All language subtitles for Heroes s01e12 Godsend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,400 Previously on Heroes 2 00:00:32,279 --> 00:00:35,920 I can't be trapped, Ted. Can I help you, ma 'am? You can arrest me for murder. 3 00:00:36,160 --> 00:00:40,080 You said that there were people who wanted to hurt me. I think they got to 4 00:00:40,080 --> 00:00:40,959 second file. 5 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 Just stay where you are. 6 00:00:42,380 --> 00:00:43,380 You're going to be okay. 7 00:00:44,540 --> 00:00:48,180 I work for your father. He sent me here to make you forget. 8 00:00:48,440 --> 00:00:50,400 Tell me, Claire, can you keep a secret? 9 00:00:50,920 --> 00:00:55,320 This guy puts out 1 ,800 carries of radiation without ever coming in contact 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,280 with nuclear material. Ted, he escaped! 11 00:01:01,280 --> 00:01:04,800 What are you doing here? Had to be here, didn't you? I have to stop that bomb. I 12 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 have to save everybody. 13 00:01:05,900 --> 00:01:07,020 Here. Here. 14 00:01:07,340 --> 00:01:08,340 It's all mine. 15 00:01:08,380 --> 00:01:09,380 Fuck. 16 00:01:49,130 --> 00:01:50,750 You get your mind right yet, Nicky? 17 00:01:56,670 --> 00:01:58,870 To me, I'd leave you in the box here a few more weeks. 18 00:02:00,430 --> 00:02:02,150 Even animals like you get a lawyer visit. 19 00:02:03,630 --> 00:02:05,530 You just move real slow like you hear me. 20 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 Nice and easy. 21 00:02:09,229 --> 00:02:10,229 Show me your hands! 22 00:02:12,510 --> 00:02:13,409 Come on. 23 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Come up. 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 Let's go. 25 00:02:21,560 --> 00:02:26,060 Union Wells High School opens its doors today for the first time since 16 -year 26 00:02:26,060 --> 00:02:30,380 -old Jackie Wilcox was brutally murdered during a homecoming game two weeks ago. 27 00:02:30,740 --> 00:02:34,820 Teachers and students wrestle with how to remember the slain cheerleader while 28 00:02:34,820 --> 00:02:36,260 still trying to move on. 29 00:02:36,500 --> 00:02:38,980 This is Angela Bromstead, Channel 5 News. 30 00:02:39,340 --> 00:02:40,340 Thank you, Angela. 31 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Look at all those reporters. 32 00:02:42,320 --> 00:02:45,220 You don't have to worry about the press. They're not allowed on school grounds. 33 00:02:45,610 --> 00:02:48,290 I'm more worried about the other kids. They're going to want to ask me 34 00:02:48,290 --> 00:02:49,290 about it. 35 00:02:49,330 --> 00:02:52,510 Well, you don't have to tell them anything. 36 00:02:54,690 --> 00:02:57,090 Well, good, because I don't really remember much. 37 00:02:58,790 --> 00:03:02,270 I mean, I know that's supposed to be post -traumatic stress or whatever, but 38 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 nothing? 39 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 Nothing at all? 40 00:03:06,530 --> 00:03:10,070 Memory's a funny thing. I think it's a blessing that you don't remember. 41 00:03:10,550 --> 00:03:11,550 Where'd you find me? 42 00:03:12,350 --> 00:03:13,350 What do you mean? 43 00:03:14,350 --> 00:03:15,850 The night Jackie got killed. 44 00:03:17,670 --> 00:03:19,250 You said you found me by the stadium? 45 00:03:19,550 --> 00:03:22,630 No, you were scared to death. You were traumatized. You just wanted to go home. 46 00:03:24,970 --> 00:03:25,970 I don't remember. 47 00:03:27,050 --> 00:03:28,050 Thanks. 48 00:03:29,570 --> 00:03:30,750 I guess I better go. 49 00:03:51,500 --> 00:03:54,060 Not so dangerous anymore, are we, Mr. Seiler? 50 00:03:54,420 --> 00:03:58,700 We've gone over every strand of code, trying to find the code on switches that 51 00:03:58,700 --> 00:04:00,380 identify his aptitudes. 52 00:04:00,620 --> 00:04:04,040 Other than telekinesis, we're drawing a blank. Has he responded to the 53 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 glycemerine? 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,220 Given him enough to kill an elephant. 55 00:04:07,980 --> 00:04:09,580 Nothing. We're no closer. 56 00:04:10,920 --> 00:04:13,400 If we keep up at this rate, he'll be dead by tomorrow. 57 00:04:14,180 --> 00:04:16,420 After what he did to Eden, he'd deserve it. 58 00:04:17,560 --> 00:04:19,279 Unfortunately, they haven't authorized that. 59 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 He stays alive. 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,470 You're just going to have to dig deeper. 61 00:04:37,950 --> 00:04:39,550 You better be right about this, Parker. 62 00:04:59,210 --> 00:05:00,310 Where is he? 63 00:05:01,310 --> 00:05:02,650 Where is he? Where's Tyler? 64 00:05:03,590 --> 00:05:05,590 I have no idea what you're talking about. 65 00:05:13,190 --> 00:05:14,570 He's not here, Parkman. 66 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 He's going. 67 00:05:29,359 --> 00:05:35,920 Who? The Tyrannosaurus 68 00:05:35,920 --> 00:05:40,140 Rex was a huge, meat -eating dinosaur that lived during the late Cretaceous 69 00:05:40,140 --> 00:05:43,260 period, about 65 to 85 million years ago. 70 00:05:45,920 --> 00:05:50,200 If we could go back in time, there's no telling what wonders we'd find. 71 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 That would be great. 72 00:05:54,060 --> 00:05:55,060 The sword is here. 73 00:05:55,500 --> 00:05:56,540 It's written in all the books I've read. 74 00:05:57,460 --> 00:05:58,399 Then what? 75 00:05:58,400 --> 00:06:00,420 You're in New York, and it's just about the sword? 76 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 What about your mission? 77 00:06:02,360 --> 00:06:04,480 I need strength for my mission. 78 00:06:04,900 --> 00:06:07,260 But the bombs will explode on November 4th. 79 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 It's only been three weeks. 80 00:06:10,120 --> 00:06:10,799 It's been three weeks. 81 00:06:10,800 --> 00:06:13,820 But since Charlie lost it, my strength has weakened. 82 00:06:15,380 --> 00:06:17,580 If I had my sword, I would have recovered. 83 00:06:18,600 --> 00:06:19,640 It's not your sword. 84 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 He's burning up. 85 00:07:08,950 --> 00:07:10,510 Persistent idiopathic fever. 86 00:07:10,810 --> 00:07:12,410 Means they have no idea what's wrong. 87 00:07:13,630 --> 00:07:16,670 Find the best doctors in the world. Just have them tell me they don't know what 88 00:07:16,670 --> 00:07:18,230 they're doing in four different languages. 89 00:07:18,550 --> 00:07:20,870 His heart. They don't know how much more he can take. 90 00:07:21,090 --> 00:07:23,630 26 years old. He's going to die of a heart attack. He's not going to die, Ma. 91 00:07:24,930 --> 00:07:26,470 Well, he will unless I do something. 92 00:07:26,710 --> 00:07:28,090 Why don't you just let the doctors do what they do? 93 00:07:32,310 --> 00:07:34,210 I wish I knew what was going on in there. 94 00:07:34,910 --> 00:07:40,070 Just before he passed out, he said he felt he was absorbing too many powers. 95 00:07:42,350 --> 00:07:43,770 Peter wanted to see that painting. 96 00:07:43,990 --> 00:07:46,610 After I told you not to let him, you knew he was going to follow that thing 97 00:07:46,610 --> 00:07:47,910 headfirst all the way to Texas. 98 00:07:49,330 --> 00:07:52,750 He's my brother and I love him, but we both know he shouldn't have even been 99 00:07:52,750 --> 00:07:54,670 there. It was important to him. 100 00:07:55,010 --> 00:07:56,230 You really believe all this crap? 101 00:07:57,710 --> 00:07:58,750 Future paintings. 102 00:08:00,210 --> 00:08:02,370 The end of the world. I know he believes it. 103 00:08:03,850 --> 00:08:04,890 And I believe in him. 104 00:08:05,530 --> 00:08:07,310 Fine. Then show me. 105 00:08:09,190 --> 00:08:12,370 In this damn hospital room for two weeks waiting for something to happen, I'll 106 00:08:12,370 --> 00:08:14,490 be damned if I'm going to sit around and watch my brother die. 107 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Take me to the artist. 108 00:08:17,030 --> 00:08:18,390 I want to see what's worth all this. 109 00:08:32,549 --> 00:08:33,710 Okay, your first mistake? 110 00:08:34,510 --> 00:08:36,470 Never put the peanut butter in the refrigerator. 111 00:08:37,030 --> 00:08:38,970 Mom always keeps it at room temperature. 112 00:08:39,190 --> 00:08:40,650 Well, your dad's got his own style. 113 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 I see that. 114 00:08:42,750 --> 00:08:44,070 It still tastes good. 115 00:08:45,450 --> 00:08:48,530 Hey, what happened to you? 116 00:08:49,530 --> 00:08:51,090 Did you get in a fight at school today? 117 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 It's nothing. 118 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Just some jerk. 119 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 What happened? 120 00:08:55,850 --> 00:08:57,650 Dad, they called Mom a psycho killer. 121 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 You can lecture me about not fighting. No. 122 00:09:03,560 --> 00:09:10,320 I know how hard it is without her. 123 00:09:11,620 --> 00:09:12,880 And I wish it could be easier. 124 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 But we gonna make it. 125 00:09:18,740 --> 00:09:24,520 You enjoyed it. 126 00:09:33,070 --> 00:09:34,570 I believe you were expecting me. 127 00:09:35,050 --> 00:09:36,370 The name is Malski. 128 00:09:36,790 --> 00:09:37,830 Aaron Malski. 129 00:09:38,510 --> 00:09:39,810 I take it you have it here? 130 00:09:52,550 --> 00:09:56,230 All the charges against me have been dropped? 131 00:09:56,470 --> 00:09:58,890 Your wife's confession took care of most of that. 132 00:09:59,090 --> 00:10:01,710 Her pointing out where to find the bodies helped too. 133 00:10:02,220 --> 00:10:06,400 As for the other charges, consider yourself a free man, Mr. Hawkins. 134 00:10:06,660 --> 00:10:08,060 So no more looking over my shoulder. 135 00:10:08,380 --> 00:10:10,040 Only if you wish to see where you've been. 136 00:10:15,140 --> 00:10:16,140 So that's it? 137 00:10:17,100 --> 00:10:18,600 Linderman leaves me and my family alone? 138 00:10:19,320 --> 00:10:21,140 Oh, I wouldn't bank on that, no. 139 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 That was the deal. 140 00:10:23,060 --> 00:10:24,380 You got back your two million. 141 00:10:24,600 --> 00:10:28,600 There is no deal, Mr. Hawkins, unless Mr. Linderman says there's a deal. 142 00:10:29,320 --> 00:10:30,800 You took something of his. 143 00:10:31,370 --> 00:10:34,010 And he reserves the right to let you make that up to him. 144 00:10:34,590 --> 00:10:39,210 Believe me, you'll be the first to find out when he chooses to call in that 145 00:10:39,210 --> 00:10:41,470 debt. You have a nice day now. 146 00:11:02,000 --> 00:11:06,180 But then, in the snow, I found a strange sword. 147 00:11:07,060 --> 00:11:13,140 And when Kensei held that sword, all evil disappeared and he was able to 148 00:11:13,140 --> 00:11:14,140 his power. 149 00:11:15,500 --> 00:11:18,240 From that day on, he became a great hero. 150 00:11:26,020 --> 00:11:28,960 The mark over there is a combination of blood. 151 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 Yes. 152 00:11:35,490 --> 00:11:40,090 It looks like your power. 153 00:11:40,730 --> 00:11:41,730 What? 154 00:11:43,050 --> 00:11:44,510 It's exactly the same as mine. 155 00:11:45,170 --> 00:11:47,050 A sword controls power. 156 00:11:47,310 --> 00:11:48,750 It's my sacred item. 157 00:11:49,670 --> 00:11:52,450 As long as I have this sword, my power will come back. 158 00:11:52,750 --> 00:11:54,670 Then I can fulfill my destiny. 159 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 What do you want? 160 00:12:00,090 --> 00:12:02,290 We will use this sword... 161 00:12:11,730 --> 00:12:15,150 I'm glad the Bureau finally decided to take the list I offered seriously. 162 00:12:15,530 --> 00:12:17,290 Too many people showing up dead or missing. 163 00:12:18,250 --> 00:12:20,930 If you didn't have a record showing you were in India when some of these people 164 00:12:20,930 --> 00:12:23,950 were killed, you and I would be having a very different conversation. 165 00:12:24,410 --> 00:12:25,510 Well, fortunate for me then. 166 00:12:26,710 --> 00:12:30,190 You say your father compiled this list? 167 00:12:30,530 --> 00:12:31,790 Yes, he was a geneticist. 168 00:12:32,350 --> 00:12:35,730 All the people on the list share a unique genetic marker that he was able 169 00:12:35,730 --> 00:12:37,530 and track using the Human Genome Project. 170 00:12:38,010 --> 00:12:39,010 Uh -huh. 171 00:12:39,130 --> 00:12:42,070 I've been trying to locate them, to warn them. 172 00:12:42,470 --> 00:12:44,130 About this man, Filer? 173 00:12:44,490 --> 00:12:46,670 Yes, the man who killed my father. 174 00:12:48,150 --> 00:12:49,150 I see. 175 00:12:50,790 --> 00:12:52,210 Well, we ran the name. 176 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 Nothing. 177 00:12:55,390 --> 00:12:56,690 Clearly an alias. 178 00:12:57,850 --> 00:13:01,330 But we did follow up on another name you said was on the list. 179 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 Is Sarah Ellis? 180 00:13:04,000 --> 00:13:07,380 Yes, I tried to locate her in Los Angeles, but she wasn't at any of her 181 00:13:07,380 --> 00:13:09,300 addresses, and no, I've never met her before. 182 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Are you sure? 183 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 That's Sarah Ellis. 184 00:13:21,260 --> 00:13:22,820 I know her by a different name. 185 00:13:23,480 --> 00:13:24,860 Eden McCain, sheer. 186 00:13:25,800 --> 00:13:27,160 Lives across the hall right there. 187 00:13:27,800 --> 00:13:29,940 She's been gone for a few weeks. Is there a problem? 188 00:13:30,160 --> 00:13:31,500 She turned up three days ago. 189 00:13:33,799 --> 00:13:35,480 Well, what was left of her anyway? 190 00:13:36,240 --> 00:13:41,800 What? They pulled her out of Lake Ramsey in Sudbury, 100 miles out of Ontario. 191 00:13:43,340 --> 00:13:44,380 Gunshot wound to the head. 192 00:13:45,580 --> 00:13:48,220 Local law wrote it up as a suicide. 193 00:13:54,860 --> 00:14:00,200 The last I heard from her, she said she had something to confess to me. 194 00:14:01,770 --> 00:14:03,090 You say she was your friend? 195 00:14:04,090 --> 00:14:08,150 I don't know what she was. 196 00:14:14,670 --> 00:14:21,170 The guy that you were just talking to has Zyler in this building. 197 00:14:21,450 --> 00:14:22,850 No, Parkman. Yes, he... He doesn't. 198 00:14:23,470 --> 00:14:25,550 There's nothing in here but paper. But we didn't look everywhere. 199 00:14:26,130 --> 00:14:29,450 Maybe, maybe there's a secret room somewhere. 200 00:14:30,010 --> 00:14:33,470 Okay? Maybe. And maybe I can miss the star -spangled banner out of my ass. 201 00:14:34,050 --> 00:14:36,470 We are lucky he hasn't threatened to sue us for this stunt. 202 00:14:36,930 --> 00:14:39,130 You want to know what's on this tape he just handed me? 203 00:14:40,550 --> 00:14:43,490 You. Caught on the parking lot surveillance camera. 204 00:14:43,930 --> 00:14:47,170 What, you didn't think anyone would notice a guy sitting in the same car 205 00:14:47,170 --> 00:14:48,170 day for two weeks? 206 00:14:49,430 --> 00:14:54,270 Do you have any idea the position you've put this bureau in? I was following a 207 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 hunch. Whose hunch? 208 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 My hunch. 209 00:14:56,890 --> 00:14:57,890 The bureau's hunch. 210 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 Matt Thompson. He abducted people. 211 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 He abducted me. 212 00:15:01,680 --> 00:15:03,120 He abducted Ted Spratt. 213 00:15:03,380 --> 00:15:04,840 Sure, the guy with the radioactive hand? 214 00:15:05,100 --> 00:15:06,900 Well, all makes perfect sense. 215 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 I am going to make sure you are pinched for this. 216 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 What, that's it? 217 00:15:19,180 --> 00:15:22,260 Obviously. We both know he's in here. Do we? 218 00:15:22,740 --> 00:15:26,140 Because all I know is that I have wasted the last three weeks of my life on the 219 00:15:26,140 --> 00:15:27,960 crazy idea that you can hear people's thoughts. 220 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 I liked you, Matt. 221 00:15:29,860 --> 00:15:31,220 I felt sorry for you. 222 00:15:31,520 --> 00:15:32,820 Maybe that clouded my judgment. 223 00:15:33,760 --> 00:15:36,540 But now I need to get back to reality, and you should do the same. 224 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Go home, Matt. 225 00:15:40,060 --> 00:15:41,060 We're done. 226 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Hey. 227 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 Hey. 228 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 Listen to me. 229 00:15:51,820 --> 00:15:55,460 I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God I'm not going to 230 00:15:55,460 --> 00:15:56,620 stop until I figure it out. You understand me? 231 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Good luck with that. 232 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 Zach. 233 00:16:14,000 --> 00:16:16,440 Hey, this is a public place. You sure you can be seen here with me? 234 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Why not? 235 00:16:19,080 --> 00:16:20,820 Right, I forgot you've been body snatched. 236 00:16:21,560 --> 00:16:22,900 Look, I just want to talk. 237 00:16:24,880 --> 00:16:27,460 Hey, I'm sorry about Jackie. I know she was your best friend and all. 238 00:16:30,040 --> 00:16:32,740 No, I actually discovered that someone else was my best friend. 239 00:16:34,000 --> 00:16:35,240 But I lost him, too. 240 00:16:37,520 --> 00:16:38,920 What happened to you on homecoming? 241 00:16:42,740 --> 00:16:43,800 I can't remember. 242 00:16:44,020 --> 00:16:45,620 I can't remember a lot of things lately. 243 00:16:47,400 --> 00:16:52,240 Yeah, it's, uh... That's funny, because lately I can't remember them. 244 00:16:54,340 --> 00:16:56,620 Must be something in the water, right? Zach, look at me. 245 00:17:00,140 --> 00:17:01,740 You feel like we could be friends? 246 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 Huh? 247 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 No. 248 00:17:06,819 --> 00:17:08,220 We wouldn't play well together. 249 00:17:13,619 --> 00:17:17,839 I gotta tell you, Ms. Sanders, the outbursts are not helping. 250 00:17:19,000 --> 00:17:20,780 I'm kind of getting tired of them myself. 251 00:17:21,819 --> 00:17:23,760 Look, I just want to do my time in peace. 252 00:17:25,200 --> 00:17:29,500 Yeah, about that, it... It seems the DA is going to file for special 253 00:17:29,500 --> 00:17:31,720 circumstances in the homicides. 254 00:17:32,860 --> 00:17:34,240 They're going to seek the death penalty. 255 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 Death penalty? 256 00:17:39,620 --> 00:17:43,820 Look, I know it's a long shot, but it might help if you cooperate a little. 257 00:17:44,480 --> 00:17:45,860 And how am I supposed to do that? 258 00:17:46,820 --> 00:17:48,020 Two million dollars. 259 00:17:48,520 --> 00:17:50,660 Things might go a little smoother if you tell the police where it is. 260 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 I told you. 261 00:17:53,500 --> 00:17:56,220 I don't know anything about that. 262 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 Are you trying to fool me? 263 00:18:02,700 --> 00:18:04,240 You know exactly where it is. 264 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 I'm sorry? 265 00:18:08,580 --> 00:18:09,580 He's right, Nikki. 266 00:18:10,100 --> 00:18:11,300 You should tell them. 267 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 Stop it. 268 00:18:16,800 --> 00:18:18,180 Don't pay any attention to her. 269 00:18:19,700 --> 00:18:20,900 Pay attention to who? 270 00:18:21,280 --> 00:18:24,380 God, who am I going to screw to get out of this place? Stop it. 271 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 What is this? 272 00:18:29,070 --> 00:18:30,350 What's it look like, dipstick? 273 00:18:31,650 --> 00:18:33,390 Wait, you're going psyched on me? 274 00:18:33,770 --> 00:18:34,850 If that's what it takes. 275 00:18:36,310 --> 00:18:43,290 Multiple personality disorders are real hard. When I want your opinion, I will 276 00:18:43,290 --> 00:18:44,290 ask for it. 277 00:18:44,890 --> 00:18:47,030 Just give us a damn shrink. 278 00:18:51,910 --> 00:18:52,910 I'm not crazy. 279 00:18:53,090 --> 00:18:54,310 No, I'm not crazy. 280 00:18:54,710 --> 00:18:55,730 Don't listen to her. 281 00:18:56,810 --> 00:18:58,330 Please, I'm telling you the truth. 282 00:18:58,990 --> 00:19:02,250 Of course you are. No, don't listen to her. Listen to me, please. I'm not lying 283 00:19:02,250 --> 00:19:04,290 to you. Of course you're not. I'm telling you the truth. 284 00:19:12,070 --> 00:19:12,430 Which 285 00:19:12,430 --> 00:19:20,810 way 286 00:19:20,810 --> 00:19:22,910 to gift store? 287 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 Thank you. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,069 What's wrong? 289 00:20:01,070 --> 00:20:02,070 Did you get hurt? 290 00:20:02,270 --> 00:20:03,650 No, my power didn't work. 291 00:20:04,390 --> 00:20:05,390 What? 292 00:20:06,990 --> 00:20:09,350 If you have a sword, you might have one. 293 00:20:58,160 --> 00:21:01,820 You'll soon be damned if you put out that one. 294 00:21:39,660 --> 00:21:40,920 Don't argue with me again. 295 00:21:41,180 --> 00:21:44,660 As long as I have this sword, there's no limit to my power. 296 00:21:45,100 --> 00:21:46,700 This is where our legend begins! 297 00:21:51,060 --> 00:21:55,440 It's a fake! 298 00:22:01,700 --> 00:22:07,320 Enderman... You're coming back, aren't you? 299 00:22:12,140 --> 00:22:15,900 Isaac was obsessed ranting about a bomb coming to explode New York. Painting on 300 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 the floor. 301 00:22:17,220 --> 00:22:22,220 Then he just left. Someone came and took his paintings. I don't understand. 302 00:22:22,440 --> 00:22:23,600 He's been gone a few weeks. 303 00:22:24,280 --> 00:22:25,280 Then I came back. 304 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Hi, Nick. 305 00:22:35,440 --> 00:22:39,020 I'm waiting for the shock to clear so I can tell if you're glad to see me. 306 00:22:43,459 --> 00:22:49,640 I'm just going to, uh... You look... 307 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 You look healthy. 308 00:22:53,760 --> 00:22:55,040 Got back a few days ago. 309 00:22:55,420 --> 00:22:57,340 I wasn't sure when to call you. 310 00:22:59,300 --> 00:23:01,760 I was in a clinic. 311 00:23:03,520 --> 00:23:09,680 I... I barely remember any of it, but when I woke up, I was in Texas, 312 00:23:09,760 --> 00:23:11,240 and I was clean. 313 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 That's great. 314 00:23:15,130 --> 00:23:16,130 I mean it. 315 00:23:18,110 --> 00:23:20,690 I don't need the drugs anymore. I can paint without him. 316 00:23:22,410 --> 00:23:23,430 Well, I'm glad for you. 317 00:23:24,250 --> 00:23:26,190 I'm only alive because of you, Simone. 318 00:23:29,670 --> 00:23:30,770 I still love you. 319 00:23:33,390 --> 00:23:39,390 All right, this painting, it's like he's exploding, like he's a bomb. 320 00:23:41,250 --> 00:23:42,310 How did you know about this? 321 00:23:43,080 --> 00:23:44,420 Did you talk to my brother, Peter? 322 00:23:44,740 --> 00:23:45,920 I painted what I saw. 323 00:23:48,040 --> 00:23:52,280 The last thing Peter said before he collapsed was that he was the cause of 324 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 explosion. 325 00:23:54,880 --> 00:23:59,680 Look, I may not get everything, that's fine. But this, I mean, these things 326 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 can't be connected. 327 00:24:01,880 --> 00:24:03,440 The world doesn't work like this. 328 00:24:05,520 --> 00:24:06,860 Mr. Stark, bad news. 329 00:24:07,100 --> 00:24:08,900 Sword not there. It was replica. 330 00:24:09,540 --> 00:24:11,800 Original, owned by a man named Linderman. 331 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 Did he say Linderman? 332 00:24:16,490 --> 00:24:17,490 RANGMAN! 333 00:24:25,730 --> 00:24:27,990 Save the cheerleader, save the world. 334 00:24:30,270 --> 00:24:31,530 What does that even mean? 335 00:24:33,430 --> 00:24:35,930 Have I been saved or do I still need saving? 336 00:24:37,290 --> 00:24:39,030 You're saved for the time being. 337 00:24:40,910 --> 00:24:42,450 I want to talk to Peter Petrelli. 338 00:24:44,610 --> 00:24:46,750 You're not supposed to remember Peter Petrelli. 339 00:24:47,210 --> 00:24:50,810 He's being watched. If you try to contact him, your father will know. 340 00:24:53,310 --> 00:24:55,210 You have to give me something. 341 00:24:57,490 --> 00:24:59,430 Nothing in my life has been real. 342 00:25:01,730 --> 00:25:04,250 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 343 00:25:05,310 --> 00:25:06,530 I don't know what he does. 344 00:25:08,360 --> 00:25:11,900 And what about my biological parents? He didn't find them through the adoption 345 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 agency, did he? 346 00:25:13,880 --> 00:25:15,980 They work for your father, like I do. 347 00:25:17,320 --> 00:25:18,820 Everything has been a lie. 348 00:25:21,040 --> 00:25:25,260 The only person I could trust was Zach, and you took him from me. That was your 349 00:25:25,260 --> 00:25:27,100 father's doing, not mine. 350 00:25:27,320 --> 00:25:29,320 They give him back his memories. 351 00:25:30,820 --> 00:25:32,400 I don't want to be alone. 352 00:25:35,940 --> 00:25:37,560 You are not alone, Claire. 353 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 And I cannot give your friend back his memory. 354 00:25:42,300 --> 00:25:43,820 It's not how my gift works. 355 00:25:44,580 --> 00:25:45,580 Your gift? 356 00:25:46,780 --> 00:25:48,160 Is that what you call it? 357 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 What do you call it? 358 00:25:50,900 --> 00:25:52,560 My own private freak show. 359 00:25:57,380 --> 00:26:03,320 What you can do, what I can do, that God 360 00:26:03,320 --> 00:26:05,920 respects accordingly. 361 00:26:21,040 --> 00:26:22,880 It's a bomb. It comes from the street. 362 00:26:23,160 --> 00:26:27,640 Destroy everything. Everything turn into dust. Your English is a lot better. 363 00:26:28,180 --> 00:26:30,040 I met a waitress in Texas. 364 00:26:30,600 --> 00:26:32,420 She teach me many things. 365 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Good for you. 366 00:26:36,560 --> 00:26:41,940 So, look, I can't believe I'm about to say this. You teleported here 367 00:26:41,940 --> 00:26:44,520 back from the future. 368 00:26:45,220 --> 00:26:48,600 Yes. My power let me come back here so I can stop it. 369 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 Right. 370 00:26:51,000 --> 00:26:52,760 You hero. You will help too. 371 00:26:54,820 --> 00:26:55,820 Me? 372 00:26:56,480 --> 00:26:57,760 That makes you so sure. 373 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 You'll find one. 374 00:26:59,460 --> 00:27:02,080 Would you keep it down? 375 00:27:03,940 --> 00:27:08,620 What do you think it is that makes this bomb thing go off? 376 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Don't know. 377 00:27:10,700 --> 00:27:12,040 Probably bad guy. 378 00:27:12,280 --> 00:27:14,440 Bad guy? Yes, like Bina. What's that? 379 00:27:14,660 --> 00:27:16,200 Bina. Villain? 380 00:27:16,580 --> 00:27:18,300 Bina. Villain. Vi. 381 00:27:18,580 --> 00:27:20,140 Vi. Vi -ran. 382 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 Like the guy in the painting? 383 00:27:26,770 --> 00:27:30,070 You think a human being can actually cause an explosion? 384 00:27:32,670 --> 00:27:34,310 I have power, you have power. 385 00:27:35,190 --> 00:27:36,490 Maybe he has power too. 386 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 Bad guy. 387 00:27:38,150 --> 00:27:39,390 We must stop him. 388 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 You've been here before. 389 00:28:27,310 --> 00:28:28,910 You, me, the video camera. 390 00:28:30,330 --> 00:28:31,670 Is it at all familiar? 391 00:28:33,210 --> 00:28:35,250 What are you doing? Auditioning for America's Next Top Model? 392 00:28:36,630 --> 00:28:38,490 You made that joke the first time. 393 00:28:39,810 --> 00:28:42,150 Look, keep the camera on me, okay? 394 00:28:42,730 --> 00:28:44,070 Why don't you just use a tripod? 395 00:28:44,330 --> 00:28:45,530 I can't do this by myself. 396 00:28:47,370 --> 00:28:49,510 And I know you can keep a secret. You did. 397 00:28:50,350 --> 00:28:52,530 You did until you forgot what it was. 398 00:28:54,439 --> 00:28:55,620 When we were best friends. 399 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 You ready? 400 00:28:58,640 --> 00:28:59,660 Wait, hold on a second. 401 00:29:00,140 --> 00:29:02,300 I'm sure you told me this before. 402 00:29:03,180 --> 00:29:07,640 But, um... Why are we videotaping this? Whatever this is? 403 00:29:08,160 --> 00:29:09,620 Actually, I didn't tell you that before. 404 00:29:10,940 --> 00:29:13,600 The first time I did this, I did it to show my parents. 405 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 My real parents. 406 00:29:15,920 --> 00:29:17,720 I wanted them to see what I was. 407 00:29:19,620 --> 00:29:21,080 I thought they could help me understand. 408 00:29:23,020 --> 00:29:24,660 I don't think I'm ever going to meet them. 409 00:29:25,600 --> 00:29:27,360 They may not even be alive anymore. 410 00:29:27,800 --> 00:29:29,080 So why do you want to tape it now? 411 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 For me. 412 00:29:33,060 --> 00:29:34,720 So I never forget what I am. 413 00:29:35,200 --> 00:29:36,740 No matter what happens to me. 414 00:29:40,840 --> 00:29:42,340 And just don't freak out, okay? 415 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 I won't. 416 00:29:45,100 --> 00:29:46,540 You said that last time. 417 00:29:53,500 --> 00:29:54,840 Camera's ready for whatever. 418 00:29:57,380 --> 00:29:58,380 Okay, I'm ready. 419 00:29:58,640 --> 00:29:59,920 Keep the camera on me. 420 00:30:00,180 --> 00:30:01,180 What are you doing? 421 00:30:03,980 --> 00:30:04,980 Oh, my God. 422 00:30:27,280 --> 00:30:28,360 This is Claire Bennett. 423 00:30:29,280 --> 00:30:32,840 And as far as you know, that was attempt number one. 424 00:30:38,120 --> 00:30:44,940 I don't know how 425 00:30:44,940 --> 00:30:46,140 much longer I'm going to be here. 426 00:30:46,440 --> 00:30:47,480 And what is that supposed to mean? 427 00:30:49,000 --> 00:30:53,580 We're going to meet at this high court for an evaluation of this ring. 428 00:30:59,560 --> 00:31:03,020 She came out. She tried to escape. She hurt one of the cards. 429 00:31:03,340 --> 00:31:06,180 Maybe a shrink can help you deal with her and get rid of her. 430 00:31:06,580 --> 00:31:07,660 This isn't in my head deal. 431 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 She is real. 432 00:31:10,320 --> 00:31:13,100 I should have never let you do this and then get yourself thrown in here. 433 00:31:21,200 --> 00:31:23,320 I should have kept that money to help you out. 434 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 No. 435 00:31:25,780 --> 00:31:28,380 You had to give it back or else that would never be over. 436 00:31:47,240 --> 00:31:49,280 I want you to come home. I know, sweetie. 437 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 But I can't. 438 00:31:53,700 --> 00:31:56,260 It's hard to understand right now. 439 00:31:58,440 --> 00:32:00,100 But I hope that one day you will. 440 00:32:02,560 --> 00:32:06,300 Your daddy, he's going to take real good care of you while I'm gone. 441 00:32:15,530 --> 00:32:18,770 I need you to be the strong one because I'm not strong right now, okay? 442 00:32:20,910 --> 00:32:21,910 That's not fair. 443 00:32:26,190 --> 00:32:27,190 That's my son. 444 00:32:27,210 --> 00:32:28,450 Can I just give him a hug? 445 00:32:31,270 --> 00:32:33,830 It's just for a second. It's all right. It's all right. 446 00:32:35,630 --> 00:32:36,710 No, he needs me. 447 00:32:37,870 --> 00:32:39,210 He needs me. 448 00:32:40,850 --> 00:32:41,870 Let me hold him. 449 00:32:42,110 --> 00:32:42,929 Stay right there. 450 00:32:42,930 --> 00:32:44,530 He needs me. I said stay there. 451 00:32:44,890 --> 00:32:46,730 Please. I'm warning you. 452 00:32:48,410 --> 00:32:49,410 Her mother. 453 00:32:53,050 --> 00:32:54,050 Go, Boo! 454 00:32:54,230 --> 00:32:58,370 I just wanted to see my son. 455 00:32:58,730 --> 00:32:59,730 Give me your hand. 456 00:33:01,370 --> 00:33:02,370 Easy. 457 00:33:17,840 --> 00:33:19,220 I don't even know if she fed you. 458 00:33:21,800 --> 00:33:22,840 They eat crickets. 459 00:33:23,820 --> 00:33:24,820 Lots of crickets. 460 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 You. 461 00:33:28,300 --> 00:33:29,840 Hope you don't mind I let myself in. 462 00:33:30,980 --> 00:33:32,280 Have you come to kill me now? 463 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 That depends. 464 00:33:36,300 --> 00:33:38,940 I'd like to talk to you about Eden. 465 00:33:40,180 --> 00:33:41,180 She worked for me. 466 00:33:41,720 --> 00:33:45,200 Don't you mean Sarah Ellis? She gave up that name and that life a long time ago, 467 00:33:45,260 --> 00:33:46,480 and she was a good person. 468 00:33:46,700 --> 00:33:49,180 Yes, of course, all spies are very good people. Just misunderstood. 469 00:33:49,520 --> 00:33:51,360 She cared about you more than she should have. 470 00:33:52,760 --> 00:33:55,280 She was... special. 471 00:33:55,740 --> 00:33:56,740 She had an ability? 472 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 What was it? 473 00:33:58,240 --> 00:34:00,200 Suffice it to say she learned how to use it wisely. 474 00:34:00,980 --> 00:34:05,480 Not everyone who has these abilities deserves them. And who are you to judge? 475 00:34:05,480 --> 00:34:07,180 fact, who are you, period? I made a mistake. 476 00:34:09,320 --> 00:34:12,100 This should have come to you a long time ago. You've been spying on me for 477 00:34:12,100 --> 00:34:16,480 weeks. In India, my cab, bugging my phone. We need to help each other, Dr. 478 00:34:16,699 --> 00:34:18,699 Suresh. And why would I help you? 479 00:34:24,159 --> 00:34:25,380 You need me, don't you? 480 00:34:26,120 --> 00:34:29,260 My father, he knew more than you do. From what we could observe, yes. 481 00:34:29,639 --> 00:34:32,760 If you've been watching, then you know my father's formula doesn't work. We 482 00:34:32,760 --> 00:34:34,040 know that he generated a list. 483 00:34:34,699 --> 00:34:37,040 Who's on that list is a matter of grave importance. 484 00:34:37,420 --> 00:34:38,348 You've come for it? 485 00:34:38,350 --> 00:34:39,350 You want to find them? 486 00:34:39,610 --> 00:34:40,870 Why do you seem so worried? 487 00:34:41,150 --> 00:34:42,409 Are you on the list? 488 00:34:44,350 --> 00:34:48,270 You've no doubt realized things can go terribly wrong with these abilities. If 489 00:34:48,270 --> 00:34:50,489 you work with me, we can control that. 490 00:34:50,710 --> 00:34:54,969 If and when I do figure out this list, the first thing I'm going to do is warn 491 00:34:54,969 --> 00:34:56,929 these people about you. 492 00:34:58,430 --> 00:35:00,390 Together we could actually make a difference. 493 00:35:01,250 --> 00:35:02,650 Sorry, not interested. 494 00:35:16,300 --> 00:35:23,260 Contact me when you change your mind The access number 495 00:35:23,260 --> 00:35:24,260 is on the back 496 00:35:48,230 --> 00:35:49,230 Are you back? 497 00:35:50,810 --> 00:35:51,810 Yeah. 498 00:35:54,610 --> 00:35:58,430 I took out that suitcase this morning, but I haven't packed it yet. 499 00:36:11,590 --> 00:36:15,410 Um, I know that we're in trouble. 500 00:36:16,480 --> 00:36:20,340 And I know that a lot of it is my... Most of it is my fault. 501 00:36:21,220 --> 00:36:24,920 Janice, we need to start being completely honest with each other. Come 502 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 about everything. 503 00:36:26,180 --> 00:36:27,038 Okay. 504 00:36:27,040 --> 00:36:29,320 Because there's something I've got to tell you. Something has happened to me. 505 00:36:29,380 --> 00:36:35,380 Something that's... Really hard to explain. Just say it. 506 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 I can hear people's thoughts. 507 00:36:40,060 --> 00:36:41,060 Meaning what? 508 00:36:43,180 --> 00:36:44,260 I hear their thoughts. 509 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 What they're thinking. 510 00:36:47,120 --> 00:36:48,380 It started a few weeks ago. 511 00:36:49,040 --> 00:36:53,200 That's why I've been with the FBI all this time. What do you mean? Like a 512 00:36:53,200 --> 00:36:54,260 psychic or something? 513 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 I don't know. 514 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 I guess. 515 00:36:59,420 --> 00:37:00,720 You can't be serious. 516 00:37:00,960 --> 00:37:01,960 Yeah. 517 00:37:04,840 --> 00:37:07,180 You don't believe me. Okay. That's all right. Come here. 518 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 Come here. Come here. Come here. 519 00:37:14,609 --> 00:37:18,090 Pick a number between one and a million. 520 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 Come on, bring it on. 521 00:38:29,420 --> 00:38:33,840 I took his power, Nathan. I... I can't control it. Let me help you, Peter. 522 00:38:35,460 --> 00:38:36,460 You can't. 523 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 I'm not leaving you. 524 00:39:10,060 --> 00:39:14,200 I have no idea. He woke up? He woke up? Yes. He was raving. 525 00:39:15,080 --> 00:39:20,680 After two weeks sitting at his bedside thinking he could die, he said he's got 526 00:39:20,680 --> 00:39:21,399 to get away. 527 00:39:21,400 --> 00:39:24,700 Did you just let him leave? No, I just did not let him leave. And when I see 528 00:39:24,700 --> 00:39:25,820 him, I will kill him. 529 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 All right, 530 00:39:28,000 --> 00:39:29,380 look, just go home, okay? 531 00:39:29,920 --> 00:39:30,920 Get some rest. 532 00:39:31,860 --> 00:39:32,860 I'll take care of it. 533 00:39:34,160 --> 00:39:38,020 Did you really hear about Nakamura from Isaac's comic book? 534 00:39:39,470 --> 00:39:46,370 I work there at Yamakato, and we fly here, and we drive that car 535 00:39:46,370 --> 00:39:48,210 everywhere. Blue Nissan Versa. 536 00:39:48,570 --> 00:39:49,950 It's parked outside right now. 537 00:39:50,630 --> 00:39:54,230 I'm just like Mr. Isakurami, except my face now so round. 538 00:39:55,550 --> 00:39:57,110 Okay. Yeah. 539 00:39:58,250 --> 00:39:59,250 I give up. 540 00:39:59,350 --> 00:40:01,350 So Rose is insane. I'm not going to keep fighting you. 541 00:40:02,110 --> 00:40:03,770 You can paint the future. 542 00:40:04,950 --> 00:40:06,070 And he needs a sword. 543 00:40:06,390 --> 00:40:08,110 This guy, Lineman, he's a client of mine. 544 00:40:08,560 --> 00:40:11,160 Huge collector. He buys every painting of Isaacs he can. 545 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 I can get you in there. 546 00:40:13,740 --> 00:40:15,440 Get your car. You're going back to Vegas. 547 00:40:17,960 --> 00:40:21,620 Yeah, I need the first flight out of New York into the desert. 548 00:40:22,820 --> 00:40:24,460 I don't know. 549 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Nevada, maybe? 550 00:40:28,060 --> 00:40:30,080 That's where they did all those nuclear bomb tests, right? 551 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 Okay. 552 00:40:33,020 --> 00:40:34,780 Yeah, Las Vegas. Las Vegas is good. 553 00:40:35,020 --> 00:40:36,020 Yeah, whatever. 554 00:40:40,710 --> 00:40:41,710 y 'all hold 555 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 You can see me. 556 00:41:12,140 --> 00:41:15,420 You... Nobody sees me! 557 00:41:15,680 --> 00:41:16,760 Do you hear me? 558 00:41:18,940 --> 00:41:20,620 Nobody sees me! I'm invisible! 559 00:41:21,560 --> 00:41:24,240 In the 560 00:41:24,240 --> 00:41:30,660 beginning, there was discovery. 561 00:41:31,280 --> 00:41:32,960 A confusion of elements. 562 00:41:34,140 --> 00:41:36,700 The first snowfall of impossible change. 563 00:41:39,630 --> 00:41:41,870 Old lives undone, left behind. 564 00:41:46,550 --> 00:41:48,790 Strange faces made familiar. 565 00:41:49,970 --> 00:41:52,490 New nightmares to challenge sleep. 566 00:41:56,910 --> 00:41:59,390 New friends to feel safe with. 567 00:42:00,110 --> 00:42:02,390 Only then comes control. 568 00:42:02,790 --> 00:42:05,770 The need to impose order onto chaos. 569 00:42:06,170 --> 00:42:08,710 Through determination, through study. 570 00:42:09,210 --> 00:42:11,090 Through struggle. She's going to be okay. 571 00:42:12,270 --> 00:42:13,390 You know that, right? 572 00:42:16,550 --> 00:42:18,770 You told me the truth, right? 573 00:42:19,290 --> 00:42:21,790 All in defiance of a thundering truth. 574 00:42:23,010 --> 00:42:24,010 They're here. 575 00:42:24,730 --> 00:42:27,010 And the earth shudders underfoot. 576 00:42:27,470 --> 00:42:28,470 God. 577 00:42:38,540 --> 00:42:40,080 Who needs God when you've got me? 40438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.