All language subtitles for Heroes s01e03 One Giant Leap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:25,040
I know.
2
00:00:28,360 --> 00:00:30,020
And it breaks my heart.
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
I love you, Dad.
4
00:00:35,680 --> 00:00:36,780
This is Claire Bennett.
5
00:00:37,580 --> 00:00:39,020
That was attempt number six.
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,280
It really does break my heart.
7
00:00:42,720 --> 00:00:44,420
Please don't hurt me.
8
00:00:44,740 --> 00:00:47,820
Please don't hurt me. Please don't hurt
me. You are not supposed to be in here.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,880
I didn't kill these people. Sawa did.
10
00:00:55,300 --> 00:00:56,300
What?
11
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
Hello?
12
00:00:59,520 --> 00:01:02,140
Nice to meet you. I love New York!
13
00:01:13,860 --> 00:01:15,400
Mr. Isaac Mendez?
14
00:01:16,340 --> 00:01:17,340
Hello?
15
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Mr. Isaac?
16
00:01:22,220 --> 00:01:27,640
Freeze! We got a live one here. No
English, no passport, no American money,
17
00:01:27,640 --> 00:01:28,639
ID.
18
00:01:28,640 --> 00:01:30,300
How long ago did he do this? Yesterday.
19
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Yesterday.
20
00:01:33,040 --> 00:01:35,380
October 2. October 2, Nobel.
21
00:01:36,740 --> 00:01:39,200
Today, November 8.
22
00:02:24,000 --> 00:02:27,860
When evolution selects agents, it does
so at a cost.
23
00:02:28,080 --> 00:02:32,960
It makes demands in exchange for
singularity. And you may be asked to do
24
00:02:32,960 --> 00:02:34,540
something in your very nature.
25
00:02:57,710 --> 00:03:01,330
Suddenly, the change in your life that
should have been wonderful comes as a
26
00:03:01,330 --> 00:03:02,330
betrayal.
27
00:03:07,410 --> 00:03:11,810
It may seem cruel, but the goal is
nothing short of self -preservation.
28
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
Survival.
29
00:03:24,810 --> 00:03:28,290
So if our team wins, there'll be a
celebratory bonfire where I need to
30
00:03:28,290 --> 00:03:30,550
represent. So it might be late midnight.
31
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
On a school night?
32
00:03:32,710 --> 00:03:34,230
A celebratory school night.
33
00:03:38,870 --> 00:03:39,930
So is that the quarterback?
34
00:03:40,710 --> 00:03:43,470
Who? The boy that you like right over
there?
35
00:03:44,610 --> 00:03:45,690
I don't like him.
36
00:03:46,330 --> 00:03:51,110
I mean, he's a very nice boy, but...
Yes, he's the quarterback.
37
00:03:51,630 --> 00:03:53,990
If you really wanted to make me happy,
you'd only date nerds.
38
00:03:54,890 --> 00:03:56,490
But it worked out very well for your
mother.
39
00:03:57,190 --> 00:03:59,530
I love your glasses, Mr. Bennett.
40
00:04:00,010 --> 00:04:01,150
Thank you, Jackie.
41
00:04:02,230 --> 00:04:05,730
Rumor has it you're a local hero. Pulled
a man out of a burning train pump. You
42
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
heard about that?
43
00:04:07,190 --> 00:04:08,910
OMG, does everybody know?
44
00:04:09,210 --> 00:04:11,730
It was on the news. You told half the
school to set their T -votes.
45
00:04:12,130 --> 00:04:14,710
It's going to be the cornerstone of my
campaign for class president.
46
00:04:15,150 --> 00:04:18,730
I'm running on a platform of moral,
mental, and social advancement through
47
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
deeds.
48
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
What do you think?
49
00:04:24,680 --> 00:04:26,520
I think I need to get something out of
my locker.
50
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Okay.
51
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Claire.
52
00:04:37,080 --> 00:04:38,720
Be careful, okay?
53
00:04:54,860 --> 00:04:55,940
Machaka yo.
54
00:05:26,360 --> 00:05:27,760
Yeah.
55
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
If we can prove that it's the truth,
56
00:05:57,760 --> 00:05:59,400
will you come with us?
57
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Oh no!
58
00:06:03,280 --> 00:06:04,440
We have to leave now!
59
00:06:05,520 --> 00:06:07,420
The girl's life is on our hands!
60
00:07:22,580 --> 00:07:25,520
It'll work. We'll have the fundraiser
here, not the ballroom. Makes me look
61
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
fiscally responsible.
62
00:07:26,780 --> 00:07:28,560
Yes, it does. Pete, just the man I want
to see.
63
00:07:29,300 --> 00:07:31,220
I need to talk to him. What do you
think? Red or blue?
64
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
I don't know. Blue?
65
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
I'm gonna go red.
66
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
President wears red.
67
00:07:37,390 --> 00:07:39,330
So you're going to come tonight? You're
going to break out the suit, have a
68
00:07:39,330 --> 00:07:42,550
couple of drinks? Yeah. Rebuff the
advance with my cute interns? Emily?
69
00:07:42,610 --> 00:07:45,670
I'm going to be there. Listen, I tried
it again.
70
00:07:45,890 --> 00:07:46,809
Tried what?
71
00:07:46,810 --> 00:07:49,850
What do you mean, what? What do you
think that I mean? I tried to fly.
72
00:07:51,170 --> 00:07:52,410
Would you keep your voice down?
73
00:07:52,950 --> 00:07:55,590
You were there. Last night I could fly.
This morning, nothing.
74
00:07:55,950 --> 00:07:59,030
I nearly broke my neck trying. Well,
that would have solved one of our
75
00:07:59,210 --> 00:08:02,130
Yeah, so I went to the library to see if
I could find anything on human flight.
76
00:08:02,330 --> 00:08:03,990
I came across this amazing book.
77
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
Listen to this.
78
00:08:06,650 --> 00:08:10,470
Genes determine obesity, blood pressure.
Out of the 30 billion possibilities,
79
00:08:10,910 --> 00:08:14,230
one might contain the potential for
human flight. This guy knows what's
80
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
on.
81
00:08:15,570 --> 00:08:18,090
Chandra Suresh. He's a genetics
professor in India.
82
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
I called.
83
00:08:19,710 --> 00:08:23,950
They said that he quit six months ago.
They think he's here in New York. Okay,
84
00:08:23,990 --> 00:08:26,350
we gotta find this guy. We got a more
immediate problem, Peter. What?
85
00:08:27,230 --> 00:08:28,330
It's this woman reporter.
86
00:08:28,570 --> 00:08:31,350
She's poking around into why you jumped
off the roof. Nathan, we flew.
87
00:08:31,960 --> 00:08:33,340
Aren't you curious how this happened?
88
00:08:33,580 --> 00:08:36,720
Yeah, I mean, I want answers just like
everyone else, man. Just like you, okay?
89
00:08:36,799 --> 00:08:39,299
But right now, today, I'm trying to find
a way to put a spin on this so it
90
00:08:39,299 --> 00:08:42,200
doesn't look like crazy runs in our
family. I need to figure out why this is
91
00:08:42,200 --> 00:08:47,080
happening to me. I've got an election to
win and a family to feed, okay?
92
00:08:47,920 --> 00:08:50,120
So, what do you want to tell that
reporter?
93
00:08:50,920 --> 00:08:52,240
I know one thing we can't tell her.
94
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Truth.
95
00:09:13,480 --> 00:09:14,800
I still have your dad's teeth.
96
00:09:16,060 --> 00:09:17,080
Maybe I shouldn't.
97
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
Sorry.
98
00:09:18,860 --> 00:09:22,720
After being attacked, every noise I
hear... I'm sorry.
99
00:09:24,100 --> 00:09:26,360
Well, this is macaroni and cheese.
100
00:09:26,960 --> 00:09:29,840
It's what Americans eat when they want
to commit suicide slowly.
101
00:09:30,800 --> 00:09:34,260
Your dad said mine was the best he ever
had, but he was from India.
102
00:09:35,160 --> 00:09:36,800
Thank you. You're very kind.
103
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
You look like hell. When was the last
time you slept?
104
00:09:42,380 --> 00:09:43,299
Will this work?
105
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
I'm no closer to understanding my
father's research.
106
00:09:46,420 --> 00:09:49,820
Well, what about the program on your
dad's computer? Didn't you say he
107
00:09:49,820 --> 00:09:50,619
some code?
108
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
I thought he had.
109
00:09:51,880 --> 00:09:54,300
But the algorithm, it's gibberish.
110
00:09:54,720 --> 00:09:56,500
Not anybody who speaks gibberish.
111
00:10:00,940 --> 00:10:02,820
The man with the horn -rimmed glasses.
112
00:10:03,420 --> 00:10:04,760
Chased me around the world.
113
00:10:05,160 --> 00:10:07,880
Madras, Manhattan, this very apartment
looking for it.
114
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
But this isn't anything.
115
00:10:11,080 --> 00:10:12,180
Well, then why would he build it?
116
00:10:12,400 --> 00:10:15,200
Why? It was always this way with my
father.
117
00:10:15,460 --> 00:10:18,320
Every question met with another
question. Never an answer.
118
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
Only why.
119
00:10:20,120 --> 00:10:21,220
Then after he's dead.
120
00:10:22,600 --> 00:10:23,680
Well, what about the map?
121
00:10:24,280 --> 00:10:29,340
Map? The map is nothing until I can
decipher the principle behind it. You
122
00:10:29,340 --> 00:10:32,600
if I could find even one such person, it
would validate everything he believed.
123
00:10:34,460 --> 00:10:35,460
But I can't.
124
00:10:36,020 --> 00:10:37,920
Your father had a lot of faith in you.
125
00:10:38,990 --> 00:10:41,190
My father only cared about proving he
was right.
126
00:10:41,950 --> 00:10:45,150
He left his country, his family, chasing
this insanity.
127
00:10:45,650 --> 00:10:48,070
And now I'm wasting my life trying to
prove him safe.
128
00:10:49,150 --> 00:10:50,190
What does it get me?
129
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
Mohinder!
130
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
I'm sorry.
131
00:10:56,190 --> 00:10:57,230
I'm so tired.
132
00:11:23,470 --> 00:11:24,470
That's another question.
133
00:11:30,010 --> 00:11:32,390
I don't know how else to explain this.
134
00:11:33,370 --> 00:11:35,330
I heard a little girl call for help.
135
00:11:35,830 --> 00:11:40,070
I went to her. That's all that happened.
So you just waltzed right in, found a
136
00:11:40,070 --> 00:11:43,810
kid hiding in a wall, then pulled the
name Siler out of your ass when only a
137
00:11:43,810 --> 00:11:49,170
handful of us know that name. It's
like... It was like someone was talking
138
00:11:49,170 --> 00:11:51,010
me, except it was in my head.
139
00:11:51,290 --> 00:11:52,730
Did the voice tell you anything else?
140
00:11:54,530 --> 00:11:55,830
They want you to do things?
141
00:11:56,370 --> 00:11:57,870
Rob a store? Kill the president?
142
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
No.
143
00:12:00,350 --> 00:12:03,390
It's more like I can hear people's
thoughts.
144
00:12:04,190 --> 00:12:06,350
Or something. I don't know.
145
00:12:10,390 --> 00:12:11,750
Can you tell me what I'm thinking?
146
00:12:13,870 --> 00:12:15,250
No, I really can't control this.
147
00:12:15,690 --> 00:12:16,690
It just sort of happens.
148
00:12:17,190 --> 00:12:19,130
Give it a shot, Karnak. I'm wide open.
149
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
You think I'm not?
150
00:12:23,850 --> 00:12:24,789
Or stupid.
151
00:12:24,790 --> 00:12:25,790
Great trick.
152
00:12:26,110 --> 00:12:27,470
Stop wasting my time.
153
00:12:33,390 --> 00:12:37,130
Compartment. You need this more than you
do. You need this. Nobody believes in
154
00:12:37,130 --> 00:12:38,770
me. Nobody believes in you.
155
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
Depends.
156
00:12:58,450 --> 00:12:59,910
How do you like to work with the FBI?
157
00:13:09,370 --> 00:13:13,690
What are you doing running off to an
away game? That tape with all your
158
00:13:13,690 --> 00:13:15,570
at bodily harm is still missing.
159
00:13:15,890 --> 00:13:18,250
Yeah, well, if someone finds it, we'll
just tell them there's some visual
160
00:13:18,250 --> 00:13:19,790
effects. He could do it with his
computer.
161
00:13:20,410 --> 00:13:21,770
Can I get back to my life?
162
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
So that's it.
163
00:13:24,040 --> 00:13:26,620
You're just going to go pump your pom
-poms and pretend you're no different
164
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
any other girl on the squad?
165
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Yes, actually.
166
00:13:29,280 --> 00:13:30,460
But you are, Claire.
167
00:13:31,060 --> 00:13:34,260
You are different. Don't you see that?
Don't you see that none of this matters?
168
00:13:34,760 --> 00:13:39,140
School spirit doesn't matter. Being a
pretty blonde cheerleader doesn't
169
00:13:39,760 --> 00:13:41,000
It's not who you are anymore.
170
00:13:41,620 --> 00:13:42,620
Who am I?
171
00:13:44,080 --> 00:13:47,220
So what? I can crawl through a wood
chipper and live to tell about it.
172
00:13:47,640 --> 00:13:51,880
That narrows my choices in life, to
freak or guinea pig. In most cases,
173
00:13:53,800 --> 00:13:54,900
What's wrong with wanting to be normal?
174
00:13:55,780 --> 00:13:56,820
You should try it.
175
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
What are you doing here?
176
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Door's open.
177
00:14:16,120 --> 00:14:18,240
I think you have to get back to work.
Your editor?
178
00:14:18,940 --> 00:14:21,360
The comic book is late. You were taking
them, weren't you?
179
00:14:22,540 --> 00:14:25,240
Yes, I'm gonna sell in my gallery and
with the money we can get you
180
00:14:25,240 --> 00:14:32,140
out into rehab I'm not going into rehab
I Found all your junk
181
00:14:32,140 --> 00:14:37,460
drugs all of it Fleshed everything. How
am I supposed to paint the future?
182
00:14:37,560 --> 00:14:41,100
Nobody can paint the future. That's the
drugs talking look around you at all
183
00:14:41,100 --> 00:14:48,000
these paintings Every one of them had
come true. Oh Does that include this big
184
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
one on the floor of New York going
nuclear?
185
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
Yes
186
00:14:52,940 --> 00:14:58,400
I don't know how, I don't know when,
but... I have to stop it.
187
00:15:04,160 --> 00:15:05,780
I don't want to lose you, Simone.
188
00:15:08,240 --> 00:15:11,360
But if you don't believe in me, then you
shouldn't be here.
189
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Hi.
190
00:15:20,580 --> 00:15:22,060
You think you can paint the future?
191
00:15:23,939 --> 00:15:25,360
Faint one without me in it.
192
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Hello.
193
00:15:37,360 --> 00:15:39,900
I can't understand a word you're saying.
194
00:15:41,020 --> 00:15:43,160
Stop calling me here. You've got the
wrong number.
195
00:15:43,380 --> 00:15:44,380
Wrong number.
196
00:16:20,310 --> 00:16:22,550
Okay, who's that? I don't know!
197
00:16:24,440 --> 00:16:25,860
The girl with the red ribbon on her
head!
198
00:16:26,320 --> 00:16:27,480
Go over there from here!
199
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
Yes!
200
00:18:25,879 --> 00:18:27,420
Hi. How'd you sleep? Good.
201
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
Where are we?
202
00:18:33,740 --> 00:18:35,200
On our way to grandma's house.
203
00:18:56,780 --> 00:18:58,300
I do. Yes, you do.
204
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Let her go on inside.
205
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
You look thin.
206
00:19:07,680 --> 00:19:11,580
Look, I know what it's like to raise a
boy on your own. To be stretched so far,
207
00:19:11,640 --> 00:19:13,860
you wish you could be in two places at
once. I get it.
208
00:19:15,200 --> 00:19:17,420
But that boy needs more than you've been
giving him.
209
00:19:17,820 --> 00:19:21,000
He needs a steady hand and a stable
environment. I can give him that.
210
00:19:21,660 --> 00:19:23,720
Why? Because D .L. grew up to be such a
model citizen?
211
00:19:26,220 --> 00:19:30,240
My son, your husband, is a good man.
212
00:19:33,400 --> 00:19:34,660
You recognize this?
213
00:19:34,900 --> 00:19:36,420
I found it in the desert.
214
00:19:37,500 --> 00:19:38,700
What's that supposed to be?
215
00:19:40,060 --> 00:19:42,620
It belonged to one of the men that your
son murdered.
216
00:19:43,720 --> 00:19:45,200
I took it out of a grave.
217
00:19:45,760 --> 00:19:48,020
You know that all of D .L.'s crew wore
these.
218
00:19:48,360 --> 00:19:50,820
D .L. wouldn't murder anybody.
219
00:19:52,380 --> 00:19:56,540
Ever. Wrong. He robbed Linderman and got
away with $2 million, and then he
220
00:19:56,540 --> 00:19:57,459
killed his crew.
221
00:19:57,460 --> 00:19:59,100
My son was framed.
222
00:19:59,820 --> 00:20:02,860
And he'd be rotting in some prison if he
hadn't escaped.
223
00:20:04,000 --> 00:20:09,520
Besides, if D .L. had $2 million, honey,
he'd be on some tropical island
224
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
someplace sitting out his years with
Micah.
225
00:20:15,640 --> 00:20:17,460
I want you out of my son's life.
226
00:20:18,080 --> 00:20:21,940
Well, people in hell want ice water. It
doesn't mean they're going to get it.
227
00:20:22,420 --> 00:20:25,360
Molly, you have no idea what I am
capable of.
228
00:20:37,160 --> 00:20:39,800
You want to tell me why I'm still here?
I'm not just going to follow you around.
229
00:20:40,020 --> 00:20:41,840
I need you to talk to her. Find out what
she knows.
230
00:20:42,080 --> 00:20:43,039
Talk to who?
231
00:20:43,040 --> 00:20:43,919
Molly Walker.
232
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
The little girl you found.
233
00:20:45,300 --> 00:20:47,760
We're keeping her here where it's safe
until we can figure out what to do with
234
00:20:47,760 --> 00:20:51,140
her. She's been through a severe trauma.
Both parents murdered right in front of
235
00:20:51,140 --> 00:20:53,690
her. She hasn't said a word since we
brought her here. Makes you think she's
236
00:20:53,690 --> 00:20:54,389
going to talk to me?
237
00:20:54,390 --> 00:20:56,310
Well, if you're really a mind reader,
she won't need to.
238
00:20:57,670 --> 00:20:59,210
Who is this Tyler? What's he doing?
239
00:21:00,490 --> 00:21:01,970
He's the trail across a dozen.
240
00:21:02,790 --> 00:21:04,690
All people impaled by household objects.
241
00:21:05,030 --> 00:21:08,190
Bones broken. All without any traceable
sign of physical contact.
242
00:21:08,770 --> 00:21:11,890
But only some of them involve any
mutilation of the head or neck, so that
243
00:21:11,890 --> 00:21:12,890
don't see the connection.
244
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
But you think it's all him?
245
00:21:14,970 --> 00:21:17,710
I think it's going to get a lot worse if
someone doesn't go after him.
246
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
Mr. Tyler?
247
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
Hello?
248
00:21:25,190 --> 00:21:27,230
What are you actually going to do if I
live in there?
249
00:21:27,870 --> 00:21:30,190
If I live with my father, I need to know
why.
250
00:21:33,750 --> 00:21:35,510
I suppose that would be too easy.
251
00:21:36,050 --> 00:21:36,969
Let's go.
252
00:21:36,970 --> 00:21:39,050
Now, all the others could be behind the
door.
253
00:21:39,430 --> 00:21:43,870
It's locked, and I'm kind of trying not
to freak out now, so please let go.
254
00:21:45,950 --> 00:21:47,230
Or we could just break in.
255
00:22:31,240 --> 00:22:32,700
A little light reading before bed.
256
00:23:02,250 --> 00:23:07,750
That map, the strings, it's exactly like
your father's. Not exactly. That map
257
00:23:07,750 --> 00:23:08,729
has more of them.
258
00:23:08,730 --> 00:23:09,730
Tuttons more.
259
00:23:12,510 --> 00:23:14,870
I know that guy. He's running for
Congress.
260
00:23:16,930 --> 00:23:18,390
His life may be in danger.
261
00:23:19,870 --> 00:23:21,490
Okay, can we please go now?
262
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
Not yet.
263
00:23:23,090 --> 00:23:24,090
Mohandas!
264
00:23:39,470 --> 00:23:45,710
involved with keeping
265
00:23:45,710 --> 00:23:48,050
her in a safe room down here
266
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Remember me?
267
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
It's okay.
268
00:24:14,490 --> 00:24:15,490
It's okay.
269
00:24:15,510 --> 00:24:16,510
No one's going to hurt you.
270
00:24:16,830 --> 00:24:20,810
How could he find me? That doesn't
matter. It doesn't matter.
271
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
You're safe now.
272
00:25:21,130 --> 00:25:26,250
I don't know, but you called me from the
future, didn't you? Yeah, so?
273
00:25:26,630 --> 00:25:29,130
Then why are you here with me now?
274
00:25:29,570 --> 00:25:31,590
You should be waiting for my call in
Japan, right?
275
00:25:32,830 --> 00:25:33,870
I'm changing the future.
276
00:25:34,970 --> 00:25:38,110
By acting, I'm changing a little.
277
00:25:38,430 --> 00:25:44,390
If it gets worse, and if I explode my
past, I should fly to the other side,
278
00:25:44,450 --> 00:25:46,570
right? Heroes don't run away from their
own fate.
279
00:25:50,220 --> 00:25:51,800
But I have one question.
280
00:25:53,540 --> 00:25:54,880
Should I hide my identity?
281
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
What if there's a costume?
282
00:25:59,260 --> 00:26:02,640
If you're going to wear a suit or a
jacket, I'll go home. You can't go home.
283
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
It says to fly together, so let's fly
together.
284
00:26:05,920 --> 00:26:07,620
Does it say that in the economy?
285
00:26:24,500 --> 00:26:25,640
Smoke. Oh, hey.
286
00:26:26,480 --> 00:26:28,400
I was just coming up to check on my dad.
287
00:26:29,580 --> 00:26:32,700
Where are you going? Aren't you supposed
to be in your shift? I was just filling
288
00:26:32,700 --> 00:26:34,880
in my replacement thing about your dad.
289
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
What?
290
00:26:37,280 --> 00:26:38,280
Listen. No.
291
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
I'm quitting.
292
00:26:40,600 --> 00:26:43,620
Why? I called the agency and told them
this morning.
293
00:26:44,800 --> 00:26:49,200
But my father. Caroline's going to take
really great care. But she's not you.
294
00:26:51,820 --> 00:26:53,380
I don't know where I'm supposed to be.
It's not.
295
00:26:54,160 --> 00:26:56,820
what I'm supposed to do. I can't really
explain it.
296
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Try.
297
00:27:00,660 --> 00:27:04,680
Look, the truth is, I've been trying to
save the world one person at a time, but
298
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
I'm meant for something bigger.
299
00:27:07,180 --> 00:27:08,180
Something important.
300
00:27:08,380 --> 00:27:09,380
I know it now.
301
00:27:09,900 --> 00:27:14,000
Like, that's really all I can tell you.
302
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
I'll miss you.
303
00:27:27,860 --> 00:27:28,860
It's New York.
304
00:27:30,060 --> 00:27:32,120
Everyone runs into each other sooner or
later.
305
00:27:33,960 --> 00:27:35,080
Maybe it'll be sooner.
306
00:27:42,820 --> 00:27:45,140
Flames were everywhere.
307
00:27:45,360 --> 00:27:50,680
Oh, my God. I could hear the poor man
coughing somewhere inside the train
308
00:27:50,680 --> 00:27:53,060
carpet. But, I mean, there's smoke
everywhere.
309
00:27:53,320 --> 00:27:54,320
I can see it.
310
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
I can see it.
311
00:27:56,980 --> 00:28:02,940
Nice effigy.
312
00:28:06,000 --> 00:28:09,500
Thanks. I stayed up all night stuffing
it with newspaper.
313
00:28:10,220 --> 00:28:12,760
I'd have filled a tin with firecrackers,
but that's just me.
314
00:28:13,660 --> 00:28:14,660
That would have been cool.
315
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Careful.
316
00:28:16,560 --> 00:28:18,220
Then too close, you end up like that
guy.
317
00:28:20,050 --> 00:28:21,610
I'm not as flammable as you.
318
00:28:23,510 --> 00:28:25,150
Daryl Ledgerwood's got a keg in the back
of his truck.
319
00:28:29,310 --> 00:28:30,530
Are you sure this is okay?
320
00:28:30,730 --> 00:28:32,450
We're 30 miles from home. Who's going to
know?
321
00:28:34,590 --> 00:28:36,450
Jackie told me you want to meet your
real mom and dad.
322
00:28:37,750 --> 00:28:39,590
I told Jackie that in confidence.
323
00:28:40,910 --> 00:28:43,470
You do realize you were talking to
Jackie, right?
324
00:28:45,370 --> 00:28:46,450
Is that why you're bummed?
325
00:28:46,950 --> 00:28:48,050
The whole adoption thing?
326
00:28:48,730 --> 00:28:51,070
I mean, you didn't, like, just find out,
did you?
327
00:28:51,350 --> 00:28:53,870
Oh, no. No, no, no. They told me when I
was really little.
328
00:28:55,350 --> 00:28:56,950
Why would you think I'm bummed?
329
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
You don't seem like yourself.
330
00:28:59,610 --> 00:29:01,490
You thought maybe something was wrong.
331
00:29:02,690 --> 00:29:05,130
You don't know me well enough to know
when I'm not being myself.
332
00:29:05,870 --> 00:29:07,030
You never drink plain milk.
333
00:29:07,810 --> 00:29:08,810
It's always chocolate.
334
00:29:09,130 --> 00:29:11,870
You draw mermaids in the margins of your
notebooks.
335
00:29:12,410 --> 00:29:14,510
You put cracks in your sandwiches to
make them crunch.
336
00:29:15,490 --> 00:29:17,470
And you're usually the first person to
laugh at a joke.
337
00:29:18,590 --> 00:29:20,810
But I haven't heard you laugh in a
while.
338
00:29:22,210 --> 00:29:24,810
Lately, you seem sort of sad.
339
00:29:27,170 --> 00:29:28,670
Have you been spying on me?
340
00:29:31,070 --> 00:29:33,610
Claire, my goal tonight is to hear you
laugh.
341
00:29:41,550 --> 00:29:45,490
Did you put firecrackers in his head
just for me?
342
00:30:17,710 --> 00:30:18,710
Our therapy session.
343
00:30:19,250 --> 00:30:20,750
Fine. No, it wasn't.
344
00:30:20,990 --> 00:30:24,750
I'm sorry. I was supposed to call you,
and I meant to, but I had the craziest
345
00:30:24,750 --> 00:30:27,690
day today. You would not believe what
happened to me. It was so strange, and
346
00:30:27,690 --> 00:30:31,130
was amazing, and I don't even know how
to describe it.
347
00:30:32,710 --> 00:30:33,710
Then don't.
348
00:30:35,710 --> 00:30:36,710
That's it?
349
00:30:38,250 --> 00:30:38,889
That's it?
350
00:30:38,890 --> 00:30:41,230
You waited up all this time so that you
could tell me that you don't want to
351
00:30:41,230 --> 00:30:43,950
talk to me? Look, I really don't want
this to turn into a fight, and if I say
352
00:30:43,950 --> 00:30:44,950
anything else, it will.
353
00:30:46,330 --> 00:30:47,590
I'm really trying, Matt.
354
00:30:47,910 --> 00:30:51,270
You know, this marriage may not mean
anything to you. What? It does. Of
355
00:30:51,270 --> 00:30:52,330
it does. What are you talking about?
356
00:30:53,130 --> 00:30:55,950
I just, I have a lot of stuff going on
right now. So do I.
357
00:30:57,110 --> 00:31:00,130
It was supposed to be a good thing when
I made associate and you were supposed
358
00:31:00,130 --> 00:31:01,230
to be happy for me.
359
00:31:01,810 --> 00:31:05,150
But ever since it's like you're mad at
me for getting what I wanted because you
360
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
haven't.
361
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
I don't mean to be.
362
00:31:23,020 --> 00:31:26,800
It's just... It's hard.
363
00:31:29,260 --> 00:31:30,660
I can't do this anymore.
364
00:31:31,100 --> 00:31:32,160
I wish you would just leave.
365
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Fine.
366
00:32:08,330 --> 00:32:11,450
I'm going through something and I don't
know if now's the right time.
367
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
You know what?
368
00:32:14,850 --> 00:32:16,070
You just need to relax.
369
00:32:18,470 --> 00:32:19,850
What's gotten into you?
370
00:32:20,630 --> 00:32:23,110
I just really like you, Claire. Don't
you like me?
371
00:33:13,550 --> 00:33:15,290
Boy, that has got to be a record.
372
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
Are you hungry?
373
00:33:21,290 --> 00:33:24,390
You know, I was thinking that we could
stop by that ice cream shop on the way
374
00:33:24,390 --> 00:33:27,110
home. You know, the one with those
ginormous banana splits?
375
00:33:27,650 --> 00:33:29,230
Why don't you believe that Dad's
innocent?
376
00:33:30,050 --> 00:33:31,890
I mean, you should be trying to help
him.
377
00:33:32,290 --> 00:33:34,090
I know that you want to believe in your
father.
378
00:33:35,170 --> 00:33:36,590
But I know what's best, Micah.
379
00:33:37,530 --> 00:33:40,330
They're going to catch him, and he's
going to go away for a long time.
380
00:33:40,870 --> 00:33:42,090
They'll never find him.
381
00:33:43,450 --> 00:33:44,450
How do you know that?
382
00:33:46,730 --> 00:33:47,750
Micah, do you know where he is?
383
00:34:16,560 --> 00:34:17,580
Is there a problem, officer?
384
00:34:19,139 --> 00:34:21,199
Mr. Linderman wants to see you.
385
00:34:49,070 --> 00:34:50,630
I guess it's sooner rather than later.
386
00:34:52,570 --> 00:34:53,570
To destiny.
387
00:34:54,530 --> 00:34:57,170
May we recognize it when we see it.
388
00:34:58,310 --> 00:34:59,310
To love.
389
00:34:59,450 --> 00:35:02,030
May we stay away from it when it's no
good for us.
390
00:35:05,890 --> 00:35:08,650
You know earlier today when you were
telling me how you'd changed?
391
00:35:09,030 --> 00:35:10,030
Yeah.
392
00:35:10,590 --> 00:35:11,590
I noticed it.
393
00:35:13,410 --> 00:35:14,650
This is something different.
394
00:35:15,190 --> 00:35:17,350
It's like a look in your eye.
395
00:35:18,350 --> 00:35:19,350
The confidence.
396
00:35:20,430 --> 00:35:21,710
There's something I should tell you.
397
00:35:22,590 --> 00:35:27,510
Something I didn't think was right to
say.
398
00:35:27,850 --> 00:35:32,870
And I still work for your father.
Something I wouldn't have even said to
399
00:35:32,870 --> 00:35:33,870
days ago.
400
00:35:36,630 --> 00:35:40,930
I've been in love with you since the
minute I first laid eyes on you.
401
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Excuse me?
402
00:35:44,310 --> 00:35:45,310
Everyone, excuse me?
403
00:35:49,800 --> 00:35:53,200
I'd like to apologize about the rain. If
you elect me, I promise I'll try and do
404
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
something about it.
405
00:35:55,500 --> 00:35:59,560
I'd like to welcome you all here on
behalf of my family and my entire
406
00:35:59,560 --> 00:36:04,520
staff. I'm sure that you know my brave
wife would be here by my side were she
407
00:36:04,520 --> 00:36:10,380
able. The life -altering event of my
father's death is really what prompted
408
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
to run for Congress.
409
00:36:12,920 --> 00:36:17,620
My father hid a deep depression, an
illness, really.
410
00:36:18,280 --> 00:36:19,520
Up until the day he died.
411
00:36:20,660 --> 00:36:25,500
His loving wife, his attentive children,
his loyal friends. We all knew about
412
00:36:25,500 --> 00:36:26,800
it, and yet he suffered alone.
413
00:36:27,840 --> 00:36:31,800
As many of you might have read, my
brother Peter had an accident.
414
00:36:32,060 --> 00:36:38,060
But what I've kept from the press thus
far is that Peter barely survived a
415
00:36:38,060 --> 00:36:39,600
suicide attempt.
416
00:36:42,940 --> 00:36:47,280
My first instinct was to...
417
00:36:48,040 --> 00:36:49,360
Keep his illness hidden.
418
00:36:49,820 --> 00:36:51,160
But no one should suffer alone.
419
00:36:52,940 --> 00:36:54,520
Because we're all connected somehow.
420
00:36:55,580 --> 00:36:58,900
Everyone in this room. You, me, everyone
in this city.
421
00:36:59,120 --> 00:37:00,780
And we need to look out for each other.
422
00:37:03,980 --> 00:37:08,080
Nissan Versa. Nissan Versa. That's a
popular choice. Let me check to see if
423
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
still have any left.
424
00:37:09,860 --> 00:37:13,360
Nissan. Hiro, the flight to New York
will take an hour.
425
00:37:14,140 --> 00:37:15,140
We won't use the plane.
426
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
Why?
427
00:37:30,470 --> 00:37:31,470
Your luck.
428
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
We have one left.
429
00:38:09,670 --> 00:38:11,090
How you doing?
430
00:38:13,910 --> 00:38:18,550
Well, I'm, uh... It's a rhetorical
question.
431
00:38:18,850 --> 00:38:21,230
Just say fine or order a drink.
432
00:38:21,870 --> 00:38:22,870
Uh, fine.
433
00:38:23,150 --> 00:38:24,230
What have you got on tap?
434
00:38:35,850 --> 00:38:37,530
Stop just sucking the light out of me.
435
00:38:40,610 --> 00:38:42,350
What's he looking at? What's he looking
at?
436
00:38:43,550 --> 00:38:44,750
Mark my wrong tree.
437
00:38:48,190 --> 00:38:51,790
Oh, God.
438
00:38:52,110 --> 00:38:54,010
What do I hear? What do I do here?
439
00:38:55,570 --> 00:38:56,810
Is that the desperate?
440
00:38:58,070 --> 00:39:00,290
She's digging me. I'm in for shit.
441
00:39:01,210 --> 00:39:03,110
She's digging, digging for shit.
442
00:39:10,830 --> 00:39:12,050
Would anybody care?
443
00:39:12,770 --> 00:39:17,190
What if someone would have taken notice
I was gone? Would anybody care?
444
00:39:58,600 --> 00:40:00,040
We were in the apartment. We saw
everything.
445
00:40:00,380 --> 00:40:02,720
Want to tell me what you were doing in
there? Please, just follow me.
446
00:40:02,940 --> 00:40:04,840
I believe this man, Siler, killed my
father.
447
00:40:05,060 --> 00:40:06,740
Here's a list of targets, including a
banner.
448
00:40:31,310 --> 00:40:34,230
Turns around, the other one says, holy
cow, a talking dog.
449
00:40:36,550 --> 00:40:37,790
You son of a bitch!
450
00:40:38,910 --> 00:40:40,670
Let him go.
451
00:40:42,950 --> 00:40:44,930
Easy, Pete, that's our mother you're
talking about.
452
00:40:45,170 --> 00:40:47,210
There was no reporter on my story!
453
00:40:47,510 --> 00:40:48,610
Yeah, there would have been eventually.
454
00:40:49,950 --> 00:40:52,670
I had to take control of these forces
that happened. Ow!
455
00:40:57,930 --> 00:40:59,110
You get it, right?
456
00:40:59,570 --> 00:41:01,950
Yeah. I get it. Good man.
457
00:41:42,259 --> 00:41:43,259
What?
458
00:41:45,780 --> 00:41:50,160
What Nathan said is not true. I didn't
try to kill myself. No, I know.
459
00:42:24,710 --> 00:42:27,810
This fourth evolution is not
sentimental.
460
00:42:28,650 --> 00:42:33,690
Like the Earth itself, it knows only the
hard facts of life's struggle with
461
00:42:33,690 --> 00:42:38,650
death. All you can do is hope and trust
that when you have served its needs
462
00:42:38,650 --> 00:42:45,530
faithfully, there may still remain some
glimmer of the life you once
463
00:42:45,530 --> 00:42:46,530
knew.
34039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.