All language subtitles for Chicago.Fire.S05E14.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,254 What did you want to talk about? I got a job offer. 2 00:00:03,421 --> 00:00:04,923 Battalion chief in Springfield. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,592 We want to make Springfield the best fire department in the world. 4 00:00:07,676 --> 00:00:09,594 Isn't that where Anna lives? 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,429 Maybe this is the chance I've been looking for. 6 00:00:11,721 --> 00:00:14,432 You missed a crazy call. Boden saved Anderson's ass. 7 00:00:14,516 --> 00:00:16,101 Chief, that pipe is not secure. 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,435 We got her! 9 00:00:17,560 --> 00:00:18,770 Stop lifting! 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,438 No respect for the chain of command. 11 00:00:20,522 --> 00:00:22,607 You don't want to make an enemy out of me, Chief. 12 00:00:22,941 --> 00:00:27,278 Firehouse 51, next shift, officers will remain in place, 13 00:00:27,612 --> 00:00:31,449 but as for the rest of you, here are your new assignments. 14 00:01:13,783 --> 00:01:15,785 Thank God, a familiar face. 15 00:01:16,786 --> 00:01:18,580 Hey. 16 00:01:18,955 --> 00:01:21,332 This house seems dark. 17 00:01:21,416 --> 00:01:24,169 Yeah, House 27 was where I started before 51. 18 00:01:24,294 --> 00:01:26,504 Really? Yep. 19 00:01:26,629 --> 00:01:28,006 Get outta here. You, with me. 20 00:01:28,131 --> 00:01:29,424 We got problems. 21 00:01:39,809 --> 00:01:41,519 It's like some Bizarro 51. 22 00:01:42,687 --> 00:01:44,481 Where the hell are we? 23 00:01:45,356 --> 00:01:48,193 This Springfield move, are you serious about it? 24 00:01:50,653 --> 00:01:53,198 Hey, Chief. 25 00:01:53,531 --> 00:01:54,866 We gotta fix this. 26 00:02:06,169 --> 00:02:09,547 Hello. Welcome to House 51. 27 00:02:09,631 --> 00:02:12,634 For those of you who don't know me, I am Chief Wallace Boden. 28 00:02:12,717 --> 00:02:13,968 These fine people are 29 00:02:14,636 --> 00:02:16,387 FPM Gabriela Dawson, 30 00:02:17,388 --> 00:02:19,224 Squad Lieutenant Kelly Severide, 31 00:02:19,390 --> 00:02:21,392 Truck Lieutenant Matt Casey... 32 00:02:22,143 --> 00:02:25,480 Truck 81, Squad 3, Ambulance 51, vertical rescue... 33 00:02:25,563 --> 00:02:26,898 Here we go. ...500 North Dearborn. 34 00:02:27,023 --> 00:02:30,985 And everybody, listen to your lieutenants. Let's go. 35 00:02:39,911 --> 00:02:43,373 Squad 3, you have a change of address. 36 00:02:45,583 --> 00:02:47,752 Cruz, is that you? Hey, Severide. 37 00:02:47,836 --> 00:02:50,755 Yeah, me and Capp are working the call center. 38 00:02:51,256 --> 00:02:52,674 What? You're kidding. 39 00:02:52,757 --> 00:02:54,175 Wish I was. Uh, 40 00:02:54,259 --> 00:02:56,886 change of address is 300 North Dearborn, Marina City. 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,515 Okay. Don't work too hard, man. 42 00:03:00,598 --> 00:03:01,766 Take care of yourself, brother. 43 00:03:33,423 --> 00:03:35,216 He got hit by a car. He landed right there. 44 00:03:35,300 --> 00:03:37,468 I've never seen anything like it. 45 00:03:40,471 --> 00:03:43,766 Help! Help! 46 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 Help! Herrmann, get the aerial... 47 00:03:55,820 --> 00:03:57,238 I mean, you, what's your name? 48 00:03:57,322 --> 00:03:58,406 Milligan. 49 00:03:58,489 --> 00:03:59,782 Milligan, get the aerial raised. 50 00:04:01,159 --> 00:04:04,996 Let's go. Up the ramp. We get him from above. 51 00:04:05,830 --> 00:04:09,125 Hey, this way. Behind me! 52 00:04:09,626 --> 00:04:13,338 Help! Help! Help! Help! 53 00:04:16,841 --> 00:04:17,884 Oh, boy! 54 00:04:21,179 --> 00:04:23,181 Help me! Oh! 55 00:04:23,848 --> 00:04:25,224 Think he's gonna fall? He looks like he's gonna fall. 56 00:04:25,350 --> 00:04:27,101 What do you think? Is he gonna fall? Take a breath, Chout. 57 00:04:27,185 --> 00:04:28,686 Gotta be ready for anything, Dawson. You know that. 58 00:04:28,770 --> 00:04:32,023 Gotta be locked and loaded and Ready Steady Eddie. 59 00:04:32,982 --> 00:04:34,025 Help! 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,863 Help me! Hey, hold on! We're coming! 61 00:04:42,825 --> 00:04:44,369 You want me to rope up and swing down? 62 00:04:44,452 --> 00:04:46,120 Zip, zip, I got him. No, I'll go. 63 00:04:46,204 --> 00:04:47,914 Just check and make sure the anchor point is secure. 64 00:04:47,997 --> 00:04:49,332 You got it, boss. 65 00:04:51,918 --> 00:04:53,294 Hey, Appleby! 66 00:04:53,461 --> 00:04:56,756 Check the anchor point! Right. Right. 67 00:04:58,633 --> 00:05:01,761 Milligan, let's go! All right. 68 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Go ahead. 69 00:05:12,397 --> 00:05:13,773 Oh! 70 00:05:16,234 --> 00:05:18,152 Oh, my God. Oh, God. 71 00:05:21,239 --> 00:05:22,699 I got you, I got you! 72 00:05:32,583 --> 00:05:33,835 Got him, Severide. 73 00:05:34,002 --> 00:05:36,546 Ha! Yes! 74 00:05:42,510 --> 00:05:44,804 Just lay back. We got you. 75 00:05:49,642 --> 00:05:51,185 Way closer than it should have been. 76 00:05:51,269 --> 00:05:54,105 Yeah, tell me about it. 77 00:05:57,942 --> 00:06:00,111 How's the new partner? 78 00:06:00,778 --> 00:06:05,074 Well, he's either called me "You," "Girl" 79 00:06:05,158 --> 00:06:09,162 or a general grunt that sounds like... 80 00:06:09,495 --> 00:06:11,497 Huh. That's it. 81 00:06:11,789 --> 00:06:14,083 How... How did you work here? 82 00:06:14,959 --> 00:06:16,919 Most houses reflect their chief. 83 00:06:17,003 --> 00:06:20,048 So, you get one like Boden, you're set. 84 00:06:20,131 --> 00:06:21,799 Here, they have Captain Tipton. 85 00:06:25,303 --> 00:06:27,055 He's... 86 00:06:27,138 --> 00:06:30,141 He's just one of these guys who thinks breaking people down 87 00:06:30,224 --> 00:06:31,809 is the way to build them up. 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,019 Hmm... 89 00:06:33,102 --> 00:06:38,399 Scratch that. He skips the building part. He's just an a-hole. 90 00:06:39,442 --> 00:06:40,693 Look at me when I'm talking to you. 91 00:06:40,777 --> 00:06:42,403 Look at me when I'm talking to you! I am. 92 00:06:42,487 --> 00:06:44,530 This garbage ends today, okay? 93 00:06:44,614 --> 00:06:46,991 You weren't thinking, right? 94 00:06:47,075 --> 00:06:50,203 I asked you five times, five freaking times, 95 00:06:50,286 --> 00:06:51,788 for that saw blade to be changed out, 96 00:06:51,871 --> 00:06:53,331 and what did you do? 97 00:06:53,748 --> 00:06:54,791 I didn't know that... 98 00:06:54,874 --> 00:06:57,794 You're nothing more than political correctness in action. 99 00:06:57,877 --> 00:07:00,254 You know, why don't you do us all a favor and quit 100 00:07:00,338 --> 00:07:03,841 before you get me, or someone else on your truck killed? 101 00:07:16,729 --> 00:07:18,439 It's good to see you again, Brian. 102 00:07:18,523 --> 00:07:21,567 You too, Wilcox, Fortenberry. 103 00:07:23,736 --> 00:07:26,906 Not much has happened since you left. 104 00:07:26,989 --> 00:07:28,241 We got a new soup pot. 105 00:07:28,324 --> 00:07:29,492 Forty quarts. 106 00:07:29,575 --> 00:07:31,285 Forty quarts. 107 00:07:31,410 --> 00:07:33,204 Wow. 108 00:07:35,957 --> 00:07:38,793 How about 51? Anything happen there the last few years? 109 00:07:39,627 --> 00:07:41,379 Uh... 110 00:07:41,879 --> 00:07:44,590 Yeah, actually, a lot. Um... 111 00:07:44,674 --> 00:07:47,593 Did you guys hear about the helicopter crash on Webster Street? 112 00:07:48,886 --> 00:07:50,555 Yeah. That was you? 113 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 First on scene. 114 00:07:52,807 --> 00:07:55,977 This rotor ripped right through a lawn, crashed through a fence, 115 00:07:56,060 --> 00:07:57,812 and it landed on top of this woman. 116 00:07:57,895 --> 00:07:59,147 No way. 117 00:07:59,230 --> 00:08:00,356 Hey, if I'm lying, I'm dying. 118 00:08:00,439 --> 00:08:02,650 So, Herrmann and I, we rush over and she's still breathing. 119 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 It's like some early Christmas miracle. 120 00:08:04,527 --> 00:08:06,279 Now, I'm peeing my pants, obviously, 121 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 but Herrmann's calm as a cucumber. 122 00:08:08,156 --> 00:08:11,659 He says to me, "Go get the tool bag." 123 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 So, I run for the truck at a dead sprint. 124 00:08:25,006 --> 00:08:26,674 Hey, remember when I asked you out? 125 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 That was a kick in the pants. 126 00:08:29,010 --> 00:08:30,845 Yeah, I try to push that from my mind. 127 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 I hear ya. 128 00:08:32,430 --> 00:08:34,182 Hey, still, I was wondering if you'd... 129 00:08:34,265 --> 00:08:35,474 I'm married now. 130 00:08:35,683 --> 00:08:38,269 Oh, wow. Look at that. 131 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 Who's the lucky guy? 132 00:08:39,854 --> 00:08:41,230 Matt Casey. 133 00:08:41,939 --> 00:08:43,107 Oh. 134 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 Perks of being a lieutenant. I get it. 135 00:08:48,279 --> 00:08:50,948 I'm just kidding. 136 00:08:51,782 --> 00:08:54,160 He's the best. 137 00:08:55,786 --> 00:08:58,873 Just go fill up the ambo for us. 138 00:08:59,207 --> 00:09:00,625 On it. 139 00:09:07,590 --> 00:09:09,091 Hey, guys. That's good. 140 00:09:09,175 --> 00:09:10,218 Hey. 141 00:09:10,301 --> 00:09:12,637 Hey. How's it going? 142 00:09:12,720 --> 00:09:14,222 Not good. You guys? 143 00:09:14,597 --> 00:09:16,224 They got us up at Firehouse 90. 144 00:09:16,307 --> 00:09:18,309 Nothing but a bunch of mopes and hang-dogs. 145 00:09:18,392 --> 00:09:20,102 I think it might be purgatory. 146 00:09:20,603 --> 00:09:22,730 Just a bunch of guys who are dead and don't even know it. 147 00:09:22,813 --> 00:09:24,232 Hey, then what are we? 148 00:09:25,191 --> 00:09:27,401 I got both eyes open, is all I'm saying. 149 00:09:27,777 --> 00:09:29,904 Well, at least you're not riding with Chout for 24 hours. 150 00:09:30,446 --> 00:09:32,365 It's like sunshine overload. 151 00:09:32,448 --> 00:09:33,950 Lieutenant, you gotta do something. 152 00:09:34,033 --> 00:09:35,868 This is not how I wanted my career to end. 153 00:09:35,952 --> 00:09:37,453 Yeah, we're working on it. 154 00:09:38,371 --> 00:09:39,580 How? 155 00:09:40,456 --> 00:09:45,544 Now, I understand the CFD has needs and concerns that don't match mine, 156 00:09:47,129 --> 00:09:48,798 but the strength of the Chicago Fire Department, 157 00:09:48,881 --> 00:09:50,216 since I have been a member, 158 00:09:50,299 --> 00:09:52,843 has been its reliance on its battalion chiefs 159 00:09:52,927 --> 00:09:57,348 to bridge the gap between the houses and headquarters. 160 00:09:57,431 --> 00:09:58,599 That's true. 161 00:09:58,683 --> 00:09:59,850 First and foremost, 162 00:10:00,851 --> 00:10:04,522 I want what's best for the citizens of Chicago. 163 00:10:04,605 --> 00:10:08,609 My team at 51 saves lives. Plain and simple. 164 00:10:09,610 --> 00:10:13,739 My long-time lieutenants, they did that very thing this morning. 165 00:10:13,823 --> 00:10:14,991 That is why I put 'em together. 166 00:10:15,074 --> 00:10:16,200 Sorry, I'm late. 167 00:10:16,659 --> 00:10:18,661 I just found out about this little gathering. 168 00:10:20,037 --> 00:10:21,080 Jim. 169 00:10:21,163 --> 00:10:22,832 My understanding is there's some question 170 00:10:22,915 --> 00:10:24,834 about my authority as deputy district chief. 171 00:10:25,543 --> 00:10:28,087 We're just... And unless I'm mistaken, 172 00:10:28,170 --> 00:10:30,089 that authority damn well gives me the power 173 00:10:30,172 --> 00:10:32,550 to reassign firefighters inside my district. 174 00:10:32,633 --> 00:10:35,136 Now, if the fire commissioner wants to change the way 175 00:10:35,303 --> 00:10:37,096 the CFD has done things for 150 years, 176 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 I'm sure we'd all be happy to hear about that. 177 00:10:39,432 --> 00:10:42,101 Until then, I'd prefer it if we did not show favoritism 178 00:10:42,184 --> 00:10:44,478 to one particular battalion chief. 179 00:10:57,199 --> 00:10:59,785 I tried the end-around, 180 00:10:59,869 --> 00:11:03,706 but he was ready for it. Put headquarters in an untenable position. 181 00:11:03,831 --> 00:11:04,874 Where does that leave us? 182 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 You're not gonna wanna hear it, 183 00:11:09,295 --> 00:11:12,131 but I believe these assignments 184 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 are permanent. 185 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 So, you better start getting to know your men. 186 00:11:18,512 --> 00:11:20,222 This is insane, Chief. 187 00:11:20,681 --> 00:11:21,849 This morning, a guy almost died 188 00:11:21,932 --> 00:11:23,601 because we were so damn slow getting to him. 189 00:11:24,060 --> 00:11:25,519 Then you shore up their weaknesses. 190 00:11:25,603 --> 00:11:27,355 You make sure it doesn't happen again, Lieutenant. 191 00:11:28,731 --> 00:11:31,734 Chief, these... Do your job! 192 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 Dismissed. 193 00:11:51,754 --> 00:11:55,966 Victim's in cardiac arrest. Let's get that second ladder up there now. 194 00:11:56,092 --> 00:11:59,762 - Hey! - Uh, Michaels, Wisner, that's you. 195 00:12:03,724 --> 00:12:07,311 Lieutenant, I'm a little cold. Mind if I go in and get some soup? 196 00:12:09,271 --> 00:12:11,065 What? It's freezing out here. 197 00:12:11,148 --> 00:12:13,818 Gotta warm up, or not gonna be any good to anyone. Trust me. 198 00:12:19,323 --> 00:12:21,992 Hundley's been floating longer than I have. 199 00:12:22,076 --> 00:12:24,453 Thinks it gives him some kind of seniority. 200 00:12:25,121 --> 00:12:26,414 You're a floater? 201 00:12:26,497 --> 00:12:28,999 Oh, yeah. All of us are. 202 00:12:29,375 --> 00:12:32,962 Never been able to find a permanent house. Till now. 203 00:12:34,630 --> 00:12:37,466 Yeah, okay. You're kidding me. 204 00:12:40,594 --> 00:12:42,555 Oh! Look out! 205 00:12:43,180 --> 00:12:45,975 Damn it. Sorry, Lieutenant. 206 00:12:56,026 --> 00:12:57,570 Kelly, it's Dennis Mack 207 00:12:57,653 --> 00:12:59,572 from Springfield Fire Department. 208 00:12:59,655 --> 00:13:01,282 I haven't heard back from you. 209 00:13:01,365 --> 00:13:04,285 I wanted to know if you'd given my offer any thought. 210 00:13:04,368 --> 00:13:08,247 No pressure, but I would like to get an answer in the next couple of days. 211 00:13:16,755 --> 00:13:18,090 So, this high school girl, right, 212 00:13:18,174 --> 00:13:19,425 she's trapped in the warehouse, 213 00:13:19,508 --> 00:13:22,136 this 2,000-gallon jug is pierced by a forklift. 214 00:13:22,219 --> 00:13:25,055 It's leaking toxic acid all over the place. All I can think is, 215 00:13:25,139 --> 00:13:28,058 "I gotta figure out a way out of here, or we're both dead." 216 00:13:28,142 --> 00:13:29,185 Well, what'd you do? 217 00:13:29,685 --> 00:13:33,355 Well, acid is spilling towards these little metal filings out the front door, 218 00:13:33,439 --> 00:13:35,858 we can't go that way. The room next door is toxic, 219 00:13:35,941 --> 00:13:36,984 can't go that way. 220 00:13:37,067 --> 00:13:39,069 I got about a foot of concrete on the back wall. 221 00:13:39,153 --> 00:13:41,238 Now, I'm using a chair leg to chip at it, 222 00:13:41,322 --> 00:13:42,698 but this is gonna take too long. 223 00:13:42,781 --> 00:13:44,200 Oh, my God, this is amazing, Brian. 224 00:13:44,533 --> 00:13:48,537 Suddenly, my eyes, they level on a fire extinguisher in the corner. 225 00:13:51,540 --> 00:13:52,583 Hey. Hey. 226 00:13:55,461 --> 00:13:58,464 I talked to Lacronie in Personnel. 227 00:13:58,547 --> 00:14:01,884 And Chief Jackson down at headquarters. 228 00:14:01,967 --> 00:14:03,177 They both said the same thing. 229 00:14:03,886 --> 00:14:06,514 They'd love to help, they respect you, 230 00:14:08,140 --> 00:14:09,600 there's nothing they can do. 231 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Anderson's got more bugles on his collar. 232 00:14:12,770 --> 00:14:15,189 You know, I keep going through this thing in my mind, 233 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 and I do not know how it escalated so fast. 234 00:14:20,486 --> 00:14:22,321 He's an angry bull, 235 00:14:22,404 --> 00:14:26,242 and you just happened to be the red cape of the day. 236 00:14:26,367 --> 00:14:29,286 But doesn't that bull usually get... 237 00:14:29,370 --> 00:14:30,538 You know, after the fight? 238 00:14:30,955 --> 00:14:32,373 What do you want me to say? 239 00:14:32,456 --> 00:14:34,041 I called everybody I thought could help. 240 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 I appreciate it, Tom. 241 00:14:42,591 --> 00:14:45,261 You want my advice? What? 242 00:14:46,262 --> 00:14:48,138 Lay low for a while. 243 00:14:49,223 --> 00:14:50,766 Six months. 244 00:14:51,892 --> 00:14:53,561 A year. 245 00:14:53,644 --> 00:14:57,481 Let Anderson find another target, and when he's distracted, 246 00:14:58,524 --> 00:15:00,776 take another shot at getting your crew back. 247 00:15:02,236 --> 00:15:03,279 Thanks, Tom. 248 00:15:13,581 --> 00:15:16,208 I've had boots that are smarter than you are, Chapman, 249 00:15:16,292 --> 00:15:17,543 and definitely more useful. 250 00:15:17,668 --> 00:15:22,548 Hey, you wanna serve in my firehouse, I got some good advice. 251 00:15:22,631 --> 00:15:25,217 When you quit, reapply as a janitor. 252 00:15:25,467 --> 00:15:28,345 Hey! Enough! 253 00:15:28,429 --> 00:15:30,723 She's a candidate, she's new at this, 254 00:15:31,348 --> 00:15:32,808 and she would be much better served 255 00:15:32,891 --> 00:15:34,643 with carrots instead of sticks. 256 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 We all would. 257 00:15:36,562 --> 00:15:38,188 Oh, yeah? 258 00:15:38,939 --> 00:15:41,275 You ladies, you really stick together, don't you? 259 00:15:41,817 --> 00:15:45,070 You know what? I'm glad that you're back in my house. 260 00:15:45,154 --> 00:15:46,739 'Cause I'm gonna make your life a living hell 261 00:15:46,822 --> 00:15:48,991 as long as you're under this roof. 262 00:15:50,993 --> 00:15:53,203 You are gonna clean the rest of the grout, 263 00:15:53,329 --> 00:15:55,205 and when you're done with that, you're gonna clean the shower, 264 00:15:55,289 --> 00:15:56,498 and when you're done with that, 265 00:15:56,582 --> 00:15:59,168 you're gonna empty the grease trap in the kitchen! 266 00:16:00,127 --> 00:16:02,087 Yeah. If any of you help her, 267 00:16:02,171 --> 00:16:04,465 you'll be on hose duty for the rest of the week. 268 00:16:04,548 --> 00:16:06,467 Are we clear? 269 00:16:07,801 --> 00:16:08,844 Welcome back. 270 00:16:14,308 --> 00:16:16,101 Stella... No. 271 00:16:32,284 --> 00:16:34,036 Well, how's your partner? 272 00:16:34,119 --> 00:16:36,622 Uh, well, I just close my eyes, 273 00:16:36,705 --> 00:16:39,583 and I whisper to myself that it's all gonna be okay. 274 00:16:39,667 --> 00:16:43,295 "It's all gonna be okay." You? 275 00:16:43,379 --> 00:16:45,631 Well, I got Chout. Yeah. Mmm. 276 00:16:45,714 --> 00:16:47,466 It's like a unicorn mixed with a rainbow, 277 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 mixed with a dolphin drunk on Red Bull and Mountain Dew. 278 00:16:50,177 --> 00:16:51,220 Ooh. 279 00:16:51,428 --> 00:16:52,805 It's kind of adorable, actually. 280 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 Missy. Hey. 281 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Oh. 282 00:17:00,020 --> 00:17:01,772 So glad you stopped by. 283 00:17:01,855 --> 00:17:05,317 Molly's is the best. It's our favorite hangout. 284 00:17:06,735 --> 00:17:08,195 Hey. This is Dawson. 285 00:17:08,278 --> 00:17:09,780 Hey. You know Brett. 286 00:17:09,905 --> 00:17:10,864 Hey, sweetie. Hi. 287 00:17:10,948 --> 00:17:12,950 This is Missy. Um... 288 00:17:13,951 --> 00:17:15,077 You want something to drink? 289 00:17:15,244 --> 00:17:17,996 Uh, yeah. Um, an IPA. 290 00:17:18,372 --> 00:17:19,790 Yeah. Otis! 291 00:17:20,582 --> 00:17:22,918 Will you get this girl an IPA? We're out. 292 00:17:23,085 --> 00:17:24,962 Get her any beer! 293 00:17:30,342 --> 00:17:34,138 When Patterson was here, my dad dug up some dirt on him. 294 00:17:34,304 --> 00:17:38,267 Told me, "Do whatever it takes to survive on the job." 295 00:17:39,518 --> 00:17:40,769 But you didn't use it. 296 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 No, but what's happening here is way worse than that was. 297 00:17:44,773 --> 00:17:48,110 Maybe I should call Benny and see what he can find on Chief Anderson. 298 00:17:49,945 --> 00:17:51,780 I don't wanna argue against it. 299 00:17:52,531 --> 00:17:53,699 But? 300 00:17:54,199 --> 00:17:58,412 Well, Boden is the original "Go high when they go low" man. 301 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 No way is he gonna sink in the mud. No matter what you bring him. 302 00:18:05,669 --> 00:18:08,297 This is bad for business. 303 00:18:08,881 --> 00:18:10,507 What're you gonna do? 304 00:18:11,675 --> 00:18:13,177 I'm gonna cheer everybody up. 305 00:18:14,636 --> 00:18:19,224 Hey, listen up, everybody. Hey, listen up. All right. 306 00:18:19,308 --> 00:18:23,312 I know it's looking bad for 51, 307 00:18:23,395 --> 00:18:27,191 but just remember that story of that rabbit and that turtle. 308 00:18:27,274 --> 00:18:30,861 Slow and steady wins that race. 309 00:18:30,944 --> 00:18:34,281 Let's keep our chins up, our heads down, 310 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 and let's ride this puppy out, okay? 311 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 And most importantly, everybody, drink up. 312 00:18:49,755 --> 00:18:52,466 I thought it was a very... 313 00:18:54,009 --> 00:18:55,344 All right, okay. 314 00:18:56,512 --> 00:18:59,056 So, there's this crazy pool party going on, 315 00:18:59,139 --> 00:19:02,684 hosted by Travis Brenner, you know, the Instagram king... 316 00:19:03,602 --> 00:19:06,104 Anyway, so, I scale the pole 317 00:19:06,188 --> 00:19:09,525 and I get this moron down before he gets turned to a crispy critter, 318 00:19:09,608 --> 00:19:13,278 and this Brenner guy's like, "Brian, we should party sometime." 319 00:19:13,445 --> 00:19:15,197 I thought that was a Squad call. 320 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 No, it was Truck and Squad. 321 00:19:20,327 --> 00:19:23,539 You sure? I saw it on the news. 322 00:19:24,665 --> 00:19:28,919 Yeah, well, the news can't show everything. 323 00:19:29,002 --> 00:19:31,046 Geez, Culotta, let him finish his story. 324 00:19:33,006 --> 00:19:34,550 Go ahead, Brian. 325 00:19:34,842 --> 00:19:37,761 Uh, yeah, you know what? I'm actually starving. 326 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 I think I'm gonna get some more of that spaghetti 327 00:19:39,388 --> 00:19:42,099 out of that 40-quart pot. Cool. 328 00:19:45,477 --> 00:19:47,062 Just burned out. Yeah. 329 00:19:47,145 --> 00:19:48,981 No signs of life in any of 'em. 330 00:19:49,064 --> 00:19:52,484 No, there's nothing in there. It's stupid as the day is long. 331 00:20:00,826 --> 00:20:02,119 Yes! Come on! 332 00:20:02,202 --> 00:20:03,912 Double me up. I wanna watch this. 333 00:20:03,996 --> 00:20:05,414 What is going on? 334 00:20:08,166 --> 00:20:09,251 You can't... 335 00:20:11,461 --> 00:20:12,671 Don't... No, no, no, no, no... 336 00:20:12,754 --> 00:20:14,590 No. Not your fight right now. Come on. 337 00:20:14,756 --> 00:20:16,300 Come on, come on. Don't... 338 00:20:17,092 --> 00:20:19,344 This is horrible, Chief. 339 00:20:19,428 --> 00:20:24,391 They put us in a house with a bunch of stiffs who don't respect the job. 340 00:20:24,474 --> 00:20:26,435 And that is an understatement. 341 00:20:26,602 --> 00:20:29,313 The bunk room is so disgustingly dirty... 342 00:20:29,396 --> 00:20:31,773 I don't think they've cleaned their truck in years. 343 00:20:31,857 --> 00:20:33,525 It stinks to high heaven. 344 00:20:33,609 --> 00:20:34,693 And, worst of all, 345 00:20:34,776 --> 00:20:37,195 they could give a flip if they catch a fire, 346 00:20:37,279 --> 00:20:40,115 and I'm not going out in a firehouse like that. 347 00:20:40,324 --> 00:20:42,868 We can still do this job better than anybody. 348 00:20:42,951 --> 00:20:45,704 You gotta get up and do something, Chief. 349 00:20:45,913 --> 00:20:49,833 Come on. I mean, you can't call somebody? Do something? 350 00:20:49,917 --> 00:20:51,251 I mean, we're in dark times over here. 351 00:20:51,335 --> 00:20:54,463 This can't stand. Ah, just get used to it! 352 00:20:58,133 --> 00:21:00,093 What? You think I didn't try? 353 00:21:00,177 --> 00:21:02,179 You think I just sat here at my desk and did nothing? 354 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 We didn't mean... I went to headquarters. 355 00:21:05,057 --> 00:21:06,558 Their hands are tied. 356 00:21:06,642 --> 00:21:09,519 Chief Anderson can damn well reassign firefighters. 357 00:21:09,603 --> 00:21:11,313 He outranks me! 358 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 These assignments are permanent. 359 00:21:15,984 --> 00:21:18,612 Well, bully for you! 360 00:21:19,488 --> 00:21:21,531 You get to keep this nice, comfortable office 361 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 with all your fine decorations. 362 00:21:23,992 --> 00:21:27,245 Mouch and me, we're the guys that get put out to pasture. 363 00:21:27,329 --> 00:21:28,914 You were supposed to look out for us! 364 00:21:28,997 --> 00:21:30,040 What? You didn't do enough! 365 00:21:30,123 --> 00:21:32,042 That's enough. Let's just cool it for a bit. 366 00:21:42,177 --> 00:21:44,680 Pull the blinds. Pull the blinds. What? 367 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 I'm hiding from Chout. 368 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 I mean, there's only so much pep one can take before noon. 369 00:21:50,560 --> 00:21:53,146 I just need, like, five minutes of alone time 370 00:21:53,230 --> 00:21:55,315 to get my head in the game and... 371 00:21:55,899 --> 00:21:57,234 No, no, no, no, no. 372 00:21:57,317 --> 00:21:59,695 Ambulance 61, kitchen accident... 373 00:22:01,029 --> 00:22:02,864 That's us, Dawson. Up and at 'em! Let's go. 374 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 Ah, it smells good in here. 375 00:22:16,378 --> 00:22:18,005 I requested you pull around back. 376 00:22:18,547 --> 00:22:20,799 There a kitchen accident, sir? This is the lunch rush. 377 00:22:20,882 --> 00:22:22,634 I don't want you coming through here scaring away customers. 378 00:22:22,718 --> 00:22:24,720 Okay, kitchen's this way, right? 379 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Just a little alarm problem, folks. 380 00:22:29,224 --> 00:22:32,477 Nothing to worry about. You, refill their water glasses. 381 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 Okay, so, who needed a paramedic? 382 00:22:35,731 --> 00:22:37,190 It's Carlos. Over here. 383 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Whoa. 384 00:22:50,829 --> 00:22:51,872 Crazy. 385 00:22:51,997 --> 00:22:54,916 Someone get a freezer bag. Fill it with ice. Chout, gather up the fingers. 386 00:22:55,792 --> 00:22:57,753 How you doing, Carlos? I'm okay. 387 00:23:09,973 --> 00:23:12,350 You do this to yourself? Slicing bacon. 388 00:23:12,726 --> 00:23:14,644 Took my eye off for a second. 389 00:23:14,728 --> 00:23:17,272 Well, I can't promise you're gonna play piano any time soon, 390 00:23:17,355 --> 00:23:20,108 but I have seen the surgeons work miracles at Med. 391 00:23:24,112 --> 00:23:25,781 How long is this gonna take? 392 00:23:25,906 --> 00:23:27,824 Hey, back off, man. I'm serious. 393 00:23:27,908 --> 00:23:29,785 We have guests waiting on their meals. 394 00:23:31,620 --> 00:23:33,872 Hey, Chout, hand me the roll again, would you? 395 00:23:41,671 --> 00:23:43,298 Okay, Carlos. 396 00:23:43,423 --> 00:23:44,758 You gonna be able to walk? Yes. 397 00:23:44,841 --> 00:23:46,384 Can you please take him out the back? 398 00:23:49,638 --> 00:23:51,681 Little problem, folks, but nothing to worry about. 399 00:23:51,765 --> 00:23:55,685 They are cleaning up the blood right now. Enjoy your lunch. 400 00:24:12,285 --> 00:24:14,204 I hope it's okay that I'm sitting with you. 401 00:24:14,287 --> 00:24:16,456 There aren't too many people here who like to talk. 402 00:24:16,540 --> 00:24:18,166 Well, don't get used to it. 403 00:24:19,835 --> 00:24:20,877 I'm just trying to help. 404 00:24:21,837 --> 00:24:23,338 I'm sorry. 405 00:24:26,174 --> 00:24:28,718 I mean, I'm not gonna be here much longer 406 00:24:28,802 --> 00:24:30,595 'cause I'm putting in my notice next shift. 407 00:24:32,472 --> 00:24:33,598 Uh, no. 408 00:24:33,682 --> 00:24:36,726 No, you can't let him win. 409 00:24:36,810 --> 00:24:38,937 Well, he did. No, Missy, listen. 410 00:24:39,020 --> 00:24:41,356 I did two years under Tipton, 411 00:24:41,857 --> 00:24:45,944 and I hated every last shift, but I made it through. 412 00:24:46,444 --> 00:24:50,782 The one thing I can say about working at 27, is it made me stronger, 413 00:24:50,866 --> 00:24:53,702 and now, I'm at 51, and it's... No, you're not. 414 00:24:56,037 --> 00:24:57,998 Well, technically... They transferred you right back here. 415 00:24:58,081 --> 00:24:59,708 Okay, but what Stella means is... 416 00:25:02,377 --> 00:25:04,588 Thank you both for trying. Really. 417 00:25:04,671 --> 00:25:07,424 The other night, and today, but... 418 00:25:09,718 --> 00:25:10,760 I'm done. 419 00:25:20,145 --> 00:25:22,647 Hey, so, I was chatting with some of my old buddies, 420 00:25:22,731 --> 00:25:25,859 and you, sir, were right. That was a Squad call. 421 00:25:26,234 --> 00:25:27,485 Guess I just heard it so many times. 422 00:25:27,569 --> 00:25:29,237 I started thinking it happened to me, you know? 423 00:25:30,447 --> 00:25:31,948 No, I don't. 424 00:25:33,450 --> 00:25:35,619 Oh. Uh, well... 425 00:25:36,661 --> 00:25:39,080 It was a mistake, and, er, mea culpa. 426 00:25:40,957 --> 00:25:45,128 But talking about that call jogged my memory about this other call, 427 00:25:45,212 --> 00:25:46,546 this train derailment. 428 00:25:47,797 --> 00:25:51,176 A car that was full of flammable liquid. 429 00:25:53,386 --> 00:25:54,429 Uh... 430 00:25:58,558 --> 00:26:01,019 It's a good story. 431 00:26:03,647 --> 00:26:04,689 Hey, Chief, hear me out. 432 00:26:06,441 --> 00:26:09,903 Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny. 433 00:26:11,112 --> 00:26:12,739 He knows Chief Anderson from way back, 434 00:26:12,822 --> 00:26:14,366 and I'm just gonna see if there's anything on this guy 435 00:26:14,449 --> 00:26:15,575 that we can dig up. 436 00:26:18,036 --> 00:26:19,871 These are drastic times, Chief. 437 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 Okay. 438 00:26:30,882 --> 00:26:32,550 Really? 439 00:26:34,052 --> 00:26:35,804 Do what you gotta do. 440 00:26:37,973 --> 00:26:42,435 Squad 3, Truck 81, Ambo 61, Truck 89, Truck 68, 441 00:26:42,519 --> 00:26:44,688 Truck 72, Truck 93, hotel fire... 442 00:26:44,771 --> 00:26:45,897 Hotel fire? 443 00:26:45,981 --> 00:26:47,482 ...8118 North Ontario. Let's go. 444 00:27:10,714 --> 00:27:12,215 The fire started in the kitchen. 445 00:27:12,340 --> 00:27:14,384 There's a conference in the ballroom, about 50 trapped inside. 446 00:27:14,467 --> 00:27:16,469 What about guests? We're 60% occupied, 447 00:27:16,553 --> 00:27:18,221 but the fire hasn't reached past the mezzanine. 448 00:27:18,888 --> 00:27:22,851 Okay, everybody, listen up. Engine 77, feed the sprinkler system. 449 00:27:23,018 --> 00:27:26,313 Engine 51, fire attack. Get two lines on that fire. 450 00:27:26,396 --> 00:27:28,815 Trucks and Squad, search and rescue. 451 00:27:28,898 --> 00:27:31,484 64, fire floor. 81, floor above. 452 00:27:31,568 --> 00:27:32,986 75, top to bottom. 453 00:27:33,069 --> 00:27:35,655 Squad 3, get to the mezzanine from the northeast stairwell. 454 00:27:35,739 --> 00:27:36,990 There are people in that ballroom. 455 00:27:37,073 --> 00:27:40,035 You got it, Chief. All right, guys, you heard him. Let's move. 456 00:27:40,535 --> 00:27:42,746 Hey, Lieutenant, Truck 64 here to assist. 457 00:27:42,871 --> 00:27:44,205 Let's go. 458 00:27:45,915 --> 00:27:46,916 What about us, Chief? 459 00:27:48,209 --> 00:27:51,338 Captain Tipton, get to the fifth floor and work your way down. 460 00:27:51,421 --> 00:27:52,756 On it. 461 00:28:04,100 --> 00:28:06,519 Sprinkler system ain't working. Great. 462 00:28:08,605 --> 00:28:10,190 Every truck company with me. 463 00:28:10,857 --> 00:28:12,692 Northwest corner and work your way up. 464 00:28:12,776 --> 00:28:15,612 Copy that. All truck companies with 81 to the northwest corner. 465 00:28:16,905 --> 00:28:19,240 Engine 67, stand by. 466 00:28:27,374 --> 00:28:30,418 This is a cluster... Just shut up and get to work. 467 00:28:37,133 --> 00:28:39,302 Okay, we go two by two. 468 00:28:39,427 --> 00:28:41,721 Watson and me, left. Chapman and Kidd, right. 469 00:28:41,805 --> 00:28:43,640 Mule Kicks or Halligans to knock the doors in, 470 00:28:43,765 --> 00:28:44,974 and we search the rooms for any victims. 471 00:28:45,100 --> 00:28:47,644 Uh, Captain, we have master key from security. 472 00:28:47,727 --> 00:28:49,646 What? Works on all the doors. 473 00:28:49,771 --> 00:28:51,398 What would be the fun in that? 474 00:28:51,481 --> 00:28:54,484 Okay, here we go. Mask up. 475 00:28:57,612 --> 00:28:59,823 Fire department! Call out! 476 00:29:06,621 --> 00:29:10,542 Hey, Severide! Heard the box alarm on our way out. 477 00:29:10,667 --> 00:29:12,502 Couldn't stay away. Boden sent us right in. 478 00:29:12,627 --> 00:29:14,170 Where do you need us? Yeah, about time. 479 00:29:14,254 --> 00:29:16,297 All right, everybody behind me. 480 00:29:20,969 --> 00:29:22,846 Fire department! Call out! 481 00:29:25,140 --> 00:29:26,850 Fire department! Call out! 482 00:29:28,309 --> 00:29:29,352 Clear! 483 00:29:37,026 --> 00:29:38,153 All right, mask up! 484 00:29:45,493 --> 00:29:46,703 All right, let's go! 485 00:29:49,205 --> 00:29:51,875 Ballroom door, now! 486 00:30:05,013 --> 00:30:07,557 Fire department! Can you unlock the door? 487 00:30:07,849 --> 00:30:09,225 The door's jammed! 488 00:30:13,313 --> 00:30:15,064 Squad 3, report! 489 00:30:15,565 --> 00:30:17,734 Ballroom door is jammed, Chief! 490 00:30:17,901 --> 00:30:20,236 Capp, Cruz, use your irons! 491 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Severide, Truck's here to help. 492 00:30:35,919 --> 00:30:37,754 Engine 51, how's that kitchen fire? 493 00:30:37,879 --> 00:30:40,423 I need a hose line in the mezzanine so I can cover Squad 3. 494 00:30:40,507 --> 00:30:43,218 Negative, Chief, there's still too much fire down here. 495 00:30:45,178 --> 00:30:48,264 Engine 51 needs assist in the kitchen. 496 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Truck, go help 51! I'll be right behind you. 497 00:30:52,101 --> 00:30:54,729 Squad, follow them! Capp, switch sides! 498 00:30:56,606 --> 00:30:58,525 Hey, that lock must be fortified. 499 00:30:58,608 --> 00:31:00,193 How about the hinge side? 500 00:31:00,527 --> 00:31:01,945 Yeah, let's do it. 501 00:31:02,028 --> 00:31:04,280 Capp. Cruz, take a break. 502 00:31:09,410 --> 00:31:11,287 Fifth floor all clear, Captain. 503 00:31:12,121 --> 00:31:13,706 Fifth floor clear, Chief Boden. 504 00:31:13,790 --> 00:31:17,210 Okay, all floors above the mezzanine are clear. 505 00:31:17,293 --> 00:31:19,462 I want all truck companies out of there now. 506 00:31:19,754 --> 00:31:21,130 You heard him. Let's go. 507 00:31:22,423 --> 00:31:23,800 Move, move, move! 508 00:31:33,101 --> 00:31:36,729 Hey, Chief, we're having a tough time getting through these doors. 509 00:31:36,813 --> 00:31:39,148 Looks like they're fortified steel. 510 00:32:03,673 --> 00:32:05,842 Where's he going? 511 00:32:09,470 --> 00:32:12,640 Nothing like some good door breaking to get the old blood flowing, huh? 512 00:32:15,852 --> 00:32:17,145 Get down! 513 00:32:21,316 --> 00:32:24,110 You okay, Captain? Yeah, yeah. 514 00:32:27,488 --> 00:32:29,449 Hey, we gotta go now! 515 00:32:29,657 --> 00:32:31,659 Come on! 516 00:32:32,035 --> 00:32:33,620 Go, go! 517 00:32:41,878 --> 00:32:44,047 Lieutenant. 518 00:32:49,886 --> 00:32:51,888 Severide! Casey! 519 00:32:52,013 --> 00:32:53,723 Hydraulic ram. 520 00:32:54,515 --> 00:32:55,558 Thanks, Chief. 521 00:33:11,532 --> 00:33:12,950 Go! 522 00:33:17,455 --> 00:33:19,123 Hey, this way! This way! 523 00:33:19,248 --> 00:33:22,043 Down the hall! This way! 524 00:33:22,126 --> 00:33:23,795 Come on, come on! Let's go. 525 00:33:26,422 --> 00:33:28,883 Hey! Can't move! 526 00:33:28,966 --> 00:33:31,886 Can't breathe! Okay, calm down, I got you. 527 00:33:38,393 --> 00:33:42,146 Okay! I'm getting you out of here! 528 00:33:52,573 --> 00:33:54,575 I got you. 529 00:34:09,966 --> 00:34:11,300 Exit's clear, Chief! 530 00:34:16,139 --> 00:34:17,807 Nice one, Otis! 531 00:34:20,601 --> 00:34:21,644 Come on! 532 00:34:30,111 --> 00:34:31,529 Thank you. 533 00:34:36,951 --> 00:34:39,328 Fire's out, Chief! Fire's out! 534 00:34:51,799 --> 00:34:55,678 Well, you heard Otis. Fire's out. 535 00:34:58,014 --> 00:34:59,015 Get to work. 536 00:35:14,697 --> 00:35:15,948 - Listen. - My God... 537 00:35:16,032 --> 00:35:18,367 I told you that this is gonna make you stronger. 538 00:35:18,493 --> 00:35:19,827 You just... 539 00:35:30,046 --> 00:35:32,924 Okay, listen. 540 00:35:33,049 --> 00:35:34,425 You did good in there, 541 00:35:34,550 --> 00:35:37,720 and even if he doesn't say anything, he knows you saved his ass. 542 00:35:37,845 --> 00:35:39,722 He'll never forget it. 543 00:35:42,058 --> 00:35:47,188 No way am I quitting. That feeling I got rescuing him... 544 00:35:48,523 --> 00:35:49,732 Nothing he says or doesn't say 545 00:35:49,857 --> 00:35:51,442 is gonna stop me from chasing that again. 546 00:35:51,567 --> 00:35:52,902 Good for you. 547 00:35:53,277 --> 00:35:54,904 That a girl. 548 00:35:55,112 --> 00:35:56,405 I'll ride with you anytime. 549 00:35:56,531 --> 00:35:57,865 Yeah. 550 00:35:58,407 --> 00:36:00,409 There she is! 551 00:36:01,202 --> 00:36:03,037 You kidding me? Candidate! 552 00:36:03,120 --> 00:36:04,747 Candidate saves the captain! 553 00:36:04,872 --> 00:36:06,457 Hey, Brett, nice work. 554 00:36:16,050 --> 00:36:19,220 Chief Boden? Yeah? 555 00:36:20,596 --> 00:36:24,100 I'm the man you rescued from the hotel fire the other day, Dale Cerrutti. 556 00:36:24,892 --> 00:36:27,520 Oh, I, uh... I'm sorry to surprise you like this. 557 00:36:27,603 --> 00:36:30,106 No, no, no, no. Come on in, please. 558 00:36:30,231 --> 00:36:32,316 I'm glad to see that you're okay. 559 00:36:32,441 --> 00:36:34,735 Just some smoke inhalation. 560 00:36:34,944 --> 00:36:36,737 Well, that's great. Hmm. 561 00:36:36,821 --> 00:36:38,155 Look, I don't know if you're aware of this, 562 00:36:38,281 --> 00:36:39,949 but I work in the Mayor's office. 563 00:36:40,074 --> 00:36:41,576 Actually, I'm Deputy Mayor. 564 00:36:42,410 --> 00:36:44,245 I had no idea. 565 00:36:44,662 --> 00:36:48,332 That conference was for the Better Chicago project. 566 00:36:48,457 --> 00:36:50,293 Your firefighters rescued about 567 00:36:50,418 --> 00:36:53,296 15 government leaders from all over Chicago. 568 00:36:53,671 --> 00:36:56,007 Your men and women were remarkable. 569 00:36:56,132 --> 00:36:59,677 Every one of 'em. Thank you. 570 00:36:59,802 --> 00:37:01,929 They'll take great pride in that. 571 00:37:02,597 --> 00:37:04,473 Chief, I'm here because I'd like to talk 572 00:37:04,599 --> 00:37:06,809 to the Mayor about a commendation for you. 573 00:37:10,646 --> 00:37:14,317 Actually, Mr. Cerrutti, 574 00:37:16,110 --> 00:37:20,197 there is something that I would like more than a medal. 575 00:37:22,325 --> 00:37:24,452 Name it. 576 00:37:38,674 --> 00:37:42,386 I don't know how you did it, but this is not over. 577 00:37:43,638 --> 00:37:47,600 I did it by doing my job to the best of my ability. 578 00:37:47,683 --> 00:37:49,644 I find that when I do that, good things follow. 579 00:37:50,686 --> 00:37:52,355 You got lucky. 580 00:37:53,189 --> 00:37:55,483 Let me tell you something. 581 00:37:55,566 --> 00:37:58,235 When I was at the academy, there was a pool hall 582 00:37:58,361 --> 00:38:00,363 on the corner of Jefferson and Taylor. 583 00:38:00,488 --> 00:38:03,366 A few recruits and I would play nine-ball for a couple of bucks a game. 584 00:38:03,491 --> 00:38:04,742 I would take a shot, 585 00:38:04,867 --> 00:38:08,371 cue ball would come right back to the center, and they would say, 586 00:38:10,039 --> 00:38:12,708 "You got lucky." 587 00:38:12,833 --> 00:38:15,044 I kept taking their money, 588 00:38:15,169 --> 00:38:17,672 and they kept saying, "You got lucky, Wallace." 589 00:38:19,006 --> 00:38:20,883 This went on for two solid weeks 590 00:38:21,008 --> 00:38:23,344 until, eventually, they stopped playing me. 591 00:38:24,553 --> 00:38:26,222 Because maybe 592 00:38:27,890 --> 00:38:29,517 it wasn't luck. 593 00:38:31,185 --> 00:38:35,523 We're gonna see each other again, Wallace. I can promise you that. 594 00:38:37,775 --> 00:38:41,070 Oh, yeah. I'll be ready. 595 00:38:46,742 --> 00:38:49,829 We'll use the laundry room for the new equipment for now, 596 00:38:49,912 --> 00:38:54,250 and we are gonna have two elementary schools here for field trips, 597 00:38:54,375 --> 00:38:57,003 so I want the apparatus floor looking sharp. 598 00:38:57,086 --> 00:38:59,463 That sounds like a Squad job, Chief. 599 00:38:59,714 --> 00:39:02,174 It's a 51 job, Mouch. 600 00:39:05,428 --> 00:39:08,514 Look, everyone, I just wanna say... 601 00:39:11,851 --> 00:39:13,686 I'm very glad you're back. 602 00:39:16,355 --> 00:39:17,440 And... 603 00:39:19,275 --> 00:39:21,652 Ah, dismissed. Get out. 604 00:39:38,127 --> 00:39:41,297 - What's for lunch? - Hot dogs! 605 00:39:47,053 --> 00:39:48,137 Anna, hey. 606 00:39:52,391 --> 00:39:53,559 Yeah, yeah, it's... 607 00:39:55,561 --> 00:39:58,564 It's been a tough couple days around here, 608 00:40:00,900 --> 00:40:03,819 and I got some clarity I needed. 609 00:40:03,903 --> 00:40:06,655 I've... I've decided that... 610 00:40:08,407 --> 00:40:10,076 Chicago is my home, 611 00:40:10,159 --> 00:40:13,746 and as much as I wanna be with you, I need to stay here. 45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.