Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,106
[dramatic music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:15,843 --> 00:00:18,673
[dramatic music]
5
00:00:37,692 --> 00:00:40,316
- [echoes] In the name, in
the name of all diabolical,
6
00:00:40,316 --> 00:00:42,663
all forces of evil,
forces of evil
7
00:00:42,663 --> 00:00:44,009
and darkness and darkness,
8
00:00:44,009 --> 00:00:45,183
to do my bidding,
to do my bidding.
9
00:00:45,183 --> 00:00:46,977
I call forces of
change, forces of change
10
00:00:46,977 --> 00:00:48,151
to take over my body.
11
00:00:48,151 --> 00:00:50,084
I call, I call the
forces of evil,
12
00:00:50,084 --> 00:00:51,948
the forces of evil
to permeate my soul.
13
00:00:51,948 --> 00:00:54,778
Through the forces of evil
I shall gain my salvation.
14
00:00:54,778 --> 00:00:56,677
Come forth oh great
spirit and enter...
15
00:00:56,677 --> 00:00:57,885
[wind whooshes]
16
00:00:57,885 --> 00:01:00,577
[werewolf howls]
17
00:01:03,373 --> 00:01:08,344
[gentle music]
[footsteps echo]
18
00:01:09,069 --> 00:01:12,072
[werewolf growls]
19
00:01:12,072 --> 00:01:15,523
[gentle music continues]
20
00:01:19,527 --> 00:01:23,048
[werewolf growls]
21
00:01:23,048 --> 00:01:25,085
[gentle music continues]
22
00:01:25,085 --> 00:01:26,120
[footsteps echo]
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,432
- Father Dubois, Father Dubois!
24
00:01:27,432 --> 00:01:28,916
[knocks on door]
25
00:01:28,916 --> 00:01:30,676
Father Dubois!
26
00:01:30,676 --> 00:01:32,126
- What is it, my son?
27
00:01:32,126 --> 00:01:33,265
- There's something wrong
with Brother Timothy.
28
00:01:33,265 --> 00:01:34,749
- Was he translating
the great book
29
00:01:34,749 --> 00:01:35,957
bound in human flesh?
30
00:01:35,957 --> 00:01:38,098
- Yes, he was- [screams]
[werewolf growls]
31
00:01:38,098 --> 00:01:43,103
[bones crunch]
[gentle music]
32
00:01:44,414 --> 00:01:47,797
[wind whooshes]
33
00:01:47,797 --> 00:01:51,559
[indistinct speech]
34
00:01:51,559 --> 00:01:54,044
[werewolf growls]
35
00:01:54,044 --> 00:01:55,908
- Stop, spawn of Satan!
36
00:01:57,255 --> 00:01:59,291
[blood spurts]
37
00:01:59,291 --> 00:02:01,776
[gentle music]
38
00:02:05,573 --> 00:02:08,231
[crate rattles]
39
00:02:13,305 --> 00:02:15,997
[werewolf howls]
40
00:02:22,832 --> 00:02:26,353
[indistinct speech]
41
00:02:26,353 --> 00:02:28,596
[voice over] The diabolical
must never be allowed...
42
00:02:28,596 --> 00:02:29,390
Never to...
43
00:02:30,805 --> 00:02:32,290
And the curse come to pass.
44
00:02:32,290 --> 00:02:35,016
The silver dagger
can destroy the demon
45
00:02:35,016 --> 00:02:39,159
by piercing the heart, and
then severing the head.
46
00:02:40,677 --> 00:02:41,885
Who shall ever read this,
47
00:02:41,885 --> 00:02:44,785
I beg you, guard
it with your life.
48
00:02:45,786 --> 00:02:50,653
[paper rustles]
[gentle music]
49
00:02:53,483 --> 00:02:57,591
[spoken] There, it's done.
50
00:02:57,591 --> 00:02:58,350
- Is it?
51
00:03:00,835 --> 00:03:03,838
It wants you too, Father Dubois.
52
00:03:03,838 --> 00:03:07,463
[werewolf growls]
[Dubois screams]
53
00:03:07,463 --> 00:03:10,017
[gentle music]
54
00:03:11,881 --> 00:03:14,711
[hammer strikes]
55
00:03:14,711 --> 00:03:16,817
[hammer strikes]
56
00:03:16,817 --> 00:03:19,475
[wall crumbles]
57
00:03:20,993 --> 00:03:23,064
[brick shatters]
58
00:03:23,064 --> 00:03:25,826
[brick crumbles]
59
00:03:26,723 --> 00:03:29,485
[brick crumbles]
60
00:03:42,705 --> 00:03:47,675
[water drips]
[gentle music]
61
00:03:54,579 --> 00:03:57,237
[footsteps echo]
62
00:04:00,274 --> 00:04:05,210
[gentle music]
[footsteps echo]
63
00:04:16,428 --> 00:04:18,913
[eerie music]
64
00:04:50,117 --> 00:04:53,431
[eerie music continues]
65
00:05:30,122 --> 00:05:33,436
[eerie music continues]
66
00:06:10,300 --> 00:06:13,614
[eerie music continues]
67
00:07:00,074 --> 00:07:03,388
[eerie music continues]
68
00:07:35,213 --> 00:07:38,527
[eerie music continues]
69
00:07:42,427 --> 00:07:46,120
[music fades]
[crickets chirp]
70
00:07:46,120 --> 00:07:51,091
[ominous music]
[distorted howl]
71
00:07:56,752 --> 00:07:59,548
[heavy breathing]
72
00:08:06,969 --> 00:08:11,939
[werewolf howls]
[heavy breathing]
73
00:08:19,671 --> 00:08:22,985
[werewolf growls]
74
00:08:22,985 --> 00:08:25,677
[crickets chirp]
75
00:08:39,657 --> 00:08:42,314
[window slides]
76
00:08:45,386 --> 00:08:50,288
- Oh good, oh, it's just
a bad dream. [sighs]
77
00:08:59,849 --> 00:09:04,716
[Nikki sighs]
[water sloshes]
78
00:09:11,827 --> 00:09:14,139
Just a bad dream.
79
00:09:14,139 --> 00:09:15,037
Okay, okay.
80
00:09:17,246 --> 00:09:20,076
[cheerful music]
81
00:09:21,077 --> 00:09:26,082
[sighs] Oh, gosh.
82
00:09:37,887 --> 00:09:39,924
[shower curtain squeaks]
83
00:09:39,924 --> 00:09:42,374
[water splashes]
84
00:09:42,374 --> 00:09:45,067
[cheerful music]
85
00:10:05,156 --> 00:10:10,126
[water splashes]
[cheerful music]
86
00:10:52,790 --> 00:10:55,482
[cheerful music]
87
00:11:21,957 --> 00:11:26,478
[door clicks]
[music fades]
88
00:11:26,478 --> 00:11:29,171
[footsteps echo]
89
00:11:36,109 --> 00:11:38,870
[door clicks]
90
00:11:38,870 --> 00:11:42,011
[crickets chirp]
91
00:11:42,011 --> 00:11:44,531
[upbeat music]
92
00:11:55,300 --> 00:11:57,993
[books rustle]
93
00:11:57,993 --> 00:11:59,684
- Good morning, class.
94
00:11:59,684 --> 00:12:02,204
[upbeat music]
95
00:12:07,588 --> 00:12:12,386
Welcome back to Horror and
Literature, section 67.
96
00:12:12,386 --> 00:12:15,976
We'll continue our
discussion on urban legends.
97
00:12:16,908 --> 00:12:20,360
Um, where was I before?
98
00:12:20,360 --> 00:12:23,259
- You said you had something
very special to show us.
99
00:12:23,259 --> 00:12:26,918
- Ah, yes, Nikki, thank you.
100
00:12:26,918 --> 00:12:29,818
Let me begin with
a recent discovery.
101
00:12:29,818 --> 00:12:34,408
Some of our esteemed colleagues
have uncovered a sarcophagus
102
00:12:34,408 --> 00:12:39,068
right here on this campus,
in the old monastery.
103
00:12:42,623 --> 00:12:46,455
Hundreds of years old,
purported to be cursed,
104
00:12:46,455 --> 00:12:48,250
ties right in with our class.
105
00:12:48,250 --> 00:12:49,941
What a find!
106
00:12:49,941 --> 00:12:52,772
It's supposed to contain
the body of a monk
107
00:12:52,772 --> 00:12:55,222
who dabbled in the black arts,
108
00:12:55,222 --> 00:12:58,639
and put a curse on himself and
anyone else who touches it,
109
00:12:58,639 --> 00:13:00,503
turning them into a vicious,
110
00:13:00,503 --> 00:13:04,438
vicious animal, a
wolf like creature.
111
00:13:04,438 --> 00:13:05,612
Exciting stuff.
112
00:13:06,786 --> 00:13:10,099
And that brings us
to today's subject.
113
00:13:10,099 --> 00:13:12,170
[paper rustles]
114
00:13:12,170 --> 00:13:15,277
What's contained
in this envelope
115
00:13:15,277 --> 00:13:20,247
is just as cursed
and just as deadly.
116
00:13:20,903 --> 00:13:22,318
- What is it?
117
00:13:22,318 --> 00:13:25,252
- An outdated publisher's
clearing house winner.
118
00:13:25,252 --> 00:13:26,840
- No, no, no, no, no.
119
00:13:26,840 --> 00:13:29,498
It's a cursed VHS tape.
120
00:13:29,498 --> 00:13:30,326
Cursed.
121
00:13:34,158 --> 00:13:35,642
Cursed, I tell you.
122
00:13:36,816 --> 00:13:39,128
- It's probably from
his porn collection.
123
00:13:39,128 --> 00:13:40,095
- Quiet.
124
00:13:41,648 --> 00:13:45,928
- This is the
cursed tape of 1986.
125
00:13:47,999 --> 00:13:50,830
It's said that
anyone who watches it
126
00:13:50,830 --> 00:13:52,832
will die a horrible death.
127
00:13:54,212 --> 00:13:57,767
It keeps getting passed around
and cannot be destroyed.
128
00:13:57,767 --> 00:13:59,114
- What's on it?
129
00:13:59,114 --> 00:14:02,324
- A cult sacrifice.
130
00:14:02,324 --> 00:14:03,981
- How do you know?
131
00:14:03,981 --> 00:14:05,775
- I watched it, of course.
132
00:14:07,122 --> 00:14:08,675
- But you're still alive.
133
00:14:08,675 --> 00:14:11,367
I thought you said you
died if you watch it.
134
00:14:11,367 --> 00:14:13,438
- Yes, yes, I will die someday,
135
00:14:13,438 --> 00:14:15,026
but who knows when?
136
00:14:15,026 --> 00:14:16,890
We're all gonna die.
137
00:14:16,890 --> 00:14:19,306
- [scoffs] What a cop out.
138
00:14:19,306 --> 00:14:20,860
- Do you dare watch it?
139
00:14:24,346 --> 00:14:25,795
- Sure.
140
00:14:25,795 --> 00:14:28,488
- Yeah, yeah, let's do it.
141
00:14:28,488 --> 00:14:29,316
- Yeah.
142
00:14:31,042 --> 00:14:34,356
- You have been warned.
143
00:14:34,356 --> 00:14:37,117
[paper rustles]
144
00:14:43,330 --> 00:14:44,366
Here we go.
145
00:14:48,094 --> 00:14:53,064
[tape rattles]
[upbeat music]
146
00:15:02,660 --> 00:15:05,249
[music fades]
147
00:15:05,249 --> 00:15:07,907
[static hisses]
148
00:15:20,920 --> 00:15:23,577
[chalk scrapes]
149
00:15:26,442 --> 00:15:30,067
- [clears throat]
Attention students.
150
00:15:30,067 --> 00:15:32,138
Let me have your attention.
151
00:15:32,138 --> 00:15:35,796
This is Professor
Timothy Barnes.
152
00:15:35,796 --> 00:15:37,937
He will be helping us to catalog
153
00:15:37,937 --> 00:15:40,387
and oversee the cataloging
of the items we found
154
00:15:40,387 --> 00:15:42,389
in St. Augustus Monastery.
155
00:15:44,046 --> 00:15:46,600
These are your
graduate assistants,
156
00:15:46,600 --> 00:15:51,398
Jerome Dunn and Melody Hops.
157
00:15:51,398 --> 00:15:52,365
- How do you do?
158
00:15:53,607 --> 00:15:56,507
Has there been any
significant finds yet?
159
00:15:56,507 --> 00:15:58,267
- Not yet, but we're
just beginning.
160
00:15:59,234 --> 00:16:00,649
- As we understand it,
161
00:16:00,649 --> 00:16:03,617
this is a monastery in
which a werewolf or demon,
162
00:16:03,617 --> 00:16:04,929
or some minion of Hell
163
00:16:04,929 --> 00:16:06,448
was supposed to have
killed off all the monks
164
00:16:06,448 --> 00:16:08,795
one night back in 1313.
[chalk scrapes]
165
00:16:08,795 --> 00:16:10,555
- [Dr. Barnes] Yes it was.
166
00:16:12,005 --> 00:16:14,870
Do you know that I had an
ancestor that was a member
167
00:16:14,870 --> 00:16:18,425
of the order when the
massacre occurred?
168
00:16:18,425 --> 00:16:19,288
- Really?
169
00:16:19,288 --> 00:16:20,462
Wow, that's great.
170
00:16:22,257 --> 00:16:23,948
- Then you're of
European descent?
171
00:16:23,948 --> 00:16:25,432
- [Dr. Barnes] Central
European to be exact.
172
00:16:25,432 --> 00:16:27,193
[eerie music]
173
00:16:27,193 --> 00:16:29,954
- Well, I see you're all
getting along just fine.
174
00:16:29,954 --> 00:16:31,852
I'll leave you to
your excavation.
175
00:16:35,960 --> 00:16:37,582
- Well, tell me more
about this legend
176
00:16:37,582 --> 00:16:38,859
about the werewolf.
177
00:16:38,859 --> 00:16:40,344
'Cause I really love
monsters and legends
178
00:16:40,344 --> 00:16:41,414
and things like that.
179
00:16:42,794 --> 00:16:44,520
- Well, according to
everything that I have seen
180
00:16:44,520 --> 00:16:46,626
and heard, you know,
the church records
181
00:16:46,626 --> 00:16:48,352
and documents of the period,
182
00:16:49,801 --> 00:16:52,183
these monks were translating
books from the library
183
00:16:52,183 --> 00:16:53,736
of the Pope of Rome.
184
00:16:53,736 --> 00:16:56,291
They were using
manuscripts and documents
185
00:16:56,291 --> 00:16:58,810
from the ancient Middle East,
186
00:16:58,810 --> 00:17:01,468
and from the library
in Alexandria,
187
00:17:03,022 --> 00:17:05,127
when they found a very odd book.
188
00:17:05,127 --> 00:17:09,131
It was very big,
very odd looking.
189
00:17:10,477 --> 00:17:13,584
It was bound in human flesh,
190
00:17:13,584 --> 00:17:15,517
and written in human blood.
191
00:17:15,517 --> 00:17:16,690
[eerie music]
192
00:17:16,690 --> 00:17:19,348
- Right, a book
bound in human flesh
193
00:17:19,348 --> 00:17:20,694
and written in blood, huh?
194
00:17:20,694 --> 00:17:23,490
- I'd sure love to
get my hands on that.
195
00:17:23,490 --> 00:17:25,354
- Well, you can't,
196
00:17:25,354 --> 00:17:28,047
because the book was lost
the night of the massacre
197
00:17:28,047 --> 00:17:29,669
and hasn't been seen since.
198
00:17:31,119 --> 00:17:34,570
It's been mentioned in writings
of the time and documents,
199
00:17:34,570 --> 00:17:36,779
but nobody has ever found it,
200
00:17:36,779 --> 00:17:39,334
and there's been a lot
of people looking for it.
201
00:17:40,438 --> 00:17:42,578
- Wouldn't it be
great if we found it?
202
00:17:42,578 --> 00:17:45,409
- Well, it would be
an important find,
203
00:17:45,409 --> 00:17:46,789
but the book is
supposed to be able
204
00:17:46,789 --> 00:17:49,758
to turn people into
beasts and conjure demons
205
00:17:49,758 --> 00:17:51,553
and all kinds of things.
206
00:17:53,279 --> 00:17:56,351
- Surely you don't believe in
that kind of stuff, do you?
207
00:17:56,351 --> 00:17:58,456
- I'm not sure what I believe.
208
00:17:58,456 --> 00:18:00,562
Some things are
better left untouched.
209
00:18:01,459 --> 00:18:03,599
Say, it's getting kinda late.
210
00:18:03,599 --> 00:18:05,118
Why don't we call it a night
211
00:18:05,118 --> 00:18:07,396
and I'll see you all first
thing tomorrow afternoon?
212
00:18:08,880 --> 00:18:10,779
- Sure, that sounds great.
- Yeah.
213
00:18:10,779 --> 00:18:15,749
[static hisses]
[eerie music]
214
00:18:25,449 --> 00:18:27,623
[paper rustles]
215
00:18:27,623 --> 00:18:29,418
- It's about time you got here!
216
00:18:29,418 --> 00:18:32,111
- Hey, sorry, I had
classes, gimme a break.
217
00:18:32,111 --> 00:18:34,285
Hey, did you have lunch yet?
218
00:18:34,285 --> 00:18:35,631
- No, not yet.
219
00:18:35,631 --> 00:18:38,220
I've been cataloging
Father Dubois' crap.
220
00:18:38,220 --> 00:18:40,222
- Well, let's go get some lunch.
221
00:18:40,222 --> 00:18:42,742
Then I'm going to turn to
that big tarp over there.
222
00:18:44,157 --> 00:18:46,021
- You better get permission
from Dr. Barnes first.
223
00:18:46,021 --> 00:18:48,161
- I've already got
permission, thank you.
224
00:18:48,161 --> 00:18:49,990
Do you want to eat or do
you wanna bust my chops?
225
00:18:49,990 --> 00:18:50,957
Come on.
226
00:18:50,957 --> 00:18:52,614
- All right, already, let's go
227
00:18:52,614 --> 00:18:55,444
[plastic rustles]
228
00:19:08,457 --> 00:19:10,114
- Look, it's a coffin.
229
00:19:10,114 --> 00:19:12,151
Do you suppose there's
any remains in it?
230
00:19:12,151 --> 00:19:14,014
- [Dr. Barnes] There's
only one way to find out.
231
00:19:14,014 --> 00:19:15,119
Let's open it up.
232
00:19:15,119 --> 00:19:17,156
[plastic rustles]
233
00:19:17,156 --> 00:19:18,467
- Oh wow.
234
00:19:18,467 --> 00:19:19,434
This is the first time
I've ever been involved
235
00:19:19,434 --> 00:19:20,538
in anything like this.
236
00:19:20,538 --> 00:19:21,953
This is great.
237
00:19:21,953 --> 00:19:24,301
- Think we ought to call Melody?
238
00:19:24,301 --> 00:19:26,682
- No way, it was her
choice not to work tonight.
239
00:19:26,682 --> 00:19:27,821
Let her live with it.
240
00:19:27,821 --> 00:19:29,685
- Well, let's get started.
241
00:19:29,685 --> 00:19:30,962
- Oh boy.
242
00:19:30,962 --> 00:19:31,825
See, this is what
I've always wanted
243
00:19:31,825 --> 00:19:33,137
to become, an archeologist
244
00:19:33,137 --> 00:19:36,347
for in the first place,
to rob graves, legally.
245
00:19:36,347 --> 00:19:37,866
- That's a unique
view of our work,
246
00:19:37,866 --> 00:19:39,868
isn't it Mr. Dunn?
247
00:19:39,868 --> 00:19:44,873
[tool scrapes]
[Jerome coughs]
248
00:19:47,047 --> 00:19:48,670
- [Jerome] Oh Lord,
what a stench.
249
00:19:48,670 --> 00:19:50,223
That smells awful.
250
00:19:50,223 --> 00:19:53,675
- Welcome to the wonderful
world of grave robbing Mr. Dunn.
251
00:19:53,675 --> 00:19:56,436
[ominous music]
252
00:19:59,853 --> 00:20:01,234
Hmm.
253
00:20:01,234 --> 00:20:02,477
- What is it?
254
00:20:02,477 --> 00:20:03,926
- Well, according
to the legends,
255
00:20:03,926 --> 00:20:07,551
Father Dubois, the leader
of the Order of Monks,
256
00:20:07,551 --> 00:20:09,277
was killed by one of the,
257
00:20:10,554 --> 00:20:13,867
one of the brethren that
was slain by the wolf.
258
00:20:15,455 --> 00:20:18,872
He was murdered by having his
heart ripped out of his chest.
259
00:20:18,872 --> 00:20:20,184
- Hm.
[suspenseful music]
260
00:20:20,184 --> 00:20:22,221
Do you suppose these are
Father Dubois' remains?
261
00:20:22,221 --> 00:20:23,705
- It's entirely possible.
262
00:20:24,878 --> 00:20:27,156
- What do you suppose
is in the box?
263
00:20:27,156 --> 00:20:28,744
- I have no idea.
264
00:20:28,744 --> 00:20:32,058
Probably some of his personal
possessions, things like that.
265
00:20:32,058 --> 00:20:35,820
[suspenseful music]
266
00:20:35,820 --> 00:20:38,409
[gloves scrape]
267
00:20:45,278 --> 00:20:48,247
[suspenseful music]
268
00:21:12,443 --> 00:21:16,275
[suspenseful music continues]
269
00:21:32,567 --> 00:21:35,984
I think the first thing we ought
to do is get this robe off.
270
00:21:37,675 --> 00:21:40,126
Okay, you got to be very,
very careful with this
271
00:21:40,126 --> 00:21:43,819
so you don't damage
the, the corpse.
272
00:21:43,819 --> 00:21:45,994
There we go.
273
00:21:45,994 --> 00:21:46,788
Okay.
274
00:21:48,686 --> 00:21:52,103
All right, move
some of this over.
275
00:21:52,103 --> 00:21:54,243
All right, okay, rip that.
276
00:21:57,833 --> 00:21:59,628
Get that out of there.
277
00:22:02,113 --> 00:22:02,942
Okay.
278
00:22:06,325 --> 00:22:07,153
Okay.
279
00:22:10,156 --> 00:22:13,849
All right, we'll save
the robe for Melody.
280
00:22:15,644 --> 00:22:18,164
She can analyze it later.
281
00:22:18,164 --> 00:22:19,614
- [Jerome] Okay.
- [Dr. Barnes] All right.
282
00:22:19,614 --> 00:22:21,305
- Do you think he
was ever embalmed?
283
00:22:21,305 --> 00:22:23,825
- I don't think so from the
condition of the corpse,
284
00:22:23,825 --> 00:22:26,966
it looks like he was just
thrown in the box as is.
285
00:22:26,966 --> 00:22:28,312
That seemed to be the fashion
286
00:22:28,312 --> 00:22:31,039
of the religious
orders of the day.
287
00:22:31,039 --> 00:22:34,629
Matter of fact, embalming
in the Egyptian sense
288
00:22:34,629 --> 00:22:38,564
went out with the
Christian era, which...
289
00:22:38,564 --> 00:22:39,841
- Let me get some notes.
290
00:22:39,841 --> 00:22:41,463
- [Dr. Barnes] Okay.
291
00:22:41,463 --> 00:22:44,880
I want you to take
notes on our hypothesis,
292
00:22:48,367 --> 00:22:51,991
our procedure, and
our conclusion.
293
00:22:51,991 --> 00:22:53,889
And...
- [Jerome] Okay.
294
00:22:53,889 --> 00:22:58,687
- Make sure that you
get the notes for,
295
00:22:58,687 --> 00:23:00,171
for Dean Rivers in the morning.
296
00:23:01,034 --> 00:23:02,381
- Okay.
297
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
- I'm going to have
to write up my report.
298
00:23:04,383 --> 00:23:05,487
- All right.
299
00:23:05,487 --> 00:23:06,488
- You ever been
in on an autopsy?
300
00:23:08,179 --> 00:23:09,388
- [Jerome] No, never.
301
00:23:09,388 --> 00:23:11,079
- You're just about to.
302
00:23:11,079 --> 00:23:13,564
Have we got any surgical
instruments around?
303
00:23:13,564 --> 00:23:15,877
- Yeah, I think Melody
has some, hold on.
304
00:23:15,877 --> 00:23:16,705
- Okay.
305
00:23:17,913 --> 00:23:19,743
[suspenseful music]
[tools rattle]
306
00:23:19,743 --> 00:23:20,537
- There they go.
307
00:23:22,746 --> 00:23:25,196
- Okay, let's start
with a scalpel
308
00:23:25,196 --> 00:23:26,991
and see where we go from there.
309
00:23:26,991 --> 00:23:28,061
Okay?
310
00:23:28,061 --> 00:23:29,408
- [Jerome] Sure.
311
00:23:29,408 --> 00:23:30,961
- Get some, some tweezers.
312
00:23:30,961 --> 00:23:33,377
Could use some forceps, too.
313
00:23:34,758 --> 00:23:37,105
All right,
[instrument tray rattles]
314
00:23:37,105 --> 00:23:40,073
I'm going to take some
tissue samples on this.
315
00:23:42,869 --> 00:23:47,840
Give me a Petri dish or
something to keep them in.
316
00:23:48,599 --> 00:23:49,013
- [Jerome] All right.
317
00:23:50,014 --> 00:23:51,602
How's a beaker?
318
00:23:51,602 --> 00:23:52,569
- [Dr. Barnes] A
beaker will do fine.
319
00:23:53,708 --> 00:23:54,778
I don't know if this
is going to fit.
320
00:23:54,778 --> 00:23:56,538
That'll do.
321
00:23:56,538 --> 00:23:58,609
Those will be for the
pathology students
322
00:23:58,609 --> 00:24:00,784
to analyze in the morning.
323
00:24:00,784 --> 00:24:02,061
- [Jerome] All
right, that's great.
324
00:24:02,061 --> 00:24:03,096
- [Dr. Barnes] What
else we got in here?
325
00:24:05,236 --> 00:24:06,306
- [Jerome] Dr. Barnes?
326
00:24:07,584 --> 00:24:10,241
Do you think this is
really Father Dubois?
327
00:24:13,244 --> 00:24:17,041
- I don't know, but from the
looks of the chest cavity,
328
00:24:18,767 --> 00:24:20,424
I would say yes it was.
329
00:24:20,424 --> 00:24:25,291
All the rest of the
internal organs are intact.
330
00:24:28,984 --> 00:24:29,813
- What's that?
331
00:24:30,986 --> 00:24:32,816
- Looks like it's his heart.
332
00:24:32,816 --> 00:24:37,476
So I would say that definitely,
this is Father Dubois.
333
00:24:38,407 --> 00:24:41,410
[suspenseful music]
334
00:25:00,257 --> 00:25:03,985
[suspenseful music continues]
335
00:25:32,151 --> 00:25:37,121
[pen scrapes]
[suspenseful music]
336
00:25:38,813 --> 00:25:41,022
- [Jerome] Well,
that's all done.
337
00:25:41,022 --> 00:25:41,850
Now what?
338
00:25:44,232 --> 00:25:45,923
- Why don't you go home
and get some sleep?
339
00:25:45,923 --> 00:25:47,718
It's one o'clock in the morning.
340
00:25:47,718 --> 00:25:49,168
- What time did you say it was?
341
00:25:49,168 --> 00:25:50,618
- [Dr. Barnes] One o'clock?
342
00:25:50,618 --> 00:25:53,517
- Shit, I forgot to meet
Melody at 9:30 at the movies.
343
00:25:53,517 --> 00:25:54,760
Um, I'll come in early tomorrow
344
00:25:54,760 --> 00:25:56,900
and we'll tear into
that little casket, bye.
345
00:25:56,900 --> 00:25:58,039
- Bye, Jerome.
346
00:25:59,040 --> 00:26:01,490
[lighter clicks]
347
00:26:01,490 --> 00:26:04,493
[suspenseful music]
348
00:26:05,667 --> 00:26:09,050
[crickets chirp]
349
00:26:09,050 --> 00:26:11,639
[upbeat music]
350
00:26:31,590 --> 00:26:34,696
[indistinct lyrics]
351
00:26:34,696 --> 00:26:38,389
โช I couldn't fight it any more
352
00:26:38,389 --> 00:26:42,117
[indistinct lyrics]
353
00:26:42,117 --> 00:26:45,776
โช I don't care if it
was meant with love โช
354
00:26:45,776 --> 00:26:49,469
โช But you know you
ain't my doctor โช
355
00:26:49,469 --> 00:26:53,301
โช So who are you to
lecture me like that โช
356
00:26:53,301 --> 00:26:57,063
โช I know just how
it ends and yet โช
357
00:26:57,063 --> 00:27:01,930
โช It's the start
that [indistinct] โช
358
00:27:02,759 --> 00:27:04,450
- Well, well, Jerome.
359
00:27:04,450 --> 00:27:06,107
- [Lurker] Hey,
you know this guy?
360
00:27:06,107 --> 00:27:09,110
[indistinct speech]
361
00:27:10,974 --> 00:27:12,216
- [Jerome] Leave
me alone, Tommy.
362
00:27:12,216 --> 00:27:14,978
[indistinct speech]
363
00:27:14,978 --> 00:27:16,462
- Here, let me see those.
364
00:27:16,462 --> 00:27:17,428
- Here you go.
365
00:27:17,428 --> 00:27:18,637
- What do you got here, Jerome?
366
00:27:18,637 --> 00:27:21,053
Oh, it's, I don't
know what this is.
367
00:27:21,053 --> 00:27:22,364
- Give it here!
368
00:27:22,364 --> 00:27:27,335
[indistinct speech]
[feet scuff]
369
00:27:28,232 --> 00:27:30,856
[Jerome groans]
370
00:27:30,856 --> 00:27:33,168
[all scuffle]
371
00:27:33,168 --> 00:27:36,171
[indistinct lyrics]
372
00:27:42,522 --> 00:27:44,145
- See ya!
373
00:27:44,145 --> 00:27:47,148
[indistinct lyrics]
374
00:27:49,978 --> 00:27:53,982
โช Tell me in the
name of what love โช
375
00:27:53,982 --> 00:27:56,709
- Smells like tuna,
tastes like chicken.
376
00:27:56,709 --> 00:27:58,366
- [Together] Hold your
nose and keep on lickin'!
377
00:28:00,264 --> 00:28:01,472
[all laugh]
378
00:28:01,472 --> 00:28:05,166
- Ooh, baby, do
it to me, please.
379
00:28:05,166 --> 00:28:09,032
- My God, I ain't ever seen
suction like that before.
380
00:28:09,032 --> 00:28:12,035
- I can't believe she
ate the whole thing.
381
00:28:12,035 --> 00:28:14,382
[all laugh]
382
00:28:15,348 --> 00:28:17,868
I'm so horny I could die.
383
00:28:17,868 --> 00:28:18,697
- Come on man.
384
00:28:18,697 --> 00:28:19,698
Let's go get some pussy.
385
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
- [Brad] Not me, man.
386
00:28:20,699 --> 00:28:22,217
I want to keep my scholarship.
387
00:28:22,217 --> 00:28:24,323
- Oh, come on Brad,
don't be a fag.
388
00:28:24,323 --> 00:28:25,255
- Fuck you, Hives.
389
00:28:25,255 --> 00:28:27,809
- Not in your wettest dream bub.
390
00:28:27,809 --> 00:28:29,708
- Hey guys, we're outta beer.
391
00:28:29,708 --> 00:28:31,537
You need to go get some more.
392
00:28:31,537 --> 00:28:33,504
- Beer I'll go for.
393
00:28:33,504 --> 00:28:35,196
- Hey Melody, sorry I'm late.
394
00:28:35,196 --> 00:28:36,093
I overslept.
[dramatic music]
395
00:28:36,093 --> 00:28:38,026
- Don't you have an alarm clock?
396
00:28:38,026 --> 00:28:39,234
- Ha ha, very funny.
397
00:28:40,201 --> 00:28:41,409
Where's Dr. Barnes?
398
00:28:41,409 --> 00:28:43,376
- He left a note
on your work table.
399
00:28:43,376 --> 00:28:44,653
- Mm, okay.
400
00:28:44,653 --> 00:28:45,896
- This has gotta be
the greatest find
401
00:28:45,896 --> 00:28:47,173
this university has
ever been a part of.
402
00:28:47,173 --> 00:28:48,830
- I told you it was
great last night.
403
00:28:48,830 --> 00:28:50,314
- Yeah, you were right.
404
00:28:52,075 --> 00:28:54,560
- Dear Jeromes, have
to go away today.
405
00:28:54,560 --> 00:28:55,734
Open the box.
406
00:28:55,734 --> 00:28:56,562
Oh wow.
407
00:28:57,666 --> 00:29:00,324
[box clatters]
408
00:29:00,324 --> 00:29:01,049
Sorry.
409
00:29:03,845 --> 00:29:04,950
Melody.
410
00:29:04,950 --> 00:29:06,227
Melody, it's the book!
411
00:29:06,227 --> 00:29:07,331
It's the book.
412
00:29:07,331 --> 00:29:08,747
- I'll be damned.
413
00:29:11,059 --> 00:29:12,026
- Look at that.
414
00:29:12,923 --> 00:29:14,753
Human flesh.
415
00:29:14,753 --> 00:29:16,444
It's gotta be a
thousand years old.
416
00:29:17,790 --> 00:29:19,930
- Well, come on, open it.
417
00:29:19,930 --> 00:29:21,725
- I can't, the pages
are stuck together.
418
00:29:21,725 --> 00:29:24,279
[book clatters]
[suspenseful music]
419
00:29:24,279 --> 00:29:26,419
It's the only page we can see.
420
00:29:26,419 --> 00:29:27,558
Is this Latin?
421
00:29:27,558 --> 00:29:28,594
- [Melody] It looks that way.
422
00:29:28,594 --> 00:29:29,457
Can you speak Latin?
423
00:29:29,457 --> 00:29:30,389
- Not fluently.
424
00:29:31,528 --> 00:29:33,012
Looks like some kind of curse.
425
00:29:35,774 --> 00:29:38,569
I think this is the curse that
started the Monk Massacre.
426
00:29:39,432 --> 00:29:40,433
- [Dr. Barnes] Sorry, I'm late.
427
00:29:40,433 --> 00:29:42,159
What was in the box, Jerome?
428
00:29:42,159 --> 00:29:42,988
- Look, it's the book.
429
00:29:42,988 --> 00:29:44,265
It's the book.
430
00:29:44,265 --> 00:29:45,956
- This is amazing.
431
00:29:45,956 --> 00:29:47,820
Can you make out
any of the writing?
432
00:29:47,820 --> 00:29:49,097
- I can.
433
00:29:49,097 --> 00:29:50,098
Most of the pages
are stuck together.
434
00:29:50,098 --> 00:29:51,824
I can read this one though.
435
00:29:51,824 --> 00:29:55,310
- This is the most
significant find of my career.
436
00:29:55,310 --> 00:29:57,450
You found The Book of
the Screaming Dead.
437
00:29:58,589 --> 00:30:00,350
I want you to translate this.
438
00:30:00,350 --> 00:30:01,627
What is it written in, Latin?
439
00:30:01,627 --> 00:30:03,146
- Yes, sir.
440
00:30:03,146 --> 00:30:04,285
- Okay, I've got a phrase
book in my, in my office.
441
00:30:04,285 --> 00:30:06,114
- That's okay, I
got one right here.
442
00:30:06,114 --> 00:30:06,874
- All right.
443
00:30:08,185 --> 00:30:11,948
Okay, you can take this
and translate it tonight.
444
00:30:11,948 --> 00:30:12,811
- Okay.
445
00:30:12,811 --> 00:30:14,088
- Okay.
446
00:30:14,088 --> 00:30:15,883
What else was in the
book, in the box?
447
00:30:17,194 --> 00:30:19,024
- We didn't look.
448
00:30:19,024 --> 00:30:20,266
- Then look.
449
00:30:21,647 --> 00:30:24,305
[crate rattles]
450
00:30:29,344 --> 00:30:32,589
All right.
[suspenseful music]
451
00:30:33,901 --> 00:30:37,525
Okay, Jerome, I want you
to translate this scroll.
452
00:30:39,838 --> 00:30:42,495
Melody, you take that dagger
453
00:30:42,495 --> 00:30:44,152
and clean it up
tonight, all right?
454
00:30:45,360 --> 00:30:46,603
- Yeah.
- Okay, that's great.
455
00:30:46,603 --> 00:30:47,362
- Okay.
456
00:30:48,847 --> 00:30:50,469
It's getting kinda late.
457
00:30:50,469 --> 00:30:54,404
Why don't we call it a night
and we'll get back together
458
00:30:54,404 --> 00:30:57,786
and finish this three o'clock
tomorrow afternoon, all right?
459
00:30:57,786 --> 00:30:58,615
- Yes.
- Sounds good.
460
00:30:58,615 --> 00:30:59,374
- Okay.
461
00:31:01,480 --> 00:31:04,138
[crate rattles]
462
00:31:12,836 --> 00:31:13,733
Bye, Jerome.
463
00:31:18,221 --> 00:31:21,534
Okay. [claps hands]
464
00:31:21,534 --> 00:31:24,192
[crate rattles]
465
00:31:26,815 --> 00:31:30,233
[wind whooshes]
[Dr. Barnes yelps]
466
00:31:30,233 --> 00:31:33,029
[dramatic music]
467
00:31:53,359 --> 00:31:55,258
- Okay, let's see.
468
00:31:56,259 --> 00:31:57,777
In the name of the diabolical,
469
00:31:57,777 --> 00:32:01,402
I call forth the forces of
darkness to take my bidding,
470
00:32:01,402 --> 00:32:02,506
to do my bidding,
471
00:32:03,956 --> 00:32:07,270
I call forth the forces of
change to overtake my body.
472
00:32:07,270 --> 00:32:10,721
I call forth the forces of
evil to permeate my soul.
473
00:32:10,721 --> 00:32:11,722
Through the forces of evil,
474
00:32:11,722 --> 00:32:13,276
I shall gain my salvation.
475
00:32:13,276 --> 00:32:16,072
Come forth, oh great spirit
of the eternal and enter me.
476
00:32:16,072 --> 00:32:18,764
[wind whooshes]
477
00:32:19,868 --> 00:32:23,838
Oops, I think I
just cursed myself.
478
00:32:23,838 --> 00:32:26,116
God, this is turning
into a lousy night.
479
00:32:27,221 --> 00:32:28,049
Melody.
480
00:32:28,947 --> 00:32:30,949
Melody will know what to do.
481
00:32:30,949 --> 00:32:34,987
[dramatic music]
[paper rustles]
482
00:32:34,987 --> 00:32:37,438
- Anyway, so we're
sitting around the house
483
00:32:37,438 --> 00:32:38,473
and she says to me,
484
00:32:39,681 --> 00:32:43,720
"What sort of responsible
parent are you?"
485
00:32:43,720 --> 00:32:45,480
[friend laughs]
486
00:32:45,480 --> 00:32:48,380
So I says to her, "Fuck you."
487
00:32:52,108 --> 00:32:52,901
- Oh man.
488
00:32:56,975 --> 00:33:01,910
[upbeat music]
[indistinct lyrics]
489
00:33:02,463 --> 00:33:04,120
[faint howl]
490
00:33:04,120 --> 00:33:04,948
- What was that?
491
00:33:06,156 --> 00:33:07,986
- [Student] Hey, bark
at the moon, baby.
492
00:33:09,332 --> 00:33:11,023
[werewolf growls]
493
00:33:11,023 --> 00:33:13,819
โช You know you're
not my doctor โช
494
00:33:13,819 --> 00:33:15,752
[werewolf growls]
495
00:33:15,752 --> 00:33:18,203
[indistinct lyrics]
496
00:33:18,203 --> 00:33:20,999
[werewolf growls]
497
00:33:25,141 --> 00:33:28,006
[indistinct lyrics]
498
00:33:28,006 --> 00:33:30,836
[werewolf growls]
499
00:33:37,222 --> 00:33:39,707
[siren wails]
500
00:33:43,538 --> 00:33:46,955
[indistinct speech]
501
00:33:46,955 --> 00:33:49,510
[siren wails]
502
00:33:52,823 --> 00:33:53,859
- Hello, Jerome,
[suspenseful music]
503
00:33:53,859 --> 00:33:55,516
I didn't expect
anybody in today.
504
00:33:55,516 --> 00:33:56,896
- Why?
505
00:33:56,896 --> 00:33:58,346
- Haven't you heard?
506
00:33:58,346 --> 00:33:59,106
- Heard what?
507
00:34:00,486 --> 00:34:02,385
- Two students were
killed last night.
508
00:34:02,385 --> 00:34:05,974
One is a murder and the other
one was a suspected suicide.
509
00:34:05,974 --> 00:34:08,874
- [Jerome] What?
510
00:34:08,874 --> 00:34:10,048
- One was a girl,
511
00:34:10,048 --> 00:34:12,188
I believe her name
was Cindy Pickles
512
00:34:12,188 --> 00:34:13,568
and the other was
a football player
513
00:34:13,568 --> 00:34:16,054
named Alvin Hobbs or some such.
514
00:34:17,400 --> 00:34:19,057
- That's too bad.
515
00:34:19,057 --> 00:34:21,197
Oh, finished
translating the book.
516
00:34:23,095 --> 00:34:26,581
- What, no remorse for
your slain fellow students?
517
00:34:27,720 --> 00:34:30,206
- No, I didn't know the girl,
518
00:34:31,414 --> 00:34:33,416
but Calvin made my
life a living Hell.
519
00:34:34,417 --> 00:34:35,625
So, no.
520
00:34:35,625 --> 00:34:36,798
- [Dr. Barnes] Okay, let's see
521
00:34:36,798 --> 00:34:38,593
what this translation
has to say.
522
00:34:40,112 --> 00:34:42,080
- [Jerome] God, I
hope this works.
523
00:34:42,080 --> 00:34:43,564
I don't know what
happened to me yesterday,
524
00:34:43,564 --> 00:34:45,255
but I think it has
something to do
525
00:34:45,255 --> 00:34:47,533
with this book and that curse.
526
00:34:52,469 --> 00:34:53,746
[wind whooshes]
527
00:34:53,746 --> 00:34:55,886
It worked!
528
00:34:55,886 --> 00:34:58,441
[dramatic music]
529
00:34:58,441 --> 00:35:00,167
- [Dr. Barnes] What
are you doing, Jerome?
530
00:35:00,167 --> 00:35:02,100
- Look, I've been
able to separate some
more of these pages.
531
00:35:02,100 --> 00:35:03,446
I'm gonna start
translating right away.
532
00:35:03,446 --> 00:35:05,033
- Well, that's good.
533
00:35:07,139 --> 00:35:12,110
[paper rustles]
[dramatic music]
534
00:35:18,909 --> 00:35:20,152
- Dr. Barnes.
535
00:35:20,152 --> 00:35:20,946
- Hmm?
536
00:35:22,672 --> 00:35:23,880
- Can I tell you something?
537
00:35:23,880 --> 00:35:25,123
- What?
538
00:35:25,123 --> 00:35:27,125
- It's about those
murders last night.
539
00:35:28,678 --> 00:35:30,128
I think I killed those people.
540
00:35:32,406 --> 00:35:34,166
- Jerome, are you
feeling all right?
541
00:35:34,166 --> 00:35:34,994
- Yes.
542
00:35:34,994 --> 00:35:37,065
It's, it's this book.
543
00:35:37,065 --> 00:35:39,654
I read my translations out loud.
544
00:35:39,654 --> 00:35:40,897
I think I curse myself.
545
00:35:42,657 --> 00:35:45,073
- Jerome, you know
as well as I do
546
00:35:45,073 --> 00:35:48,594
that that curse was
a lot of nonsense.
547
00:35:48,594 --> 00:35:49,871
- Nonsense?
548
00:35:49,871 --> 00:35:51,079
But I thought you
believed in the book.
549
00:35:51,079 --> 00:35:52,633
I thought the curse was real.
550
00:35:52,633 --> 00:35:53,599
- I was kidding.
551
00:35:54,842 --> 00:35:58,777
Now look, you've been
under a lot of pressure.
552
00:35:58,777 --> 00:36:00,813
Why don't you just go
home and get some sleep,
553
00:36:00,813 --> 00:36:03,091
and we'll continue this later.
554
00:36:03,091 --> 00:36:04,541
All right?
555
00:36:04,541 --> 00:36:05,611
- Maybe you're right.
556
00:36:06,647 --> 00:36:07,820
- Of course, I'm right.
557
00:36:09,443 --> 00:36:13,171
[paper rustles]
[dramatic music]
558
00:36:13,171 --> 00:36:14,275
- Good night.
559
00:36:14,275 --> 00:36:15,103
- Good night.
560
00:36:15,103 --> 00:36:16,277
[urgent music]
561
00:36:16,277 --> 00:36:17,520
- Professor Barnes,
thank goodness.
562
00:36:17,520 --> 00:36:19,625
I've been trying to
reach you all day.
563
00:36:19,625 --> 00:36:22,525
- Melody, I didn't
expect anybody in today.
564
00:36:22,525 --> 00:36:24,630
- [Melody] Do you have any idea
what's going on with Jerome?
565
00:36:24,630 --> 00:36:25,907
- Jerome?
566
00:36:25,907 --> 00:36:27,323
No, but I do know
that three more people
567
00:36:27,323 --> 00:36:29,048
were murdered last night.
568
00:36:29,048 --> 00:36:31,499
One was the coach
and the other two
569
00:36:31,499 --> 00:36:35,848
were Randy Westbrook
and a Sherry Jennings.
570
00:36:35,848 --> 00:36:37,195
- Oh my God.
571
00:36:37,195 --> 00:36:38,748
What's happening to us?
572
00:36:38,748 --> 00:36:40,957
The city police just came
and hauled Jerome away.
573
00:36:40,957 --> 00:36:41,889
- [Dr. Barnes] What?
574
00:36:41,889 --> 00:36:43,511
Well, we better get down there.
575
00:36:43,511 --> 00:36:44,374
Do you have a car?
576
00:36:44,374 --> 00:36:45,513
- No.
577
00:36:45,513 --> 00:36:46,825
- Okay, we'll take
mine, let's go.
578
00:36:52,417 --> 00:36:54,591
- Well, class?
579
00:36:54,591 --> 00:36:56,800
- It was disgusting.
580
00:36:56,800 --> 00:36:59,734
Just disgusting.
581
00:36:59,734 --> 00:37:00,873
- It's gotta be fake.
582
00:37:00,873 --> 00:37:02,220
You can see the victim's face.
583
00:37:02,220 --> 00:37:04,429
No one with half a brain
would show their face
584
00:37:04,429 --> 00:37:06,672
during a snuff film.
585
00:37:06,672 --> 00:37:09,744
- Not a snuff tape,
a cursed tape.
586
00:37:09,744 --> 00:37:11,056
There's a difference.
587
00:37:12,540 --> 00:37:15,025
- Yeah, it's cursed me from
never renting another movie
588
00:37:15,025 --> 00:37:17,545
from the rental store downtown.
589
00:37:17,545 --> 00:37:19,720
- Okay, that's enough for today.
590
00:37:19,720 --> 00:37:22,274
What I want you to do before
we meet for our next class
591
00:37:22,274 --> 00:37:25,070
is write an essay
on what we just saw.
592
00:37:25,070 --> 00:37:26,520
Good day.
593
00:37:26,520 --> 00:37:29,074
[eerie music]
594
00:37:31,179 --> 00:37:32,940
- I feel ill.
595
00:37:32,940 --> 00:37:34,528
- You gonna be okay?
596
00:37:34,528 --> 00:37:35,874
[Nikki groans]
597
00:37:35,874 --> 00:37:37,358
- It's made up.
598
00:37:37,358 --> 00:37:39,291
It's a snippet from one of
those shot on video movies
599
00:37:39,291 --> 00:37:41,120
you get down at the movie store.
600
00:37:41,120 --> 00:37:43,019
You know, the ones
with the great box art,
601
00:37:43,019 --> 00:37:44,814
but you open it
and it looks like
602
00:37:44,814 --> 00:37:46,747
a man shot it on a camcorder.
603
00:37:48,127 --> 00:37:50,509
- I don't know, that
decapitation looked real.
604
00:37:51,924 --> 00:37:53,926
- Special effects.
605
00:37:55,687 --> 00:37:56,860
- Fooled me.
606
00:37:57,965 --> 00:37:59,415
- I'll tell you
though, if it is real,
607
00:37:59,415 --> 00:38:01,969
it'd be worth a small
fortune on the black market.
608
00:38:01,969 --> 00:38:05,421
- Yeah, I bet it would be.
609
00:38:06,594 --> 00:38:09,252
[chair scrapes]
610
00:38:10,322 --> 00:38:13,083
Yeah, I'll talk
to you guys later.
611
00:38:13,083 --> 00:38:15,741
[chair scrapes]
612
00:38:27,339 --> 00:38:30,929
I think the crazy
doc forgot his video.
613
00:38:30,929 --> 00:38:33,449
[tape rattles]
614
00:38:37,418 --> 00:38:39,455
[chuckles] Bingo.
615
00:38:42,768 --> 00:38:45,633
[student chuckles]
616
00:38:50,120 --> 00:38:52,675
- Damn, I forgot the tape.
617
00:38:52,675 --> 00:38:55,160
[eerie music]
618
00:39:10,313 --> 00:39:12,971
[cloth rustles]
619
00:39:18,528 --> 00:39:23,499
[upbeat music]
[video game sound effects]
620
00:39:28,883 --> 00:39:32,197
[ambient arcade sounds]
621
00:39:58,154 --> 00:40:00,881
[crickets chirp]
622
00:40:01,882 --> 00:40:04,229
[taps tape]
623
00:40:13,721 --> 00:40:18,692
[buttons click]
[eerie music]
624
00:40:19,589 --> 00:40:22,212
- Hey Randy, it's me, Jerry.
625
00:40:22,212 --> 00:40:25,733
Look, I got something you
might be interested in.
626
00:40:25,733 --> 00:40:28,633
Well, you know how you
have that side business
627
00:40:28,633 --> 00:40:32,119
where you duplicate the movies
and sell them and rent them?
628
00:40:32,119 --> 00:40:33,431
Look, I have a movie,
629
00:40:33,431 --> 00:40:36,295
but this, this one is something
630
00:40:36,295 --> 00:40:39,644
that you have never seen.
631
00:40:39,644 --> 00:40:41,887
It's a snuff movie.
632
00:40:41,887 --> 00:40:44,062
Yes, I'm serious.
633
00:40:44,062 --> 00:40:46,236
Look that, that's
why I thought...
634
00:40:47,445 --> 00:40:48,618
Okay, okay, okay.
635
00:40:48,618 --> 00:40:49,688
Are you interested?
636
00:40:50,965 --> 00:40:52,622
Okay, all right.
[urgent music]
637
00:40:52,622 --> 00:40:56,108
Let's say 300 bucks.
638
00:40:56,108 --> 00:40:58,145
It's worth every penny.
639
00:40:59,491 --> 00:41:02,598
Okay, okay, okay,
250, but that's it.
640
00:41:04,116 --> 00:41:07,913
If you pass, I'm gonna call
your competitor Benjamin, okay?
641
00:41:09,052 --> 00:41:11,434
Okay, don't get sore.
642
00:41:11,434 --> 00:41:12,400
Do we have a deal?
643
00:41:13,885 --> 00:41:14,644
Perfect.
644
00:41:15,852 --> 00:41:18,545
Meet me at my dorm
room tomorrow night.
645
00:41:20,132 --> 00:41:21,064
See you soon.
646
00:41:22,825 --> 00:41:26,207
[phone rattles]
647
00:41:26,207 --> 00:41:28,969
It's like taking
candy from a baby.
648
00:41:33,283 --> 00:41:38,288
[faint speech]
[whistle blows]
649
00:41:40,843 --> 00:41:44,156
[wind whooshes]
650
00:41:44,156 --> 00:41:49,092
[indistinct speech]
[faint traffic noise]
651
00:42:00,172 --> 00:42:05,005
[suspenseful music]
[footsteps crunch]
652
00:42:06,869 --> 00:42:09,457
[upbeat music]
653
00:42:30,375 --> 00:42:33,827
[upbeat music continues]
654
00:42:49,118 --> 00:42:54,088
[Nikki pants]
[wind whooshes]
655
00:42:58,990 --> 00:43:01,440
[upbeat music]
656
00:43:09,863 --> 00:43:12,728
[footsteps crunch]
657
00:43:21,081 --> 00:43:23,601
[upbeat music]
658
00:43:42,792 --> 00:43:47,763
[upbeat music continues]
[footsteps crunch]
659
00:43:56,737 --> 00:44:01,639
[Nikki pants]
[footsteps crunch]
660
00:44:03,330 --> 00:44:05,953
[upbeat music]
661
00:44:17,482 --> 00:44:22,487
[eerie music]
[creature growls]
662
00:44:32,462 --> 00:44:35,534
[shower curtain squeaks]
[cheerful music]
663
00:44:35,534 --> 00:44:38,296
[water splashes]
664
00:44:39,711 --> 00:44:42,231
[shower curtain squeaks]
665
00:44:42,231 --> 00:44:47,201
[cheerful music]
[water splashes]
666
00:45:29,416 --> 00:45:34,421
[cheerful music]
[water splashes]
667
00:45:47,089 --> 00:45:49,988
[heartbeat thumps]
668
00:45:52,232 --> 00:45:54,993
[werewolf howls]
669
00:45:58,583 --> 00:46:00,930
[werewolf growls]
670
00:46:00,930 --> 00:46:03,726
[student screams]
671
00:46:04,762 --> 00:46:07,592
[werewolf growls]
672
00:46:09,283 --> 00:46:14,254
[werewolf howls]
[heartbeat thumps]
673
00:46:20,778 --> 00:46:24,126
[werewolf growls]
674
00:46:24,126 --> 00:46:25,265
[shoes scrape]
675
00:46:25,265 --> 00:46:28,199
[heartbeat thumps]
676
00:46:29,338 --> 00:46:32,306
- That tape has to
be here somewhere.
677
00:46:32,306 --> 00:46:34,964
[drawer slides]
678
00:46:36,414 --> 00:46:38,899
[cabinets rattle]
679
00:46:38,899 --> 00:46:43,283
[werewolf growls]
[suspenseful music]
680
00:46:43,283 --> 00:46:47,011
Who's there?
[cabinets rattle]
681
00:46:47,011 --> 00:46:47,977
I said, who's there?
682
00:46:50,393 --> 00:46:52,948
[eerie music]
683
00:46:56,503 --> 00:46:59,057
You damn kids go
home, class is over.
684
00:46:59,989 --> 00:47:02,440
[eerie music]
685
00:47:09,309 --> 00:47:12,830
[crickets chirp]
686
00:47:12,830 --> 00:47:13,658
[urgent music]
687
00:47:13,658 --> 00:47:14,970
Come on out.
688
00:47:14,970 --> 00:47:16,592
I know someone's in
here messing around.
689
00:47:16,592 --> 00:47:17,662
I can hear you.
690
00:47:19,215 --> 00:47:20,838
Maybe I won't flunk you.
691
00:47:20,838 --> 00:47:23,357
[urgent music]
692
00:47:29,881 --> 00:47:32,711
[werewolf growls]
693
00:47:34,506 --> 00:47:35,507
Who's there?
694
00:47:36,784 --> 00:47:39,339
[urgent music]
695
00:47:41,617 --> 00:47:46,622
[cloth rustles]
[urgent music]
696
00:47:52,352 --> 00:47:55,286
[footsteps scrape]
697
00:48:03,225 --> 00:48:05,227
[door thumps]
698
00:48:05,227 --> 00:48:07,815
[urgent music]
699
00:48:10,888 --> 00:48:12,855
[werewolf growls]
700
00:48:12,855 --> 00:48:14,650
[footsteps echo]
701
00:48:14,650 --> 00:48:17,480
[werewolf growls]
702
00:48:23,072 --> 00:48:26,386
[button clicks]
703
00:48:26,386 --> 00:48:29,216
[werewolf growls]
704
00:48:30,114 --> 00:48:31,736
[teacher whimpers]
705
00:48:31,736 --> 00:48:33,393
[teacher screams]
706
00:48:33,393 --> 00:48:36,223
[werewolf growls]
707
00:48:39,847 --> 00:48:42,574
[werewolf howls]
708
00:48:48,028 --> 00:48:50,582
[eerie music]
709
00:48:53,689 --> 00:48:55,622
- I'm fine, Dave, and you?
710
00:48:55,622 --> 00:48:58,245
I guess that tape
wasn't cursed after all.
711
00:48:58,245 --> 00:48:59,453
We're still alive.
712
00:48:59,453 --> 00:49:01,041
I haven't been
sleeping well lately.
713
00:49:01,041 --> 00:49:02,767
I've been having bad dreams.
714
00:49:02,767 --> 00:49:04,148
Well, there's this creature,
715
00:49:04,148 --> 00:49:07,634
it's chasing me and it
catches me and attacks me,
716
00:49:07,634 --> 00:49:09,774
and it's tearing
me bits to bits.
717
00:49:10,948 --> 00:49:12,328
I can't get away,
718
00:49:12,328 --> 00:49:15,366
and it seems to
enjoy torturing me.
719
00:49:15,366 --> 00:49:16,298
I don't know.
720
00:49:16,298 --> 00:49:17,609
I just wish it would pass.
721
00:49:17,609 --> 00:49:19,301
It's really starting
to worry me.
722
00:49:20,233 --> 00:49:22,718
[eerie music]
723
00:49:24,340 --> 00:49:27,757
[werewolf howls]
724
00:49:27,757 --> 00:49:30,243
[eerie music]
725
00:49:40,529 --> 00:49:45,499
[werewolf howls]
[eerie music]
726
00:49:53,335 --> 00:49:55,130
[Nikki gasps]
727
00:49:55,130 --> 00:49:55,958
- Oh!
728
00:49:58,857 --> 00:50:00,998
[Nikki sighs]
729
00:50:00,998 --> 00:50:02,275
It's another dream.
730
00:50:03,207 --> 00:50:05,416
[werewolf growls]
731
00:50:05,416 --> 00:50:08,005
[urgent music]
732
00:50:12,181 --> 00:50:14,011
[werewolf growls]
733
00:50:14,011 --> 00:50:15,736
- What the hell is that?
734
00:50:15,736 --> 00:50:18,877
[werewolf growls]
[urgent music]
735
00:50:18,877 --> 00:50:21,708
Holy shit, it's the
creature for my dream!
736
00:50:22,847 --> 00:50:24,469
Oh, god!
737
00:50:24,469 --> 00:50:27,024
[urgent music]
738
00:50:31,200 --> 00:50:33,375
[door clicks]
739
00:50:33,375 --> 00:50:35,963
[urgent music]
740
00:50:50,875 --> 00:50:53,464
[werewolf growls]
741
00:50:53,464 --> 00:50:56,053
[urgent music]
742
00:50:57,192 --> 00:50:58,538
I know I saw something.
743
00:50:59,470 --> 00:51:01,989
[urgent music]
744
00:51:09,583 --> 00:51:12,414
[door clicks]
745
00:51:12,414 --> 00:51:14,933
[urgent music]
746
00:51:15,900 --> 00:51:19,006
[peaceful music]
747
00:51:19,006 --> 00:51:21,285
- Hey guys, did
you hear the news?
748
00:51:21,285 --> 00:51:22,596
- What?
749
00:51:22,596 --> 00:51:24,426
Look, a bunch of kids
got murdered last night,
750
00:51:24,426 --> 00:51:26,600
and Dr. Parks got
it on campus too.
751
00:51:26,600 --> 00:51:28,602
- No way.
752
00:51:28,602 --> 00:51:31,018
- Yeah, spattered
all over the elevator
753
00:51:31,018 --> 00:51:32,434
in the science building.
754
00:51:32,434 --> 00:51:34,056
- That's awful.
755
00:51:34,056 --> 00:51:35,920
He was such a nice man.
756
00:51:37,301 --> 00:51:39,579
- Maybe the curse
of the tape is real.
757
00:51:39,579 --> 00:51:40,821
- Hardly.
758
00:51:40,821 --> 00:51:42,444
I've watched it a
couple times now.
759
00:51:42,444 --> 00:51:46,103
- What, what, wait, how
could you have watched it?
760
00:51:46,103 --> 00:51:49,278
- I took it from the VCR
in Dr. Park's office.
761
00:51:49,278 --> 00:51:51,625
And besides, he doesn't
need it anymore.
762
00:51:51,625 --> 00:51:53,869
- You have to turn it
over to the police.
763
00:51:53,869 --> 00:51:56,734
- As if, it's my property now,
764
00:51:56,734 --> 00:51:59,185
and I have big plans for it.
765
00:52:00,289 --> 00:52:01,704
- Like what?
766
00:52:01,704 --> 00:52:02,981
- I know a tape pirate
767
00:52:02,981 --> 00:52:04,949
who says he is gonna
give me big money.
768
00:52:04,949 --> 00:52:07,469
There's a huge market
for snuff tapes.
769
00:52:07,469 --> 00:52:09,919
- [Nikki] That's lower than low.
770
00:52:09,919 --> 00:52:10,955
- You guys don't get it.
771
00:52:10,955 --> 00:52:13,130
I'll catch you around later.
772
00:52:13,130 --> 00:52:15,822
[peaceful music]
773
00:52:16,788 --> 00:52:19,791
[footsteps crunch]
774
00:52:31,596 --> 00:52:32,873
Screw those guys.
775
00:52:32,873 --> 00:52:34,979
They don't know what
they're talking about.
776
00:52:41,296 --> 00:52:42,814
Look, I'm gonna watch
this one more time
777
00:52:42,814 --> 00:52:44,437
before I ship you off.
778
00:52:45,990 --> 00:52:47,267
All right.
779
00:52:47,267 --> 00:52:49,821
[tape rattles]
780
00:52:57,035 --> 00:52:59,659
[static hisses]
781
00:53:01,868 --> 00:53:04,353
[eerie music]
782
00:53:20,369 --> 00:53:25,340
[static hisses]
[eerie music continues]
783
00:53:55,059 --> 00:54:00,064
[static hisses]
[eerie music continues]
784
00:54:04,931 --> 00:54:07,244
[saw whirs]
785
00:54:08,383 --> 00:54:11,040
[static hisses]
786
00:54:17,806 --> 00:54:21,258
[eerie music intensifies]
787
00:54:24,088 --> 00:54:26,401
[saw whirs]
788
00:54:28,955 --> 00:54:31,613
[static hisses]
789
00:54:36,273 --> 00:54:39,586
[eerie music continues]
790
00:54:45,696 --> 00:54:48,354
[static hisses]
791
00:54:58,122 --> 00:55:00,642
[eerie music]
792
00:55:09,098 --> 00:55:14,103
[static hisses]
[eerie music]
793
00:55:44,341 --> 00:55:47,344
Real or not, that's
some sick stuff.
794
00:55:49,449 --> 00:55:52,003
[tape rattles]
795
00:55:53,695 --> 00:55:55,179
[eerie music]
796
00:55:55,179 --> 00:55:57,664
[phone rings]
797
00:55:59,045 --> 00:56:00,460
Hello?
798
00:56:00,460 --> 00:56:02,531
Hey, hey, yeah, I still got it.
799
00:56:02,531 --> 00:56:04,464
It's sitting right here.
[werewolf growls]
800
00:56:04,464 --> 00:56:06,224
No, I didn't sell
it to anybody else.
801
00:56:06,224 --> 00:56:08,848
I told you you had first dibs.
802
00:56:09,883 --> 00:56:11,160
No.
803
00:56:11,160 --> 00:56:13,370
Look, come by in an hour, okay?
804
00:56:14,509 --> 00:56:19,030
Geez.
[phone rattles]
805
00:56:19,030 --> 00:56:21,861
[werewolf growls]
806
00:56:26,348 --> 00:56:27,176
[tape snaps]
807
00:56:27,176 --> 00:56:29,178
[werewolf growls]
808
00:56:29,178 --> 00:56:30,076
- What the-
809
00:56:31,664 --> 00:56:34,252
[student screams]
[werewolf growls]
810
00:56:34,252 --> 00:56:37,566
[student yells]
811
00:56:37,566 --> 00:56:40,914
[werewolf growls]
812
00:56:40,914 --> 00:56:43,676
[werewolf roars]
813
00:56:45,885 --> 00:56:48,646
[dramatic music]
814
00:56:55,239 --> 00:56:58,035
[crickets chirp]
815
00:57:02,108 --> 00:57:04,938
[werewolf growls]
816
00:57:06,181 --> 00:57:09,391
[crickets chirp]
817
00:57:09,391 --> 00:57:12,256
[werewolf growls]
818
00:57:16,467 --> 00:57:19,056
[upbeat music]
819
00:57:20,540 --> 00:57:23,025
[Nikki pants]
820
00:57:24,371 --> 00:57:26,926
[upbeat music]
821
00:57:31,378 --> 00:57:34,278
[footsteps crunch]
822
00:57:41,285 --> 00:57:43,805
[upbeat music]
823
00:57:46,117 --> 00:57:49,086
[footsteps crunch]
824
00:57:49,949 --> 00:57:52,538
[upbeat music]
825
00:57:58,302 --> 00:58:00,787
[upbeat music]
826
00:58:06,241 --> 00:58:09,486
[footsteps crunch]
827
00:58:09,486 --> 00:58:10,970
[upbeat music]
828
00:58:10,970 --> 00:58:12,765
[Nikki pants]
829
00:58:12,765 --> 00:58:15,422
[upbeat music]
830
00:58:23,327 --> 00:58:24,846
- I think I'll call it a night.
831
00:58:32,336 --> 00:58:33,786
Oh gosh, yeah.
832
00:58:33,786 --> 00:58:36,340
[upbeat music]
833
00:58:49,146 --> 00:58:51,838
[crickets chirp]
834
00:58:52,977 --> 00:58:55,532
[urgent music]
835
00:58:56,809 --> 00:58:59,605
[werewolf growls]
836
00:59:04,748 --> 00:59:08,234
- Man, I get the feeling
someone's watching me.
837
00:59:08,234 --> 00:59:10,029
[werewolf growls]
838
00:59:10,029 --> 00:59:11,375
[urgent music]
839
00:59:11,375 --> 00:59:13,204
[werewolf roars]
840
00:59:13,204 --> 00:59:15,172
[Dave yells]
841
00:59:15,172 --> 00:59:17,761
[werewolf growls]
842
00:59:17,761 --> 00:59:20,384
[Dave screams]
843
00:59:23,180 --> 00:59:26,563
[werewolf howls]
844
00:59:26,563 --> 00:59:29,186
[urgent music]
845
00:59:35,261 --> 00:59:38,057
[Nikki falls]
846
00:59:38,057 --> 00:59:40,404
- What did I trip over?
847
00:59:40,404 --> 00:59:42,406
[urgent music]
848
00:59:42,406 --> 00:59:43,234
Dave?
849
00:59:44,442 --> 00:59:45,271
Dave?
850
00:59:47,204 --> 00:59:48,688
Dave.
851
00:59:48,688 --> 00:59:52,002
[werewolf growls]
852
00:59:52,002 --> 00:59:52,934
- Oh God.
853
00:59:52,934 --> 00:59:56,040
[gravel crunches]
854
00:59:56,040 --> 00:59:58,733
[werewolf howls]
855
00:59:59,630 --> 01:00:02,253
[urgent music]
856
01:00:06,395 --> 01:00:09,226
[werewolf growls]
857
01:00:10,261 --> 01:00:12,850
[urgent music]
858
01:00:21,100 --> 01:00:23,861
[footsteps echo]
859
01:00:25,794 --> 01:00:28,625
[werewolf growls]
860
01:00:29,453 --> 01:00:32,111
[urgent music]
861
01:00:35,632 --> 01:00:36,909
Leave me alone!
862
01:00:38,324 --> 01:00:40,429
[urgent music]
863
01:00:40,429 --> 01:00:43,743
[werewolf growls]
864
01:00:43,743 --> 01:00:48,645
[doors rattle]
[urgent music]
865
01:00:51,993 --> 01:00:53,684
[footsteps echo]
866
01:00:53,684 --> 01:00:55,272
[urgent music]
867
01:00:55,272 --> 01:00:56,066
Ah!
868
01:00:57,446 --> 01:01:00,070
[footsteps echo]
869
01:01:00,070 --> 01:01:02,106
[urgent music]
870
01:01:02,106 --> 01:01:05,006
[werewolf growls]
871
01:01:05,006 --> 01:01:07,629
[urgent music]
872
01:01:24,128 --> 01:01:25,854
[werewolf growls]
873
01:01:25,854 --> 01:01:28,132
[urgent music]
874
01:01:28,132 --> 01:01:30,721
[werewolf growls]
875
01:01:30,721 --> 01:01:33,344
[urgent music]
876
01:01:57,541 --> 01:01:59,716
[werewolf growls]
877
01:01:59,716 --> 01:02:02,304
[urgent music]
878
01:02:24,879 --> 01:02:27,605
[dramatic music]
879
01:02:39,686 --> 01:02:42,241
[Nikki pants]
880
01:02:42,241 --> 01:02:45,002
[dramatic music]
881
01:02:51,906 --> 01:02:53,528
Okay.
882
01:02:53,528 --> 01:02:55,254
Damn, that was close.
883
01:02:55,254 --> 01:02:57,601
[door clicks]
884
01:02:57,601 --> 01:02:59,258
[dramatic music]
885
01:02:59,258 --> 01:03:01,536
[werewolf growls]
886
01:03:01,536 --> 01:03:04,263
[werewolf bites]
887
01:03:07,128 --> 01:03:09,786
[werewolf roars]
888
01:03:11,442 --> 01:03:14,445
[indistinct speech]
889
01:03:31,462 --> 01:03:34,776
[dramatic music]
890
01:03:34,776 --> 01:03:37,261
[door clicks]
891
01:03:38,297 --> 01:03:40,886
[Nikki grunts]
892
01:03:42,577 --> 01:03:45,476
[footsteps crunch]
893
01:03:49,446 --> 01:03:50,274
Ah, ooh.
894
01:03:55,970 --> 01:03:58,524
[Nikki groans]
895
01:04:04,323 --> 01:04:07,084
[werewolf howls]
896
01:04:21,719 --> 01:04:24,205
[eerie music]
897
01:05:00,206 --> 01:05:02,588
[eerie music]
898
01:05:34,275 --> 01:05:37,071
[dramatic music]
55391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.