All language subtitles for Heroes s01e19 .07%

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,880 Previously on Heroes. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,840 People think I collect art. 3 00:00:07,180 --> 00:00:10,480 What I really collect are lives fixed in paint. 4 00:00:11,360 --> 00:00:16,680 A perfect moment capturing an entire existence made immortal. 5 00:00:17,220 --> 00:00:22,460 What you've done is not evolution, it's murder. What I am doing is revenge. 6 00:00:23,420 --> 00:00:29,100 A monster's fight to survive and live to kill again. 7 00:00:32,680 --> 00:00:36,620 A mother willing to fracture her own soul to protect her child. 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 Don't mind me anymore. You told me she was gone. Now which one of you is in 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,660 control? Nikki? 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,400 Jessica? Not so sure. 11 00:00:45,220 --> 00:00:48,780 Youth struggle for innocence despite life's cruelty. 12 00:00:49,340 --> 00:00:50,340 Who are you? 13 00:00:50,780 --> 00:00:51,840 I'm your grandmother. 14 00:00:52,340 --> 00:00:56,340 The double -edged lies needed to sustain a double -edged life. 15 00:00:56,600 --> 00:00:58,520 He is going to be a problem. 16 00:00:59,180 --> 00:01:00,640 Why don't we do it right now? 17 00:01:02,769 --> 00:01:04,489 Sorry. What do we think? 18 00:01:04,730 --> 00:01:07,350 He's telling the truth. He doesn't know where Claire is. 19 00:01:07,650 --> 00:01:10,670 A wandering hero's pure joy of success. 20 00:01:12,830 --> 00:01:19,830 And his darkest 21 00:01:19,830 --> 00:01:22,550 hour, when all the world seems lost. 22 00:01:23,670 --> 00:01:26,650 All perfect moments frozen in time. 23 00:01:27,449 --> 00:01:29,910 Alone each tells a single story. 24 00:01:30,890 --> 00:01:33,110 Together, they can tell the future. 25 00:01:42,830 --> 00:01:44,090 Daddy, I'm so sorry. 26 00:01:44,510 --> 00:01:46,470 Where? It's all my fault. 27 00:01:46,790 --> 00:01:51,350 I tried to do what you said, but it caught me, and now I'm so scared. 28 00:01:56,030 --> 00:01:57,030 What is it? 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 You. 30 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 You're not. 31 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Not what? 32 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Not you. 33 00:02:12,820 --> 00:02:14,500 Why don't you leave us alone, Candace? 34 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 Are you sure? 35 00:02:17,640 --> 00:02:21,440 I can show him things that make him tear his eyes out. You've got more important 36 00:02:21,440 --> 00:02:22,540 matters to take care of. 37 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Things okay in here? 38 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Do you need anything? 39 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 I just got through this Graham Green I was reading. 40 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 I'll bring it. 41 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 How was it? 42 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 Ended bad. 43 00:02:44,940 --> 00:02:46,400 I don't know where Claire is. 44 00:02:47,220 --> 00:02:49,980 None of these games can make me tell you what I don't know. 45 00:02:50,600 --> 00:02:51,880 We're going easy on you. 46 00:02:52,860 --> 00:02:57,440 The only reason we haven't... taken it up a notch is... 47 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 Because of friendship. 48 00:03:02,360 --> 00:03:06,440 Friendship. I brought you in and vouched for you. And how do you repay my 49 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 kindness? 50 00:03:07,940 --> 00:03:09,400 Attempting to destroy the company. 51 00:03:09,800 --> 00:03:11,580 You asked me to betray my daughter. 52 00:03:11,840 --> 00:03:12,980 You got too close. 53 00:03:13,460 --> 00:03:14,840 And then you got sloppy. 54 00:03:15,280 --> 00:03:17,260 I saw what your girl Candace can do. 55 00:03:18,480 --> 00:03:19,700 Maybe you're the one who got sloppy. 56 00:03:21,420 --> 00:03:23,440 Maybe I'm exactly where I want to be. 57 00:03:24,480 --> 00:03:25,560 You're on death row. 58 00:03:25,880 --> 00:03:27,960 If you were going to kill me, you would have done it by now. 59 00:03:28,360 --> 00:03:29,620 I'm just waiting for the order. 60 00:03:30,280 --> 00:03:31,460 That's how we do it here. 61 00:03:32,520 --> 00:03:33,860 We follow orders. 62 00:03:40,280 --> 00:03:41,820 I'll see you by getting you that book. 63 00:03:49,140 --> 00:03:50,180 Japanese feudalism. 64 00:03:50,900 --> 00:03:52,200 Renaissance. Baroque. 65 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Mayan. 66 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Persian. 67 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 20th century. 68 00:03:58,000 --> 00:03:59,740 You must bring all your first dates here. 69 00:04:01,460 --> 00:04:02,560 What do you do with all this? 70 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 I protect it. 71 00:04:04,580 --> 00:04:08,020 I shield it from a greedy and dangerous world. 72 00:04:08,660 --> 00:04:12,120 You push the culture to the side long enough, people forget you're a criminal. 73 00:04:13,520 --> 00:04:18,680 When my day of judgment comes, Nathan, I'll be remembered as a humanitarian. 74 00:04:21,660 --> 00:04:24,440 I care about the world. I just want to save it. 75 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 To heal it. 76 00:04:26,410 --> 00:04:29,610 And to do that, I need you. 77 00:04:30,410 --> 00:04:32,370 What could you possibly know about healing? 78 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Parker, wake up. 79 00:05:26,590 --> 00:05:27,910 They're just waiting. They're just waiting. 80 00:05:28,950 --> 00:05:29,950 They're coming for you. 81 00:05:30,510 --> 00:05:31,770 They're just waiting for the order. 82 00:05:38,630 --> 00:05:42,190 And then you're never coming back. Not to your wife or anyone else you care 83 00:05:42,190 --> 00:05:43,770 about. They'll never see you again. 84 00:05:46,770 --> 00:05:47,870 We don't have much time. 85 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 If you can hear me. 86 00:05:49,880 --> 00:05:52,280 And if you can trust me, bang on the pipe. 87 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Good man. 88 00:06:02,560 --> 00:06:05,100 If you follow everything I say, you might not die. 89 00:06:06,600 --> 00:06:09,320 You might want to argue, but luckily this is a one -way conversation. 90 00:06:10,300 --> 00:06:12,400 Can I count on you? I hate him. 91 00:06:13,220 --> 00:06:14,320 Yes or no? 92 00:06:20,490 --> 00:06:21,449 I know this man. 93 00:06:21,450 --> 00:06:24,290 Well, great. If you see him, tell him I want my sword back. 94 00:06:24,510 --> 00:06:25,970 He said he needed it to save the world. 95 00:06:27,870 --> 00:06:30,110 A lot of people seem to be saying that these days. 96 00:06:32,210 --> 00:06:35,850 We all have our roles to play in the events to come. 97 00:06:39,330 --> 00:06:43,970 You know, this isn't just a collection of art. 98 00:06:44,730 --> 00:06:48,130 This is a road map. 99 00:06:49,040 --> 00:06:52,840 These artists envisioned a brighter future. 100 00:06:54,180 --> 00:06:55,180 Peace. 101 00:06:55,620 --> 00:06:57,460 Prosperity. That's your idea of a brighter future? 102 00:07:01,320 --> 00:07:08,300 What if I was to tell you that it was? 103 00:07:10,160 --> 00:07:11,980 I'd say you were a lousy humanitarian. 104 00:07:14,120 --> 00:07:16,920 I was a lot younger than you when I discovered. 105 00:07:19,980 --> 00:07:23,460 And there were other two, like me, who discovered theirs. 106 00:07:25,340 --> 00:07:27,040 We were all confused. 107 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 And we found each other. 108 00:07:33,180 --> 00:07:37,940 Together, we tried to make a difference to the world. 109 00:07:38,300 --> 00:07:40,180 And for a while, we did. 110 00:07:40,680 --> 00:07:42,140 It was beautiful. 111 00:07:43,860 --> 00:07:46,460 And then, some of my... 112 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 lost their way. 113 00:07:52,910 --> 00:07:58,050 They used their powers for personal gain. And all the good that we'd done, 114 00:07:58,130 --> 00:08:01,230 well, it amounted to nothing. 115 00:08:01,530 --> 00:08:07,630 And I learned that healing one person at a time was just not enough. 116 00:08:08,390 --> 00:08:14,050 We needed something, something to pull it down on course, something big. 117 00:08:14,790 --> 00:08:16,090 That's what you think this is? 118 00:08:17,490 --> 00:08:19,070 People need hope, Nathan. 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,980 An explosion of that magnitude will destroy half the population of New York 120 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 City. 121 00:08:28,360 --> 00:08:34,240 There's six and a half billion people on the planet. That's less than .07%. Come 122 00:08:34,240 --> 00:08:37,400 on, that's an acceptable loss by anybody's count. By anybody's count? 123 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 Look, I said people needed hope. 124 00:08:40,740 --> 00:08:42,280 But they trust fear. 125 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 This is crazy. 126 00:08:43,880 --> 00:08:47,140 This tragedy will be a catalyst for good. 127 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 For change. 128 00:08:49,260 --> 00:08:52,420 Out of the ashes, humanity will... 129 00:08:52,830 --> 00:08:58,950 Find a common goal, a united sense of hope, couched in a united sense of fear. 130 00:08:59,950 --> 00:09:05,630 And it is your destiny, Nathan, to be the leader who uses this event to rally 131 00:09:05,630 --> 00:09:08,710 city, a nation, a world. 132 00:09:09,270 --> 00:09:11,590 Now you look deep into your heart. 133 00:09:12,330 --> 00:09:13,470 You know I'm right. 134 00:09:16,770 --> 00:09:19,850 Look, I don't mean to toss a wet blanket, but if you haven't noticed, I'm 135 00:09:19,850 --> 00:09:20,449 in the polls. 136 00:09:20,450 --> 00:09:21,890 I'm not going to get elected to Congress. 137 00:09:23,980 --> 00:09:25,160 Let alone the White House. 138 00:09:34,040 --> 00:09:36,200 Do you think I'd leave that to chance? 139 00:09:44,580 --> 00:09:50,380 You know all this, and you also know that the exploding man is my brother 140 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 As I said. 141 00:09:53,260 --> 00:09:55,140 We all have our role to play. 142 00:09:56,220 --> 00:09:59,400 Peter's curtain call will come the day after you're elected. 143 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 You're insane. 144 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 You're that. 145 00:10:12,000 --> 00:10:14,900 Now, all that banging is a word of regards. 146 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 What? 147 00:10:18,180 --> 00:10:19,780 She told me to single you. 148 00:10:20,200 --> 00:10:21,460 Don't worry, it's a good thing. 149 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 I'll look for the rusted pipe. 150 00:10:23,480 --> 00:10:24,480 The pipes. 151 00:10:25,540 --> 00:10:27,060 It should be the one closest to the window. 152 00:10:27,380 --> 00:10:28,540 A couple of hits will lose it. 153 00:10:29,340 --> 00:10:30,680 Hurry up. The car will be there. 154 00:10:31,360 --> 00:10:32,380 We've got three minutes. 155 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Got it. 156 00:10:38,920 --> 00:10:42,840 Come on! 157 00:10:47,600 --> 00:10:49,160 By now you should have removed the pipe. 158 00:10:49,870 --> 00:10:51,810 The guard will be coming through the door any second now. 159 00:10:52,230 --> 00:10:53,530 Signal when you've knocked him out. 160 00:10:54,310 --> 00:10:55,770 Yeah, I'm working on it. I'm working on it. 161 00:10:56,130 --> 00:10:57,130 Come on. 162 00:10:57,870 --> 00:10:58,210 Grab 163 00:10:58,210 --> 00:11:11,870 his 164 00:11:11,870 --> 00:11:12,890 pass and head into the hall. 165 00:11:17,770 --> 00:11:18,770 You all right? 166 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Peter Petrelli. 167 00:11:58,440 --> 00:12:02,940 remember you you're like me aren't you 168 00:12:02,940 --> 00:12:07,760 i'd like to see how that works 169 00:12:41,100 --> 00:12:47,880 with him yet interesting I 170 00:12:47,880 --> 00:12:49,040 can't wait to try that one 171 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Peter. 172 00:13:50,520 --> 00:13:53,000 My two boys actually getting along. 173 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Nathan's wedding. 174 00:13:55,140 --> 00:13:56,820 He had two boys of his own now. 175 00:13:57,420 --> 00:14:00,500 And that handsome man is Peter. 176 00:14:01,260 --> 00:14:03,360 But you've already met him now, haven't you? 177 00:14:04,000 --> 00:14:07,580 You saved my life. You forgot to mention that we were related. 178 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Oh, he didn't know. 179 00:14:09,640 --> 00:14:11,220 He didn't even know you existed. 180 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 But you did. 181 00:14:19,910 --> 00:14:21,210 Since you were a baby. 182 00:14:22,330 --> 00:14:24,030 Nathan's folly in Texas. 183 00:14:24,530 --> 00:14:25,890 And you kept me a secret. 184 00:14:27,050 --> 00:14:29,210 I cared about you a great deal. 185 00:14:29,770 --> 00:14:33,930 Perhaps not in the traditional sense, oatmeal cookies and school plays, but I 186 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 did what I could. 187 00:14:35,570 --> 00:14:37,830 My husband and I made arrangements for you. 188 00:14:38,330 --> 00:14:44,770 Arrangements? Then that fire happened, and Nathan just assumed you were gone, 189 00:14:44,810 --> 00:14:46,190 so... So you let him. 190 00:14:46,730 --> 00:14:47,950 It was the right thing to do. 191 00:14:48,330 --> 00:14:49,830 You needed to be protected. 192 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Trust me. 193 00:14:52,270 --> 00:14:53,630 I don't need protecting. 194 00:14:53,870 --> 00:14:56,610 Because you can grow back your bones and spit out bullets. 195 00:14:57,710 --> 00:14:59,710 You have no idea, Claire. 196 00:15:00,590 --> 00:15:05,630 The life your abilities would bring you, you deserve better. 197 00:15:06,090 --> 00:15:10,010 And that's why you have to go. Get you away like we planned. 198 00:15:11,850 --> 00:15:15,770 I haven't seen Peter or met my father yet. Neither of them is in a position to 199 00:15:15,770 --> 00:15:16,990 be anything to you right now. 200 00:15:18,150 --> 00:15:19,150 Be sensible. 201 00:15:19,770 --> 00:15:21,510 By shipping me off to Paris? 202 00:15:21,790 --> 00:15:23,030 For now, yes. 203 00:15:23,730 --> 00:15:25,150 I'll be taking you there myself. 204 00:15:25,830 --> 00:15:29,270 You'll have a chance to grow up and develop into someone who can make her 205 00:15:29,270 --> 00:15:33,970 choices. And then if you choose to come back and join this madness like I once 206 00:15:33,970 --> 00:15:37,810 did, at least I will have given you the option. 207 00:15:39,970 --> 00:15:41,110 So you're like me? 208 00:15:48,140 --> 00:15:50,780 I regret a lot of the choices I've made in my life. 209 00:15:51,720 --> 00:15:53,740 You're getting the benefit of my experience. 210 00:15:56,620 --> 00:15:58,180 Whether I want it or not. 211 00:16:01,920 --> 00:16:03,720 You get that mouth from me. 212 00:16:22,329 --> 00:16:23,329 No! No! 213 00:16:29,870 --> 00:16:34,030 My editor needs these pages right away. 214 00:16:34,630 --> 00:16:36,050 So I called my best messenger. 215 00:16:36,590 --> 00:16:38,150 Oh, man, the new Ninth Wonders. 216 00:16:38,590 --> 00:16:40,290 I would die to find out what happens to Hero. 217 00:16:41,410 --> 00:16:43,250 The latest and the last. 218 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 Last? 219 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 Looks that way. 220 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Why, what do you mean? 221 00:16:50,979 --> 00:16:51,979 Never mind. 222 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 So what happens to Hero in this one? 223 00:16:56,180 --> 00:16:57,960 He promised he won't post any spoilers. 224 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 Future. 225 00:17:03,000 --> 00:17:04,660 How do you come up with this stuff? 226 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 It's a gift. 227 00:17:07,400 --> 00:17:09,180 Speaking of which... 228 00:17:09,180 --> 00:17:15,660 Your sketchbook? 229 00:17:17,060 --> 00:17:18,060 Are you serious? 230 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Hold on to it. 231 00:17:19,869 --> 00:17:21,089 Might be worth something someday. 232 00:17:23,050 --> 00:17:24,970 Thank you. 233 00:17:36,450 --> 00:17:41,330 Working for a gangster like Lindemann pulling triggers for? Everything I've 234 00:17:41,330 --> 00:17:43,590 done, I've done for Micah. You keep telling yourself that. 235 00:17:44,370 --> 00:17:48,330 Hi. If it wasn't for me, Nikki'd still be in prison. Micah wouldn't have a 236 00:17:48,330 --> 00:17:49,650 mother, and you'd be all alone. 237 00:17:50,670 --> 00:17:53,770 I don't remember you complaining. 238 00:17:54,070 --> 00:17:56,230 Nikki, Jessica, whoever the hell you are, I'm done. 239 00:17:56,850 --> 00:17:59,570 I'm taking Micah, and you're never... Careful how you finish that, then. He's 240 00:17:59,570 --> 00:18:01,530 not safe as long as Lindeman owns our lives. 241 00:18:02,370 --> 00:18:05,210 Not as long as you're around. Look at what you brought into our house. 242 00:18:05,410 --> 00:18:06,530 What? Money? 243 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 Rent? 244 00:18:09,010 --> 00:18:10,010 Poor me. 245 00:18:10,630 --> 00:18:12,730 Nobody wants to hire a black ex -con. 246 00:18:14,540 --> 00:18:15,960 Everywhere you go, people die. 247 00:18:16,720 --> 00:18:19,280 Cash, cars, hurting people for the fun of it. Hell, you didn't turn into 248 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Jessica. 249 00:18:20,640 --> 00:18:21,940 You turned into your old man. 250 00:18:24,200 --> 00:18:26,940 I'll die before I let you do to Micah what he did to you. 251 00:18:27,740 --> 00:18:32,440 Miss Sanders, Mr. Linderman has asked to see you right away. 252 00:18:34,940 --> 00:18:39,020 If this is a life you want, you need to get Micah out of it. 253 00:18:41,800 --> 00:18:42,900 You can say goodbye tonight. 254 00:18:49,580 --> 00:18:51,320 The first door on the right is the supply room. 255 00:18:53,180 --> 00:18:54,820 Still something less conspicuous. 256 00:18:58,860 --> 00:18:59,860 Keep moving. 257 00:19:00,120 --> 00:19:01,720 You'll see an exit door before the hall. 258 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Orders came down. 259 00:19:05,060 --> 00:19:08,800 I'm moving Bennett, Sprague, and Parkman. Now make sure you've gassed 260 00:19:08,800 --> 00:19:12,360 room before you put the IV in him. I don't want that man so much as dreaming. 261 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 What about Parkman? 262 00:19:13,980 --> 00:19:15,360 Put some tape on his mouth. 263 00:19:15,740 --> 00:19:17,620 I don't want to hear any more about his pregnant wife. 264 00:19:25,040 --> 00:19:26,060 You want to do what? 265 00:19:34,720 --> 00:19:36,040 Parkman? We gotta go. 266 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Quickly! Go? 267 00:19:39,300 --> 00:19:40,540 How did you even get in here? 268 00:19:41,060 --> 00:19:42,140 Bennett, he's got a plan. 269 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Bennett? 270 00:19:43,920 --> 00:19:45,240 Were you listening to him? 271 00:19:45,960 --> 00:19:49,480 He told me to come get you. He could be leading you right where he wants you to 272 00:19:49,480 --> 00:19:51,340 go. It can't be worse than the alternative. 273 00:20:13,500 --> 00:20:15,940 Yes. I'm so sorry. It's Peter. 274 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 What about him? 275 00:20:19,640 --> 00:20:21,380 I found this address in his wallet. 276 00:20:21,820 --> 00:20:24,760 I didn't know where else to go. I couldn't leave him. 277 00:20:25,860 --> 00:20:26,860 He's dead. 278 00:20:29,040 --> 00:20:30,100 He was killed. 279 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Murdered. 280 00:20:32,960 --> 00:20:34,340 Trying to save my life. 281 00:20:36,800 --> 00:20:38,260 I've been over my head. 282 00:20:45,290 --> 00:20:46,290 Please leave. 283 00:20:46,790 --> 00:20:47,790 Now. 284 00:21:07,030 --> 00:21:08,030 Peter. 285 00:21:26,120 --> 00:21:27,420 Mr. Linderman will see you now. 286 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 Linderman, you're kidding. 287 00:21:30,200 --> 00:21:31,480 Linderman doesn't see anyone. 288 00:21:32,480 --> 00:21:33,740 Not if I can help it. 289 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Fearsome Jessica, find me. 290 00:21:37,820 --> 00:21:39,440 Sweet Nikki, yes, but you? 291 00:21:40,220 --> 00:21:41,540 I never had the pleasure. 292 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 You were due. 293 00:21:44,100 --> 00:21:49,040 Well, we've both certainly come a long way, haven't we, since you borrowed that 294 00:21:49,040 --> 00:21:52,320 $30 ,000 and immediately forgot to repay. 295 00:21:52,640 --> 00:21:53,640 Oh, by the way... 296 00:21:54,220 --> 00:21:57,460 I've had to have that room repainted since your last assignment. 297 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 What is this? 298 00:22:03,020 --> 00:22:04,300 I need a small favor. 299 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 You're Lindemann. 300 00:22:06,000 --> 00:22:07,940 When you need something, you send your boys. 301 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 When it's something big, you send lawyers. 302 00:22:10,820 --> 00:22:12,120 This must be off the chart. 303 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 That's all a matter of perspective. 304 00:22:15,060 --> 00:22:17,640 I need to borrow your Micah, briefly. 305 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Borrow? 306 00:22:19,280 --> 00:22:21,220 Yeah, well, that is his talent. 307 00:22:21,770 --> 00:22:25,850 I want to help Micah achieve something monumental in his life. 308 00:22:26,410 --> 00:22:30,190 I had a plan in place that until recently began to unravel. 309 00:22:30,550 --> 00:22:34,430 I need your son to help me repair it. Micah wasn't part of our deal. 310 00:22:35,510 --> 00:22:37,050 I don't want him involved in all this. 311 00:22:37,610 --> 00:22:38,610 Understand. 312 00:22:38,950 --> 00:22:41,270 Micah is involved by the mere fact of his birth. 313 00:22:42,130 --> 00:22:46,830 Now, I've been, I think, more than fair to you. I mean, I helped you out of a 314 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 tough spot. 315 00:22:47,890 --> 00:22:50,750 Spared you that long walk to the gas chamber, even. 316 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Chocolate milk. 317 00:22:53,480 --> 00:22:56,200 All the cookies he can eat. And I'll tell you what. 318 00:22:56,800 --> 00:22:59,640 I'll even make him a fresh sandwich myself. 319 00:23:00,440 --> 00:23:02,040 You need something from me? 320 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 Point and I'll shoot. 321 00:23:05,240 --> 00:23:06,340 Mike is off limits. 322 00:23:08,400 --> 00:23:10,700 The request was a courtesy, dear. 323 00:23:13,180 --> 00:23:14,480 Send anyone you want. 324 00:23:16,160 --> 00:23:17,460 You're not touching my son. 325 00:23:23,500 --> 00:23:26,420 We better take out an insurance policy on Miss Albus. 326 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 The power grid! 327 00:23:35,340 --> 00:23:39,920 What does he want me to do, melt it? No, no, no, no, he says you gotta... What 328 00:23:39,920 --> 00:23:40,899 the hell's an EMP? 329 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 I don't know! 330 00:23:42,080 --> 00:23:46,100 It's an electromagnetic pulse that causes a high -intensity photoelectron 331 00:23:47,040 --> 00:23:49,860 I don't know what he's saying, but he says it's not radioactive. 332 00:23:50,260 --> 00:23:51,260 He says it's clean. 333 00:23:51,340 --> 00:23:54,660 But I don't know how to do that. He said you'd say that. He says you have no 334 00:23:54,660 --> 00:23:55,680 concept of potential. 335 00:23:56,240 --> 00:23:58,780 You can focus all your energy into one burn. 336 00:23:59,140 --> 00:24:03,340 He says don't burn hot, burn bright. Does that make sense? Did he say 337 00:24:03,340 --> 00:24:07,080 else? He shouldn't stand next to you. 338 00:24:33,000 --> 00:24:35,860 before we're in here. He got us this far, we owe it. I'm not going back in 339 00:24:35,860 --> 00:24:36,860 there. They'll kill him. 340 00:24:37,840 --> 00:24:41,500 Yeah, well, they're after his daughter. He's just trying to protect her. He is 341 00:24:41,500 --> 00:24:43,040 the one person who can take them down. 342 00:24:43,540 --> 00:24:47,720 This is our only shot to get our lives back. I don't have a life. Hey, you're 343 00:24:47,720 --> 00:24:49,080 always talking about how you want to die. 344 00:24:49,660 --> 00:24:51,340 Yet you fight like hell to stay alive. 345 00:24:51,860 --> 00:24:53,900 Some part of you wants to live. 346 00:24:54,180 --> 00:24:56,080 And for that, we need Bennett. 347 00:25:00,640 --> 00:25:01,900 That went better than I expected. 348 00:25:09,879 --> 00:25:10,879 Nathan. 349 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 Where is he? 350 00:25:22,520 --> 00:25:23,600 He's gone, Nathan. 351 00:25:25,660 --> 00:25:27,320 No. No. 352 00:25:28,840 --> 00:25:29,840 Peter. 353 00:25:31,020 --> 00:25:32,840 He isn't supposed to die this way. 354 00:25:34,200 --> 00:25:35,960 He's not supposed to die this way. 355 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 He was wrong. 356 00:25:41,840 --> 00:25:45,600 What do we do? 357 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 We hide it. 358 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 What? 359 00:25:53,180 --> 00:25:54,280 Till after the election. 360 00:25:55,140 --> 00:25:57,620 Last thing he would have wanted was to bring you down with him. 361 00:25:59,900 --> 00:26:03,120 Well, it doesn't matter anymore. Peter's dead. I'm not having this conversation. 362 00:26:16,880 --> 00:26:17,960 You just want to see him? 363 00:26:19,120 --> 00:26:20,240 I came all this way. 364 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 Let the girl have her moment. 365 00:26:47,980 --> 00:26:49,880 You're the only one that made me feel safe. 366 00:26:50,900 --> 00:26:52,480 I thought you were like me. 367 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 Yes, Raven, now. 368 00:27:49,610 --> 00:27:51,310 What do you do with something that killed you? 369 00:27:52,030 --> 00:27:53,710 You could put it underneath your pillow. 370 00:27:54,950 --> 00:27:56,230 I don't know what I would have done. 371 00:27:57,390 --> 00:27:58,430 Don't think about it. 372 00:28:01,010 --> 00:28:02,890 I didn't die. Yeah, but if you had. 373 00:28:05,730 --> 00:28:07,510 I don't know who I am without you. 374 00:28:07,770 --> 00:28:09,070 Of course I do. You're Nathan Petrelli. 375 00:28:09,510 --> 00:28:12,330 Top of his class, valedictorian. Most likely, too. 376 00:28:14,510 --> 00:28:16,090 You're that guy with me or without me. 377 00:28:16,470 --> 00:28:18,430 Who's to say I'm not all that because of you? 378 00:28:19,090 --> 00:28:23,530 Most of what we are is what people expect us to be. If you take them away, 379 00:28:23,730 --> 00:28:24,950 nothing means anything. 380 00:28:25,790 --> 00:28:27,470 That's a good thing I can't die, then. 381 00:28:28,850 --> 00:28:30,810 What? Oh, I got that from Claire. 382 00:28:31,890 --> 00:28:32,930 She can regenerate. 383 00:28:35,030 --> 00:28:36,130 No matter what happens? 384 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 I think so. 385 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 What about the painting? 386 00:28:41,920 --> 00:28:45,260 You explode. I mean, if that happened, you could survive it. It doesn't really 387 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 matter, does it? 388 00:28:46,900 --> 00:28:47,900 I think about it. 389 00:28:48,300 --> 00:28:55,300 If I go nuclear, if I blow up New York, do you know how many people are 390 00:28:55,300 --> 00:28:56,300 going to die? 391 00:28:57,600 --> 00:29:01,620 0 .07%. Talk to her, Nathan. 392 00:29:03,520 --> 00:29:04,800 She wants to know her father. 393 00:29:05,840 --> 00:29:07,220 I can't deal with that right now. 394 00:29:07,940 --> 00:29:10,080 She's not just some girl. She's your daughter. 395 00:29:10,940 --> 00:29:13,380 Whether mom wants to send her to Paris, you can't let her go. 396 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Don't you get it? 397 00:29:17,360 --> 00:29:18,680 Claire's the girl that I saved. 398 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 In Texas. 399 00:29:20,200 --> 00:29:23,800 Save the world, I get it. And she turns out to be your daughter. 400 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 Your daughter. 401 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 Look around. 402 00:29:28,280 --> 00:29:31,500 Everything I said is happening. It's happening now. It's real. 403 00:29:33,800 --> 00:29:34,920 Maybe if Claire's... 404 00:29:35,180 --> 00:29:36,720 Here, I don't blow up. 405 00:29:38,640 --> 00:29:40,040 Maybe she's here to save us. 406 00:29:41,980 --> 00:29:43,020 Talk to her, Nathan. 407 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 We need her. 408 00:29:54,600 --> 00:29:58,000 About what just happened, Nathan and I need to talk to you. 409 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 It's okay. 410 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 I know. 411 00:30:03,150 --> 00:30:05,170 I knew long before either of you did. 412 00:30:10,810 --> 00:30:12,490 I recommend a cherry pie. 413 00:30:13,530 --> 00:30:14,810 Should we keep a low profile? 414 00:30:15,050 --> 00:30:17,930 They won't come after us in a public place. They wouldn't risk it. How can 415 00:30:17,930 --> 00:30:18,930 be so sure? 416 00:30:21,470 --> 00:30:22,470 Boy, take it. 417 00:30:23,010 --> 00:30:23,829 Eat up. 418 00:30:23,830 --> 00:30:24,970 It's a long road ahead. 419 00:30:25,430 --> 00:30:26,389 Forget it. 420 00:30:26,390 --> 00:30:28,190 I'm getting the hell out of here. They will find you. 421 00:30:28,750 --> 00:30:31,430 As long as they have that tracking system, you'll never be safe. 422 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Neither will Claire. 423 00:30:35,320 --> 00:30:36,320 Look. 424 00:30:37,340 --> 00:30:40,460 This system is well protected, but we can get to it. Destroy it. 425 00:30:41,100 --> 00:30:44,540 No more bagging and tagging. No more looking over your shoulder. We can end 426 00:30:44,540 --> 00:30:46,720 all. Where is this tracking system? 427 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 New York City. 428 00:30:48,740 --> 00:30:50,020 We're leaving on the next bus. 429 00:30:50,980 --> 00:30:52,080 Is this where Linderman is? 430 00:30:54,240 --> 00:30:55,420 Where did you get that name? 431 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 From your boss. 432 00:30:57,580 --> 00:31:00,160 Thompson, he was thinking about sending us to go see this Linderman guy. I just 433 00:31:00,160 --> 00:31:01,800 figured that must be who you're working for. 434 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Wait a minute. 435 00:31:06,100 --> 00:31:07,800 You didn't know that? 436 00:31:10,120 --> 00:31:11,700 You're trying to take down your organization? 437 00:31:12,020 --> 00:31:13,540 You don't even know who signs your checks? 438 00:31:14,660 --> 00:31:18,460 Oh, my God. 439 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 You're middle management. 440 00:31:20,540 --> 00:31:23,960 So what's that supposed to mean? What it means is he's a schlub, just like the 441 00:31:23,960 --> 00:31:25,120 rest of us. Linderman isn't in New York. 442 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 He's in Las Vegas. 443 00:31:27,610 --> 00:31:31,150 So this is really Linderman Linderman, the mobster who owns all those casinos. 444 00:31:31,170 --> 00:31:33,390 What does he have to do with all this? Apparently more than I knew. 445 00:31:34,070 --> 00:31:37,890 I say we go to Vegas, we take the fight to Linderman. No, we stick with the 446 00:31:37,890 --> 00:31:42,170 plan. We take out the tracking system. Then whoever's left standing can go 447 00:31:42,170 --> 00:31:43,170 Linderman. 448 00:31:44,950 --> 00:31:45,950 New York. 449 00:31:48,570 --> 00:31:49,830 My boys wanted to go. 450 00:31:51,510 --> 00:31:52,650 You boys ready to order? 451 00:31:54,870 --> 00:31:57,050 Why'd you have to pick me up so early today for school? 452 00:31:57,530 --> 00:31:58,530 It is a special day. 453 00:32:01,710 --> 00:32:02,710 Mom? 454 00:32:07,290 --> 00:32:08,610 The man we're going to meet? 455 00:32:09,430 --> 00:32:12,570 Well, let's just say he changes all the world. 456 00:32:13,490 --> 00:32:17,070 And he wants to meet me? He knows that you do the most amazing thing. 457 00:32:17,550 --> 00:32:20,350 I told him he doesn't know the half of it. My son, the genius. 458 00:32:21,070 --> 00:32:24,490 So I don't have to pretend about what we can do like Dad said? 459 00:32:24,790 --> 00:32:25,790 That's all right, gentlemen. 460 00:32:26,680 --> 00:32:28,760 I want to greet this young man myself. 461 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 It's a great pleasure to meet you, Micah. 462 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 Thank you. 463 00:32:37,020 --> 00:32:40,040 How would you like to save the world today? 464 00:33:10,030 --> 00:33:16,810 You know why Peter 465 00:33:16,810 --> 00:33:17,810 Petrelli came here? 466 00:33:18,230 --> 00:33:19,410 He wanted my help. 467 00:33:19,850 --> 00:33:21,010 Instead, I got him killed. 468 00:33:22,350 --> 00:33:24,410 You did the right thing calling us. 469 00:33:25,010 --> 00:33:26,770 I tried to stop Siler. 470 00:33:27,790 --> 00:33:31,630 But I couldn't. I'm a scientist. I can't fight someone who defies the laws of 471 00:33:31,630 --> 00:33:32,990 physics. You can. 472 00:33:34,370 --> 00:33:35,950 You just need help. 473 00:33:36,610 --> 00:33:37,910 You're not the one I called. 474 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 Glasses, tall fella. 475 00:33:41,300 --> 00:33:42,620 He's alone with the company. 476 00:33:43,300 --> 00:33:46,640 You know, you've been going about this all wrong, Professor. 477 00:33:47,680 --> 00:33:50,200 Trying to take on the science and the killer all on your own. 478 00:33:50,740 --> 00:33:55,300 What you're dealing with, no man should face without friends. 479 00:33:56,800 --> 00:34:00,400 Now, we can provide you with the resources. I didn't call about my 480 00:34:00,660 --> 00:34:03,980 The man who murdered my father and Peter Petrelli, he's still out there. That 481 00:34:03,980 --> 00:34:05,500 takes precedence over any academics. 482 00:34:05,840 --> 00:34:07,640 A person that dangerous must be stopped. 483 00:34:08,080 --> 00:34:10,500 I can assure you we have similar priorities. 484 00:34:11,139 --> 00:34:15,420 The best way to stop Siler is for us to work together. 485 00:34:26,840 --> 00:34:29,040 You really can paint the future. 486 00:34:29,860 --> 00:34:32,159 Just like the professor said, it's fantastic. 487 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 You're late. 488 00:34:38,090 --> 00:34:39,530 I guess you know why I'm here. 489 00:34:42,190 --> 00:34:43,530 They're the one who's gonna kill me. 490 00:34:44,010 --> 00:34:45,010 That's true. 491 00:34:49,170 --> 00:34:52,250 This is usually the part when people start screaming. 492 00:34:53,270 --> 00:34:55,170 I tried fighting the future. 493 00:34:56,170 --> 00:34:57,250 It's too big for me. 494 00:34:59,010 --> 00:35:01,130 Maybe you can do better. Why me? 495 00:35:02,730 --> 00:35:05,170 Do you see some special future for me? 496 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 They stop you. 497 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 You die. 498 00:35:13,120 --> 00:35:15,660 You painted all that too? 499 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Show me. 500 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Show me. 501 00:35:26,440 --> 00:35:27,440 Now, now. 502 00:35:40,460 --> 00:35:41,860 Why don't you tell me all about it then? 503 00:35:43,880 --> 00:35:45,300 I've seen enough of the future. 504 00:35:45,700 --> 00:35:47,060 I don't need to watch it happen. 505 00:35:51,380 --> 00:35:54,560 I've wasted my life, destroyed everything good that ever came to me. 506 00:35:56,780 --> 00:35:59,080 At least I did one good thing before I died. 507 00:36:01,940 --> 00:36:07,720 You can't fight the future. 508 00:36:09,390 --> 00:36:10,390 Neither can you. 509 00:36:15,130 --> 00:36:16,130 It's all right. 510 00:36:17,730 --> 00:36:19,810 I finally know my part in all this. 511 00:36:20,790 --> 00:36:21,830 To die here. 512 00:36:22,570 --> 00:36:23,570 With you. 513 00:36:25,710 --> 00:36:27,810 But not before I show them how to kill you. 514 00:36:29,350 --> 00:36:30,470 And stop the bomb. 515 00:36:32,610 --> 00:36:34,390 I finally get to be a hero. 516 00:37:13,100 --> 00:37:14,720 Your mom said you wanted to talk to me. 517 00:37:16,320 --> 00:37:17,980 I did, I did. Come in, please. 518 00:37:26,640 --> 00:37:29,300 This should have happened a long time ago under better circumstances. 519 00:37:31,100 --> 00:37:34,260 It shouldn't take someone nearly dying for the two of us to finally meet. 520 00:37:35,220 --> 00:37:36,680 You know, you don't have to do this. 521 00:37:37,880 --> 00:37:39,140 Pretend to be nice to me. 522 00:37:39,420 --> 00:37:40,420 I'm not pretending. 523 00:37:42,509 --> 00:37:47,650 Claire, most people, they think the worst of me, and I've probably given 524 00:37:47,650 --> 00:37:49,010 good reason to, but I want to do better. 525 00:37:50,650 --> 00:37:51,870 I want to be there for you. 526 00:37:55,710 --> 00:37:56,710 But I can't. 527 00:37:58,910 --> 00:37:59,910 Not now. 528 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 Of course. 529 00:38:02,330 --> 00:38:05,710 I'm sorry, but there are things happening right now that I can't expect 530 00:38:05,710 --> 00:38:06,710 understand. 531 00:38:08,770 --> 00:38:09,790 Barely understanding myself. 532 00:38:11,440 --> 00:38:16,920 I got into politics for the chance to do something good. 533 00:38:18,660 --> 00:38:21,980 I have a chance to help, to be a part of something big. 534 00:38:23,020 --> 00:38:24,980 But in order to do that, I have to... The election. 535 00:38:27,420 --> 00:38:30,940 Can't have some illegitimate daughter popping up and waving at the camera. 536 00:38:31,740 --> 00:38:32,740 I need to win. 537 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 You need me to leave. 538 00:38:37,780 --> 00:38:38,800 Paris with my grandmother. 539 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 She warms up. 540 00:38:44,020 --> 00:38:45,020 Sort of. 541 00:38:46,180 --> 00:38:47,200 It's just one week. 542 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 And then what? 543 00:39:36,970 --> 00:39:37,970 No way. 544 00:39:38,310 --> 00:39:41,010 This is... the future? 545 00:39:42,190 --> 00:39:43,250 What happened? 546 00:39:46,270 --> 00:39:49,850 The bomb... didn't work. 547 00:39:53,670 --> 00:39:54,690 I failed. 548 00:39:55,630 --> 00:40:01,330 I think a lot of people died. 549 00:40:05,390 --> 00:40:06,390 Hiro. 550 00:40:07,530 --> 00:40:09,450 You have a sword now, don't you? 551 00:40:10,290 --> 00:40:14,430 You have the ability, so if you teleport, you can fix it. 552 00:40:15,130 --> 00:40:16,470 Let's get out of here. 553 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 You don't like the future, 554 00:40:19,770 --> 00:40:20,770 do you? 555 00:40:22,490 --> 00:40:27,190 No. I made a mistake somewhere when the explosion happened. 556 00:40:28,270 --> 00:40:29,970 I'll go back to Ken -san after I find that mistake. 557 00:40:35,880 --> 00:40:37,320 I don't know what happened to Mr. Isaac. 558 00:40:38,920 --> 00:40:40,360 Mr. Isaac said Mr. 559 00:40:40,620 --> 00:40:45,880 Isaac was dead when he passed away. I don't know what happened to Mr. Isaac. 560 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 you forget? 561 00:40:47,500 --> 00:40:48,800 Mr. Isaac was caught in our past. 562 00:40:50,860 --> 00:40:53,220 That means Mr. 563 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 Isaac may still be alive. 564 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 Let's go. 565 00:41:31,359 --> 00:41:34,220 What is this? 566 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 I think it's some kind of map. 567 00:41:45,480 --> 00:41:46,620 What map? 568 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 Can you taste that? 39266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.