All language subtitles for Heroes s01e07 Nothing to Hide

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,619 --> 00:00:06,640 Previously on Hero, what the hell did you do to me? I asked you the same 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,340 All I know is that I woke up in your room somehow and you were gone. They 3 00:00:09,340 --> 00:00:12,880 blackmailed me, just like they're gonna blackmail you. For a man whose campaign 4 00:00:12,880 --> 00:00:17,320 is founded on sound family values, this could be really embarrassing for you, 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,600 especially considering your wife. 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 Two million dollars makes me a candidate in your pocket. Four million makes me a 7 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 congressman. 8 00:00:26,050 --> 00:00:29,050 It's about the videotape. The tape where you're like killing yourself like 20 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,990 times. That was attempt number six. 10 00:00:31,210 --> 00:00:33,230 It was in my backpack and now it's not. What? 11 00:00:33,550 --> 00:00:36,970 It's gone. What do you mean it's gone? We have got to find that tape. 12 00:00:37,270 --> 00:00:40,750 Dad, did you get out of jail? I walked out because I got a secret. 13 00:00:41,050 --> 00:00:42,150 A secret too? 14 00:00:42,430 --> 00:00:46,010 What do you think DL is going to do when he finds out what we've done? What 15 00:00:46,010 --> 00:00:46,709 we've done? 16 00:00:46,710 --> 00:00:47,710 We framed him. 17 00:00:47,910 --> 00:00:50,350 I'm taking my gun and I'm taking the money. 18 00:00:50,790 --> 00:00:51,810 You're not taking anything. 19 00:01:03,640 --> 00:01:08,020 Everything we say, everything you see, by tomorrow it won't matter. What, a guy 20 00:01:08,020 --> 00:01:10,740 can't cook dinner for his wife without being accused of cheating on her? 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,820 Al, you were missing for a day, and now this? 22 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 I love you. 23 00:01:14,980 --> 00:01:16,320 You're like you're in my head. 24 00:01:17,700 --> 00:01:20,100 There's a piece about that size. I painted it weeks ago. 25 00:01:20,580 --> 00:01:24,360 Simone has it. What was it of? I don't remember. It was high. We need to get it 26 00:01:24,360 --> 00:01:26,740 back. A guy from the future said you needed it. 27 00:01:35,470 --> 00:01:40,790 Now, Amcor is holding steady, but Yamagato, Yamagato is down to 215 and an 28 00:01:40,790 --> 00:01:42,790 eighth. I think that's a good bargain. 29 00:01:43,030 --> 00:01:44,030 Really? 30 00:01:44,310 --> 00:01:45,310 What do you know? 31 00:01:45,750 --> 00:01:47,330 You're saying I couldn't pick a stock? 32 00:01:47,590 --> 00:01:48,810 Ah, Darwinian. 33 00:01:49,550 --> 00:01:50,810 Look at yourself, yes. 34 00:01:51,530 --> 00:01:53,350 Barely able to make minimum wage. 35 00:01:53,590 --> 00:01:58,870 Now, you look at me, living in a penthouse in Central Park West. 36 00:01:59,170 --> 00:02:00,170 Correction. 37 00:02:00,470 --> 00:02:02,830 Dying in a penthouse in Central Park West. 38 00:02:08,060 --> 00:02:09,419 Right you are, my boy. 39 00:02:10,440 --> 00:02:12,720 Right you are. Teach you to mess with me? 40 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 Take a breath. 41 00:02:15,760 --> 00:02:17,760 In the end, all that matters is love. 42 00:02:21,540 --> 00:02:22,540 I love you, Peter. 43 00:02:24,280 --> 00:02:25,280 Love you too, Charles. 44 00:02:26,540 --> 00:02:27,740 You speak your mind. 45 00:02:28,140 --> 00:02:30,000 You know who you are, you know what you want. 46 00:02:30,580 --> 00:02:31,580 That's your power. 47 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 That's your strength. 48 00:02:34,030 --> 00:02:35,810 What if I let you in on a little secret, Charles? 49 00:02:36,110 --> 00:02:37,910 You can say anything to me. You know that. 50 00:02:43,150 --> 00:02:44,150 I can fly. 51 00:02:47,930 --> 00:02:50,870 Really? Well, if you can fly, then show me. 52 00:02:55,550 --> 00:02:56,550 All right. 53 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 Watch this. 54 00:03:35,359 --> 00:03:36,560 Simone? What's wrong? 55 00:03:44,820 --> 00:03:45,820 It's my dad. 56 00:03:46,820 --> 00:03:49,820 I was so worried. I was just having a dream about him. 57 00:03:50,700 --> 00:03:52,660 He passed away about an hour ago. 58 00:03:57,900 --> 00:04:01,040 I really needed to see you. 59 00:04:10,630 --> 00:04:13,210 You know, I get that you're sort of socially slow, but you know you're 60 00:04:13,210 --> 00:04:15,870 to call someone before you pull over? This you're going to want to hear right 61 00:04:15,870 --> 00:04:17,190 away. I found the tape. 62 00:04:17,930 --> 00:04:18,930 What tape? 63 00:04:19,310 --> 00:04:21,850 The tape of you trying to kill yourself 20 times. I found it. 64 00:04:22,250 --> 00:04:24,730 Look, I was looking for my PSP under my bed, right? And there it was. 65 00:04:24,950 --> 00:04:25,950 Look. 66 00:04:26,470 --> 00:04:27,470 You're safe. 67 00:04:28,520 --> 00:04:30,120 I thought this was supposed to be good news. 68 00:04:30,440 --> 00:04:33,060 Well, I can't believe you had it this entire time. Why didn't you look there 69 00:04:33,060 --> 00:04:35,180 before? I did. I tore the whole room apart. 70 00:04:35,520 --> 00:04:37,180 I must have checked the bed like 50 times. 71 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Morning, 72 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 Mrs. Bennett. 73 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 Morning, Doug. 74 00:04:44,460 --> 00:04:45,600 How are you, Zachary? 75 00:04:45,880 --> 00:04:48,060 I'm all right. Claire keeps punching me, though. 76 00:04:50,640 --> 00:04:53,820 Your death plan's going to be laid. I won't be home till 8 or so. I am 77 00:04:53,820 --> 00:04:54,820 you to hold down the fort. 78 00:04:55,020 --> 00:04:57,280 Because Lyle never listens to me. 79 00:04:57,690 --> 00:05:00,910 Well, he will listen to you today because he knows what a big day it is 80 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Muggles. Thank you. 81 00:05:02,250 --> 00:05:05,030 And he doesn't want to stress us out, does he? 82 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Sure. 83 00:05:07,350 --> 00:05:08,970 Will you two help me out to the car? 84 00:05:10,070 --> 00:05:13,930 Your dad left all of that sprinklers last night, and I don't want to get his 85 00:05:13,930 --> 00:05:15,090 polygons soggy. 86 00:05:16,670 --> 00:05:17,670 Here we go. 87 00:05:18,350 --> 00:05:19,670 Wish Mr. Muggles good luck. 88 00:05:50,160 --> 00:05:51,560 Micah? 89 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Micah? 90 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Help me. 91 00:06:33,140 --> 00:06:36,420 Things have been really good between us these last couple days, don't you think? 92 00:06:36,740 --> 00:06:37,399 I don't know. 93 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 I like it. 94 00:06:40,380 --> 00:06:43,220 I just feel like we've been really honest with each other. 95 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 And that's good, right? 96 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 Yeah. 97 00:06:49,460 --> 00:06:53,060 There's something that we need to talk about. Something that I've discovered. 98 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Well, 99 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 what? 100 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 What is it? 101 00:07:00,460 --> 00:07:02,660 I don't... Oh, God. 102 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 What? 103 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 What did you want to say? 104 00:07:14,220 --> 00:07:17,700 You can wait. Actually, I gotta... I gotta get to work. 105 00:07:17,960 --> 00:07:18,919 Oh. 106 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 Matt. 107 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Mickey. 108 00:07:38,740 --> 00:07:40,240 I was knocking like forever. 109 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 What is it? 110 00:07:44,830 --> 00:07:45,830 Micah. 111 00:07:48,050 --> 00:07:50,170 I feel okay back. 112 00:07:51,910 --> 00:07:53,510 He took it. 113 00:07:55,170 --> 00:07:57,350 I tried to protect my son. 114 00:07:58,550 --> 00:07:59,890 But I couldn't. 115 00:08:02,170 --> 00:08:03,450 I feel him. 116 00:08:12,430 --> 00:08:17,540 Landlord said Isaac. gone. He took his paintings and... 117 00:08:17,540 --> 00:08:21,100 Did you know he was leaving? 118 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 No. 119 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 I can't believe you just go like that. 120 00:08:28,400 --> 00:08:30,920 Not when you're just starting to make sense with his paintings. 121 00:08:31,340 --> 00:08:33,980 I wanted to tell him what happened in person. 122 00:08:39,260 --> 00:08:41,760 Isaac sketched it for my dad's 70th birthday. 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,040 You know, I've been trying to get him clean forever. 124 00:08:46,580 --> 00:08:47,680 One time I need him. 125 00:08:48,520 --> 00:08:50,220 It feels like everybody's leaving me. 126 00:08:51,780 --> 00:08:52,860 I'm not going anywhere. 127 00:08:55,200 --> 00:08:56,460 He was still in a coma. 128 00:08:57,200 --> 00:09:00,020 And then like it was any other day, he started talking. 129 00:09:01,300 --> 00:09:03,420 He said he'd been flying all over the world. 130 00:09:04,220 --> 00:09:05,740 But that it was a world he didn't recognize. 131 00:09:06,140 --> 00:09:07,880 There were so many people filled with pain. 132 00:09:08,400 --> 00:09:09,740 Nobody looking out for each other. 133 00:09:10,720 --> 00:09:11,840 He worried for them. 134 00:09:16,880 --> 00:09:18,780 Until you told him everything would be okay. 135 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 What do you mean I told him? I know it doesn't make any sense, but he said that 136 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 you were flying with him. And you told him it was all going to be okay. 137 00:09:27,600 --> 00:09:28,880 That there were people who cared. 138 00:09:29,740 --> 00:09:30,820 Who would make a difference. 139 00:09:32,700 --> 00:09:34,160 That you would save the world. 140 00:09:36,180 --> 00:09:42,260 After that, he just put his head down and he was gone. Like he was falling 141 00:09:42,260 --> 00:09:44,020 asleep. I never had. 142 00:09:44,410 --> 00:09:47,730 That conversation with your father, I... It sounds like something you would say. 143 00:09:48,290 --> 00:09:50,390 Those messages you left on my answering machine. 144 00:09:51,630 --> 00:09:54,510 You said you wanted one of Isaac's paintings. 145 00:09:56,490 --> 00:09:58,670 Because it would help you save the world. 146 00:10:00,950 --> 00:10:02,150 It's hard to explain. 147 00:10:07,190 --> 00:10:08,570 But if you had that painting... 148 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 painting you want? 149 00:10:19,450 --> 00:10:21,230 I sold it to a guy named Linderman. 150 00:10:22,290 --> 00:10:23,610 He lives in Las Vegas. 151 00:10:28,230 --> 00:10:32,270 Linderman gave you four million dollars and you're spending it on postcards. 152 00:10:34,730 --> 00:10:36,370 I take it I'm supposed to choose? 153 00:10:37,370 --> 00:10:43,630 That one. Well, that isn't a red flag. 154 00:10:43,870 --> 00:10:45,250 You two agreeing on something. 155 00:10:45,690 --> 00:10:46,669 All right. 156 00:10:46,670 --> 00:10:48,170 I'll go to the office and have this printed up. 157 00:10:48,370 --> 00:10:51,190 Don't you want to hear about how the New York Journal wants to do a cover story 158 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 on you? 159 00:10:54,190 --> 00:10:57,570 I've invited Oliver Dennison to come for Family Brunch and do an interview. 160 00:10:58,110 --> 00:10:58,969 You're kidding. 161 00:10:58,970 --> 00:11:00,950 No, I never kid about Family Brunch. 162 00:11:01,250 --> 00:11:04,430 That's because we never had Family Brunch. Nathan, this could be great. 163 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 No problem. 164 00:11:06,910 --> 00:11:08,610 Dennison could go anywhere for a bagel. 165 00:11:08,910 --> 00:11:10,370 If he comes here, he's going to want something. 166 00:11:10,610 --> 00:11:12,510 Nothing wrong with taking advantage of an opportunity. 167 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 Mandy? 168 00:11:16,060 --> 00:11:18,400 Kids, why don't you go finish that train set we started this morning, all right? 169 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Take him upstairs. 170 00:11:22,400 --> 00:11:26,140 I am not going to use my family for political gain. Tell that to Peter. 171 00:11:28,060 --> 00:11:30,460 Nathan, you've been trying to protect me since this happened. 172 00:11:30,800 --> 00:11:33,380 It's sweet in theory, but in practice, it's insulting. 173 00:11:34,120 --> 00:11:35,260 I'm not made of glass. 174 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 I know. 175 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 But we don't need this. 176 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 Four points behind says we do. 177 00:11:44,280 --> 00:11:47,560 Now, I've been hiding in this house for the last six months because your polling 178 00:11:47,560 --> 00:11:49,200 was afraid I'd make you look weak. 179 00:11:50,340 --> 00:11:53,020 But now I can help by coming forward. 180 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Let me. 181 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 You sure about this? 182 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Set it up. 183 00:12:02,340 --> 00:12:03,680 Chef's been cooking all morning. 184 00:12:03,920 --> 00:12:05,520 Oliver will be here in an hour. 185 00:12:08,720 --> 00:12:12,560 I better get ready. 186 00:12:30,890 --> 00:12:31,890 You feel okay, man? 187 00:12:32,770 --> 00:12:34,630 Hey, Tommy. Yeah, I'm good. 188 00:12:36,110 --> 00:12:38,710 My buddy. We rode in the same car together for three years. 189 00:12:39,050 --> 00:12:40,390 I can practically read your mind. 190 00:12:43,890 --> 00:12:45,050 Dude, I don't know where to start. 191 00:12:46,010 --> 00:12:47,030 Well, how about we go get a beer? 192 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 Dodger game at 7. 193 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 Yeah. 194 00:12:51,050 --> 00:12:51,949 Yeah, I'd like that. 195 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 Thanks. 196 00:12:57,530 --> 00:12:58,670 What's going on? What are you doing here? 197 00:12:59,210 --> 00:13:00,580 Tyler. He's killed again. 198 00:13:01,220 --> 00:13:02,560 We'll brief you on the way to the morgue. 199 00:13:03,360 --> 00:13:06,120 Silas? Silas? I've got to talk to my watch. Come here. It's taken care of. 200 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 I'll be outside. 201 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 Put on some real person clothes. 202 00:13:12,820 --> 00:13:16,100 Lyle, you better not think I'm cleaning up after you. We just got rid of all 203 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 those ants. 204 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 What are you doing? 205 00:13:32,180 --> 00:13:33,180 Shut it off. 206 00:13:34,660 --> 00:13:35,720 Lyle, give it to me! 207 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Give it to me! 208 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Claire! 209 00:13:48,920 --> 00:13:51,480 It's amazing what you can do with special effects these days, huh? 210 00:13:52,020 --> 00:13:53,340 That was all special effects. 211 00:14:26,960 --> 00:14:28,540 Lyle! Get back here! 212 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 Lyle! 213 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 Lyle! Get back here! 214 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 Hey! 215 00:14:47,620 --> 00:14:49,820 Why are we trying to kill him again? 216 00:14:50,080 --> 00:14:52,220 Because he found the tape and then he stapled me. 217 00:14:52,680 --> 00:14:55,100 Help! Somebody help me! My sister's a freak! 218 00:14:57,340 --> 00:14:59,280 We found him in a parking lot in Brentwood. 219 00:14:59,740 --> 00:15:03,060 Name's Robert Fresco, an oncologist at UCLA Medical Center. 220 00:15:04,060 --> 00:15:07,640 Okay, so we figure out the M .O. Well, the M .O. is there is no M .O. 221 00:15:08,080 --> 00:15:09,340 Siler's victims are random. 222 00:15:10,720 --> 00:15:12,740 Eight deaths, I have no clue how to explain. 223 00:15:13,300 --> 00:15:15,960 Trust me, this one's number nine. Yeah, but there's nothing out of the ordinary 224 00:15:15,960 --> 00:15:18,000 here, right? Doesn't this guy look like any other burn victim? 225 00:15:18,240 --> 00:15:20,240 He's putting out 1 ,800 carries of radiation. 226 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Whoa. 227 00:15:22,000 --> 00:15:25,280 The hazmat team scoured the scene but didn't find any incendiaries. No 228 00:15:25,280 --> 00:15:26,860 plutonium, no uranium, nothing. 229 00:15:27,480 --> 00:15:29,140 They did, however, find a fingerprint. 230 00:15:29,880 --> 00:15:31,200 Seared to the bone like a brand. 231 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 Seared to the bone? 232 00:15:34,200 --> 00:15:35,420 We're running it through CODIS. 233 00:15:36,140 --> 00:15:39,420 Now, if we get a match and we can get close to him, I'm going to need you to 234 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 inside his head. 235 00:15:40,440 --> 00:15:42,920 Pick him out of a crowd, find him in a building. Right, about that. 236 00:15:43,800 --> 00:15:45,540 Lately, it's been harder for me to filter the voices. 237 00:15:45,940 --> 00:15:50,680 And hearing what they're really thinking, it can be ugly. 238 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 What's going on, Matt? 239 00:16:00,520 --> 00:16:03,160 Theodore Sprague, a .k .a. Siler. 240 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 We got you. 241 00:16:08,760 --> 00:16:11,000 So you're just going to sit there all day and not say a word, huh? 242 00:16:12,660 --> 00:16:13,700 I want to go home. 243 00:16:13,920 --> 00:16:15,500 Like I told you, not stay there with your mother. 244 00:16:16,540 --> 00:16:17,540 Is she dead? 245 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 No. 246 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 She's going to be fine. 247 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 How do you know? 248 00:16:23,200 --> 00:16:25,580 Dad, we left her on the floor. We didn't have a choice. 249 00:16:27,260 --> 00:16:28,420 Heroes don't run away. 250 00:16:29,180 --> 00:16:30,600 Micah. Bad guys do. 251 00:16:31,580 --> 00:16:32,980 Heroes help people, Dad. 252 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 You know what? 253 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 You're a bad guy. 254 00:16:37,080 --> 00:16:38,600 I'm not a bad guy, all right? 255 00:16:40,360 --> 00:16:45,020 Do you remember when I told you that six months ago I started having these bad 256 00:16:45,020 --> 00:16:47,660 dreams? We all have bad dreams, Nikki. 257 00:16:47,920 --> 00:16:49,380 I think that they were just dreams. 258 00:16:53,800 --> 00:16:59,180 When I started, I thought that maybe somebody was following me or something. 259 00:17:01,140 --> 00:17:06,560 And I would catch a reflection, but 260 00:17:06,560 --> 00:17:09,380 it wasn't my reflection. 261 00:17:12,220 --> 00:17:16,319 It was another me. 262 00:17:18,359 --> 00:17:19,560 She has a name. 263 00:17:24,669 --> 00:17:25,669 Jessica. 264 00:17:26,410 --> 00:17:31,710 When someone tries to hurt me, it's like she comes out. There is no Jessica. 265 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 It's just you. 266 00:17:34,010 --> 00:17:35,970 No, I see her in the mirror. 267 00:17:37,350 --> 00:17:39,570 And she tells me that she wants to come out again. 268 00:17:41,710 --> 00:17:47,970 And the part of me that needs Micah back wants to let her do it. 269 00:17:50,410 --> 00:17:52,310 It's a bit complicated with your mom and me. 270 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 the bed. 271 00:18:24,330 --> 00:18:25,330 You take my order. 272 00:18:29,550 --> 00:18:31,330 Mate, we got to get out. 273 00:18:31,790 --> 00:18:32,790 We got to get out of there. 274 00:18:45,390 --> 00:18:46,970 You know I, I help. 275 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 I wish I had super power. 276 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 What happened? 277 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 I don't know. 278 00:20:34,520 --> 00:20:38,180 We're usually in our pajamas around the breakfast table. You can't blame us for 279 00:20:38,180 --> 00:20:41,100 cleaning up for the journal? Not when the hollandaise is made fresh. 280 00:20:44,590 --> 00:20:46,070 You seem to be adjusting well. 281 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 To the wheelchair. 282 00:20:48,330 --> 00:20:51,910 You could say it, Mr. Dennison. I lost my right to be sensitive when I married 283 00:20:51,910 --> 00:20:52,910 Nathan. 284 00:20:53,910 --> 00:20:56,870 I'm not saying I didn't have my darker moments during rehabilitation. 285 00:20:57,930 --> 00:20:59,610 I was angry for a long time. 286 00:21:00,410 --> 00:21:01,410 How's your husband? 287 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 Wasn't he driving? 288 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 At God. 289 00:21:09,430 --> 00:21:10,930 But we seem to have made our peace. 290 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Hello, Peter. 291 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 What's this? 292 00:21:23,000 --> 00:21:23,919 It's brunch. 293 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 We always have brunch. 294 00:21:26,080 --> 00:21:27,080 Since when? 295 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 Will you excuse me? 296 00:21:30,180 --> 00:21:31,180 Peter. 297 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 How good to see you. 298 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 I see you to drop by, Peter. 299 00:21:38,540 --> 00:21:39,560 Whatever this is about. 300 00:21:40,440 --> 00:21:41,640 Now is not the time. 301 00:21:41,960 --> 00:21:43,420 Charles the Boat died this morning. 302 00:21:45,060 --> 00:21:47,920 Yeah. I'm sorry. Are you there? No, I wasn't. 303 00:21:48,300 --> 00:21:50,580 I stopped working for him so I could figure out what was going on with us. I 304 00:21:50,580 --> 00:21:54,380 told you to drop all this special crap. I can't, all right? I need your help. 305 00:21:54,600 --> 00:21:57,820 That man out there, Oliver Dennison, he's working for the journal doing a 306 00:21:57,820 --> 00:22:00,640 on me. Everything I've worked for is riding on our family and being able to 307 00:22:00,640 --> 00:22:03,500 through a single meal together and smile together. So I'm not family enough for 308 00:22:03,500 --> 00:22:04,820 you now? No, you're not. 309 00:22:06,360 --> 00:22:08,140 Not when you're going to ruin an election for me. 310 00:22:09,660 --> 00:22:14,040 I just... I need you to get me a painting, all right? Linderman Ball. 311 00:22:14,040 --> 00:22:17,130 whoa, hold on. exactly advertising that family connection around again. All 312 00:22:17,130 --> 00:22:19,010 right, Chris, we'll just get him on the phone and ask about the painting. 313 00:22:21,850 --> 00:22:22,850 I'm sorry. 314 00:22:25,870 --> 00:22:27,930 Hey, you know what? I'm just gonna fly off the terrace. Yeah? 315 00:22:28,830 --> 00:22:30,830 No? Hey, I can fly. 316 00:22:31,330 --> 00:22:32,430 Hey, then so can you. 317 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 Tell you what. 318 00:22:34,390 --> 00:22:37,010 Why don't you just race around the Statue of Liberty real quick, huh? Give 319 00:22:37,010 --> 00:22:38,110 Tweety guy something to write about. 320 00:22:40,730 --> 00:22:41,730 He wouldn't. 321 00:22:53,520 --> 00:22:55,660 Nathan gave me an earful about showing up in cords. 322 00:22:56,860 --> 00:22:59,040 I told him I'm trying to stay grounded. 323 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Good to have you back. 324 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 How'd you get this? 325 00:23:07,240 --> 00:23:08,380 The issue isn't even out yet. 326 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 See? 327 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 All the same. 328 00:23:15,460 --> 00:23:19,260 And even same car, Nissan Versa. 329 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 I teleported New York City. 330 00:23:22,990 --> 00:23:24,150 I freeze time, too. 331 00:23:24,390 --> 00:23:25,910 Stop the explosion. Save your dad. 332 00:23:27,930 --> 00:23:29,850 Hey, didn't you visit my mom? 333 00:23:31,030 --> 00:23:32,370 We should get them to the hospital. 334 00:23:33,090 --> 00:23:34,090 Can you drive? 335 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Don't worry. 336 00:23:35,330 --> 00:23:36,810 Help is coming. I'll call the police. 337 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 Come on, Micah. 338 00:23:39,170 --> 00:23:41,230 Dad, you saved her. Like a real hero. 339 00:23:41,730 --> 00:23:43,550 Now we can go back and save Mom. 340 00:23:43,870 --> 00:23:44,970 I wish it were that easy. 341 00:23:46,010 --> 00:23:48,050 Well, it is, Dad. We just go back. 342 00:23:48,630 --> 00:23:49,630 No, Micah. 343 00:23:50,990 --> 00:23:51,990 It's not. 344 00:23:53,899 --> 00:23:55,340 Sorry. We can't go back. 345 00:23:56,820 --> 00:23:58,060 We can never go back. 346 00:24:03,880 --> 00:24:04,320 Bye 347 00:24:04,320 --> 00:24:14,520 -bye. 348 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Take care. 349 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Give me the damn tape. 350 00:24:34,640 --> 00:24:37,060 I'm gonna put this thing on YouTube. Make like a million bucks. 351 00:24:37,820 --> 00:24:39,040 YouTube's free, you idiot. 352 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 You're not helping. 353 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 Lyle, no one can see what's on that tape. 354 00:24:45,000 --> 00:24:46,220 Are you an alien or something? 355 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Is he an alien too? 356 00:24:47,880 --> 00:24:50,460 Yeah, yeah, we're gonna... We're gonna anal probe you. 357 00:24:51,040 --> 00:24:53,260 Zach! Stop scaring him. 358 00:24:53,680 --> 00:24:55,740 I'm not coming out until Mom and Dad get home. 359 00:24:56,220 --> 00:24:59,240 No, no, no, no, no. You cannot tell them. 360 00:25:00,220 --> 00:25:01,220 Lyle, please. 361 00:25:01,720 --> 00:25:02,780 They cannot... 362 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Find out about this. 363 00:25:04,160 --> 00:25:06,040 Why not? Don't you get it? 364 00:25:06,400 --> 00:25:11,680 If they found out, Mom and Dad would think it was a mistake to ever adopt me. 365 00:25:14,540 --> 00:25:16,280 We wouldn't be a family anymore. 366 00:25:37,340 --> 00:25:38,340 Whatever. 367 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Ah! 368 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Wait a minute. 369 00:25:50,040 --> 00:25:51,880 Wait a second. We're going in here without backup? 370 00:25:52,800 --> 00:25:54,140 No one even knows we're here, do they? 371 00:25:55,000 --> 00:25:56,700 What is this all about with you? 372 00:25:57,540 --> 00:25:58,780 You in my head, Parkman? 373 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 No, I'm just... I'm asking a question. 374 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 Vote, Tyler. 375 00:26:05,120 --> 00:26:06,580 I'm not letting him get away this time. 376 00:26:08,580 --> 00:26:09,640 I'm taking him down. 377 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Something's burning. 378 00:26:21,880 --> 00:26:24,020 Radiation? Carry levels are safe. 379 00:26:34,700 --> 00:26:35,700 Hang on, I'm getting some spikes. 380 00:26:42,580 --> 00:26:43,580 Hey. 381 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Check this out. 382 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 What the hell happened in here? 383 00:27:31,660 --> 00:27:33,460 1 ,800 theories of radiation. 384 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 Come on, let's get out of here. 385 00:27:41,840 --> 00:27:43,480 Of course I'm going to vote for Nathan. 386 00:27:43,860 --> 00:27:44,860 Yep. 387 00:27:45,440 --> 00:27:49,820 Nathan takes care of the people. Half as much as he takes care of his brother. 388 00:27:50,420 --> 00:27:51,840 It's going to be an interesting city. 389 00:27:52,400 --> 00:27:53,500 Pretty special family. 390 00:27:54,240 --> 00:27:55,460 You have no idea. 391 00:27:57,390 --> 00:27:58,810 This is all very inspiring. 392 00:28:00,350 --> 00:28:03,850 I was surprised to learn the Lindemann Group recently invested in your 393 00:28:04,170 --> 00:28:06,530 I don't know why you'd be surprised. Mr. Lindemann was a good friend of my 394 00:28:06,530 --> 00:28:09,990 father. So you don't deny going to Las Vegas to meet with a reputed mobster. 395 00:28:14,490 --> 00:28:18,170 And why are you here? I spoke with a former member of your security detail. 396 00:28:18,170 --> 00:28:22,790 seems there was a bit of a scare that you disappeared from the casino for 397 00:28:22,790 --> 00:28:26,590 several hours and there was a blonde involved. 398 00:28:34,670 --> 00:28:35,670 It's all right, Nathan. 399 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 You can tell him. 400 00:28:40,410 --> 00:28:41,410 All right. 401 00:28:43,210 --> 00:28:47,950 I'm sure you've recently heard about my mental health issues. 402 00:28:49,430 --> 00:28:51,250 I quit my job because of it. 403 00:28:52,110 --> 00:28:58,070 My brother basically saved my life, and he's convinced me to get the help that I 404 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 needed. 405 00:28:59,130 --> 00:29:03,390 There's a private clinic outside Vegas. 406 00:29:04,460 --> 00:29:07,800 Nathan went, spoke to a doctor, a woman doctor. 407 00:29:09,100 --> 00:29:13,300 I made him promise that no one would know, not even the family. 408 00:29:13,980 --> 00:29:17,980 But I just don't care who knows anymore. 409 00:29:19,400 --> 00:29:23,840 I didn't want to say anything until I cleared it with you. 410 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 That's Nathan. 411 00:29:27,700 --> 00:29:31,080 Now, right in the middle of an election, he still has time to help out his 412 00:29:31,080 --> 00:29:32,080 messed up little brother. 413 00:29:39,210 --> 00:29:41,330 What's this? They counteract radiation poisoning. 414 00:29:41,630 --> 00:29:42,630 Oh, thanks. 415 00:29:43,970 --> 00:29:44,970 One second. 416 00:29:48,090 --> 00:29:49,230 Who keeps calling you? 417 00:29:50,450 --> 00:29:52,590 Uh, nobody. It's my wife. 418 00:29:52,830 --> 00:29:53,910 Since one is your wife, nobody. 419 00:29:54,210 --> 00:29:55,350 Listen, I don't think this guy's silent. 420 00:29:56,230 --> 00:29:57,230 Yeah? 421 00:29:57,430 --> 00:29:58,430 Well, we'll see. 422 00:29:58,990 --> 00:30:00,790 Look what I found in the bedroom. Look at this. 423 00:30:01,510 --> 00:30:03,790 Methotrexate. This is chemotherapy in a pill. 424 00:30:04,250 --> 00:30:06,870 It's prescribed to Karen's rag, and it's current. 425 00:30:07,870 --> 00:30:09,990 She has cancer? Check out the doctor on the label. 426 00:30:11,050 --> 00:30:13,470 Dr. Robert Fresco. Right. The oncologist. 427 00:30:14,390 --> 00:30:15,390 Karen Sprague's room. 428 00:30:19,490 --> 00:30:19,850 Take 429 00:30:19,850 --> 00:30:27,770 it 430 00:30:27,770 --> 00:30:28,449 easy, Ted. 431 00:30:28,450 --> 00:30:29,990 I just want to ask you some questions. 432 00:30:30,910 --> 00:30:32,090 I didn't mean to kill him. 433 00:30:32,950 --> 00:30:35,310 Dr. Fresco said there was nothing he could do to save her. 434 00:30:36,460 --> 00:30:39,800 But I tried to convince him, you know, there must be something else that he 435 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 could do. 436 00:30:41,180 --> 00:30:42,180 Anything. 437 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 And we argued. 438 00:30:45,900 --> 00:30:48,900 And we can talk about this downtown. 439 00:30:51,700 --> 00:30:55,500 Hey, let her go. If you let me stay with my wife. No, you let her go or I shoot. 440 00:30:55,520 --> 00:30:58,500 Do you have any idea what would happen if you did that? Because I don't. 441 00:30:58,700 --> 00:31:01,980 Maybe I'll explode. Maybe I'll take out this whole hospital. Maybe I'll wipe out 442 00:31:01,980 --> 00:31:03,520 this city like an atomic bomb. 443 00:31:03,840 --> 00:31:04,699 Leave me alone. 444 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 You can't do that. 445 00:31:06,010 --> 00:31:07,010 Stop, Ted. 446 00:31:07,470 --> 00:31:13,530 Karen wants you to stop. 447 00:31:14,330 --> 00:31:19,410 She says you need to listen. Ted, you never listen. You're too damn stubborn. 448 00:31:20,050 --> 00:31:21,370 But you're still her teddy bear. 449 00:31:24,570 --> 00:31:25,990 He's telling the truth, Ted. 450 00:31:26,450 --> 00:31:27,450 Listen to him. 451 00:31:45,900 --> 00:31:49,580 She doesn't blame you for all the pain, the worry. 452 00:31:52,420 --> 00:31:53,920 She's saying it's not your fault, Ted. 453 00:31:55,740 --> 00:31:57,020 She shouldn't be here. 454 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 It's not fair. 455 00:31:59,700 --> 00:32:00,820 She's saying it never is. 456 00:32:01,820 --> 00:32:05,700 She said that was the best day, the picnic on the beach, and it poured 457 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 and sheets of rain. 458 00:32:07,520 --> 00:32:13,120 We sat in my car and listened to the whole American Beauty album. 459 00:32:14,060 --> 00:32:15,160 She remembers it all. 460 00:32:17,710 --> 00:32:18,710 She always will. 461 00:32:50,990 --> 00:32:52,610 This is Nikki Sanders from Las Vegas. 462 00:32:54,230 --> 00:32:55,230 I need your help. 463 00:32:56,310 --> 00:32:59,290 I know that I'm probably the last person that you want to talk to. 464 00:32:59,790 --> 00:33:01,150 You should not have called me here. 465 00:33:02,030 --> 00:33:03,650 I know that I have no right to. 466 00:33:04,770 --> 00:33:05,790 But I need your help. 467 00:33:08,770 --> 00:33:10,270 My husband took my son. 468 00:33:12,230 --> 00:33:13,690 I have nowhere else to go. 469 00:33:14,490 --> 00:33:15,830 I'm sorry, I can't help you. 470 00:33:16,450 --> 00:33:17,450 You have the wrong number. 471 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 Hey, hon. 472 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Where are the boys? 473 00:33:22,450 --> 00:33:23,450 In the playroom. 474 00:33:26,270 --> 00:33:27,470 Do you still love me, Nathan? 475 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 Of course I do. 476 00:33:30,150 --> 00:33:31,870 I know what this chair means to us. 477 00:33:32,670 --> 00:33:33,670 As a couple. 478 00:33:34,850 --> 00:33:37,290 But I need you to know that I'm going to walk again. 479 00:33:38,390 --> 00:33:39,850 The doctor said it's a long shot. 480 00:33:41,330 --> 00:33:42,330 But I can do it. 481 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 If I have a reason. 482 00:33:45,510 --> 00:33:46,990 We just need some hope, Nathan. 483 00:33:47,690 --> 00:33:49,190 That our life can be like it was. 484 00:33:54,410 --> 00:33:59,770 What Peter said about you checking out a clinic for him with a doctor. 485 00:34:01,230 --> 00:34:02,610 Tell me that's what happened. 486 00:34:04,230 --> 00:34:08,150 If you say it is, I'll believe you. 487 00:34:10,230 --> 00:34:11,409 Just give me some help. 488 00:34:42,920 --> 00:34:44,300 You should just go. 489 00:34:44,620 --> 00:34:46,600 Nikki, what's going on here? Are you okay? 490 00:34:47,820 --> 00:34:49,060 I said that you can go now. 491 00:34:50,639 --> 00:34:51,639 It's me. 492 00:34:52,500 --> 00:34:54,159 I'm just trying to help you out, girl, okay? 493 00:34:55,020 --> 00:34:56,380 She doesn't need your help anymore. 494 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 Understand? 495 00:35:08,450 --> 00:35:11,430 So they're going to run Sprague through decontamination and then put him in a 496 00:35:11,430 --> 00:35:12,590 special holding tank downtown. 497 00:35:13,550 --> 00:35:15,370 How did he cause all that damage with his bare hands? 498 00:35:15,990 --> 00:35:17,370 How do you hear what people are thinking? 499 00:35:19,250 --> 00:35:21,670 You did a great job in there. 500 00:35:23,090 --> 00:35:25,730 Well, look, the guy was losing his wife. He just wanted to talk to her, say 501 00:35:25,730 --> 00:35:26,730 goodbye. 502 00:35:26,990 --> 00:35:28,290 You talked to your own wife yet? 503 00:35:29,050 --> 00:35:30,370 You've been dodging her call all day. 504 00:35:35,030 --> 00:35:37,390 Well, I'm going to head downtown, cover Sprague's processing. 505 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 Right. 506 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 Hey, 507 00:35:50,960 --> 00:35:53,340 it's me. I actually thought you might be home by now. 508 00:35:54,240 --> 00:35:57,680 I'm calling just to talk. 509 00:35:58,760 --> 00:36:05,280 Look, I have this stupid idea in my head that I'm losing you. 510 00:36:06,100 --> 00:36:07,100 And I... 511 00:36:08,590 --> 00:36:12,570 I just, I can't help but have the feeling that there's something you're 512 00:36:12,570 --> 00:36:13,570 telling me. 513 00:36:14,770 --> 00:36:19,090 And I don't want us to live with any regret or blame. 514 00:36:20,890 --> 00:36:23,950 I don't know. I guess I'm just afraid of things going unsaid. 515 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 I love you. 516 00:36:29,990 --> 00:36:33,630 And I just wanted to tell you that. 517 00:36:35,190 --> 00:36:36,930 You don't have to call me back. I'll see you later tonight. 518 00:36:44,650 --> 00:36:45,670 Yes, Mr. Linderman. 519 00:36:47,170 --> 00:36:50,610 It seems my brother's developed some sort of emotional attachment to this 520 00:36:50,610 --> 00:36:51,610 painting. 521 00:36:52,950 --> 00:36:55,730 I don't know what'll happen to him if he doesn't get it, but I'd rather not find 522 00:36:55,730 --> 00:36:56,730 out. 523 00:36:58,350 --> 00:36:59,350 Directly to the gallery. 524 00:37:00,950 --> 00:37:03,290 Mr. Linderman, I appreciate it. 525 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 Good night. 526 00:37:17,040 --> 00:37:18,620 You need to tell Heidi the truth. 527 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 No. 528 00:37:22,800 --> 00:37:24,560 She doesn't need the truth. She needs hope. 529 00:37:24,860 --> 00:37:26,100 Is that some kind of excuse? 530 00:37:26,460 --> 00:37:27,800 I'm not saying what I did was right. 531 00:37:28,020 --> 00:37:33,100 That girl in Vegas, I just needed to be with someone who... didn't make me feel 532 00:37:33,100 --> 00:37:34,700 guilty every time I looked at her. 533 00:37:36,960 --> 00:37:39,040 Did you... did you talk to Letterman? 534 00:37:40,020 --> 00:37:41,020 Yeah. Sit down. 535 00:37:41,460 --> 00:37:42,460 And? 536 00:37:46,480 --> 00:37:47,480 He's not going to let it go. 537 00:37:49,540 --> 00:37:51,080 Hey, come on. Just let it go. 538 00:37:52,120 --> 00:37:54,880 It's just a painting. It's more than that, Nathan. This is about what's going 539 00:37:54,880 --> 00:37:55,779 with us. 540 00:37:55,780 --> 00:37:56,780 All right? 541 00:37:58,020 --> 00:37:59,420 Painting is the key. 542 00:38:00,280 --> 00:38:02,140 All right? We can make a difference. 543 00:38:02,680 --> 00:38:05,980 I'm trying to make a difference, Peter, the best way I know how. Flying around, 544 00:38:06,100 --> 00:38:07,120 how is that going to help anybody? 545 00:38:07,360 --> 00:38:11,240 What am I going to do when I get there? I don't have a gun. I don't have a 546 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 badge. I don't know karate. 547 00:38:13,480 --> 00:38:17,300 I guess I could put on a costume and fly around and pull cats out of trees. 548 00:38:18,160 --> 00:38:19,400 That's not going to make a difference. 549 00:38:20,800 --> 00:38:22,460 You're not going to know until you try. 550 00:38:24,140 --> 00:38:25,140 I'm sorry about the painting. 551 00:38:33,200 --> 00:38:37,080 Listen, something else happened in Vegas that I... What? 552 00:38:38,640 --> 00:38:41,860 These two guys, they tried to pull me out of my hotel room. They did. 553 00:38:42,590 --> 00:38:46,670 It was like a kidnapping attempt or something. 554 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 How'd she get away? 555 00:38:50,330 --> 00:38:51,330 I flew. 556 00:38:52,590 --> 00:38:55,910 So who were they? When he did all the talking, he had these warm -room 557 00:38:55,950 --> 00:38:59,110 The other guy was a spooky Euro dude. He didn't say a word. 558 00:39:00,190 --> 00:39:02,150 You really expect me to believe that? 559 00:39:04,190 --> 00:39:05,190 Yeah. 560 00:39:05,530 --> 00:39:06,710 I'm not lying to you. 561 00:39:06,950 --> 00:39:10,990 No? No. Think about it. What would people do if they knew what we were 562 00:39:10,990 --> 00:39:11,990 of? 563 00:39:12,049 --> 00:39:14,070 They'd lock us up and they'd throw away the key. 564 00:39:15,110 --> 00:39:16,130 Sounds crazy. 565 00:39:18,010 --> 00:39:19,010 Be careful. 566 00:39:43,370 --> 00:39:44,570 Someone had a good day. 567 00:39:44,910 --> 00:39:48,710 It's all over the station. FBI bus, Homeland Security collar. Congrats, 568 00:39:48,970 --> 00:39:49,970 Thanks, man. 569 00:39:51,310 --> 00:39:54,470 It really wasn't anything, though. It must have been something. 570 00:39:55,090 --> 00:39:58,650 Your FBI girlfriend just put in a request for you to retake the 571 00:39:58,650 --> 00:40:00,350 as a series of interviews. 572 00:40:01,310 --> 00:40:03,230 Can't blame it on the dyslexia this time. Wait a second. 573 00:40:04,030 --> 00:40:05,250 Interviews? I didn't even know that was an option. 574 00:40:05,650 --> 00:40:06,850 She's FBI. She pulls some strings. 575 00:40:07,610 --> 00:40:09,910 And you are going to pass it. No problem. 576 00:40:11,410 --> 00:40:12,410 Thanks, man. 577 00:40:16,470 --> 00:40:17,510 Wow. Loser, loser. 578 00:40:18,150 --> 00:40:21,110 I'm nailing your wife and she is so fine. So fine. 579 00:40:26,990 --> 00:40:30,050 Hey, still want to grab that drink? 580 00:40:46,510 --> 00:40:47,790 Do not choose your destiny. 581 00:40:48,710 --> 00:40:49,890 It chooses you. 582 00:40:50,950 --> 00:40:55,730 And those who knew you before fate took you by the hand cannot understand the 583 00:40:55,730 --> 00:40:57,130 depth of the changes inside. 584 00:41:25,140 --> 00:41:26,140 Yeah? Mom. 585 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 Micah. 586 00:41:28,480 --> 00:41:29,920 Hey, baby, I've been worried. 587 00:41:30,900 --> 00:41:31,900 You okay? 588 00:41:32,440 --> 00:41:33,440 Yeah, I'm fine. 589 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 Are you? 590 00:41:34,820 --> 00:41:35,820 I'm good. 591 00:41:36,660 --> 00:41:37,980 Are you with your dad right now? 592 00:41:39,240 --> 00:41:40,960 Uh, yeah, I just got out for one minute. 593 00:41:42,680 --> 00:41:45,560 Mom, is this really you? 594 00:41:46,280 --> 00:41:47,460 Tell me where you are, baby. 595 00:41:49,840 --> 00:41:51,720 Just put my mom on the phone. 596 00:41:52,840 --> 00:41:54,120 Your mom's not here right now. 597 00:41:54,920 --> 00:41:57,180 She's not coming back until I take care of a few things. 598 00:41:58,640 --> 00:42:00,040 So why don't you tell me where you are. 599 00:42:00,360 --> 00:42:01,840 I'll come get you and bring you home. 600 00:42:03,060 --> 00:42:04,060 Your mom needs you. 601 00:42:05,760 --> 00:42:07,100 I'm in a little motel. 602 00:42:07,340 --> 00:42:08,740 It's right off the Interstate 14. 603 00:42:09,360 --> 00:42:10,940 It's called the Littlefield Motel. 604 00:42:16,440 --> 00:42:17,500 You talking to your mom? 605 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 No. 606 00:42:19,280 --> 00:42:20,420 No, I'm just goofing around. 607 00:42:26,600 --> 00:42:30,540 Get some driving to do. They cannot fathom how much you stand to lose and 608 00:42:30,540 --> 00:42:31,780 failure. Micah? 609 00:42:32,520 --> 00:42:35,460 That you are the instrument of a flawless design. 610 00:42:36,860 --> 00:42:39,740 And all of life may hang in the balance. 611 00:42:40,740 --> 00:42:43,440 A hero learns quickly who can comprehend. 42648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.