 --> 00:10:49,160
By now you should have removed the pipe.
158
00:10:49,870 --> 00:10:51,810
The guard will be coming through the
door any second now.
159
00:10:52,230 --> 00:10:53,530
Signal when you've knocked him out.
160
00:10:54,310 --> 00:10:55,770
Yeah, I'm working on it. I'm working on
it.
161
00:10:56,130 --> 00:10:57,130
Come on.
162
00:10:57,870 --> 00:10:58,210
Grab
163
00:10:58,210 --> 00:11:11,870
his
164
00:11:11,870 --> 00:11:12,890
pass and head into the hall.
165
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
You all right?
166
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
Peter Petrelli.
167
00:11:58,440 --> 00:12:02,940
remember you you're like me aren't you
168
00:12:02,940 --> 00:12:07,760
i'd like to see how that works
169
00:12:41,100 --> 00:12:47,880
with him yet interesting I
170
00:12:47,880 --> 00:12:49,040
can't wait to try that one
171
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
Peter.
172
00:13:50,520 --> 00:13:53,000
My two boys actually getting along.
173
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
Nathan's wedding.
174
00:13:55,140 --> 00:13:56,820
He had two boys of his own now.
175
00:13:57,420 --> 00:14:00,500
And that handsome man is Peter.
176
00:14:01,260 --> 00:14:03,360
But you've already met him now, haven't
you?
177
00:14:04,000 --> 00:14:07,580
You saved my life. You forgot to mention
that we were related.
178
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Oh, he didn't know.
179
00:14:09,640 --> 00:14:11,220
He didn't even know you existed.
180
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
But you did.
181
00:14:19,910 --> 00:14:21,210
Since you were a baby.
182
00:14:22,330 --> 00:14:24,030
Nathan's folly in Texas.
183
00:14:24,530 --> 00:14:25,890
And you kept me a secret.
184
00:14:27,050 --> 00:14:29,210
I cared about you a great deal.
185
00:14:29,770 --> 00:14:33,930
Perhaps not in the traditional sense,
oatmeal cookies and school plays, but I
186
00:14:33,930 --> 00:14:34,930
did what I could.
187
00:14:35,570 --> 00:14:37,830
My husband and I made arrangements for
you.
188
00:14:38,330 --> 00:14:44,770
Arrangements? Then that fire happened,
and Nathan just assumed you were gone,
189
00:14:44,810 --> 00:14:46,190
so... So you let him.
190
00:14:46,730 --> 00:14:47,950
It was the right thing to do.
191
00:14:48,330 --> 00:14:49,830
You needed to be protected.
192
00:14:50,630 --> 00:14:51,630
Trust me.
193
00:14:52,270 --> 00:14:53,630
I don't need protecting.
194
00:14:53,870 --> 00:14:56,610
Because you can grow back your bones and
spit out bullets.
195
00:14:57,710 --> 00:14:59,710
You have no idea, Claire.
196
00:15:00,590 --> 00:15:05,630
The life your abilities would bring you,
you deserve better.
197
00:15:06,090 --> 00:15:10,010
And that's why you have to go. Get you
away like we planned.
198
00:15:11,850 --> 00:15:15,770
I haven't seen Peter or met my father
yet. Neither of them is in a position to
199
00:15:15,770 --> 00:15:16,990
be anything to you right now.
200
00:15:18,150 --> 00:15:19,150
Be sensible.
201
00:15:19,770 --> 00:15:21,510
By shipping me off to Paris?
202
00:15:21,790 --> 00:15:23,030
For now, yes.
203
00:15:23,730 --> 00:15:25,150
I'll be taking you there myself.
204
00:15:25,830 --> 00:15:29,270
You'll have a chance to grow up and
develop into someone who can make her
205
00:15:29,270 --> 00:15:33,970
choices. And then if you choose to come
back and join this madness like I once
206
00:15:33,970 --> 00:15:37,810
did, at least I will have given you the
option.
207
00:15:39,970 --> 00:15:41,110
So you're like me?
208
00:15:48,140 --> 00:15:50,780
I regret a lot of the choices I've made
in my life.
209
00:15:51,720 --> 00:15:53,740
You're getting the benefit of my
experience.
210
00:15:56,620 --> 00:15:58,180
Whether I want it or not.
211
00:16:01,920 --> 00:16:03,720
You get that mouth from me.
212
00:16:22,329 --> 00:16:23,329
No! No!
213
00:16:29,870 --> 00:16:34,030
My editor needs these pages right away.
214
00:16:34,630 --> 00:16:36,050
So I called my best messenger.
215
00:16:36,590 --> 00:16:38,150
Oh, man, the new Ninth Wonders.
216
00:16:38,590 --> 00:16:40,290
I would die to find out what happens to
Hero.
217
00:16:41,410 --> 00:16:43,250
The latest and the last.
218
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Last?
219
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Looks that way.
220
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Why, what do you mean?
221
00:16:50,979 --> 00:16:51,979
Never mind.
222
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
So what happens to Hero in this one?
223
00:16:56,180 --> 00:16:57,960
He promised he won't post any spoilers.
224
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Future.
225
00:17:03,000 --> 00:17:04,660
How do you come up with this stuff?
226
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
It's a gift.
227
00:17:07,400 --> 00:17:09,180
Speaking of which...
228
00:17:09,180 --> 00:17:15,660
Your sketchbook?
229
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
Are you serious?
230
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Hold on to it.
231
00:17:19,869 --> 00:17:21,089
Might be worth something someday.
232
00:17:23,050 --> 00:17:24,970
Thank you.
233
00:17:36,450 --> 00:17:41,330
Working for a gangster like Lindemann
pulling triggers for? Everything I've
234
00:17:41,330 --> 00:17:43,590
done, I've done for Micah. You keep
telling yourself that.
235
00:17:44,370 --> 00:17:48,330
Hi. If it wasn't for me, Nikki'd still
be in prison. Micah wouldn't have a
236
00:17:48,330 --> 00:17:49,650
mother, and you'd be all alone.
237
00:17:50,670 --> 00:17:53,770
I don't remember you complaining.
238
00:17:54,070 --> 00:17:56,230
Nikki, Jessica, whoever the hell you
are, I'm done.
239
00:17:56,850 --> 00:17:59,570
I'm taking Micah, and you're never...
Careful how you finish that, then. He's
240
00:17:59,570 --> 00:18:01,530
not safe as long as Lindeman owns our
lives.
241
00:18:02,370 --> 00:18:05,210
Not as long as you're around. Look at
what you brought into our house.
242
00:18:05,410 --> 00:18:06,530
What? Money?
243
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
Rent?
244
00:18:09,010 --> 00:18:10,010
Poor me.
245
00:18:10,630 --> 00:18:12,730
Nobody wants to hire a black ex -con.
246
00:18:14,540 --> 00:18:15,960
Everywhere you go, people die.
247
00:18:16,720 --> 00:18:19,280
Cash, cars, hurting people for the fun
of it. Hell, you didn't turn into
248
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Jessica.
249
00:18:20,640 --> 00:18:21,940
You turned into your old man.
250
00:18:24,200 --> 00:18:26,940
I'll die before I let you do to Micah
what he did to you.
251
00:18:27,740 --> 00:18:32,440
Miss Sanders, Mr. Linderman has asked to
see you right away.
252
00:18:34,940 --> 00:18:39,020
If this is a life you want, you need to
get Micah out of it.
253
00:18:41,800 --> 00:18:42,900
You can say goodbye tonight.
254
00:18:49,580 --> 00:18:51,320
The first door on the right is the
supply room.
255
00:18:53,180 --> 00:18:54,820
Still something less conspicuous.
256
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Keep moving.
257
00:19:00,120 --> 00:19:01,720
You'll see an exit door before the hall.
258
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Orders came down.
259
00:19:05,060 --> 00:19:08,800
I'm moving Bennett, Sprague, and
Parkman. Now make sure you've gassed
260
00:19:08,800 --> 00:19:12,360
room before you put the IV in him. I
don't want that man so much as dreaming.
261
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
What about Parkman?
262
00:19:13,980 --> 00:19:15,360
Put some tape on his mouth.
263
00:19:15,740 --> 00:19:17,620
I don't want to hear any more about his
pregnant wife.
264
00:19:25,040 --> 00:19:26,060
You want to do what?
265
00:19:34,720 --> 00:19:36,040
Parkman? We gotta go.
266
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
Quickly! Go?
267
00:19:39,300 --> 00:19:40,540
How did you even get in here?
268
00:19:41,060 --> 00:19:42,140
Bennett, he's got a plan.
269
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Bennett?
270
00:19:43,920 --> 00:19:45,240
Were you listening to him?
271
00:19:45,960 --> 00:19:49,480
He told me to come get you. He could be
leading you right where he wants you to
272
00:19:49,480 --> 00:19:51,340
go. It can't be worse than the
alternative.
273
00:20:13,500 --> 00:20:15,940
Yes. I'm so sorry. It's Peter.
274
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
What about him?
275
00:20:19,640 --> 00:20:21,380
I found this address in his wallet.
276
00:20:21,820 --> 00:20:24,760
I didn't know where else to go. I
couldn't leave him.
277
00:20:25,860 --> 00:20:26,860
He's dead.
278
00:20:29,040 --> 00:20:30,100
He was killed.
279
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Murdered.
280
00:20:32,960 --> 00:20:34,340
Trying to save my life.
281
00:20:36,800 --> 00:20:38,260
I've been over my head.
282
00:20:45,290 --> 00:20:46,290
Please leave.
283
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
Now.
284
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
Peter.
285
00:21:26,120 --> 00:21:27,420
Mr. Linderman will see you now.
286
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
Linderman, you're kidding.
287
00:21:30,200 --> 00:21:31,480
Linderman doesn't see anyone.
288
00:21:32,480 --> 00:21:33,740
Not if I can help it.
289
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Fearsome Jessica, find me.
290
00:21:37,820 --> 00:21:39,440
Sweet Nikki, yes, but you?
291
00:21:40,220 --> 00:21:41,540
I never had the pleasure.
292
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
You were due.
293
00:21:44,100 --> 00:21:49,040
Well, we've both certainly come a long
way, haven't we, since you borrowed that
294
00:21:49,040 --> 00:21:52,320
$30 ,000 and immediately forgot to
repay.
295
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
Oh, by the way...
296
00:21:54,220 --> 00:21:57,460
I've had to have that room repainted
since your last assignment.
297
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
What is this?
298
00:22:03,020 --> 00:22:04,300
I need a small favor.
299
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
You're Lindemann.
300
00:22:06,000 --> 00:22:07,940
When you need something, you send your
boys.
301
00:22:08,200 --> 00:22:09,760
When it's something big, you send
lawyers.
302
00:22:10,820 --> 00:22:12,120
This must be off the chart.
303
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
That's all a matter of perspective.
304
00:22:15,060 --> 00:22:17,640
I need to borrow your Micah, briefly.
305
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
Borrow?
306
00:22:19,280 --> 00:22:21,220
Yeah, well, that is his talent.
307
00:22:21,770 --> 00:22:25,850
I want to help Micah achieve something
monumental in his life.
308
00:22:26,410 --> 00:22:30,190
I had a plan in place that until
recently began to unravel.
309
00:22:30,550 --> 00:22:34,430
I need your son to help me repair it.
Micah wasn't part of our deal.
310
00:22:35,510 --> 00:22:37,050
I don't want him involved in all this.
311
00:22:37,610 --> 00:22:38,610
Understand.
312
00:22:38,950 --> 00:22:41,270
Micah is involved by the mere fact of
his birth.
313
00:22:42,130 --> 00:22:46,830
Now, I've been, I think, more than fair
to you. I mean, I helped you out of a
314
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
tough spot.
315
00:22:47,890 --> 00:22:50,750
Spared you that long walk to the gas
chamber, even.
316
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Chocolate milk.
317
00:22:53,480 --> 00:22:56,200
All the cookies he can eat. And I'll
tell you what.
318
00:22:56,800 --> 00:22:59,640
I'll even make him a fresh sandwich
myself.
319
00:23:00,440 --> 00:23:02,040
You need something from me?
320
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Point and I'll shoot.
321
00:23:05,240 --> 00:23:06,340
Mike is off limits.
322
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
The request was a courtesy, dear.
323
00:23:13,180 --> 00:23:14,480
Send anyone you want.
324
00:23:16,160 --> 00:23:17,460
You're not touching my son.
325
00:23:23,500 --> 00:23:26,420
We better take out an insurance policy
on Miss Albus.
326
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
The power grid!
327
00:23:35,340 --> 00:23:39,920
What does he want me to do, melt it? No,
no, no, no, he says you gotta... What
328
00:23:39,920 --> 00:23:40,899
the hell's an EMP?
329
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
I don't know!
330
00:23:42,080 --> 00:23:46,100
It's an electromagnetic pulse that
causes a high -intensity photoelectron
331
00:23:47,040 --> 00:23:49,860
I don't know what he's saying, but he
says it's not radioactive.
332
00:23:50,260 --> 00:23:51,260
He says it's clean.
333
00:23:51,340 --> 00:23:54,660
But I don't know how to do that. He said
you'd say that. He says you have no
334
00:23:54,660 --> 00:23:55,680
concept of potential.
335
00:23:56,240 --> 00:23:58,780
You can focus all your energy into one
burn.
336
00:23:59,140 --> 00:24:03,340
He says don't burn hot, burn bright.
Does that make sense? Did he say
337
00:24:03,340 --> 00:24:07,080
else? He shouldn't stand next to you.
338
00:24:33,000 --> 00:24:35,860
before we're in here. He got us this
far, we owe it. I'm not going back in
339
00:24:35,860 --> 00:24:36,860
there. They'll kill him.
340
00:24:37,840 --> 00:24:41,500
Yeah, well, they're after his daughter.
He's just trying to protect her. He is
341
00:24:41,500 --> 00:24:43,040
the one person who can take them down.
342
00:24:43,540 --> 00:24:47,720
This is our only shot to get our lives
back. I don't have a life. Hey, you're
343
00:24:47,720 --> 00:24:49,080
always talking about how you want to
die.
344
00:24:49,660 --> 00:24:51,340
Yet you fight like hell to stay alive.
345
00:24:51,860 --> 00:24:53,900
Some part of you wants to live.
346
00:24:54,180 --> 00:24:56,080
And for that, we need Bennett.
347
00:25:00,640 --> 00:25:01,900
That went better than I expected.
348
00:25:09,879 --> 00:25:10,879
Nathan.
349
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Where is he?
350
00:25:22,520 --> 00:25:23,600
He's gone, Nathan.
351
00:25:25,660 --> 00:25:27,320
No. No.
352
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
Peter.
353
00:25:31,020 --> 00:25:32,840
He isn't supposed to die this way.
354
00:25:34,200 --> 00:25:35,960
He's not supposed to die this way.
355
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
He was wrong.
356
00:25:41,840 --> 00:25:45,600
What do we do?
357
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
We hide it.
358
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
What?
359
00:25:53,180 --> 00:25:54,280
Till after the election.
360
00:25:55,140 --> 00:25:57,620
Last thing he would have wanted was to
bring you down with him.
361
00:25:59,900 --> 00:26:03,120
Well, it doesn't matter anymore. Peter's
dead. I'm not having this conversation.
362
00:26:16,880 --> 00:26:17,960
You just want to see him?
363
00:26:19,120 --> 00:26:20,240
I came all this way.
364
00:26:24,680 --> 00:26:26,080
Let the girl have her moment.
365
00:26:47,980 --> 00:26:49,880
You're the only one that made me feel
safe.
366
00:26:50,900 --> 00:26:52,480
I thought you were like me.
367
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
Yes, Raven, now.
368
00:27:49,610 --> 00:27:51,310
What do you do with something that
killed you?
369
00:27:52,030 --> 00:27:53,710
You could put it underneath your pillow.
370
00:27:54,950 --> 00:27:56,230
I don't know what I would have done.
371
00:27:57,390 --> 00:27:58,430
Don't think about it.
372
00:28:01,010 --> 00:28:02,890
I didn't die. Yeah, but if you had.
373
00:28:05,730 --> 00:28:07,510
I don't know who I am without you.
374
00:28:07,770 --> 00:28:09,070
Of course I do. You're Nathan Petrelli.
375
00:28:09,510 --> 00:28:12,330
Top of his class, valedictorian. Most
likely, too.
376
00:28:14,510 --> 00:28:16,090
You're that guy with me or without me.
377
00:28:16,470 --> 00:28:18,430
Who's to say I'm not all that because of
you?
378
00:28:19,090 --> 00:28:23,530
Most of what we are is what people
expect us to be. If you take them away,
379
00:28:23,730 --> 00:28:24,950
nothing means anything.
380
00:28:25,790 --> 00:28:27,470
That's a good thing I can't die, then.
381
00:28:28,850 --> 00:28:30,810
What? Oh, I got that from Claire.
382
00:28:31,890 --> 00:28:32,930
She can regenerate.
383
00:28:35,030 --> 00:28:36,130
No matter what happens?
384
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
I think so.
385
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
What about the painting?
386
00:28:41,920 --> 00:28:45,260
You explode. I mean, if that happened,
you could survive it. It doesn't really
387
00:28:45,260 --> 00:28:46,260
matter, does it?
388
00:28:46,900 --> 00:28:47,900
I think about it.
389
00:28:48,300 --> 00:28:55,300
If I go nuclear, if I blow up New York,
do you know how many people are
390
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
going to die?
391
00:28:57,600 --> 00:29:01,620
0 .07%. Talk to her, Nathan.
392
00:29:03,520 --> 00:29:04,800
She wants to know her father.
393
00:29:05,840 --> 00:29:07,220
I can't deal with that right now.
394
00:29:07,940 --> 00:29:10,080
She's not just some girl. She's your
daughter.
395
00:29:10,940 --> 00:29:13,380
Whether mom wants to send her to Paris,
you can't let her go.
396
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
Don't you get it?
397
00:29:17,360 --> 00:29:18,680
Claire's the girl that I saved.
398
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
In Texas.
399
00:29:20,200 --> 00:29:23,800
Save the world, I get it. And she turns
out to be your daughter.
400
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Your daughter.
401
00:29:26,560 --> 00:29:27,560
Look around.
402
00:29:28,280 --> 00:29:31,500
Everything I said is happening. It's
happening now. It's real.
403
00:29:33,800 --> 00:29:34,920
Maybe if Claire's...
404
00:29:35,180 --> 00:29:36,720
Here, I don't blow up.
405
00:29:38,640 --> 00:29:40,040
Maybe she's here to save us.
406
00:29:41,980 --> 00:29:43,020
Talk to her, Nathan.
407
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
We need her.
408
00:29:54,600 --> 00:29:58,000
About what just happened, Nathan and I
need to talk to you.
409
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
It's okay.
410
00:30:00,920 --> 00:30:01,920
I know.
411
00:30:03,150 --> 00:30:05,170
I knew long before either of you did.
412
00:30:10,810 --> 00:30:12,490
I recommend a cherry pie.
413
00:30:13,530 --> 00:30:14,810
Should we keep a low profile?
414
00:30:15,050 --> 00:30:17,930
They won't come after us in a public
place. They wouldn't risk it. How can
415
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
be so sure?
416
00:30:21,470 --> 00:30:22,470
Boy, take it.
417
00:30:23,010 --> 00:30:23,829
Eat up.
418
00:30:23,830 --> 00:30:24,970
It's a long road ahead.
419
00:30:25,430 --> 00:30:26,389
Forget it.
420
00:30:26,390 --> 00:30:28,190
I'm getting the hell out of here. They
will find you.
421
00:30:28,750 --> 00:30:31,430
As long as they have that tracking
system, you'll never be safe.
422
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Neither will Claire.
423
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
Look.
424
00:30:37,340 --> 00:30:40,460
This system is well protected, but we
can get to it. Destroy it.
425
00:30:41,100 --> 00:30:44,540
No more bagging and tagging. No more
looking over your shoulder. We can end
426
00:30:44,540 --> 00:30:46,720
all. Where is this tracking system?
427
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
New York City.
428
00:30:48,740 --> 00:30:50,020
We're leaving on the next bus.
429
00:30:50,980 --> 00:30:52,080
Is this where Linderman is?
430
00:30:54,240 --> 00:30:55,420
Where did you get that name?
431
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
From your boss.
432
00:30:57,580 --> 00:31:00,160
Thompson, he was thinking about sending
us to go see this Linderman guy. I just
433
00:31:00,160 --> 00:31:01,800
figured that must be who you're working
for.
434
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Wait a minute.
435
00:31:06,100 --> 00:31:07,800
You didn't know that?
436
00:31:10,120 --> 00:31:11,700
You're trying to take down your
organization?
437
00:31:12,020 --> 00:31:13,540
You don't even know who signs your
checks?
438
00:31:14,660 --> 00:31:18,460
Oh, my God.
439
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
You're middle management.
440
00:31:20,540 --> 00:31:23,960
So what's that supposed to mean? What it
means is he's a schlub, just like the
441
00:31:23,960 --> 00:31:25,120
rest of us. Linderman isn't in New York.
442
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
He's in Las Vegas.
443
00:31:27,610 --> 00:31:31,150
So this is really Linderman Linderman,
the mobster who owns all those casinos.
444
00:31:31,170 --> 00:31:33,390
What does he have to do with all this?
Apparently more than I knew.
445
00:31:34,070 --> 00:31:37,890
I say we go to Vegas, we take the fight
to Linderman. No, we stick with the
446
00:31:37,890 --> 00:31:42,170
plan. We take out the tracking system.
Then whoever's left standing can go
447
00:31:42,170 --> 00:31:43,170
Linderman.
448
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
New York.
449
00:31:48,570 --> 00:31:49,830
My boys wanted to go.
450
00:31:51,510 --> 00:31:52,650
You boys ready to order?
451
00:31:54,870 --> 00:31:57,050
Why'd you have to pick me up so early
today for school?
452
00:31:57,530 --> 00:31:58,530
It is a special day.
453
00:32:01,710 --> 00:32:02,710
Mom?
454
00:32:07,290 --> 00:32:08,610
The man we're going to meet?
455
00:32:09,430 --> 00:32:12,570
Well, let's just say he changes all the
world.
456
00:32:13,490 --> 00:32:17,070
And he wants to meet me? He knows that
you do the most amazing thing.
457
00:32:17,550 --> 00:32:20,350
I told him he doesn't know the half of
it. My son, the genius.
458
00:32:21,070 --> 00:32:24,490
So I don't have to pretend about what we
can do like Dad said?
459
00:32:24,790 --> 00:32:25,790
That's all right, gentlemen.
460
00:32:26,680 --> 00:32:28,760
I want to greet this young man myself.
461
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
It's a great pleasure to meet you,
Micah.
462
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
Thank you.
463
00:32:37,020 --> 00:32:40,040
How would you like to save the world
today?
464
00:33:10,030 --> 00:33:16,810
You know why Peter
465
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
Petrelli came here?
466
00:33:18,230 --> 00:33:19,410
He wanted my help.
467
00:33:19,850 --> 00:33:21,010
Instead, I got him killed.
468
00:33:22,350 --> 00:33:24,410
You did the right thing calling us.
469
00:33:25,010 --> 00:33:26,770
I tried to stop Siler.
470
00:33:27,790 --> 00:33:31,630
But I couldn't. I'm a scientist. I can't
fight someone who defies the laws of
471
00:33:31,630 --> 00:33:32,990
physics. You can.
472
00:33:34,370 --> 00:33:35,950
You just need help.
473
00:33:36,610 --> 00:33:37,910
You're not the one I called.
474
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
Glasses, tall fella.
475
00:33:41,300 --> 00:33:42,620
He's alone with the company.
476
00:33:43,300 --> 00:33:46,640
You know, you've been going about this
all wrong, Professor.
477
00:33:47,680 --> 00:33:50,200
Trying to take on the science and the
killer all on your own.
478
00:33:50,740 --> 00:33:55,300
What you're dealing with, no man should
face without friends.
479
00:33:56,800 --> 00:34:00,400
Now, we can provide you with the
resources. I didn't call about my
480
00:34:00,660 --> 00:34:03,980
The man who murdered my father and Peter
Petrelli, he's still out there. That
481
00:34:03,980 --> 00:34:05,500
takes precedence over any academics.
482
00:34:05,840 --> 00:34:07,640
A person that dangerous must be stopped.
483
00:34:08,080 --> 00:34:10,500
I can assure you we have similar
priorities.
484
00:34:11,139 --> 00:34:15,420
The best way to stop Siler is for us to
work together.
485
00:34:26,840 --> 00:34:29,040
You really can paint the future.
486
00:34:29,860 --> 00:34:32,159
Just like the professor said, it's
fantastic.
487
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
You're late.
488
00:34:38,090 --> 00:34:39,530
I guess you know why I'm here.
489
00:34:42,190 --> 00:34:43,530
They're the one who's gonna kill me.
490
00:34:44,010 --> 00:34:45,010
That's true.
491
00:34:49,170 --> 00:34:52,250
This is usually the part when people
start screaming.
492
00:34:53,270 --> 00:34:55,170
I tried fighting the future.
493
00:34:56,170 --> 00:34:57,250
It's too big for me.
494
00:34:59,010 --> 00:35:01,130
Maybe you can do better. Why me?
495
00:35:02,730 --> 00:35:05,170
Do you see some special future for me?
496
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
They stop you.
497
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
You die.
498
00:35:13,120 --> 00:35:15,660
You painted all that too?
499
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Show me.
500
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Show me.
501
00:35:26,440 --> 00:35:27,440
Now, now.
502
00:35:40,460 --> 00:35:41,860
Why don't you tell me all about it then?
503
00:35:43,880 --> 00:35:45,300
I've seen enough of the future.
504
00:35:45,700 --> 00:35:47,060
I don't need to watch it happen.
505
00:35:51,380 --> 00:35:54,560
I've wasted my life, destroyed
everything good that ever came to me.
506
00:35:56,780 --> 00:35:59,080
At least I did one good thing before I
died.
507
00:36:01,940 --> 00:36:07,720
You can't fight the future.
508
00:36:09,390 --> 00:36:10,390
Neither can you.
509
00:36:15,130 --> 00:36:16,130
It's all right.
510
00:36:17,730 --> 00:36:19,810
I finally know my part in all this.
511
00:36:20,790 --> 00:36:21,830
To die here.
512
00:36:22,570 --> 00:36:23,570
With you.
513
00:36:25,710 --> 00:36:27,810
But not before I show them how to kill
you.
514
00:36:29,350 --> 00:36:30,470
And stop the bomb.
515
00:36:32,610 --> 00:36:34,390
I finally get to be a hero.
516
00:37:13,100 --> 00:37:14,720
Your mom said you wanted to talk to me.
517
00:37:16,320 --> 00:37:17,980
I did, I did. Come in, please.
518
00:37:26,640 --> 00:37:29,300
This should have happened a long time
ago under better circumstances.
519
00:37:31,100 --> 00:37:34,260
It shouldn't take someone nearly dying
for the two of us to finally meet.
520
00:37:35,220 --> 00:37:36,680
You know, you don't have to do this.
521
00:37:37,880 --> 00:37:39,140
Pretend to be nice to me.
522
00:37:39,420 --> 00:37:40,420
I'm not pretending.
523
00:37:42,509 --> 00:37:47,650
Claire, most people, they think the
worst of me, and I've probably given
524
00:37:47,650 --> 00:37:49,010
good reason to, but I want to do better.
525
00:37:50,650 --> 00:37:51,870
I want to be there for you.
526
00:37:55,710 --> 00:37:56,710
But I can't.
527
00:37:58,910 --> 00:37:59,910
Not now.
528
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
Of course.
529
00:38:02,330 --> 00:38:05,710
I'm sorry, but there are things
happening right now that I can't expect
530
00:38:05,710 --> 00:38:06,710
understand.
531
00:38:08,770 --> 00:38:09,790
Barely understanding myself.
532
00:38:11,440 --> 00:38:16,920
I got into politics for the chance to do
something good.
533
00:38:18,660 --> 00:38:21,980
I have a chance to help, to be a part of
something big.
534
00:38:23,020 --> 00:38:24,980
But in order to do that, I have to...
The election.
535
00:38:27,420 --> 00:38:30,940
Can't have some illegitimate daughter
popping up and waving at the camera.
536
00:38:31,740 --> 00:38:32,740
I need to win.
537
00:38:34,440 --> 00:38:35,520
You need me to leave.
538
00:38:37,780 --> 00:38:38,800
Paris with my grandmother.
539
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
She warms up.
540
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
Sort of.
541
00:38:46,180 --> 00:38:47,200
It's just one week.
542
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
And then what?
543
00:39:36,970 --> 00:39:37,970
No way.
544
00:39:38,310 --> 00:39:41,010
This is... the future?
545
00:39:42,190 --> 00:39:43,250
What happened?
546
00:39:46,270 --> 00:39:49,850
The bomb... didn't work.
547
00:39:53,670 --> 00:39:54,690
I failed.
548
00:39:55,630 --> 00:40:01,330
I think a lot of people died.
549
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
Hiro.
550
00:40:07,530 --> 00:40:09,450
You have a sword now, don't you?
551
00:40:10,290 --> 00:40:14,430
You have the ability, so if you
teleport, you can fix it.
552
00:40:15,130 --> 00:40:16,470
Let's get out of here.
553
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
You don't like the future,
554
00:40:19,770 --> 00:40:20,770
do you?
555
00:40:22,490 --> 00:40:27,190
No. I made a mistake somewhere when the
explosion happened.
556
00:40:28,270 --> 00:40:29,970
I'll go back to Ken -san after I find
that mistake.
557
00:40:35,880 --> 00:40:37,320
I don't know what happened to Mr. Isaac.
558
00:40:38,920 --> 00:40:40,360
Mr. Isaac said Mr.
559
00:40:40,620 --> 00:40:45,880
Isaac was dead when he passed away. I
don't know what happened to Mr. Isaac.
560
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
you forget?
561
00:40:47,500 --> 00:40:48,800
Mr. Isaac was caught in our past.
562
00:40:50,860 --> 00:40:53,220
That means Mr.
563
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
Isaac may still be alive.
564
00:40:56,340 --> 00:40:57,340
Let's go.
565
00:41:31,359 --> 00:41:34,220
What is this?
566
00:41:36,520 --> 00:41:38,160
I think it's some kind of map.
567
00:41:45,480 --> 00:41:46,620
What map?
568
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
Can you taste that?
39266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.