Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:06,640
Previously on Hero, what the hell did
you do to me? I asked you the same
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,340
All I know is that I woke up in your
room somehow and you were gone. They
3
00:00:09,340 --> 00:00:12,880
blackmailed me, just like they're gonna
blackmail you. For a man whose campaign
4
00:00:12,880 --> 00:00:17,320
is founded on sound family values, this
could be really embarrassing for you,
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,600
especially considering your wife.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,720
Two million dollars makes me a candidate
in your pocket. Four million makes me a
7
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
congressman.
8
00:00:26,050 --> 00:00:29,050
It's about the videotape. The tape where
you're like killing yourself like 20
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,990
times. That was attempt number six.
10
00:00:31,210 --> 00:00:33,230
It was in my backpack and now it's not.
What?
11
00:00:33,550 --> 00:00:36,970
It's gone. What do you mean it's gone?
We have got to find that tape.
12
00:00:37,270 --> 00:00:40,750
Dad, did you get out of jail? I walked
out because I got a secret.
13
00:00:41,050 --> 00:00:42,150
A secret too?
14
00:00:42,430 --> 00:00:46,010
What do you think DL is going to do when
he finds out what we've done? What
15
00:00:46,010 --> 00:00:46,709
we've done?
16
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
We framed him.
17
00:00:47,910 --> 00:00:50,350
I'm taking my gun and I'm taking the
money.
18
00:00:50,790 --> 00:00:51,810
You're not taking anything.
19
00:01:03,640 --> 00:01:08,020
Everything we say, everything you see,
by tomorrow it won't matter. What, a guy
20
00:01:08,020 --> 00:01:10,740
can't cook dinner for his wife without
being accused of cheating on her?
21
00:01:10,960 --> 00:01:12,820
Al, you were missing for a day, and now
this?
22
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
I love you.
23
00:01:14,980 --> 00:01:16,320
You're like you're in my head.
24
00:01:17,700 --> 00:01:20,100
There's a piece about that size. I
painted it weeks ago.
25
00:01:20,580 --> 00:01:24,360
Simone has it. What was it of? I don't
remember. It was high. We need to get it
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,740
back. A guy from the future said you
needed it.
27
00:01:35,470 --> 00:01:40,790
Now, Amcor is holding steady, but
Yamagato, Yamagato is down to 215 and an
28
00:01:40,790 --> 00:01:42,790
eighth. I think that's a good bargain.
29
00:01:43,030 --> 00:01:44,030
Really?
30
00:01:44,310 --> 00:01:45,310
What do you know?
31
00:01:45,750 --> 00:01:47,330
You're saying I couldn't pick a stock?
32
00:01:47,590 --> 00:01:48,810
Ah, Darwinian.
33
00:01:49,550 --> 00:01:50,810
Look at yourself, yes.
34
00:01:51,530 --> 00:01:53,350
Barely able to make minimum wage.
35
00:01:53,590 --> 00:01:58,870
Now, you look at me, living in a
penthouse in Central Park West.
36
00:01:59,170 --> 00:02:00,170
Correction.
37
00:02:00,470 --> 00:02:02,830
Dying in a penthouse in Central Park
West.
38
00:02:08,060 --> 00:02:09,419
Right you are, my boy.
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,720
Right you are. Teach you to mess with
me?
40
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
Take a breath.
41
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
In the end, all that matters is love.
42
00:02:21,540 --> 00:02:22,540
I love you, Peter.
43
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Love you too, Charles.
44
00:02:26,540 --> 00:02:27,740
You speak your mind.
45
00:02:28,140 --> 00:02:30,000
You know who you are, you know what you
want.
46
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
That's your power.
47
00:02:32,340 --> 00:02:33,340
That's your strength.
48
00:02:34,030 --> 00:02:35,810
What if I let you in on a little secret,
Charles?
49
00:02:36,110 --> 00:02:37,910
You can say anything to me. You know
that.
50
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
I can fly.
51
00:02:47,930 --> 00:02:50,870
Really? Well, if you can fly, then show
me.
52
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
All right.
53
00:02:59,990 --> 00:03:00,990
Watch this.
54
00:03:35,359 --> 00:03:36,560
Simone? What's wrong?
55
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
It's my dad.
56
00:03:46,820 --> 00:03:49,820
I was so worried. I was just having a
dream about him.
57
00:03:50,700 --> 00:03:52,660
He passed away about an hour ago.
58
00:03:57,900 --> 00:04:01,040
I really needed to see you.
59
00:04:10,630 --> 00:04:13,210
You know, I get that you're sort of
socially slow, but you know you're
60
00:04:13,210 --> 00:04:15,870
to call someone before you pull over?
This you're going to want to hear right
61
00:04:15,870 --> 00:04:17,190
away. I found the tape.
62
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
What tape?
63
00:04:19,310 --> 00:04:21,850
The tape of you trying to kill yourself
20 times. I found it.
64
00:04:22,250 --> 00:04:24,730
Look, I was looking for my PSP under my
bed, right? And there it was.
65
00:04:24,950 --> 00:04:25,950
Look.
66
00:04:26,470 --> 00:04:27,470
You're safe.
67
00:04:28,520 --> 00:04:30,120
I thought this was supposed to be good
news.
68
00:04:30,440 --> 00:04:33,060
Well, I can't believe you had it this
entire time. Why didn't you look there
69
00:04:33,060 --> 00:04:35,180
before? I did. I tore the whole room
apart.
70
00:04:35,520 --> 00:04:37,180
I must have checked the bed like 50
times.
71
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Morning,
72
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
Mrs. Bennett.
73
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
Morning, Doug.
74
00:04:44,460 --> 00:04:45,600
How are you, Zachary?
75
00:04:45,880 --> 00:04:48,060
I'm all right. Claire keeps punching me,
though.
76
00:04:50,640 --> 00:04:53,820
Your death plan's going to be laid. I
won't be home till 8 or so. I am
77
00:04:53,820 --> 00:04:54,820
you to hold down the fort.
78
00:04:55,020 --> 00:04:57,280
Because Lyle never listens to me.
79
00:04:57,690 --> 00:05:00,910
Well, he will listen to you today
because he knows what a big day it is
80
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Muggles. Thank you.
81
00:05:02,250 --> 00:05:05,030
And he doesn't want to stress us out,
does he?
82
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Sure.
83
00:05:07,350 --> 00:05:08,970
Will you two help me out to the car?
84
00:05:10,070 --> 00:05:13,930
Your dad left all of that sprinklers
last night, and I don't want to get his
85
00:05:13,930 --> 00:05:15,090
polygons soggy.
86
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
Here we go.
87
00:05:18,350 --> 00:05:19,670
Wish Mr. Muggles good luck.
88
00:05:50,160 --> 00:05:51,560
Micah?
89
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Micah?
90
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Help me.
91
00:06:33,140 --> 00:06:36,420
Things have been really good between us
these last couple days, don't you think?
92
00:06:36,740 --> 00:06:37,399
I don't know.
93
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
I like it.
94
00:06:40,380 --> 00:06:43,220
I just feel like we've been really
honest with each other.
95
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
And that's good, right?
96
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Yeah.
97
00:06:49,460 --> 00:06:53,060
There's something that we need to talk
about. Something that I've discovered.
98
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Well,
99
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
what?
100
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
What is it?
101
00:07:00,460 --> 00:07:02,660
I don't... Oh, God.
102
00:07:03,380 --> 00:07:04,380
What?
103
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
What did you want to say?
104
00:07:14,220 --> 00:07:17,700
You can wait. Actually, I gotta... I
gotta get to work.
105
00:07:17,960 --> 00:07:18,919
Oh.
106
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Matt.
107
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Mickey.
108
00:07:38,740 --> 00:07:40,240
I was knocking like forever.
109
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
What is it?
110
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
Micah.
111
00:07:48,050 --> 00:07:50,170
I feel okay back.
112
00:07:51,910 --> 00:07:53,510
He took it.
113
00:07:55,170 --> 00:07:57,350
I tried to protect my son.
114
00:07:58,550 --> 00:07:59,890
But I couldn't.
115
00:08:02,170 --> 00:08:03,450
I feel him.
116
00:08:12,430 --> 00:08:17,540
Landlord said Isaac. gone. He took his
paintings and...
117
00:08:17,540 --> 00:08:21,100
Did you know he was leaving?
118
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
No.
119
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
I can't believe you just go like that.
120
00:08:28,400 --> 00:08:30,920
Not when you're just starting to make
sense with his paintings.
121
00:08:31,340 --> 00:08:33,980
I wanted to tell him what happened in
person.
122
00:08:39,260 --> 00:08:41,760
Isaac sketched it for my dad's 70th
birthday.
123
00:08:43,280 --> 00:08:45,040
You know, I've been trying to get him
clean forever.
124
00:08:46,580 --> 00:08:47,680
One time I need him.
125
00:08:48,520 --> 00:08:50,220
It feels like everybody's leaving me.
126
00:08:51,780 --> 00:08:52,860
I'm not going anywhere.
127
00:08:55,200 --> 00:08:56,460
He was still in a coma.
128
00:08:57,200 --> 00:09:00,020
And then like it was any other day, he
started talking.
129
00:09:01,300 --> 00:09:03,420
He said he'd been flying all over the
world.
130
00:09:04,220 --> 00:09:05,740
But that it was a world he didn't
recognize.
131
00:09:06,140 --> 00:09:07,880
There were so many people filled with
pain.
132
00:09:08,400 --> 00:09:09,740
Nobody looking out for each other.
133
00:09:10,720 --> 00:09:11,840
He worried for them.
134
00:09:16,880 --> 00:09:18,780
Until you told him everything would be
okay.
135
00:09:20,800 --> 00:09:24,000
What do you mean I told him? I know it
doesn't make any sense, but he said that
136
00:09:24,000 --> 00:09:27,080
you were flying with him. And you told
him it was all going to be okay.
137
00:09:27,600 --> 00:09:28,880
That there were people who cared.
138
00:09:29,740 --> 00:09:30,820
Who would make a difference.
139
00:09:32,700 --> 00:09:34,160
That you would save the world.
140
00:09:36,180 --> 00:09:42,260
After that, he just put his head down
and he was gone. Like he was falling
141
00:09:42,260 --> 00:09:44,020
asleep. I never had.
142
00:09:44,410 --> 00:09:47,730
That conversation with your father, I...
It sounds like something you would say.
143
00:09:48,290 --> 00:09:50,390
Those messages you left on my answering
machine.
144
00:09:51,630 --> 00:09:54,510
You said you wanted one of Isaac's
paintings.
145
00:09:56,490 --> 00:09:58,670
Because it would help you save the
world.
146
00:10:00,950 --> 00:10:02,150
It's hard to explain.
147
00:10:07,190 --> 00:10:08,570
But if you had that painting...
148
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
painting you want?
149
00:10:19,450 --> 00:10:21,230
I sold it to a guy named Linderman.
150
00:10:22,290 --> 00:10:23,610
He lives in Las Vegas.
151
00:10:28,230 --> 00:10:32,270
Linderman gave you four million dollars
and you're spending it on postcards.
152
00:10:34,730 --> 00:10:36,370
I take it I'm supposed to choose?
153
00:10:37,370 --> 00:10:43,630
That one. Well, that isn't a red flag.
154
00:10:43,870 --> 00:10:45,250
You two agreeing on something.
155
00:10:45,690 --> 00:10:46,669
All right.
156
00:10:46,670 --> 00:10:48,170
I'll go to the office and have this
printed up.
157
00:10:48,370 --> 00:10:51,190
Don't you want to hear about how the New
York Journal wants to do a cover story
158
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
on you?
159
00:10:54,190 --> 00:10:57,570
I've invited Oliver Dennison to come for
Family Brunch and do an interview.
160
00:10:58,110 --> 00:10:58,969
You're kidding.
161
00:10:58,970 --> 00:11:00,950
No, I never kid about Family Brunch.
162
00:11:01,250 --> 00:11:04,430
That's because we never had Family
Brunch. Nathan, this could be great.
163
00:11:05,890 --> 00:11:06,890
No problem.
164
00:11:06,910 --> 00:11:08,610
Dennison could go anywhere for a bagel.
165
00:11:08,910 --> 00:11:10,370
If he comes here, he's going to want
something.
166
00:11:10,610 --> 00:11:12,510
Nothing wrong with taking advantage of
an opportunity.
167
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Mandy?
168
00:11:16,060 --> 00:11:18,400
Kids, why don't you go finish that train
set we started this morning, all right?
169
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Take him upstairs.
170
00:11:22,400 --> 00:11:26,140
I am not going to use my family for
political gain. Tell that to Peter.
171
00:11:28,060 --> 00:11:30,460
Nathan, you've been trying to protect me
since this happened.
172
00:11:30,800 --> 00:11:33,380
It's sweet in theory, but in practice,
it's insulting.
173
00:11:34,120 --> 00:11:35,260
I'm not made of glass.
174
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
I know.
175
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
But we don't need this.
176
00:11:41,960 --> 00:11:43,640
Four points behind says we do.
177
00:11:44,280 --> 00:11:47,560
Now, I've been hiding in this house for
the last six months because your polling
178
00:11:47,560 --> 00:11:49,200
was afraid I'd make you look weak.
179
00:11:50,340 --> 00:11:53,020
But now I can help by coming forward.
180
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Let me.
181
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
You sure about this?
182
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
Set it up.
183
00:12:02,340 --> 00:12:03,680
Chef's been cooking all morning.
184
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
Oliver will be here in an hour.
185
00:12:08,720 --> 00:12:12,560
I better get ready.
186
00:12:30,890 --> 00:12:31,890
You feel okay, man?
187
00:12:32,770 --> 00:12:34,630
Hey, Tommy. Yeah, I'm good.
188
00:12:36,110 --> 00:12:38,710
My buddy. We rode in the same car
together for three years.
189
00:12:39,050 --> 00:12:40,390
I can practically read your mind.
190
00:12:43,890 --> 00:12:45,050
Dude, I don't know where to start.
191
00:12:46,010 --> 00:12:47,030
Well, how about we go get a beer?
192
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
Dodger game at 7.
193
00:12:49,590 --> 00:12:50,590
Yeah.
194
00:12:51,050 --> 00:12:51,949
Yeah, I'd like that.
195
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
Thanks.
196
00:12:57,530 --> 00:12:58,670
What's going on? What are you doing
here?
197
00:12:59,210 --> 00:13:00,580
Tyler. He's killed again.
198
00:13:01,220 --> 00:13:02,560
We'll brief you on the way to the
morgue.
199
00:13:03,360 --> 00:13:06,120
Silas? Silas? I've got to talk to my
watch. Come here. It's taken care of.
200
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
I'll be outside.
201
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Put on some real person clothes.
202
00:13:12,820 --> 00:13:16,100
Lyle, you better not think I'm cleaning
up after you. We just got rid of all
203
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
those ants.
204
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
What are you doing?
205
00:13:32,180 --> 00:13:33,180
Shut it off.
206
00:13:34,660 --> 00:13:35,720
Lyle, give it to me!
207
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
Give it to me!
208
00:13:41,320 --> 00:13:42,320
Claire!
209
00:13:48,920 --> 00:13:51,480
It's amazing what you can do with
special effects these days, huh?
210
00:13:52,020 --> 00:13:53,340
That was all special effects.
211
00:14:26,960 --> 00:14:28,540
Lyle! Get back here!
212
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Lyle!
213
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
Lyle! Get back here!
214
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Hey!
215
00:14:47,620 --> 00:14:49,820
Why are we trying to kill him again?
216
00:14:50,080 --> 00:14:52,220
Because he found the tape and then he
stapled me.
217
00:14:52,680 --> 00:14:55,100
Help! Somebody help me! My sister's a
freak!
218
00:14:57,340 --> 00:14:59,280
We found him in a parking lot in
Brentwood.
219
00:14:59,740 --> 00:15:03,060
Name's Robert Fresco, an oncologist at
UCLA Medical Center.
220
00:15:04,060 --> 00:15:07,640
Okay, so we figure out the M .O. Well,
the M .O. is there is no M .O.
221
00:15:08,080 --> 00:15:09,340
Siler's victims are random.
222
00:15:10,720 --> 00:15:12,740
Eight deaths, I have no clue how to
explain.
223
00:15:13,300 --> 00:15:15,960
Trust me, this one's number nine. Yeah,
but there's nothing out of the ordinary
224
00:15:15,960 --> 00:15:18,000
here, right? Doesn't this guy look like
any other burn victim?
225
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
He's putting out 1 ,800 carries of
radiation.
226
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Whoa.
227
00:15:22,000 --> 00:15:25,280
The hazmat team scoured the scene but
didn't find any incendiaries. No
228
00:15:25,280 --> 00:15:26,860
plutonium, no uranium, nothing.
229
00:15:27,480 --> 00:15:29,140
They did, however, find a fingerprint.
230
00:15:29,880 --> 00:15:31,200
Seared to the bone like a brand.
231
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
Seared to the bone?
232
00:15:34,200 --> 00:15:35,420
We're running it through CODIS.
233
00:15:36,140 --> 00:15:39,420
Now, if we get a match and we can get
close to him, I'm going to need you to
234
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
inside his head.
235
00:15:40,440 --> 00:15:42,920
Pick him out of a crowd, find him in a
building. Right, about that.
236
00:15:43,800 --> 00:15:45,540
Lately, it's been harder for me to
filter the voices.
237
00:15:45,940 --> 00:15:50,680
And hearing what they're really
thinking, it can be ugly.
238
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
What's going on, Matt?
239
00:16:00,520 --> 00:16:03,160
Theodore Sprague, a .k .a. Siler.
240
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
We got you.
241
00:16:08,760 --> 00:16:11,000
So you're just going to sit there all
day and not say a word, huh?
242
00:16:12,660 --> 00:16:13,700
I want to go home.
243
00:16:13,920 --> 00:16:15,500
Like I told you, not stay there with
your mother.
244
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
Is she dead?
245
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
No.
246
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
She's going to be fine.
247
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
How do you know?
248
00:16:23,200 --> 00:16:25,580
Dad, we left her on the floor. We didn't
have a choice.
249
00:16:27,260 --> 00:16:28,420
Heroes don't run away.
250
00:16:29,180 --> 00:16:30,600
Micah. Bad guys do.
251
00:16:31,580 --> 00:16:32,980
Heroes help people, Dad.
252
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
You know what?
253
00:16:35,860 --> 00:16:36,860
You're a bad guy.
254
00:16:37,080 --> 00:16:38,600
I'm not a bad guy, all right?
255
00:16:40,360 --> 00:16:45,020
Do you remember when I told you that six
months ago I started having these bad
256
00:16:45,020 --> 00:16:47,660
dreams? We all have bad dreams, Nikki.
257
00:16:47,920 --> 00:16:49,380
I think that they were just dreams.
258
00:16:53,800 --> 00:16:59,180
When I started, I thought that maybe
somebody was following me or something.
259
00:17:01,140 --> 00:17:06,560
And I would catch a reflection, but
260
00:17:06,560 --> 00:17:09,380
it wasn't my reflection.
261
00:17:12,220 --> 00:17:16,319
It was another me.
262
00:17:18,359 --> 00:17:19,560
She has a name.
263
00:17:24,669 --> 00:17:25,669
Jessica.
264
00:17:26,410 --> 00:17:31,710
When someone tries to hurt me, it's like
she comes out. There is no Jessica.
265
00:17:32,870 --> 00:17:33,870
It's just you.
266
00:17:34,010 --> 00:17:35,970
No, I see her in the mirror.
267
00:17:37,350 --> 00:17:39,570
And she tells me that she wants to come
out again.
268
00:17:41,710 --> 00:17:47,970
And the part of me that needs Micah back
wants to let her do it.
269
00:17:50,410 --> 00:17:52,310
It's a bit complicated with your mom and
me.
270
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
the bed.
271
00:18:24,330 --> 00:18:25,330
You take my order.
272
00:18:29,550 --> 00:18:31,330
Mate, we got to get out.
273
00:18:31,790 --> 00:18:32,790
We got to get out of there.
274
00:18:45,390 --> 00:18:46,970
You know I, I help.
275
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
I wish I had super power.
276
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
What happened?
277
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
I don't know.
278
00:20:34,520 --> 00:20:38,180
We're usually in our pajamas around the
breakfast table. You can't blame us for
279
00:20:38,180 --> 00:20:41,100
cleaning up for the journal? Not when
the hollandaise is made fresh.
280
00:20:44,590 --> 00:20:46,070
You seem to be adjusting well.
281
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
To the wheelchair.
282
00:20:48,330 --> 00:20:51,910
You could say it, Mr. Dennison. I lost
my right to be sensitive when I married
283
00:20:51,910 --> 00:20:52,910
Nathan.
284
00:20:53,910 --> 00:20:56,870
I'm not saying I didn't have my darker
moments during rehabilitation.
285
00:20:57,930 --> 00:20:59,610
I was angry for a long time.
286
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
How's your husband?
287
00:21:05,730 --> 00:21:06,730
Wasn't he driving?
288
00:21:07,630 --> 00:21:08,630
At God.
289
00:21:09,430 --> 00:21:10,930
But we seem to have made our peace.
290
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Hello, Peter.
291
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
What's this?
292
00:21:23,000 --> 00:21:23,919
It's brunch.
293
00:21:23,920 --> 00:21:25,160
We always have brunch.
294
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
Since when?
295
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Will you excuse me?
296
00:21:30,180 --> 00:21:31,180
Peter.
297
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
How good to see you.
298
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
I see you to drop by, Peter.
299
00:21:38,540 --> 00:21:39,560
Whatever this is about.
300
00:21:40,440 --> 00:21:41,640
Now is not the time.
301
00:21:41,960 --> 00:21:43,420
Charles the Boat died this morning.
302
00:21:45,060 --> 00:21:47,920
Yeah. I'm sorry. Are you there? No, I
wasn't.
303
00:21:48,300 --> 00:21:50,580
I stopped working for him so I could
figure out what was going on with us. I
304
00:21:50,580 --> 00:21:54,380
told you to drop all this special crap.
I can't, all right? I need your help.
305
00:21:54,600 --> 00:21:57,820
That man out there, Oliver Dennison,
he's working for the journal doing a
306
00:21:57,820 --> 00:22:00,640
on me. Everything I've worked for is
riding on our family and being able to
307
00:22:00,640 --> 00:22:03,500
through a single meal together and smile
together. So I'm not family enough for
308
00:22:03,500 --> 00:22:04,820
you now? No, you're not.
309
00:22:06,360 --> 00:22:08,140
Not when you're going to ruin an
election for me.
310
00:22:09,660 --> 00:22:14,040
I just... I need you to get me a
painting, all right? Linderman Ball.
311
00:22:14,040 --> 00:22:17,130
whoa, hold on. exactly advertising that
family connection around again. All
312
00:22:17,130 --> 00:22:19,010
right, Chris, we'll just get him on the
phone and ask about the painting.
313
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
I'm sorry.
314
00:22:25,870 --> 00:22:27,930
Hey, you know what? I'm just gonna fly
off the terrace. Yeah?
315
00:22:28,830 --> 00:22:30,830
No? Hey, I can fly.
316
00:22:31,330 --> 00:22:32,430
Hey, then so can you.
317
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
Tell you what.
318
00:22:34,390 --> 00:22:37,010
Why don't you just race around the
Statue of Liberty real quick, huh? Give
319
00:22:37,010 --> 00:22:38,110
Tweety guy something to write about.
320
00:22:40,730 --> 00:22:41,730
He wouldn't.
321
00:22:53,520 --> 00:22:55,660
Nathan gave me an earful about showing
up in cords.
322
00:22:56,860 --> 00:22:59,040
I told him I'm trying to stay grounded.
323
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Good to have you back.
324
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
How'd you get this?
325
00:23:07,240 --> 00:23:08,380
The issue isn't even out yet.
326
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
See?
327
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
All the same.
328
00:23:15,460 --> 00:23:19,260
And even same car, Nissan Versa.
329
00:23:19,800 --> 00:23:21,360
I teleported New York City.
330
00:23:22,990 --> 00:23:24,150
I freeze time, too.
331
00:23:24,390 --> 00:23:25,910
Stop the explosion. Save your dad.
332
00:23:27,930 --> 00:23:29,850
Hey, didn't you visit my mom?
333
00:23:31,030 --> 00:23:32,370
We should get them to the hospital.
334
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Can you drive?
335
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Don't worry.
336
00:23:35,330 --> 00:23:36,810
Help is coming. I'll call the police.
337
00:23:37,510 --> 00:23:38,510
Come on, Micah.
338
00:23:39,170 --> 00:23:41,230
Dad, you saved her. Like a real hero.
339
00:23:41,730 --> 00:23:43,550
Now we can go back and save Mom.
340
00:23:43,870 --> 00:23:44,970
I wish it were that easy.
341
00:23:46,010 --> 00:23:48,050
Well, it is, Dad. We just go back.
342
00:23:48,630 --> 00:23:49,630
No, Micah.
343
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
It's not.
344
00:23:53,899 --> 00:23:55,340
Sorry. We can't go back.
345
00:23:56,820 --> 00:23:58,060
We can never go back.
346
00:24:03,880 --> 00:24:04,320
Bye
347
00:24:04,320 --> 00:24:14,520
-bye.
348
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Take care.
349
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Give me the damn tape.
350
00:24:34,640 --> 00:24:37,060
I'm gonna put this thing on YouTube.
Make like a million bucks.
351
00:24:37,820 --> 00:24:39,040
YouTube's free, you idiot.
352
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
You're not helping.
353
00:24:42,160 --> 00:24:44,760
Lyle, no one can see what's on that
tape.
354
00:24:45,000 --> 00:24:46,220
Are you an alien or something?
355
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Is he an alien too?
356
00:24:47,880 --> 00:24:50,460
Yeah, yeah, we're gonna... We're gonna
anal probe you.
357
00:24:51,040 --> 00:24:53,260
Zach! Stop scaring him.
358
00:24:53,680 --> 00:24:55,740
I'm not coming out until Mom and Dad get
home.
359
00:24:56,220 --> 00:24:59,240
No, no, no, no, no. You cannot tell
them.
360
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
Lyle, please.
361
00:25:01,720 --> 00:25:02,780
They cannot...
362
00:25:03,080 --> 00:25:04,080
Find out about this.
363
00:25:04,160 --> 00:25:06,040
Why not? Don't you get it?
364
00:25:06,400 --> 00:25:11,680
If they found out, Mom and Dad would
think it was a mistake to ever adopt me.
365
00:25:14,540 --> 00:25:16,280
We wouldn't be a family anymore.
366
00:25:37,340 --> 00:25:38,340
Whatever.
367
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Ah!
368
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
Wait a minute.
369
00:25:50,040 --> 00:25:51,880
Wait a second. We're going in here
without backup?
370
00:25:52,800 --> 00:25:54,140
No one even knows we're here, do they?
371
00:25:55,000 --> 00:25:56,700
What is this all about with you?
372
00:25:57,540 --> 00:25:58,780
You in my head, Parkman?
373
00:25:59,800 --> 00:26:01,400
No, I'm just... I'm asking a question.
374
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
Vote, Tyler.
375
00:26:05,120 --> 00:26:06,580
I'm not letting him get away this time.
376
00:26:08,580 --> 00:26:09,640
I'm taking him down.
377
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Something's burning.
378
00:26:21,880 --> 00:26:24,020
Radiation? Carry levels are safe.
379
00:26:34,700 --> 00:26:35,700
Hang on, I'm getting some spikes.
380
00:26:42,580 --> 00:26:43,580
Hey.
381
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Check this out.
382
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
What the hell happened in here?
383
00:27:31,660 --> 00:27:33,460
1 ,800 theories of radiation.
384
00:27:34,480 --> 00:27:35,680
Come on, let's get out of here.
385
00:27:41,840 --> 00:27:43,480
Of course I'm going to vote for Nathan.
386
00:27:43,860 --> 00:27:44,860
Yep.
387
00:27:45,440 --> 00:27:49,820
Nathan takes care of the people. Half as
much as he takes care of his brother.
388
00:27:50,420 --> 00:27:51,840
It's going to be an interesting city.
389
00:27:52,400 --> 00:27:53,500
Pretty special family.
390
00:27:54,240 --> 00:27:55,460
You have no idea.
391
00:27:57,390 --> 00:27:58,810
This is all very inspiring.
392
00:28:00,350 --> 00:28:03,850
I was surprised to learn the Lindemann
Group recently invested in your
393
00:28:04,170 --> 00:28:06,530
I don't know why you'd be surprised. Mr.
Lindemann was a good friend of my
394
00:28:06,530 --> 00:28:09,990
father. So you don't deny going to Las
Vegas to meet with a reputed mobster.
395
00:28:14,490 --> 00:28:18,170
And why are you here? I spoke with a
former member of your security detail.
396
00:28:18,170 --> 00:28:22,790
seems there was a bit of a scare that
you disappeared from the casino for
397
00:28:22,790 --> 00:28:26,590
several hours and there was a blonde
involved.
398
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
It's all right, Nathan.
399
00:28:37,290 --> 00:28:38,290
You can tell him.
400
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
All right.
401
00:28:43,210 --> 00:28:47,950
I'm sure you've recently heard about my
mental health issues.
402
00:28:49,430 --> 00:28:51,250
I quit my job because of it.
403
00:28:52,110 --> 00:28:58,070
My brother basically saved my life, and
he's convinced me to get the help that I
404
00:28:58,070 --> 00:28:59,070
needed.
405
00:28:59,130 --> 00:29:03,390
There's a private clinic outside Vegas.
406
00:29:04,460 --> 00:29:07,800
Nathan went, spoke to a doctor, a woman
doctor.
407
00:29:09,100 --> 00:29:13,300
I made him promise that no one would
know, not even the family.
408
00:29:13,980 --> 00:29:17,980
But I just don't care who knows anymore.
409
00:29:19,400 --> 00:29:23,840
I didn't want to say anything until I
cleared it with you.
410
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
That's Nathan.
411
00:29:27,700 --> 00:29:31,080
Now, right in the middle of an election,
he still has time to help out his
412
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
messed up little brother.
413
00:29:39,210 --> 00:29:41,330
What's this? They counteract radiation
poisoning.
414
00:29:41,630 --> 00:29:42,630
Oh, thanks.
415
00:29:43,970 --> 00:29:44,970
One second.
416
00:29:48,090 --> 00:29:49,230
Who keeps calling you?
417
00:29:50,450 --> 00:29:52,590
Uh, nobody. It's my wife.
418
00:29:52,830 --> 00:29:53,910
Since one is your wife, nobody.
419
00:29:54,210 --> 00:29:55,350
Listen, I don't think this guy's silent.
420
00:29:56,230 --> 00:29:57,230
Yeah?
421
00:29:57,430 --> 00:29:58,430
Well, we'll see.
422
00:29:58,990 --> 00:30:00,790
Look what I found in the bedroom. Look
at this.
423
00:30:01,510 --> 00:30:03,790
Methotrexate. This is chemotherapy in a
pill.
424
00:30:04,250 --> 00:30:06,870
It's prescribed to Karen's rag, and it's
current.
425
00:30:07,870 --> 00:30:09,990
She has cancer? Check out the doctor on
the label.
426
00:30:11,050 --> 00:30:13,470
Dr. Robert Fresco. Right. The
oncologist.
427
00:30:14,390 --> 00:30:15,390
Karen Sprague's room.
428
00:30:19,490 --> 00:30:19,850
Take
429
00:30:19,850 --> 00:30:27,770
it
430
00:30:27,770 --> 00:30:28,449
easy, Ted.
431
00:30:28,450 --> 00:30:29,990
I just want to ask you some questions.
432
00:30:30,910 --> 00:30:32,090
I didn't mean to kill him.
433
00:30:32,950 --> 00:30:35,310
Dr. Fresco said there was nothing he
could do to save her.
434
00:30:36,460 --> 00:30:39,800
But I tried to convince him, you know,
there must be something else that he
435
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
could do.
436
00:30:41,180 --> 00:30:42,180
Anything.
437
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
And we argued.
438
00:30:45,900 --> 00:30:48,900
And we can talk about this downtown.
439
00:30:51,700 --> 00:30:55,500
Hey, let her go. If you let me stay with
my wife. No, you let her go or I shoot.
440
00:30:55,520 --> 00:30:58,500
Do you have any idea what would happen
if you did that? Because I don't.
441
00:30:58,700 --> 00:31:01,980
Maybe I'll explode. Maybe I'll take out
this whole hospital. Maybe I'll wipe out
442
00:31:01,980 --> 00:31:03,520
this city like an atomic bomb.
443
00:31:03,840 --> 00:31:04,699
Leave me alone.
444
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
You can't do that.
445
00:31:06,010 --> 00:31:07,010
Stop, Ted.
446
00:31:07,470 --> 00:31:13,530
Karen wants you to stop.
447
00:31:14,330 --> 00:31:19,410
She says you need to listen. Ted, you
never listen. You're too damn stubborn.
448
00:31:20,050 --> 00:31:21,370
But you're still her teddy bear.
449
00:31:24,570 --> 00:31:25,990
He's telling the truth, Ted.
450
00:31:26,450 --> 00:31:27,450
Listen to him.
451
00:31:45,900 --> 00:31:49,580
She doesn't blame you for all the pain,
the worry.
452
00:31:52,420 --> 00:31:53,920
She's saying it's not your fault, Ted.
453
00:31:55,740 --> 00:31:57,020
She shouldn't be here.
454
00:31:57,940 --> 00:31:58,940
It's not fair.
455
00:31:59,700 --> 00:32:00,820
She's saying it never is.
456
00:32:01,820 --> 00:32:05,700
She said that was the best day, the
picnic on the beach, and it poured
457
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
and sheets of rain.
458
00:32:07,520 --> 00:32:13,120
We sat in my car and listened to the
whole American Beauty album.
459
00:32:14,060 --> 00:32:15,160
She remembers it all.
460
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
She always will.
461
00:32:50,990 --> 00:32:52,610
This is Nikki Sanders from Las Vegas.
462
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
I need your help.
463
00:32:56,310 --> 00:32:59,290
I know that I'm probably the last person
that you want to talk to.
464
00:32:59,790 --> 00:33:01,150
You should not have called me here.
465
00:33:02,030 --> 00:33:03,650
I know that I have no right to.
466
00:33:04,770 --> 00:33:05,790
But I need your help.
467
00:33:08,770 --> 00:33:10,270
My husband took my son.
468
00:33:12,230 --> 00:33:13,690
I have nowhere else to go.
469
00:33:14,490 --> 00:33:15,830
I'm sorry, I can't help you.
470
00:33:16,450 --> 00:33:17,450
You have the wrong number.
471
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
Hey, hon.
472
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
Where are the boys?
473
00:33:22,450 --> 00:33:23,450
In the playroom.
474
00:33:26,270 --> 00:33:27,470
Do you still love me, Nathan?
475
00:33:27,930 --> 00:33:28,930
Of course I do.
476
00:33:30,150 --> 00:33:31,870
I know what this chair means to us.
477
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
As a couple.
478
00:33:34,850 --> 00:33:37,290
But I need you to know that I'm going to
walk again.
479
00:33:38,390 --> 00:33:39,850
The doctor said it's a long shot.
480
00:33:41,330 --> 00:33:42,330
But I can do it.
481
00:33:42,530 --> 00:33:43,530
If I have a reason.
482
00:33:45,510 --> 00:33:46,990
We just need some hope, Nathan.
483
00:33:47,690 --> 00:33:49,190
That our life can be like it was.
484
00:33:54,410 --> 00:33:59,770
What Peter said about you checking out a
clinic for him with a doctor.
485
00:34:01,230 --> 00:34:02,610
Tell me that's what happened.
486
00:34:04,230 --> 00:34:08,150
If you say it is, I'll believe you.
487
00:34:10,230 --> 00:34:11,409
Just give me some help.
488
00:34:42,920 --> 00:34:44,300
You should just go.
489
00:34:44,620 --> 00:34:46,600
Nikki, what's going on here? Are you
okay?
490
00:34:47,820 --> 00:34:49,060
I said that you can go now.
491
00:34:50,639 --> 00:34:51,639
It's me.
492
00:34:52,500 --> 00:34:54,159
I'm just trying to help you out, girl,
okay?
493
00:34:55,020 --> 00:34:56,380
She doesn't need your help anymore.
494
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
Understand?
495
00:35:08,450 --> 00:35:11,430
So they're going to run Sprague through
decontamination and then put him in a
496
00:35:11,430 --> 00:35:12,590
special holding tank downtown.
497
00:35:13,550 --> 00:35:15,370
How did he cause all that damage with
his bare hands?
498
00:35:15,990 --> 00:35:17,370
How do you hear what people are
thinking?
499
00:35:19,250 --> 00:35:21,670
You did a great job in there.
500
00:35:23,090 --> 00:35:25,730
Well, look, the guy was losing his wife.
He just wanted to talk to her, say
501
00:35:25,730 --> 00:35:26,730
goodbye.
502
00:35:26,990 --> 00:35:28,290
You talked to your own wife yet?
503
00:35:29,050 --> 00:35:30,370
You've been dodging her call all day.
504
00:35:35,030 --> 00:35:37,390
Well, I'm going to head downtown, cover
Sprague's processing.
505
00:35:38,060 --> 00:35:39,060
Right.
506
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
Hey,
507
00:35:50,960 --> 00:35:53,340
it's me. I actually thought you might be
home by now.
508
00:35:54,240 --> 00:35:57,680
I'm calling just to talk.
509
00:35:58,760 --> 00:36:05,280
Look, I have this stupid idea in my head
that I'm losing you.
510
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
And I...
511
00:36:08,590 --> 00:36:12,570
I just, I can't help but have the
feeling that there's something you're
512
00:36:12,570 --> 00:36:13,570
telling me.
513
00:36:14,770 --> 00:36:19,090
And I don't want us to live with any
regret or blame.
514
00:36:20,890 --> 00:36:23,950
I don't know. I guess I'm just afraid of
things going unsaid.
515
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
I love you.
516
00:36:29,990 --> 00:36:33,630
And I just wanted to tell you that.
517
00:36:35,190 --> 00:36:36,930
You don't have to call me back. I'll see
you later tonight.
518
00:36:44,650 --> 00:36:45,670
Yes, Mr. Linderman.
519
00:36:47,170 --> 00:36:50,610
It seems my brother's developed some
sort of emotional attachment to this
520
00:36:50,610 --> 00:36:51,610
painting.
521
00:36:52,950 --> 00:36:55,730
I don't know what'll happen to him if he
doesn't get it, but I'd rather not find
522
00:36:55,730 --> 00:36:56,730
out.
523
00:36:58,350 --> 00:36:59,350
Directly to the gallery.
524
00:37:00,950 --> 00:37:03,290
Mr. Linderman, I appreciate it.
525
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
Good night.
526
00:37:17,040 --> 00:37:18,620
You need to tell Heidi the truth.
527
00:37:20,280 --> 00:37:21,280
No.
528
00:37:22,800 --> 00:37:24,560
She doesn't need the truth. She needs
hope.
529
00:37:24,860 --> 00:37:26,100
Is that some kind of excuse?
530
00:37:26,460 --> 00:37:27,800
I'm not saying what I did was right.
531
00:37:28,020 --> 00:37:33,100
That girl in Vegas, I just needed to be
with someone who... didn't make me feel
532
00:37:33,100 --> 00:37:34,700
guilty every time I looked at her.
533
00:37:36,960 --> 00:37:39,040
Did you... did you talk to Letterman?
534
00:37:40,020 --> 00:37:41,020
Yeah. Sit down.
535
00:37:41,460 --> 00:37:42,460
And?
536
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
He's not going to let it go.
537
00:37:49,540 --> 00:37:51,080
Hey, come on. Just let it go.
538
00:37:52,120 --> 00:37:54,880
It's just a painting. It's more than
that, Nathan. This is about what's going
539
00:37:54,880 --> 00:37:55,779
with us.
540
00:37:55,780 --> 00:37:56,780
All right?
541
00:37:58,020 --> 00:37:59,420
Painting is the key.
542
00:38:00,280 --> 00:38:02,140
All right? We can make a difference.
543
00:38:02,680 --> 00:38:05,980
I'm trying to make a difference, Peter,
the best way I know how. Flying around,
544
00:38:06,100 --> 00:38:07,120
how is that going to help anybody?
545
00:38:07,360 --> 00:38:11,240
What am I going to do when I get there?
I don't have a gun. I don't have a
546
00:38:11,240 --> 00:38:12,520
badge. I don't know karate.
547
00:38:13,480 --> 00:38:17,300
I guess I could put on a costume and fly
around and pull cats out of trees.
548
00:38:18,160 --> 00:38:19,400
That's not going to make a difference.
549
00:38:20,800 --> 00:38:22,460
You're not going to know until you try.
550
00:38:24,140 --> 00:38:25,140
I'm sorry about the painting.
551
00:38:33,200 --> 00:38:37,080
Listen, something else happened in Vegas
that I... What?
552
00:38:38,640 --> 00:38:41,860
These two guys, they tried to pull me
out of my hotel room. They did.
553
00:38:42,590 --> 00:38:46,670
It was like a kidnapping attempt or
something.
554
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
How'd she get away?
555
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
I flew.
556
00:38:52,590 --> 00:38:55,910
So who were they? When he did all the
talking, he had these warm -room
557
00:38:55,950 --> 00:38:59,110
The other guy was a spooky Euro dude. He
didn't say a word.
558
00:39:00,190 --> 00:39:02,150
You really expect me to believe that?
559
00:39:04,190 --> 00:39:05,190
Yeah.
560
00:39:05,530 --> 00:39:06,710
I'm not lying to you.
561
00:39:06,950 --> 00:39:10,990
No? No. Think about it. What would
people do if they knew what we were
562
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
of?
563
00:39:12,049 --> 00:39:14,070
They'd lock us up and they'd throw away
the key.
564
00:39:15,110 --> 00:39:16,130
Sounds crazy.
565
00:39:18,010 --> 00:39:19,010
Be careful.
566
00:39:43,370 --> 00:39:44,570
Someone had a good day.
567
00:39:44,910 --> 00:39:48,710
It's all over the station. FBI bus,
Homeland Security collar. Congrats,
568
00:39:48,970 --> 00:39:49,970
Thanks, man.
569
00:39:51,310 --> 00:39:54,470
It really wasn't anything, though. It
must have been something.
570
00:39:55,090 --> 00:39:58,650
Your FBI girlfriend just put in a
request for you to retake the
571
00:39:58,650 --> 00:40:00,350
as a series of interviews.
572
00:40:01,310 --> 00:40:03,230
Can't blame it on the dyslexia this
time. Wait a second.
573
00:40:04,030 --> 00:40:05,250
Interviews? I didn't even know that was
an option.
574
00:40:05,650 --> 00:40:06,850
She's FBI. She pulls some strings.
575
00:40:07,610 --> 00:40:09,910
And you are going to pass it. No
problem.
576
00:40:11,410 --> 00:40:12,410
Thanks, man.
577
00:40:16,470 --> 00:40:17,510
Wow. Loser, loser.
578
00:40:18,150 --> 00:40:21,110
I'm nailing your wife and she is so
fine. So fine.
579
00:40:26,990 --> 00:40:30,050
Hey, still want to grab that drink?
580
00:40:46,510 --> 00:40:47,790
Do not choose your destiny.
581
00:40:48,710 --> 00:40:49,890
It chooses you.
582
00:40:50,950 --> 00:40:55,730
And those who knew you before fate took
you by the hand cannot understand the
583
00:40:55,730 --> 00:40:57,130
depth of the changes inside.
584
00:41:25,140 --> 00:41:26,140
Yeah? Mom.
585
00:41:27,160 --> 00:41:28,160
Micah.
586
00:41:28,480 --> 00:41:29,920
Hey, baby, I've been worried.
587
00:41:30,900 --> 00:41:31,900
You okay?
588
00:41:32,440 --> 00:41:33,440
Yeah, I'm fine.
589
00:41:33,660 --> 00:41:34,660
Are you?
590
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
I'm good.
591
00:41:36,660 --> 00:41:37,980
Are you with your dad right now?
592
00:41:39,240 --> 00:41:40,960
Uh, yeah, I just got out for one minute.
593
00:41:42,680 --> 00:41:45,560
Mom, is this really you?
594
00:41:46,280 --> 00:41:47,460
Tell me where you are, baby.
595
00:41:49,840 --> 00:41:51,720
Just put my mom on the phone.
596
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
Your mom's not here right now.
597
00:41:54,920 --> 00:41:57,180
She's not coming back until I take care
of a few things.
598
00:41:58,640 --> 00:42:00,040
So why don't you tell me where you are.
599
00:42:00,360 --> 00:42:01,840
I'll come get you and bring you home.
600
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
Your mom needs you.
601
00:42:05,760 --> 00:42:07,100
I'm in a little motel.
602
00:42:07,340 --> 00:42:08,740
It's right off the Interstate 14.
603
00:42:09,360 --> 00:42:10,940
It's called the Littlefield Motel.
604
00:42:16,440 --> 00:42:17,500
You talking to your mom?
605
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
No.
606
00:42:19,280 --> 00:42:20,420
No, I'm just goofing around.
607
00:42:26,600 --> 00:42:30,540
Get some driving to do. They cannot
fathom how much you stand to lose and
608
00:42:30,540 --> 00:42:31,780
failure. Micah?
609
00:42:32,520 --> 00:42:35,460
That you are the instrument of a
flawless design.
610
00:42:36,860 --> 00:42:39,740
And all of life may hang in the balance.
611
00:42:40,740 --> 00:42:43,440
A hero learns quickly who can
comprehend.
42648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.