All language subtitles for Heroes s01e03 One Giant Leap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:25,040 I know. 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,020 And it breaks my heart. 3 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 I love you, Dad. 4 00:00:35,680 --> 00:00:36,780 This is Claire Bennett. 5 00:00:37,580 --> 00:00:39,020 That was attempt number six. 6 00:00:39,300 --> 00:00:41,280 It really does break my heart. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,420 Please don't hurt me. 8 00:00:44,740 --> 00:00:47,820 Please don't hurt me. Please don't hurt me. You are not supposed to be in here. 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,880 I didn't kill these people. Sawa did. 10 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 What? 11 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Hello? 12 00:00:59,520 --> 00:01:02,140 Nice to meet you. I love New York! 13 00:01:13,860 --> 00:01:15,400 Mr. Isaac Mendez? 14 00:01:16,340 --> 00:01:17,340 Hello? 15 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Mr. Isaac? 16 00:01:22,220 --> 00:01:27,640 Freeze! We got a live one here. No English, no passport, no American money, 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,639 ID. 18 00:01:28,640 --> 00:01:30,300 How long ago did he do this? Yesterday. 19 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Yesterday. 20 00:01:33,040 --> 00:01:35,380 October 2. October 2, Nobel. 21 00:01:36,740 --> 00:01:39,200 Today, November 8. 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,860 When evolution selects agents, it does so at a cost. 23 00:02:28,080 --> 00:02:32,960 It makes demands in exchange for singularity. And you may be asked to do 24 00:02:32,960 --> 00:02:34,540 something in your very nature. 25 00:02:57,710 --> 00:03:01,330 Suddenly, the change in your life that should have been wonderful comes as a 26 00:03:01,330 --> 00:03:02,330 betrayal. 27 00:03:07,410 --> 00:03:11,810 It may seem cruel, but the goal is nothing short of self -preservation. 28 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 Survival. 29 00:03:24,810 --> 00:03:28,290 So if our team wins, there'll be a celebratory bonfire where I need to 30 00:03:28,290 --> 00:03:30,550 represent. So it might be late midnight. 31 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 On a school night? 32 00:03:32,710 --> 00:03:34,230 A celebratory school night. 33 00:03:38,870 --> 00:03:39,930 So is that the quarterback? 34 00:03:40,710 --> 00:03:43,470 Who? The boy that you like right over there? 35 00:03:44,610 --> 00:03:45,690 I don't like him. 36 00:03:46,330 --> 00:03:51,110 I mean, he's a very nice boy, but... Yes, he's the quarterback. 37 00:03:51,630 --> 00:03:53,990 If you really wanted to make me happy, you'd only date nerds. 38 00:03:54,890 --> 00:03:56,490 But it worked out very well for your mother. 39 00:03:57,190 --> 00:03:59,530 I love your glasses, Mr. Bennett. 40 00:04:00,010 --> 00:04:01,150 Thank you, Jackie. 41 00:04:02,230 --> 00:04:05,730 Rumor has it you're a local hero. Pulled a man out of a burning train pump. You 42 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 heard about that? 43 00:04:07,190 --> 00:04:08,910 OMG, does everybody know? 44 00:04:09,210 --> 00:04:11,730 It was on the news. You told half the school to set their T -votes. 45 00:04:12,130 --> 00:04:14,710 It's going to be the cornerstone of my campaign for class president. 46 00:04:15,150 --> 00:04:18,730 I'm running on a platform of moral, mental, and social advancement through 47 00:04:18,730 --> 00:04:19,730 deeds. 48 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 What do you think? 49 00:04:24,680 --> 00:04:26,520 I think I need to get something out of my locker. 50 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Okay. 51 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 Claire. 52 00:04:37,080 --> 00:04:38,720 Be careful, okay? 53 00:04:54,860 --> 00:04:55,940 Machaka yo. 54 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 Yeah. 55 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 If we can prove that it's the truth, 56 00:05:57,760 --> 00:05:59,400 will you come with us? 57 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Oh no! 58 00:06:03,280 --> 00:06:04,440 We have to leave now! 59 00:06:05,520 --> 00:06:07,420 The girl's life is on our hands! 60 00:07:22,580 --> 00:07:25,520 It'll work. We'll have the fundraiser here, not the ballroom. Makes me look 61 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 fiscally responsible. 62 00:07:26,780 --> 00:07:28,560 Yes, it does. Pete, just the man I want to see. 63 00:07:29,300 --> 00:07:31,220 I need to talk to him. What do you think? Red or blue? 64 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 I don't know. Blue? 65 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 I'm gonna go red. 66 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 President wears red. 67 00:07:37,390 --> 00:07:39,330 So you're going to come tonight? You're going to break out the suit, have a 68 00:07:39,330 --> 00:07:42,550 couple of drinks? Yeah. Rebuff the advance with my cute interns? Emily? 69 00:07:42,610 --> 00:07:45,670 I'm going to be there. Listen, I tried it again. 70 00:07:45,890 --> 00:07:46,809 Tried what? 71 00:07:46,810 --> 00:07:49,850 What do you mean, what? What do you think that I mean? I tried to fly. 72 00:07:51,170 --> 00:07:52,410 Would you keep your voice down? 73 00:07:52,950 --> 00:07:55,590 You were there. Last night I could fly. This morning, nothing. 74 00:07:55,950 --> 00:07:59,030 I nearly broke my neck trying. Well, that would have solved one of our 75 00:07:59,210 --> 00:08:02,130 Yeah, so I went to the library to see if I could find anything on human flight. 76 00:08:02,330 --> 00:08:03,990 I came across this amazing book. 77 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 Listen to this. 78 00:08:06,650 --> 00:08:10,470 Genes determine obesity, blood pressure. Out of the 30 billion possibilities, 79 00:08:10,910 --> 00:08:14,230 one might contain the potential for human flight. This guy knows what's 80 00:08:14,230 --> 00:08:15,230 on. 81 00:08:15,570 --> 00:08:18,090 Chandra Suresh. He's a genetics professor in India. 82 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 I called. 83 00:08:19,710 --> 00:08:23,950 They said that he quit six months ago. They think he's here in New York. Okay, 84 00:08:23,990 --> 00:08:26,350 we gotta find this guy. We got a more immediate problem, Peter. What? 85 00:08:27,230 --> 00:08:28,330 It's this woman reporter. 86 00:08:28,570 --> 00:08:31,350 She's poking around into why you jumped off the roof. Nathan, we flew. 87 00:08:31,960 --> 00:08:33,340 Aren't you curious how this happened? 88 00:08:33,580 --> 00:08:36,720 Yeah, I mean, I want answers just like everyone else, man. Just like you, okay? 89 00:08:36,799 --> 00:08:39,299 But right now, today, I'm trying to find a way to put a spin on this so it 90 00:08:39,299 --> 00:08:42,200 doesn't look like crazy runs in our family. I need to figure out why this is 91 00:08:42,200 --> 00:08:47,080 happening to me. I've got an election to win and a family to feed, okay? 92 00:08:47,920 --> 00:08:50,120 So, what do you want to tell that reporter? 93 00:08:50,920 --> 00:08:52,240 I know one thing we can't tell her. 94 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 Truth. 95 00:09:13,480 --> 00:09:14,800 I still have your dad's teeth. 96 00:09:16,060 --> 00:09:17,080 Maybe I shouldn't. 97 00:09:17,580 --> 00:09:18,580 Sorry. 98 00:09:18,860 --> 00:09:22,720 After being attacked, every noise I hear... I'm sorry. 99 00:09:24,100 --> 00:09:26,360 Well, this is macaroni and cheese. 100 00:09:26,960 --> 00:09:29,840 It's what Americans eat when they want to commit suicide slowly. 101 00:09:30,800 --> 00:09:34,260 Your dad said mine was the best he ever had, but he was from India. 102 00:09:35,160 --> 00:09:36,800 Thank you. You're very kind. 103 00:09:37,800 --> 00:09:40,320 You look like hell. When was the last time you slept? 104 00:09:42,380 --> 00:09:43,299 Will this work? 105 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 I'm no closer to understanding my father's research. 106 00:09:46,420 --> 00:09:49,820 Well, what about the program on your dad's computer? Didn't you say he 107 00:09:49,820 --> 00:09:50,619 some code? 108 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 I thought he had. 109 00:09:51,880 --> 00:09:54,300 But the algorithm, it's gibberish. 110 00:09:54,720 --> 00:09:56,500 Not anybody who speaks gibberish. 111 00:10:00,940 --> 00:10:02,820 The man with the horn -rimmed glasses. 112 00:10:03,420 --> 00:10:04,760 Chased me around the world. 113 00:10:05,160 --> 00:10:07,880 Madras, Manhattan, this very apartment looking for it. 114 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 But this isn't anything. 115 00:10:11,080 --> 00:10:12,180 Well, then why would he build it? 116 00:10:12,400 --> 00:10:15,200 Why? It was always this way with my father. 117 00:10:15,460 --> 00:10:18,320 Every question met with another question. Never an answer. 118 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 Only why. 119 00:10:20,120 --> 00:10:21,220 Then after he's dead. 120 00:10:22,600 --> 00:10:23,680 Well, what about the map? 121 00:10:24,280 --> 00:10:29,340 Map? The map is nothing until I can decipher the principle behind it. You 122 00:10:29,340 --> 00:10:32,600 if I could find even one such person, it would validate everything he believed. 123 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 But I can't. 124 00:10:36,020 --> 00:10:37,920 Your father had a lot of faith in you. 125 00:10:38,990 --> 00:10:41,190 My father only cared about proving he was right. 126 00:10:41,950 --> 00:10:45,150 He left his country, his family, chasing this insanity. 127 00:10:45,650 --> 00:10:48,070 And now I'm wasting my life trying to prove him safe. 128 00:10:49,150 --> 00:10:50,190 What does it get me? 129 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 Mohinder! 130 00:10:54,910 --> 00:10:55,910 I'm sorry. 131 00:10:56,190 --> 00:10:57,230 I'm so tired. 132 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 That's another question. 133 00:11:30,010 --> 00:11:32,390 I don't know how else to explain this. 134 00:11:33,370 --> 00:11:35,330 I heard a little girl call for help. 135 00:11:35,830 --> 00:11:40,070 I went to her. That's all that happened. So you just waltzed right in, found a 136 00:11:40,070 --> 00:11:43,810 kid hiding in a wall, then pulled the name Siler out of your ass when only a 137 00:11:43,810 --> 00:11:49,170 handful of us know that name. It's like... It was like someone was talking 138 00:11:49,170 --> 00:11:51,010 me, except it was in my head. 139 00:11:51,290 --> 00:11:52,730 Did the voice tell you anything else? 140 00:11:54,530 --> 00:11:55,830 They want you to do things? 141 00:11:56,370 --> 00:11:57,870 Rob a store? Kill the president? 142 00:11:58,210 --> 00:11:59,210 No. 143 00:12:00,350 --> 00:12:03,390 It's more like I can hear people's thoughts. 144 00:12:04,190 --> 00:12:06,350 Or something. I don't know. 145 00:12:10,390 --> 00:12:11,750 Can you tell me what I'm thinking? 146 00:12:13,870 --> 00:12:15,250 No, I really can't control this. 147 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 It just sort of happens. 148 00:12:17,190 --> 00:12:19,130 Give it a shot, Karnak. I'm wide open. 149 00:12:21,670 --> 00:12:22,670 You think I'm not? 150 00:12:23,850 --> 00:12:24,789 Or stupid. 151 00:12:24,790 --> 00:12:25,790 Great trick. 152 00:12:26,110 --> 00:12:27,470 Stop wasting my time. 153 00:12:33,390 --> 00:12:37,130 Compartment. You need this more than you do. You need this. Nobody believes in 154 00:12:37,130 --> 00:12:38,770 me. Nobody believes in you. 155 00:12:55,130 --> 00:12:56,130 Depends. 156 00:12:58,450 --> 00:12:59,910 How do you like to work with the FBI? 157 00:13:09,370 --> 00:13:13,690 What are you doing running off to an away game? That tape with all your 158 00:13:13,690 --> 00:13:15,570 at bodily harm is still missing. 159 00:13:15,890 --> 00:13:18,250 Yeah, well, if someone finds it, we'll just tell them there's some visual 160 00:13:18,250 --> 00:13:19,790 effects. He could do it with his computer. 161 00:13:20,410 --> 00:13:21,770 Can I get back to my life? 162 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 So that's it. 163 00:13:24,040 --> 00:13:26,620 You're just going to go pump your pom -poms and pretend you're no different 164 00:13:26,620 --> 00:13:27,620 any other girl on the squad? 165 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 Yes, actually. 166 00:13:29,280 --> 00:13:30,460 But you are, Claire. 167 00:13:31,060 --> 00:13:34,260 You are different. Don't you see that? Don't you see that none of this matters? 168 00:13:34,760 --> 00:13:39,140 School spirit doesn't matter. Being a pretty blonde cheerleader doesn't 169 00:13:39,760 --> 00:13:41,000 It's not who you are anymore. 170 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 Who am I? 171 00:13:44,080 --> 00:13:47,220 So what? I can crawl through a wood chipper and live to tell about it. 172 00:13:47,640 --> 00:13:51,880 That narrows my choices in life, to freak or guinea pig. In most cases, 173 00:13:53,800 --> 00:13:54,900 What's wrong with wanting to be normal? 174 00:13:55,780 --> 00:13:56,820 You should try it. 175 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 What are you doing here? 176 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Door's open. 177 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 I think you have to get back to work. Your editor? 178 00:14:18,940 --> 00:14:21,360 The comic book is late. You were taking them, weren't you? 179 00:14:22,540 --> 00:14:25,240 Yes, I'm gonna sell in my gallery and with the money we can get you 180 00:14:25,240 --> 00:14:32,140 out into rehab I'm not going into rehab I Found all your junk 181 00:14:32,140 --> 00:14:37,460 drugs all of it Fleshed everything. How am I supposed to paint the future? 182 00:14:37,560 --> 00:14:41,100 Nobody can paint the future. That's the drugs talking look around you at all 183 00:14:41,100 --> 00:14:48,000 these paintings Every one of them had come true. Oh Does that include this big 184 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 one on the floor of New York going nuclear? 185 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Yes 186 00:14:52,940 --> 00:14:58,400 I don't know how, I don't know when, but... I have to stop it. 187 00:15:04,160 --> 00:15:05,780 I don't want to lose you, Simone. 188 00:15:08,240 --> 00:15:11,360 But if you don't believe in me, then you shouldn't be here. 189 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Hi. 190 00:15:20,580 --> 00:15:22,060 You think you can paint the future? 191 00:15:23,939 --> 00:15:25,360 Faint one without me in it. 192 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Hello. 193 00:15:37,360 --> 00:15:39,900 I can't understand a word you're saying. 194 00:15:41,020 --> 00:15:43,160 Stop calling me here. You've got the wrong number. 195 00:15:43,380 --> 00:15:44,380 Wrong number. 196 00:16:20,310 --> 00:16:22,550 Okay, who's that? I don't know! 197 00:16:24,440 --> 00:16:25,860 The girl with the red ribbon on her head! 198 00:16:26,320 --> 00:16:27,480 Go over there from here! 199 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 Yes! 200 00:18:25,879 --> 00:18:27,420 Hi. How'd you sleep? Good. 201 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 Where are we? 202 00:18:33,740 --> 00:18:35,200 On our way to grandma's house. 203 00:18:56,780 --> 00:18:58,300 I do. Yes, you do. 204 00:18:58,800 --> 00:18:59,960 Let her go on inside. 205 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 You look thin. 206 00:19:07,680 --> 00:19:11,580 Look, I know what it's like to raise a boy on your own. To be stretched so far, 207 00:19:11,640 --> 00:19:13,860 you wish you could be in two places at once. I get it. 208 00:19:15,200 --> 00:19:17,420 But that boy needs more than you've been giving him. 209 00:19:17,820 --> 00:19:21,000 He needs a steady hand and a stable environment. I can give him that. 210 00:19:21,660 --> 00:19:23,720 Why? Because D .L. grew up to be such a model citizen? 211 00:19:26,220 --> 00:19:30,240 My son, your husband, is a good man. 212 00:19:33,400 --> 00:19:34,660 You recognize this? 213 00:19:34,900 --> 00:19:36,420 I found it in the desert. 214 00:19:37,500 --> 00:19:38,700 What's that supposed to be? 215 00:19:40,060 --> 00:19:42,620 It belonged to one of the men that your son murdered. 216 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 I took it out of a grave. 217 00:19:45,760 --> 00:19:48,020 You know that all of D .L.'s crew wore these. 218 00:19:48,360 --> 00:19:50,820 D .L. wouldn't murder anybody. 219 00:19:52,380 --> 00:19:56,540 Ever. Wrong. He robbed Linderman and got away with $2 million, and then he 220 00:19:56,540 --> 00:19:57,459 killed his crew. 221 00:19:57,460 --> 00:19:59,100 My son was framed. 222 00:19:59,820 --> 00:20:02,860 And he'd be rotting in some prison if he hadn't escaped. 223 00:20:04,000 --> 00:20:09,520 Besides, if D .L. had $2 million, honey, he'd be on some tropical island 224 00:20:09,520 --> 00:20:12,560 someplace sitting out his years with Micah. 225 00:20:15,640 --> 00:20:17,460 I want you out of my son's life. 226 00:20:18,080 --> 00:20:21,940 Well, people in hell want ice water. It doesn't mean they're going to get it. 227 00:20:22,420 --> 00:20:25,360 Molly, you have no idea what I am capable of. 228 00:20:37,160 --> 00:20:39,800 You want to tell me why I'm still here? I'm not just going to follow you around. 229 00:20:40,020 --> 00:20:41,840 I need you to talk to her. Find out what she knows. 230 00:20:42,080 --> 00:20:43,039 Talk to who? 231 00:20:43,040 --> 00:20:43,919 Molly Walker. 232 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 The little girl you found. 233 00:20:45,300 --> 00:20:47,760 We're keeping her here where it's safe until we can figure out what to do with 234 00:20:47,760 --> 00:20:51,140 her. She's been through a severe trauma. Both parents murdered right in front of 235 00:20:51,140 --> 00:20:53,690 her. She hasn't said a word since we brought her here. Makes you think she's 236 00:20:53,690 --> 00:20:54,389 going to talk to me? 237 00:20:54,390 --> 00:20:56,310 Well, if you're really a mind reader, she won't need to. 238 00:20:57,670 --> 00:20:59,210 Who is this Tyler? What's he doing? 239 00:21:00,490 --> 00:21:01,970 He's the trail across a dozen. 240 00:21:02,790 --> 00:21:04,690 All people impaled by household objects. 241 00:21:05,030 --> 00:21:08,190 Bones broken. All without any traceable sign of physical contact. 242 00:21:08,770 --> 00:21:11,890 But only some of them involve any mutilation of the head or neck, so that 243 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 don't see the connection. 244 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 But you think it's all him? 245 00:21:14,970 --> 00:21:17,710 I think it's going to get a lot worse if someone doesn't go after him. 246 00:21:19,050 --> 00:21:20,050 Mr. Tyler? 247 00:21:20,090 --> 00:21:21,090 Hello? 248 00:21:25,190 --> 00:21:27,230 What are you actually going to do if I live in there? 249 00:21:27,870 --> 00:21:30,190 If I live with my father, I need to know why. 250 00:21:33,750 --> 00:21:35,510 I suppose that would be too easy. 251 00:21:36,050 --> 00:21:36,969 Let's go. 252 00:21:36,970 --> 00:21:39,050 Now, all the others could be behind the door. 253 00:21:39,430 --> 00:21:43,870 It's locked, and I'm kind of trying not to freak out now, so please let go. 254 00:21:45,950 --> 00:21:47,230 Or we could just break in. 255 00:22:31,240 --> 00:22:32,700 A little light reading before bed. 256 00:23:02,250 --> 00:23:07,750 That map, the strings, it's exactly like your father's. Not exactly. That map 257 00:23:07,750 --> 00:23:08,729 has more of them. 258 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 Tuttons more. 259 00:23:12,510 --> 00:23:14,870 I know that guy. He's running for Congress. 260 00:23:16,930 --> 00:23:18,390 His life may be in danger. 261 00:23:19,870 --> 00:23:21,490 Okay, can we please go now? 262 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Not yet. 263 00:23:23,090 --> 00:23:24,090 Mohandas! 264 00:23:39,470 --> 00:23:45,710 involved with keeping 265 00:23:45,710 --> 00:23:48,050 her in a safe room down here 266 00:24:11,470 --> 00:24:12,470 Remember me? 267 00:24:12,570 --> 00:24:13,570 It's okay. 268 00:24:14,490 --> 00:24:15,490 It's okay. 269 00:24:15,510 --> 00:24:16,510 No one's going to hurt you. 270 00:24:16,830 --> 00:24:20,810 How could he find me? That doesn't matter. It doesn't matter. 271 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 You're safe now. 272 00:25:21,130 --> 00:25:26,250 I don't know, but you called me from the future, didn't you? Yeah, so? 273 00:25:26,630 --> 00:25:29,130 Then why are you here with me now? 274 00:25:29,570 --> 00:25:31,590 You should be waiting for my call in Japan, right? 275 00:25:32,830 --> 00:25:33,870 I'm changing the future. 276 00:25:34,970 --> 00:25:38,110 By acting, I'm changing a little. 277 00:25:38,430 --> 00:25:44,390 If it gets worse, and if I explode my past, I should fly to the other side, 278 00:25:44,450 --> 00:25:46,570 right? Heroes don't run away from their own fate. 279 00:25:50,220 --> 00:25:51,800 But I have one question. 280 00:25:53,540 --> 00:25:54,880 Should I hide my identity? 281 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 What if there's a costume? 282 00:25:59,260 --> 00:26:02,640 If you're going to wear a suit or a jacket, I'll go home. You can't go home. 283 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 It says to fly together, so let's fly together. 284 00:26:05,920 --> 00:26:07,620 Does it say that in the economy? 285 00:26:24,500 --> 00:26:25,640 Smoke. Oh, hey. 286 00:26:26,480 --> 00:26:28,400 I was just coming up to check on my dad. 287 00:26:29,580 --> 00:26:32,700 Where are you going? Aren't you supposed to be in your shift? I was just filling 288 00:26:32,700 --> 00:26:34,880 in my replacement thing about your dad. 289 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 What? 290 00:26:37,280 --> 00:26:38,280 Listen. No. 291 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 I'm quitting. 292 00:26:40,600 --> 00:26:43,620 Why? I called the agency and told them this morning. 293 00:26:44,800 --> 00:26:49,200 But my father. Caroline's going to take really great care. But she's not you. 294 00:26:51,820 --> 00:26:53,380 I don't know where I'm supposed to be. It's not. 295 00:26:54,160 --> 00:26:56,820 what I'm supposed to do. I can't really explain it. 296 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 Try. 297 00:27:00,660 --> 00:27:04,680 Look, the truth is, I've been trying to save the world one person at a time, but 298 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 I'm meant for something bigger. 299 00:27:07,180 --> 00:27:08,180 Something important. 300 00:27:08,380 --> 00:27:09,380 I know it now. 301 00:27:09,900 --> 00:27:14,000 Like, that's really all I can tell you. 302 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 I'll miss you. 303 00:27:27,860 --> 00:27:28,860 It's New York. 304 00:27:30,060 --> 00:27:32,120 Everyone runs into each other sooner or later. 305 00:27:33,960 --> 00:27:35,080 Maybe it'll be sooner. 306 00:27:42,820 --> 00:27:45,140 Flames were everywhere. 307 00:27:45,360 --> 00:27:50,680 Oh, my God. I could hear the poor man coughing somewhere inside the train 308 00:27:50,680 --> 00:27:53,060 carpet. But, I mean, there's smoke everywhere. 309 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 I can see it. 310 00:27:54,480 --> 00:27:55,560 I can see it. 311 00:27:56,980 --> 00:28:02,940 Nice effigy. 312 00:28:06,000 --> 00:28:09,500 Thanks. I stayed up all night stuffing it with newspaper. 313 00:28:10,220 --> 00:28:12,760 I'd have filled a tin with firecrackers, but that's just me. 314 00:28:13,660 --> 00:28:14,660 That would have been cool. 315 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Careful. 316 00:28:16,560 --> 00:28:18,220 Then too close, you end up like that guy. 317 00:28:20,050 --> 00:28:21,610 I'm not as flammable as you. 318 00:28:23,510 --> 00:28:25,150 Daryl Ledgerwood's got a keg in the back of his truck. 319 00:28:29,310 --> 00:28:30,530 Are you sure this is okay? 320 00:28:30,730 --> 00:28:32,450 We're 30 miles from home. Who's going to know? 321 00:28:34,590 --> 00:28:36,450 Jackie told me you want to meet your real mom and dad. 322 00:28:37,750 --> 00:28:39,590 I told Jackie that in confidence. 323 00:28:40,910 --> 00:28:43,470 You do realize you were talking to Jackie, right? 324 00:28:45,370 --> 00:28:46,450 Is that why you're bummed? 325 00:28:46,950 --> 00:28:48,050 The whole adoption thing? 326 00:28:48,730 --> 00:28:51,070 I mean, you didn't, like, just find out, did you? 327 00:28:51,350 --> 00:28:53,870 Oh, no. No, no, no. They told me when I was really little. 328 00:28:55,350 --> 00:28:56,950 Why would you think I'm bummed? 329 00:28:58,050 --> 00:28:59,050 You don't seem like yourself. 330 00:28:59,610 --> 00:29:01,490 You thought maybe something was wrong. 331 00:29:02,690 --> 00:29:05,130 You don't know me well enough to know when I'm not being myself. 332 00:29:05,870 --> 00:29:07,030 You never drink plain milk. 333 00:29:07,810 --> 00:29:08,810 It's always chocolate. 334 00:29:09,130 --> 00:29:11,870 You draw mermaids in the margins of your notebooks. 335 00:29:12,410 --> 00:29:14,510 You put cracks in your sandwiches to make them crunch. 336 00:29:15,490 --> 00:29:17,470 And you're usually the first person to laugh at a joke. 337 00:29:18,590 --> 00:29:20,810 But I haven't heard you laugh in a while. 338 00:29:22,210 --> 00:29:24,810 Lately, you seem sort of sad. 339 00:29:27,170 --> 00:29:28,670 Have you been spying on me? 340 00:29:31,070 --> 00:29:33,610 Claire, my goal tonight is to hear you laugh. 341 00:29:41,550 --> 00:29:45,490 Did you put firecrackers in his head just for me? 342 00:30:17,710 --> 00:30:18,710 Our therapy session. 343 00:30:19,250 --> 00:30:20,750 Fine. No, it wasn't. 344 00:30:20,990 --> 00:30:24,750 I'm sorry. I was supposed to call you, and I meant to, but I had the craziest 345 00:30:24,750 --> 00:30:27,690 day today. You would not believe what happened to me. It was so strange, and 346 00:30:27,690 --> 00:30:31,130 was amazing, and I don't even know how to describe it. 347 00:30:32,710 --> 00:30:33,710 Then don't. 348 00:30:35,710 --> 00:30:36,710 That's it? 349 00:30:38,250 --> 00:30:38,889 That's it? 350 00:30:38,890 --> 00:30:41,230 You waited up all this time so that you could tell me that you don't want to 351 00:30:41,230 --> 00:30:43,950 talk to me? Look, I really don't want this to turn into a fight, and if I say 352 00:30:43,950 --> 00:30:44,950 anything else, it will. 353 00:30:46,330 --> 00:30:47,590 I'm really trying, Matt. 354 00:30:47,910 --> 00:30:51,270 You know, this marriage may not mean anything to you. What? It does. Of 355 00:30:51,270 --> 00:30:52,330 it does. What are you talking about? 356 00:30:53,130 --> 00:30:55,950 I just, I have a lot of stuff going on right now. So do I. 357 00:30:57,110 --> 00:31:00,130 It was supposed to be a good thing when I made associate and you were supposed 358 00:31:00,130 --> 00:31:01,230 to be happy for me. 359 00:31:01,810 --> 00:31:05,150 But ever since it's like you're mad at me for getting what I wanted because you 360 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 haven't. 361 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 I don't mean to be. 362 00:31:23,020 --> 00:31:26,800 It's just... It's hard. 363 00:31:29,260 --> 00:31:30,660 I can't do this anymore. 364 00:31:31,100 --> 00:31:32,160 I wish you would just leave. 365 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Fine. 366 00:32:08,330 --> 00:32:11,450 I'm going through something and I don't know if now's the right time. 367 00:32:12,770 --> 00:32:13,770 You know what? 368 00:32:14,850 --> 00:32:16,070 You just need to relax. 369 00:32:18,470 --> 00:32:19,850 What's gotten into you? 370 00:32:20,630 --> 00:32:23,110 I just really like you, Claire. Don't you like me? 371 00:33:13,550 --> 00:33:15,290 Boy, that has got to be a record. 372 00:33:20,210 --> 00:33:21,210 Are you hungry? 373 00:33:21,290 --> 00:33:24,390 You know, I was thinking that we could stop by that ice cream shop on the way 374 00:33:24,390 --> 00:33:27,110 home. You know, the one with those ginormous banana splits? 375 00:33:27,650 --> 00:33:29,230 Why don't you believe that Dad's innocent? 376 00:33:30,050 --> 00:33:31,890 I mean, you should be trying to help him. 377 00:33:32,290 --> 00:33:34,090 I know that you want to believe in your father. 378 00:33:35,170 --> 00:33:36,590 But I know what's best, Micah. 379 00:33:37,530 --> 00:33:40,330 They're going to catch him, and he's going to go away for a long time. 380 00:33:40,870 --> 00:33:42,090 They'll never find him. 381 00:33:43,450 --> 00:33:44,450 How do you know that? 382 00:33:46,730 --> 00:33:47,750 Micah, do you know where he is? 383 00:34:16,560 --> 00:34:17,580 Is there a problem, officer? 384 00:34:19,139 --> 00:34:21,199 Mr. Linderman wants to see you. 385 00:34:49,070 --> 00:34:50,630 I guess it's sooner rather than later. 386 00:34:52,570 --> 00:34:53,570 To destiny. 387 00:34:54,530 --> 00:34:57,170 May we recognize it when we see it. 388 00:34:58,310 --> 00:34:59,310 To love. 389 00:34:59,450 --> 00:35:02,030 May we stay away from it when it's no good for us. 390 00:35:05,890 --> 00:35:08,650 You know earlier today when you were telling me how you'd changed? 391 00:35:09,030 --> 00:35:10,030 Yeah. 392 00:35:10,590 --> 00:35:11,590 I noticed it. 393 00:35:13,410 --> 00:35:14,650 This is something different. 394 00:35:15,190 --> 00:35:17,350 It's like a look in your eye. 395 00:35:18,350 --> 00:35:19,350 The confidence. 396 00:35:20,430 --> 00:35:21,710 There's something I should tell you. 397 00:35:22,590 --> 00:35:27,510 Something I didn't think was right to say. 398 00:35:27,850 --> 00:35:32,870 And I still work for your father. Something I wouldn't have even said to 399 00:35:32,870 --> 00:35:33,870 days ago. 400 00:35:36,630 --> 00:35:40,930 I've been in love with you since the minute I first laid eyes on you. 401 00:35:42,030 --> 00:35:43,030 Excuse me? 402 00:35:44,310 --> 00:35:45,310 Everyone, excuse me? 403 00:35:49,800 --> 00:35:53,200 I'd like to apologize about the rain. If you elect me, I promise I'll try and do 404 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 something about it. 405 00:35:55,500 --> 00:35:59,560 I'd like to welcome you all here on behalf of my family and my entire 406 00:35:59,560 --> 00:36:04,520 staff. I'm sure that you know my brave wife would be here by my side were she 407 00:36:04,520 --> 00:36:10,380 able. The life -altering event of my father's death is really what prompted 408 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 to run for Congress. 409 00:36:12,920 --> 00:36:17,620 My father hid a deep depression, an illness, really. 410 00:36:18,280 --> 00:36:19,520 Up until the day he died. 411 00:36:20,660 --> 00:36:25,500 His loving wife, his attentive children, his loyal friends. We all knew about 412 00:36:25,500 --> 00:36:26,800 it, and yet he suffered alone. 413 00:36:27,840 --> 00:36:31,800 As many of you might have read, my brother Peter had an accident. 414 00:36:32,060 --> 00:36:38,060 But what I've kept from the press thus far is that Peter barely survived a 415 00:36:38,060 --> 00:36:39,600 suicide attempt. 416 00:36:42,940 --> 00:36:47,280 My first instinct was to... 417 00:36:48,040 --> 00:36:49,360 Keep his illness hidden. 418 00:36:49,820 --> 00:36:51,160 But no one should suffer alone. 419 00:36:52,940 --> 00:36:54,520 Because we're all connected somehow. 420 00:36:55,580 --> 00:36:58,900 Everyone in this room. You, me, everyone in this city. 421 00:36:59,120 --> 00:37:00,780 And we need to look out for each other. 422 00:37:03,980 --> 00:37:08,080 Nissan Versa. Nissan Versa. That's a popular choice. Let me check to see if 423 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 still have any left. 424 00:37:09,860 --> 00:37:13,360 Nissan. Hiro, the flight to New York will take an hour. 425 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 We won't use the plane. 426 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Why? 427 00:37:30,470 --> 00:37:31,470 Your luck. 428 00:37:31,650 --> 00:37:32,650 We have one left. 429 00:38:09,670 --> 00:38:11,090 How you doing? 430 00:38:13,910 --> 00:38:18,550 Well, I'm, uh... It's a rhetorical question. 431 00:38:18,850 --> 00:38:21,230 Just say fine or order a drink. 432 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 Uh, fine. 433 00:38:23,150 --> 00:38:24,230 What have you got on tap? 434 00:38:35,850 --> 00:38:37,530 Stop just sucking the light out of me. 435 00:38:40,610 --> 00:38:42,350 What's he looking at? What's he looking at? 436 00:38:43,550 --> 00:38:44,750 Mark my wrong tree. 437 00:38:48,190 --> 00:38:51,790 Oh, God. 438 00:38:52,110 --> 00:38:54,010 What do I hear? What do I do here? 439 00:38:55,570 --> 00:38:56,810 Is that the desperate? 440 00:38:58,070 --> 00:39:00,290 She's digging me. I'm in for shit. 441 00:39:01,210 --> 00:39:03,110 She's digging, digging for shit. 442 00:39:10,830 --> 00:39:12,050 Would anybody care? 443 00:39:12,770 --> 00:39:17,190 What if someone would have taken notice I was gone? Would anybody care? 444 00:39:58,600 --> 00:40:00,040 We were in the apartment. We saw everything. 445 00:40:00,380 --> 00:40:02,720 Want to tell me what you were doing in there? Please, just follow me. 446 00:40:02,940 --> 00:40:04,840 I believe this man, Siler, killed my father. 447 00:40:05,060 --> 00:40:06,740 Here's a list of targets, including a banner. 448 00:40:31,310 --> 00:40:34,230 Turns around, the other one says, holy cow, a talking dog. 449 00:40:36,550 --> 00:40:37,790 You son of a bitch! 450 00:40:38,910 --> 00:40:40,670 Let him go. 451 00:40:42,950 --> 00:40:44,930 Easy, Pete, that's our mother you're talking about. 452 00:40:45,170 --> 00:40:47,210 There was no reporter on my story! 453 00:40:47,510 --> 00:40:48,610 Yeah, there would have been eventually. 454 00:40:49,950 --> 00:40:52,670 I had to take control of these forces that happened. Ow! 455 00:40:57,930 --> 00:40:59,110 You get it, right? 456 00:40:59,570 --> 00:41:01,950 Yeah. I get it. Good man. 457 00:41:42,259 --> 00:41:43,259 What? 458 00:41:45,780 --> 00:41:50,160 What Nathan said is not true. I didn't try to kill myself. No, I know. 459 00:42:24,710 --> 00:42:27,810 This fourth evolution is not sentimental. 460 00:42:28,650 --> 00:42:33,690 Like the Earth itself, it knows only the hard facts of life's struggle with 461 00:42:33,690 --> 00:42:38,650 death. All you can do is hope and trust that when you have served its needs 462 00:42:38,650 --> 00:42:45,530 faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once 463 00:42:45,530 --> 00:42:46,530 knew. 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.