All language subtitles for Heroes s01e09 Homecoming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,300 Previously on Heroes. 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,920 What was right there? There's a piece about that size that Simone has it. She 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,920 took a bunch of my paintings to sell. I need you to get me a painting, all 4 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 right? Linderman bought it. 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,020 You had a sister. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,239 Her name was Shanti. 7 00:00:16,560 --> 00:00:20,180 She was five years old when she died two years after you were born. 8 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 Who are you? 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,040 What do you want? 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,540 Mom, why don't you tell me where you are? 11 00:00:27,920 --> 00:00:29,400 I'll come get you and bring you home. 12 00:00:32,569 --> 00:00:33,569 Chuguma Dorema? 13 00:00:33,750 --> 00:00:34,750 Here? 14 00:00:36,290 --> 00:00:37,290 Charlie. 15 00:00:37,530 --> 00:00:38,530 She's dead. 16 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 You. 17 00:00:45,850 --> 00:00:50,170 There just happens to be a very grateful man lying in the hospital. He'd like to 18 00:00:50,170 --> 00:00:52,150 thank one of you for saving his life. 19 00:00:52,390 --> 00:00:55,890 It was me. I'd like to congratulate you as an honorary firefighter. You. 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 This girl. 21 00:00:57,690 --> 00:01:00,310 The one you've painted here and here. 22 00:01:01,050 --> 00:01:06,210 And there, she's my daughter. This man here, he's going to kill her tomorrow 23 00:01:06,210 --> 00:01:10,870 night at her homecoming game. I need your help. I need you to paint this 24 00:01:10,870 --> 00:01:13,410 painting. I've been trying. I can't. I'm not without the drugs. 25 00:01:28,910 --> 00:01:30,310 We are, if anything, 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,160 Creatures of habit. 27 00:01:34,700 --> 00:01:37,360 Drawn to the safety and comfort of a familiar. 28 00:01:39,140 --> 00:01:42,320 Do they actually believe that pudding is a vegetable? 29 00:01:42,860 --> 00:01:45,680 But what happens when the familiar becomes unsafe? 30 00:01:46,240 --> 00:01:51,280 When the fear that we have been desperately trying to avoid finds us 31 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 live? 32 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Jack, 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 you just killed my appetite. 34 00:02:00,300 --> 00:02:02,360 Oh, look, the principal's going to post the homecoming queen announcement. 35 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Whoopee. 36 00:02:05,580 --> 00:02:06,840 Why don't you go see if you want? 37 00:02:07,160 --> 00:02:08,138 What's the point? 38 00:02:08,139 --> 00:02:09,380 You're a finalist, Claire, go. 39 00:02:11,180 --> 00:02:11,620 Good 40 00:02:11,620 --> 00:02:20,100 luck. 41 00:02:22,040 --> 00:02:25,740 Kind of nervy for someone in your position to be running for homecoming 42 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 My position? 43 00:02:28,240 --> 00:02:34,640 No. Mariah, you hospitalized the MVP, annihilating any hope of us actually 44 00:02:34,640 --> 00:02:35,640 winning the game. 45 00:02:38,760 --> 00:02:41,720 You're not deluded enough to think you're actually going to win. 46 00:02:43,180 --> 00:02:47,880 No delusions. It's a popularity contest, and you've made it very clear that I am 47 00:02:47,880 --> 00:02:50,300 no longer popular. It's more than a popularity contest. 48 00:02:50,620 --> 00:02:55,120 Being selected homecoming season is about serving your cool. God, Claire. 49 00:02:55,420 --> 00:02:56,840 I didn't think you were that shallow. 50 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 Congratulations, ladies. Make me proud. 51 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Oh, my God. 52 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Don't say that. 53 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 What? 54 00:03:05,120 --> 00:03:11,740 I can't believe it. 55 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 I won? 56 00:03:34,120 --> 00:03:35,800 You didn't tell Peter about me buying this painting, did you? 57 00:03:36,020 --> 00:03:37,020 He asked me not to. 58 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 I don't care. What is it? 59 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 It's one of the theories. 60 00:03:43,040 --> 00:03:44,780 The work of Isaac Mendes, the rising artist. 61 00:03:45,740 --> 00:03:47,780 Peter believes Isaac can paint the future. 62 00:03:48,980 --> 00:03:50,120 Is it supposed to be Peter? 63 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 I'm not sure. 64 00:03:53,780 --> 00:03:57,400 But Peter thinks he needs to be there to save a cheerleader. 65 00:04:01,320 --> 00:04:02,680 Union Wells High School. Yeah. 66 00:04:03,900 --> 00:04:07,780 Peter thinks if he saves the cheerleader, he'll save the world. 67 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 Right. 68 00:04:12,860 --> 00:04:13,880 Is that the only copy? 69 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 Yeah. 70 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Why? 71 00:04:21,100 --> 00:04:24,680 Peter's got all these ideas in his head. 72 00:04:25,380 --> 00:04:26,540 Delusions of grandeur. 73 00:04:28,620 --> 00:04:32,640 He thinks he's supposed to make a difference. 74 00:04:38,730 --> 00:04:39,730 What are you doing? 75 00:04:40,090 --> 00:04:41,690 What are you doing? No, no! 76 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 No! 77 00:04:47,050 --> 00:04:48,050 Saving his life. 78 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 What? 79 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 You believe him? 80 00:04:52,530 --> 00:04:54,110 Save the cheerleader, save the world? 81 00:04:58,670 --> 00:05:00,290 I'm not sure what to believe anymore. 82 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 Nice! 83 00:05:37,250 --> 00:05:38,350 What's the range on this? 84 00:05:39,470 --> 00:05:41,230 The Concealer 320Z. 85 00:05:42,010 --> 00:05:44,770 Been known to pierce body armor at 400 yards. 86 00:05:45,550 --> 00:05:46,590 Military grade. 87 00:05:47,010 --> 00:05:48,010 That'll work. 88 00:05:48,150 --> 00:05:49,570 Don't want to see his eyes, huh? 89 00:05:51,750 --> 00:05:53,030 Must really hate the guy. 90 00:05:53,410 --> 00:05:54,410 No idea. 91 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 Look, my son. 92 00:05:56,450 --> 00:06:00,110 Damn. You called a cop? Cops can't stop him. 93 00:06:00,930 --> 00:06:03,530 But I can as long as he doesn't see it coming. 94 00:06:05,719 --> 00:06:08,120 How much? Too large 95 00:06:08,120 --> 00:06:17,100 We're 96 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 going hunting 97 00:06:34,830 --> 00:06:35,990 You plan on keeping this up? 98 00:06:36,950 --> 00:06:37,950 Don't you turn around. 99 00:06:38,450 --> 00:06:41,730 I told you we can't go back. And I told you Mom needs me. 100 00:06:42,050 --> 00:06:43,170 It's not safe with her. 101 00:06:51,430 --> 00:06:52,490 I still love her. 102 00:06:53,850 --> 00:06:56,110 No matter what she does, a part of me always will. 103 00:06:57,350 --> 00:06:58,610 But your mom has changed. 104 00:07:01,050 --> 00:07:02,050 Good news? 105 00:07:03,050 --> 00:07:04,810 So it's going to be you and me from here on out. 106 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 Pardon? 107 00:07:09,670 --> 00:07:11,330 You mean like Batman and Robin? 108 00:07:11,730 --> 00:07:12,730 Yeah. 109 00:07:13,330 --> 00:07:14,550 Like Batman and Robin. 110 00:07:17,310 --> 00:07:20,430 Only... I ain't wearing no tights. 111 00:07:21,450 --> 00:07:23,150 You can wear tights. I'm not wearing tights. 112 00:07:23,870 --> 00:07:24,870 Need to hit the head? 113 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 No, I'm good. 114 00:07:57,100 --> 00:07:59,820 Did you ever consider these dreams that you've been having just that? 115 00:08:00,140 --> 00:08:04,120 Dreams? It's not possible. They were talking about my sister Shanti, a sister 116 00:08:04,120 --> 00:08:08,440 never knew I had. As children, we absorb powerful archetypes that we bury in our 117 00:08:08,440 --> 00:08:12,520 subconscious. Your parents were obviously still grieving over your 118 00:08:13,520 --> 00:08:15,660 Freud would tell you the same thing. What about the boy? 119 00:08:16,520 --> 00:08:18,160 The one with the poker ball? 120 00:08:18,380 --> 00:08:21,300 Yes. How do you explain his picture being hidden in my father's death, huh? 121 00:08:21,820 --> 00:08:24,020 He was one of them, right here in Chennai. 122 00:08:24,510 --> 00:08:28,730 Sanjog Aya. My father identified the genetic marker. It says the boy can 123 00:08:28,730 --> 00:08:31,990 your dreams, alter your perceptions, a kind of spirit guide. 124 00:08:32,650 --> 00:08:36,270 You must have seen that file before. I have never seen this file before, and I 125 00:08:36,270 --> 00:08:39,770 have had thousands of dreams in my life. These were different. They were real. 126 00:08:40,770 --> 00:08:42,390 We have to find this boy. 127 00:08:46,050 --> 00:08:48,670 Hey, what was so important you had me over here? 128 00:08:48,950 --> 00:08:50,170 That painting you wanted. 129 00:08:50,770 --> 00:08:52,050 Nathan bought it from Linderman. 130 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 Had it shipped here. It's here. Can I see it? 131 00:08:56,580 --> 00:08:57,580 There. 132 00:09:03,980 --> 00:09:05,260 I don't understand. 133 00:09:05,660 --> 00:09:08,340 He said it was to protect you. That you're going to get yourself killed. 134 00:09:11,360 --> 00:09:13,040 You saw this painting. 135 00:09:13,640 --> 00:09:16,900 You can describe it to me. You really believe this, don't you? Save the 136 00:09:16,900 --> 00:09:19,880 cheerleader. Save the world. For reasons I can't begin to understand. 137 00:09:20,920 --> 00:09:22,880 There are people that are counting on me to do this. 138 00:09:24,260 --> 00:09:26,180 I don't know if I can, but I have to try. 139 00:09:37,520 --> 00:09:38,820 This doesn't make any sense. 140 00:09:41,580 --> 00:09:43,480 I probably shouldn't be showing you this. 141 00:09:46,360 --> 00:09:47,980 It's a digital image that came to the painting. 142 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Is that you, Peter? 143 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 I don't know. 144 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Maybe. 145 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 If it's you, then you're gonna die. 146 00:10:05,860 --> 00:10:07,080 At 8 .12 tonight. 147 00:10:12,040 --> 00:10:13,380 Don't go, Peter. I have to. 148 00:10:21,320 --> 00:10:24,840 Union Wells High School is in Odessa, Texas. I took the liberty and made a 149 00:10:24,840 --> 00:10:26,360 call. I'm coming in tonight. 150 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Thank you. 151 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Thank you. 152 00:10:34,940 --> 00:10:36,460 Look, I don't know if this is going to happen. 153 00:10:37,020 --> 00:10:38,140 Just come back, okay? 154 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 I will. 155 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 Hi, 156 00:11:06,280 --> 00:11:07,960 this is Peter Petrelli. Is this Hiro Nakamura? 157 00:11:08,560 --> 00:11:11,380 No. She will be right back. 158 00:11:11,620 --> 00:11:12,439 Who is this? 159 00:11:12,440 --> 00:11:13,800 I'm his friend, Ando. 160 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 Ando, right. 161 00:11:15,900 --> 00:11:18,040 Okay. This is very important. 162 00:11:18,520 --> 00:11:22,700 You and Hiro need to get to Odessa, Texas as soon as you can. Union Wells 163 00:11:22,700 --> 00:11:24,880 School. Okay, that's where the cheerleader is. 164 00:11:25,200 --> 00:11:26,560 We're in Texas already. 165 00:11:27,100 --> 00:11:29,420 Midland at the Bun Toast Cafe. 166 00:11:29,740 --> 00:11:31,340 It's outside the airport. 167 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 You are? That's great. 168 00:11:33,219 --> 00:11:34,380 Listen, I'm going to get on a flight. 169 00:11:34,840 --> 00:11:36,540 Tell Hiro that I'll be there before he knows it. 170 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 Yes, okay. 171 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 I will tell him. 172 00:11:39,760 --> 00:11:41,080 Goodbye, Peter Petrelli. 173 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 It's useless. 174 00:12:14,330 --> 00:12:16,410 How is that supposed to help me find Siler? 175 00:12:16,690 --> 00:12:21,050 He's not a vending machine. You can't just put the jugs in and pull a lever 176 00:12:21,050 --> 00:12:22,050 expect a clear response. 177 00:12:23,830 --> 00:12:24,910 He's a person. 178 00:12:25,190 --> 00:12:27,390 I think your emotions are impairing your judgment. 179 00:12:27,970 --> 00:12:29,730 Maybe, but I'm not the only one. 180 00:12:30,750 --> 00:12:33,430 When he wakes up, have him paint another. 181 00:12:35,690 --> 00:12:36,690 No. 182 00:12:39,450 --> 00:12:40,710 You think I'm being emotional? 183 00:12:41,740 --> 00:12:43,340 Do you have any idea what we're up against? 184 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 Come here. 185 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Oh, my God. 186 00:12:52,960 --> 00:12:54,500 Tyler wants to do that to my Claire. 187 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 I will do whatever I have to do to stop him. 188 00:13:02,700 --> 00:13:03,920 Isaac can't help us. 189 00:13:04,600 --> 00:13:06,380 It was a mistake to do that to him. 190 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Go to the high school. 191 00:13:13,960 --> 00:13:17,060 Use the paintings as a guide. Wait for Siler. He'll have help. 192 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 When the time is right, neutralize him. 193 00:13:20,780 --> 00:13:22,580 I'll keep Claire safe at home. 194 00:13:22,900 --> 00:13:23,900 No, it's homecoming. 195 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 Find Siler. 196 00:13:25,760 --> 00:13:26,760 Take him out. 197 00:13:27,540 --> 00:13:29,280 And let me worry about Claire. 198 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 Congratulations, Claire. 199 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 Thanks so much. 200 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 I don't know that girl. 201 00:13:43,880 --> 00:13:45,000 Follow to the queen. 202 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 Follow back. 203 00:13:48,200 --> 00:13:52,420 Everybody who wasn't my friend is now my friend, and everybody who was my friend 204 00:13:52,420 --> 00:13:56,380 isn't. Well, it's not a popularity contest. It's an unpopularity contest. 205 00:13:57,100 --> 00:13:58,420 You got the freak vote. 206 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 I was? 207 00:14:00,400 --> 00:14:03,720 Look, everybody who's like Jackie voted for Jackie, and everybody who isn't 208 00:14:03,720 --> 00:14:07,340 voted for you. And in this school, the unpopular vastly outnumber the popular. 209 00:14:08,180 --> 00:14:09,580 Made for a good campaign strategy. 210 00:14:12,420 --> 00:14:13,600 You campaigned for me? 211 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Why? 212 00:14:16,700 --> 00:14:20,560 Do you think all this school spirit stuff is stupid? 213 00:14:20,920 --> 00:14:21,980 I never said it was stupid. 214 00:14:22,300 --> 00:14:23,620 I said it's beneath you. 215 00:14:24,540 --> 00:14:26,540 But obviously it's important, so whatever. 216 00:14:27,680 --> 00:14:30,200 Now you have a little piece of your old life back, okay? 217 00:14:30,420 --> 00:14:32,720 Just don't start acting like a bitch again. 218 00:14:33,700 --> 00:14:36,200 Look, I got this off of the internet. 219 00:14:36,580 --> 00:14:40,780 It supposedly has this really big chapter on spontaneous regeneration, 220 00:14:41,160 --> 00:14:44,360 I thought it might enlighten you on the whole Miracle Grove doll. 221 00:14:48,580 --> 00:14:49,580 What's with you? 222 00:14:50,860 --> 00:14:52,060 You're being so nice. 223 00:14:53,600 --> 00:14:57,840 I've never been this nice to you. I mean, I've been nice, but I couldn't be 224 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 nicer. 225 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 Well, why don't you? 226 00:15:04,780 --> 00:15:05,840 Congratulations, Claire. 227 00:15:07,580 --> 00:15:09,060 Is the gay boy your date? 228 00:15:09,960 --> 00:15:13,100 You should tell him. I only want to be able to wear the tiara. 229 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 What? 230 00:15:27,200 --> 00:15:28,300 That is so unfair! 231 00:15:29,340 --> 00:15:32,720 Hon? I've already made up my mind. You are being completely unreasonable. 232 00:15:32,980 --> 00:15:35,660 Do you have any idea what it means for me to miss this game? 233 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 He'll survive. 234 00:15:40,899 --> 00:15:44,280 No, listen, and you listen good. As long as you live under my roof, you will do 235 00:15:44,280 --> 00:15:47,140 as I say. You may not agree, but don't think for a moment that that matters. 236 00:15:47,560 --> 00:15:50,380 You are not leaving this house tonight. Is that clear? 237 00:15:54,760 --> 00:15:55,760 Chris. 238 00:16:04,580 --> 00:16:08,200 She's going to hate you for a long time on this one. 239 00:16:10,030 --> 00:16:11,030 Let's hope so. 240 00:16:19,870 --> 00:16:21,110 Micah! Micah! 241 00:16:23,530 --> 00:16:24,530 What are you thinking? 242 00:16:24,770 --> 00:16:26,130 Do you know how scared I was? 243 00:16:26,330 --> 00:16:28,250 Now you know how it felt when you left us. 244 00:16:30,550 --> 00:16:33,230 Micah, what am I supposed to do here? 245 00:16:33,530 --> 00:16:35,110 Go back. She needs us. 246 00:16:35,690 --> 00:16:36,870 We've discussed this. 247 00:16:37,599 --> 00:16:40,860 Your mom... Dad, I know she's different, okay? I see it, too. 248 00:16:41,220 --> 00:16:44,740 Something happened to her when you left. It got really bad. 249 00:16:46,280 --> 00:16:52,060 Then, sometimes, she'd show up and says, Mom... She? 250 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Jessica. 251 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Jessica. 252 00:17:00,200 --> 00:17:01,940 Dad, Mom's sick. 253 00:17:03,100 --> 00:17:05,780 She can't help herself. She can't control it. 254 00:17:10,060 --> 00:17:11,099 Mom, know about Jessica. 255 00:17:13,200 --> 00:17:14,700 No, I don't think so. 256 00:17:18,119 --> 00:17:19,760 Dad, we can't just leave her. 257 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 You still love her. 258 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 You'll help her. 259 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 I know this boy. 260 00:17:42,830 --> 00:17:46,270 Wasting my afternoon because of a ridiculous dream. No one said you had to 261 00:17:46,510 --> 00:17:48,730 And who's going to keep you from getting killed? This is a dangerous 262 00:17:48,730 --> 00:17:51,810 neighborhood. One look at your fancy shoes and we'll both be running for our 263 00:17:51,810 --> 00:17:53,090 lives. Have you seen this boy? 264 00:17:53,430 --> 00:17:54,430 Come now, Mohinder. 265 00:17:54,770 --> 00:17:55,850 Let's stop this nonsense. 266 00:17:56,230 --> 00:17:59,590 Go back to the university. Talk about this like rational people. I am not 267 00:17:59,590 --> 00:18:01,910 leaving until I find him. I know this boy. 268 00:18:02,250 --> 00:18:05,510 For 500 rupees I can tell you where he is. This man is a crook. Give him 269 00:18:05,510 --> 00:18:06,510 nothing. 270 00:18:07,050 --> 00:18:08,090 What are you doing? 271 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 Where? 272 00:18:34,700 --> 00:18:36,280 You came to me in my dream last night. 273 00:18:36,980 --> 00:18:38,260 I don't come to anyone. 274 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 They come to me. 275 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Why? 276 00:18:42,880 --> 00:18:43,940 Why do they come to you? 277 00:18:45,060 --> 00:18:47,320 They have questions that need answers. 278 00:18:48,920 --> 00:18:50,400 I'm not sure that I have a question. 279 00:18:51,340 --> 00:18:53,360 Yes, you do. 280 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 I have two parts in front of me. 281 00:19:02,000 --> 00:19:03,500 You need to know which one to take. 282 00:19:04,170 --> 00:19:06,410 Which one is my destiny? 283 00:19:08,030 --> 00:19:10,770 You already have the answer, you see. 284 00:19:15,870 --> 00:19:18,090 What is it? 285 00:20:06,120 --> 00:20:07,280 When was this picture taken? 286 00:20:07,720 --> 00:20:09,200 Oh, it was Charlie's birthday. 287 00:20:09,720 --> 00:20:10,940 About six months ago. 288 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Do you know him? 289 00:20:14,180 --> 00:20:15,280 Hero? Sure. 290 00:20:15,760 --> 00:20:17,080 He and Charlie were tight. 291 00:20:17,460 --> 00:20:19,200 Please, where is he now? 292 00:20:19,680 --> 00:20:21,180 I have no idea, darling. 293 00:20:21,440 --> 00:20:23,280 He popped out of her life weeks ago. 294 00:21:13,280 --> 00:21:14,480 I'm here to rescue you. 295 00:21:15,100 --> 00:21:15,979 Let's go. 296 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 I'm grounded. 297 00:21:17,200 --> 00:21:18,680 No one grounds a queen. Come on. 298 00:21:19,280 --> 00:21:20,580 Yeah, tell that to my dad. 299 00:21:20,820 --> 00:21:22,360 You only get to be homecoming queen once. 300 00:21:22,700 --> 00:21:25,360 You know what? You've already cemented your victory in the eyes of the student 301 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 body by punching Jackie. 302 00:21:26,820 --> 00:21:29,140 Plus, if you back out now, she becomes queen. 303 00:21:31,700 --> 00:21:33,200 My dad would patch a fit. 304 00:21:34,220 --> 00:21:36,980 It's no big deal. What? He grounds you more. He double grounds you. 305 00:21:37,560 --> 00:21:38,459 Come on. 306 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 You deserve this. 307 00:21:43,240 --> 00:21:44,260 I do deserve this. 308 00:21:45,300 --> 00:21:47,680 And tonight, you could be my date to the dance. 309 00:21:51,140 --> 00:21:52,920 Me? Sure, why not? 310 00:21:56,100 --> 00:22:00,640 For a million different reasons. 311 00:22:01,880 --> 00:22:05,220 Is it about what Jackie said? Because I don't care. I don't care about that. You 312 00:22:05,220 --> 00:22:06,220 think I care about that? 313 00:22:06,520 --> 00:22:09,280 She can call me whatever she wants. I'm not going to be embarrassed by it. 314 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 I know who I am. 315 00:22:11,690 --> 00:22:12,770 I like who I am. 316 00:22:13,290 --> 00:22:19,610 I like who you are. I just... I just wish that you liked who you are. 317 00:22:20,390 --> 00:22:24,250 I'm finally realizing who my friends really are. 318 00:22:25,650 --> 00:22:28,250 That maybe being different isn't the end of the world. 319 00:22:30,010 --> 00:22:31,230 That's just who I am. 320 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 Exactly. 321 00:22:33,710 --> 00:22:35,470 You gotta embrace your inner freak. 322 00:22:36,550 --> 00:22:39,510 Because the only thing that you'll regret is... 323 00:22:40,230 --> 00:22:41,670 denying who you really are. 324 00:22:52,670 --> 00:22:53,670 Lando? 325 00:22:56,850 --> 00:22:58,610 Hey, Peter Petrelli. 326 00:22:59,310 --> 00:23:00,310 How are you? 327 00:23:00,550 --> 00:23:04,090 I'm so sorry it took forever. I couldn't get a flight and the taxi's in this 328 00:23:04,090 --> 00:23:06,450 town. We still have time. Where's Hero? 329 00:23:07,500 --> 00:23:09,620 Hiro traveled back in time to rescue Charlie. 330 00:23:10,020 --> 00:23:14,040 I told him it wasn't a good idea. Peter put Trelli in my car, but he insisted. 331 00:23:14,260 --> 00:23:15,260 What happened to her? 332 00:23:15,420 --> 00:23:16,420 She was killed. 333 00:23:16,940 --> 00:23:19,680 We were sitting right here. 334 00:23:19,980 --> 00:23:21,720 It happened so fast. 335 00:23:22,100 --> 00:23:25,740 Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash, like 336 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 Hokage. 337 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 Bogeyman. 338 00:23:31,120 --> 00:23:33,940 Hiro said maybe it's the same man that is going to attack the cheerleader. 339 00:23:34,800 --> 00:23:37,140 I told Hiro, too over is too risky. 340 00:23:37,500 --> 00:23:42,620 But Hiro says a man who is too afraid to use power does not deserve to have 341 00:23:42,620 --> 00:23:43,620 power. 342 00:23:43,860 --> 00:23:47,740 I know when and I know where the cheerleader gets attacked. I have to 343 00:23:50,620 --> 00:23:51,780 Is this you? 344 00:23:52,140 --> 00:23:53,140 Maybe. 345 00:23:54,520 --> 00:23:56,140 You have a power, right? Sort of. 346 00:23:56,580 --> 00:23:57,580 Super strength? 347 00:23:57,840 --> 00:23:59,760 You bend time and space like Hiro. 348 00:24:00,180 --> 00:24:02,600 No, I kind of absorb. 349 00:24:03,180 --> 00:24:04,360 The abilities of others. 350 00:24:04,660 --> 00:24:05,740 But only when they're close. 351 00:24:06,580 --> 00:24:07,580 Hmm? 352 00:24:07,880 --> 00:24:12,060 Truthfully, I... When I'm by myself, I don't... I'm not really anything. 353 00:24:18,220 --> 00:24:19,500 I've got less than an hour. 354 00:24:20,160 --> 00:24:22,360 If it happens at 8 .12, I'll have to go. 355 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 Coming? 356 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 No. 357 00:24:27,580 --> 00:24:28,680 I will wait for Hiro. 358 00:24:29,680 --> 00:24:32,260 Without him, I am not really anything either. 359 00:24:34,300 --> 00:24:36,800 Maybe you should wait, too. There's no time. 360 00:24:37,120 --> 00:24:39,380 I have to save the cheerleader. But, Peter! 361 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 You die. 362 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Where is she? 363 00:24:51,480 --> 00:24:52,419 She's gone. 364 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 Oh, right. 365 00:24:53,660 --> 00:24:57,260 I saw her and Zach skip out across the lawn ten minutes ago. 366 00:24:57,480 --> 00:24:59,120 She must have climbed out her window. 367 00:25:00,360 --> 00:25:01,820 Why didn't you try to stop her? 368 00:25:02,060 --> 00:25:06,540 Because she's a good girl and she deserves this, you are being way too 369 00:25:10,460 --> 00:25:11,920 You don't know what you've done. 370 00:25:13,860 --> 00:25:15,800 If you hear from her, call me. Immediately. 371 00:25:23,740 --> 00:25:24,860 You're wasting your time. 372 00:25:25,940 --> 00:25:29,160 Freud would tell you the boy is merely a manifestation of your subconscious. 373 00:25:32,090 --> 00:25:33,630 Haven't we already had this conversation? 374 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 No, wait. 375 00:25:50,010 --> 00:25:51,070 You're wasting your time. 376 00:25:52,250 --> 00:25:54,810 Freud would tell you that the boy is merely a manifestation of your 377 00:25:54,810 --> 00:25:58,430 subconscious. It was more than a dream. It was real. This boy can give me the 378 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 answers I seek. 379 00:25:59,740 --> 00:26:02,000 I'm your friend, Chandra, but you sound like a madman. 380 00:26:02,280 --> 00:26:05,920 Well, all great thinkers were said to be madmen in their time. Darwin, Einstein, 381 00:26:06,100 --> 00:26:09,840 Gandhi. Darwin was not ridiculed by his university's biology roundtable. They 382 00:26:09,840 --> 00:26:11,180 weren't even listening. 383 00:26:11,460 --> 00:26:12,940 You're the one who's not listening. 384 00:26:13,240 --> 00:26:15,480 You think you're actually going to find these people? 385 00:26:15,920 --> 00:26:17,660 Levitation, spontaneous regeneration? 386 00:26:18,300 --> 00:26:24,980 Chandra, I know that Shanti's death drove you to find answers, but it is 387 00:26:24,980 --> 00:26:26,380 to let go. 388 00:26:27,380 --> 00:26:33,310 If you persist, on espousing this insanity in your writing and in your 389 00:26:33,310 --> 00:26:35,390 classroom, they will strip you of your tenure. 390 00:27:08,140 --> 00:27:11,320 It's fantastic, Father, to think that today, all around us, the evolutionary 391 00:27:11,320 --> 00:27:13,100 process continues so dramatically. 392 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Who told you to read this? 393 00:27:15,180 --> 00:27:18,300 No one. I saw it on your desk, so I picked it up. You invaded my privacy, 394 00:27:18,440 --> 00:27:19,399 Minder. 395 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 This was not for you to read. 396 00:27:21,940 --> 00:27:25,080 I'm sorry, but I think it's extraordinary, and I want to help. 397 00:27:25,380 --> 00:27:28,840 By using the Human Genome Project, we can locate these people. Not we. 398 00:27:29,460 --> 00:27:30,640 You can't be part of this. 399 00:27:31,580 --> 00:27:33,360 Why not? Because I don't want you to be. 400 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 I don't understand. 401 00:27:39,020 --> 00:27:43,540 Darwin said, a scientific man ought to have no wishes, no affections, a heart 402 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 stone. 403 00:27:44,760 --> 00:27:45,780 That's me, Mahinda. 404 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 It's not you. 405 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Go home. 406 00:27:59,720 --> 00:28:00,960 You have your answer. 407 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 Sorry. Sorry. 408 00:29:51,570 --> 00:29:53,830 That was my fault. I wasn't looking where I was going. 409 00:29:55,070 --> 00:29:56,670 Hey, do you know this girl? 410 00:29:56,950 --> 00:29:57,950 Jackie Wilcox? 411 00:29:59,810 --> 00:30:01,050 Uh, yeah. 412 00:30:01,370 --> 00:30:04,050 Halftime show starts in about five minutes. She'll be out in the field. 413 00:30:04,490 --> 00:30:05,490 She's a cheerleader. 414 00:30:08,930 --> 00:30:11,650 Are you a reporter or something? 415 00:30:11,910 --> 00:30:12,910 Alumni. 416 00:30:13,110 --> 00:30:14,110 I'm just curious. 417 00:30:18,800 --> 00:30:22,380 You know, between you and me, she's nothing special. 418 00:30:23,020 --> 00:30:24,700 Just your average teenage girl. 419 00:30:25,980 --> 00:30:30,200 She rushed into a fire and saved a man's life. Sounds kind of special to me. 420 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Yeah, you're right. 421 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 I'm jealous. 422 00:30:38,600 --> 00:30:39,660 She's our town hero. 423 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 Me? 424 00:30:41,320 --> 00:30:43,220 I don't want too many popularity content. 425 00:30:44,820 --> 00:30:45,820 Hey, it gets better. 426 00:30:48,610 --> 00:30:50,190 What? Life after high school. 427 00:30:51,710 --> 00:30:52,710 It's a lot better. 428 00:32:02,960 --> 00:32:04,600 Will the nerviness never cease? 429 00:32:05,580 --> 00:32:06,700 I thought you were grounded. 430 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 It didn't take. 431 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 As your eye. 432 00:32:13,580 --> 00:32:14,720 Nothing I can't cover up. 433 00:32:17,940 --> 00:32:19,140 There's something I want to say to you. 434 00:32:19,560 --> 00:32:21,140 Co -captain to co -captain. 435 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 Say it. 436 00:32:27,300 --> 00:32:28,600 I think you're a menace. 437 00:32:29,960 --> 00:32:33,420 And I'm not just talking about you punching me over your boyfriend, the 438 00:32:33,420 --> 00:32:35,920 girlfriend. I'm talking about you in general. 439 00:32:37,100 --> 00:32:38,540 We used to be BFF. 440 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 What happened? 441 00:32:42,040 --> 00:32:43,680 Maybe I've gained some perspective. 442 00:32:45,500 --> 00:32:47,500 I'm tired of trying to be someone I'm not. 443 00:32:47,720 --> 00:32:50,980 Well, you've been trying to be me since second grade. And now you're trying to 444 00:32:50,980 --> 00:32:51,980 be me. 445 00:32:52,840 --> 00:32:53,960 How do you figure? 446 00:32:54,160 --> 00:32:57,540 Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car. 447 00:32:58,399 --> 00:33:00,300 Wasn't your heroic act. It was mine. 448 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 No, it wasn't. 449 00:33:02,520 --> 00:33:03,660 I have it on tape. 450 00:33:11,140 --> 00:33:15,340 You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest 451 00:33:15,340 --> 00:33:16,760 yourself and happy than popular. 452 00:33:18,960 --> 00:33:20,260 I think he got it right. 453 00:33:23,580 --> 00:33:24,580 Really? 454 00:33:25,020 --> 00:33:26,360 Sounds like a loser to me. 455 00:33:30,730 --> 00:33:31,730 Oh, stop. 456 00:33:33,990 --> 00:33:35,310 Did you hear that? Hear what? 457 00:33:43,870 --> 00:33:44,870 Hello? 458 00:33:48,410 --> 00:33:49,690 Stop it. You're freaking me out. 459 00:33:50,030 --> 00:33:52,470 I thought I heard something. You're imagining it. Let's go. 460 00:34:03,500 --> 00:34:06,940 Something's not right. No, duh. We're missing the coronation. Believe me, if 461 00:34:06,940 --> 00:34:09,540 don't want to go out there and get that homecoming crown, I'm more than... 462 00:35:22,510 --> 00:35:23,510 Are you okay? 463 00:36:22,040 --> 00:36:23,800 Find people, find lights. He doesn't want to be seen. 464 00:36:24,360 --> 00:36:25,259 What about you? 465 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 Don't worry about me. Go! 466 00:37:41,100 --> 00:37:43,080 How did you do it? 467 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Where is he? 468 00:37:47,560 --> 00:37:49,500 I don't know. He ran away before he got here. 469 00:37:51,640 --> 00:37:53,540 Please, go get some help, okay? 470 00:37:53,900 --> 00:37:55,160 Okay. I'll be back. 471 00:37:58,900 --> 00:37:59,900 Hey. 472 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 What's your name? 473 00:38:03,080 --> 00:38:04,080 Peter. 474 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 I'm Claire. 475 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 Are you the one? 476 00:38:10,180 --> 00:38:11,440 Saving you, did I save the world? 477 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 I don't know. 478 00:38:17,500 --> 00:38:18,580 I'm just a cheerleader. 479 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 You're okay. 480 00:38:41,900 --> 00:38:43,680 That was terrible, Jackie. 481 00:38:43,940 --> 00:38:44,960 I know. I know. 482 00:38:46,940 --> 00:38:48,000 We have to go back. 483 00:38:48,980 --> 00:38:53,440 We have to go back, Peter. He saved my life. No, no, no. He'll be fine. 484 00:38:53,720 --> 00:39:00,000 No, we can't leave him. We can't leave him. He almost died, but then he... We 485 00:39:00,000 --> 00:39:03,300 have to go back. We have to go back. The police will take care of everything. 486 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Look at you. 487 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 You're lucky to be alive. 488 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 It's not luck. 489 00:39:14,180 --> 00:39:15,800 I still think I have to tell you. 490 00:39:24,540 --> 00:39:31,360 You don't want to hurt me. 491 00:39:35,720 --> 00:39:37,100 We just need to talk. 492 00:39:40,430 --> 00:39:42,550 You can tell me all about yourself. 493 00:39:44,150 --> 00:39:47,290 But first, go to sleep. 494 00:39:50,330 --> 00:39:51,690 You need to sleep. 495 00:40:14,350 --> 00:40:16,250 Put your hands on your head! What the hell? 496 00:40:16,970 --> 00:40:17,970 Look at all that blood. 497 00:40:18,190 --> 00:40:19,190 It's not what you think, guys. 498 00:40:20,050 --> 00:40:21,050 All right, hands up. 499 00:40:21,310 --> 00:40:22,310 What are you doing? 500 00:40:22,350 --> 00:40:24,370 It's not me. He's getting away. 501 00:40:25,210 --> 00:40:25,948 Let's go. 502 00:40:25,950 --> 00:40:26,950 Stand up. 503 00:40:41,840 --> 00:40:43,760 She said you turned down her job offer. 504 00:40:45,360 --> 00:40:46,820 You're going back to New York? 505 00:40:49,560 --> 00:40:50,680 He did it, you know. 506 00:40:51,120 --> 00:40:53,300 He discovered them. His theory was right. 507 00:40:54,040 --> 00:40:55,980 And that is good news, yes? 508 00:40:57,460 --> 00:40:58,620 Why didn't he tell me? 509 00:41:00,180 --> 00:41:02,160 He wanted you to live your own life. 510 00:41:03,660 --> 00:41:06,700 So, now that you know about them, what will you do? 511 00:41:07,540 --> 00:41:08,540 Find them. 512 00:41:08,650 --> 00:41:12,150 Tell them who they are if they don't already know. Warn them of the dangers 513 00:41:12,150 --> 00:41:13,150 face. 514 00:41:13,850 --> 00:41:15,530 And who will protect you? 515 00:41:28,550 --> 00:41:29,610 Next stop, Vegas. 516 00:41:30,250 --> 00:41:32,110 Dad, we don't need to go back to Vegas. 517 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 Why not? 518 00:41:35,110 --> 00:41:36,110 I called Mom. 519 00:41:37,360 --> 00:41:39,100 I told her where we are. She's on her way. 520 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 I can get in the car. 521 00:41:42,220 --> 00:41:43,220 Now, come on. 522 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 Dad, what's wrong? 523 00:41:46,400 --> 00:41:48,200 We are all at our cause. 524 00:41:48,520 --> 00:41:50,020 The sum of our fears. 525 00:41:50,580 --> 00:41:56,200 To embrace destiny, we must inevitably face those fears and conquer them. 526 00:41:56,860 --> 00:42:03,320 Whether they come from the familiar or the unknown. 527 00:42:16,330 --> 00:42:17,710 My name is Hiro Nakamura. 528 00:42:19,990 --> 00:42:21,530 I'm here to save your life. 529 00:42:22,170 --> 00:42:23,170 Hey, Charlie. 530 00:42:24,010 --> 00:42:25,490 Charlie. Oh, 531 00:42:29,510 --> 00:42:31,410 that's hot. Okay, I gotta go make a wish. 36291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.