All language subtitles for Blood.Of.The.Werewolfs.Claw.2024.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,106 [dramatic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:15,843 --> 00:00:18,673 [dramatic music] 5 00:00:37,692 --> 00:00:40,316 - [echoes] In the name, in the name of all diabolical, 6 00:00:40,316 --> 00:00:42,663 all forces of evil, forces of evil 7 00:00:42,663 --> 00:00:44,009 and darkness and darkness, 8 00:00:44,009 --> 00:00:45,183 to do my bidding, to do my bidding. 9 00:00:45,183 --> 00:00:46,977 I call forces of change, forces of change 10 00:00:46,977 --> 00:00:48,151 to take over my body. 11 00:00:48,151 --> 00:00:50,084 I call, I call the forces of evil, 12 00:00:50,084 --> 00:00:51,948 the forces of evil to permeate my soul. 13 00:00:51,948 --> 00:00:54,778 Through the forces of evil I shall gain my salvation. 14 00:00:54,778 --> 00:00:56,677 Come forth oh great spirit and enter... 15 00:00:56,677 --> 00:00:57,885 [wind whooshes] 16 00:00:57,885 --> 00:01:00,577 [werewolf howls] 17 00:01:03,373 --> 00:01:08,344 [gentle music] [footsteps echo] 18 00:01:09,069 --> 00:01:12,072 [werewolf growls] 19 00:01:12,072 --> 00:01:15,523 [gentle music continues] 20 00:01:19,527 --> 00:01:23,048 [werewolf growls] 21 00:01:23,048 --> 00:01:25,085 [gentle music continues] 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,120 [footsteps echo] 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,432 - Father Dubois, Father Dubois! 24 00:01:27,432 --> 00:01:28,916 [knocks on door] 25 00:01:28,916 --> 00:01:30,676 Father Dubois! 26 00:01:30,676 --> 00:01:32,126 - What is it, my son? 27 00:01:32,126 --> 00:01:33,265 - There's something wrong with Brother Timothy. 28 00:01:33,265 --> 00:01:34,749 - Was he translating the great book 29 00:01:34,749 --> 00:01:35,957 bound in human flesh? 30 00:01:35,957 --> 00:01:38,098 - Yes, he was- [screams] [werewolf growls] 31 00:01:38,098 --> 00:01:43,103 [bones crunch] [gentle music] 32 00:01:44,414 --> 00:01:47,797 [wind whooshes] 33 00:01:47,797 --> 00:01:51,559 [indistinct speech] 34 00:01:51,559 --> 00:01:54,044 [werewolf growls] 35 00:01:54,044 --> 00:01:55,908 - Stop, spawn of Satan! 36 00:01:57,255 --> 00:01:59,291 [blood spurts] 37 00:01:59,291 --> 00:02:01,776 [gentle music] 38 00:02:05,573 --> 00:02:08,231 [crate rattles] 39 00:02:13,305 --> 00:02:15,997 [werewolf howls] 40 00:02:22,832 --> 00:02:26,353 [indistinct speech] 41 00:02:26,353 --> 00:02:28,596 [voice over] The diabolical must never be allowed... 42 00:02:28,596 --> 00:02:29,390 Never to... 43 00:02:30,805 --> 00:02:32,290 And the curse come to pass. 44 00:02:32,290 --> 00:02:35,016 The silver dagger can destroy the demon 45 00:02:35,016 --> 00:02:39,159 by piercing the heart, and then severing the head. 46 00:02:40,677 --> 00:02:41,885 Who shall ever read this, 47 00:02:41,885 --> 00:02:44,785 I beg you, guard it with your life. 48 00:02:45,786 --> 00:02:50,653 [paper rustles] [gentle music] 49 00:02:53,483 --> 00:02:57,591 [spoken] There, it's done. 50 00:02:57,591 --> 00:02:58,350 - Is it? 51 00:03:00,835 --> 00:03:03,838 It wants you too, Father Dubois. 52 00:03:03,838 --> 00:03:07,463 [werewolf growls] [Dubois screams] 53 00:03:07,463 --> 00:03:10,017 [gentle music] 54 00:03:11,881 --> 00:03:14,711 [hammer strikes] 55 00:03:14,711 --> 00:03:16,817 [hammer strikes] 56 00:03:16,817 --> 00:03:19,475 [wall crumbles] 57 00:03:20,993 --> 00:03:23,064 [brick shatters] 58 00:03:23,064 --> 00:03:25,826 [brick crumbles] 59 00:03:26,723 --> 00:03:29,485 [brick crumbles] 60 00:03:42,705 --> 00:03:47,675 [water drips] [gentle music] 61 00:03:54,579 --> 00:03:57,237 [footsteps echo] 62 00:04:00,274 --> 00:04:05,210 [gentle music] [footsteps echo] 63 00:04:16,428 --> 00:04:18,913 [eerie music] 64 00:04:50,117 --> 00:04:53,431 [eerie music continues] 65 00:05:30,122 --> 00:05:33,436 [eerie music continues] 66 00:06:10,300 --> 00:06:13,614 [eerie music continues] 67 00:07:00,074 --> 00:07:03,388 [eerie music continues] 68 00:07:35,213 --> 00:07:38,527 [eerie music continues] 69 00:07:42,427 --> 00:07:46,120 [music fades] [crickets chirp] 70 00:07:46,120 --> 00:07:51,091 [ominous music] [distorted howl] 71 00:07:56,752 --> 00:07:59,548 [heavy breathing] 72 00:08:06,969 --> 00:08:11,939 [werewolf howls] [heavy breathing] 73 00:08:19,671 --> 00:08:22,985 [werewolf growls] 74 00:08:22,985 --> 00:08:25,677 [crickets chirp] 75 00:08:39,657 --> 00:08:42,314 [window slides] 76 00:08:45,386 --> 00:08:50,288 - Oh good, oh, it's just a bad dream. [sighs] 77 00:08:59,849 --> 00:09:04,716 [Nikki sighs] [water sloshes] 78 00:09:11,827 --> 00:09:14,139 Just a bad dream. 79 00:09:14,139 --> 00:09:15,037 Okay, okay. 80 00:09:17,246 --> 00:09:20,076 [cheerful music] 81 00:09:21,077 --> 00:09:26,082 [sighs] Oh, gosh. 82 00:09:37,887 --> 00:09:39,924 [shower curtain squeaks] 83 00:09:39,924 --> 00:09:42,374 [water splashes] 84 00:09:42,374 --> 00:09:45,067 [cheerful music] 85 00:10:05,156 --> 00:10:10,126 [water splashes] [cheerful music] 86 00:10:52,790 --> 00:10:55,482 [cheerful music] 87 00:11:21,957 --> 00:11:26,478 [door clicks] [music fades] 88 00:11:26,478 --> 00:11:29,171 [footsteps echo] 89 00:11:36,109 --> 00:11:38,870 [door clicks] 90 00:11:38,870 --> 00:11:42,011 [crickets chirp] 91 00:11:42,011 --> 00:11:44,531 [upbeat music] 92 00:11:55,300 --> 00:11:57,993 [books rustle] 93 00:11:57,993 --> 00:11:59,684 - Good morning, class. 94 00:11:59,684 --> 00:12:02,204 [upbeat music] 95 00:12:07,588 --> 00:12:12,386 Welcome back to Horror and Literature, section 67. 96 00:12:12,386 --> 00:12:15,976 We'll continue our discussion on urban legends. 97 00:12:16,908 --> 00:12:20,360 Um, where was I before? 98 00:12:20,360 --> 00:12:23,259 - You said you had something very special to show us. 99 00:12:23,259 --> 00:12:26,918 - Ah, yes, Nikki, thank you. 100 00:12:26,918 --> 00:12:29,818 Let me begin with a recent discovery. 101 00:12:29,818 --> 00:12:34,408 Some of our esteemed colleagues have uncovered a sarcophagus 102 00:12:34,408 --> 00:12:39,068 right here on this campus, in the old monastery. 103 00:12:42,623 --> 00:12:46,455 Hundreds of years old, purported to be cursed, 104 00:12:46,455 --> 00:12:48,250 ties right in with our class. 105 00:12:48,250 --> 00:12:49,941 What a find! 106 00:12:49,941 --> 00:12:52,772 It's supposed to contain the body of a monk 107 00:12:52,772 --> 00:12:55,222 who dabbled in the black arts, 108 00:12:55,222 --> 00:12:58,639 and put a curse on himself and anyone else who touches it, 109 00:12:58,639 --> 00:13:00,503 turning them into a vicious, 110 00:13:00,503 --> 00:13:04,438 vicious animal, a wolf like creature. 111 00:13:04,438 --> 00:13:05,612 Exciting stuff. 112 00:13:06,786 --> 00:13:10,099 And that brings us to today's subject. 113 00:13:10,099 --> 00:13:12,170 [paper rustles] 114 00:13:12,170 --> 00:13:15,277 What's contained in this envelope 115 00:13:15,277 --> 00:13:20,247 is just as cursed and just as deadly. 116 00:13:20,903 --> 00:13:22,318 - What is it? 117 00:13:22,318 --> 00:13:25,252 - An outdated publisher's clearing house winner. 118 00:13:25,252 --> 00:13:26,840 - No, no, no, no, no. 119 00:13:26,840 --> 00:13:29,498 It's a cursed VHS tape. 120 00:13:29,498 --> 00:13:30,326 Cursed. 121 00:13:34,158 --> 00:13:35,642 Cursed, I tell you. 122 00:13:36,816 --> 00:13:39,128 - It's probably from his porn collection. 123 00:13:39,128 --> 00:13:40,095 - Quiet. 124 00:13:41,648 --> 00:13:45,928 - This is the cursed tape of 1986. 125 00:13:47,999 --> 00:13:50,830 It's said that anyone who watches it 126 00:13:50,830 --> 00:13:52,832 will die a horrible death. 127 00:13:54,212 --> 00:13:57,767 It keeps getting passed around and cannot be destroyed. 128 00:13:57,767 --> 00:13:59,114 - What's on it? 129 00:13:59,114 --> 00:14:02,324 - A cult sacrifice. 130 00:14:02,324 --> 00:14:03,981 - How do you know? 131 00:14:03,981 --> 00:14:05,775 - I watched it, of course. 132 00:14:07,122 --> 00:14:08,675 - But you're still alive. 133 00:14:08,675 --> 00:14:11,367 I thought you said you died if you watch it. 134 00:14:11,367 --> 00:14:13,438 - Yes, yes, I will die someday, 135 00:14:13,438 --> 00:14:15,026 but who knows when? 136 00:14:15,026 --> 00:14:16,890 We're all gonna die. 137 00:14:16,890 --> 00:14:19,306 - [scoffs] What a cop out. 138 00:14:19,306 --> 00:14:20,860 - Do you dare watch it? 139 00:14:24,346 --> 00:14:25,795 - Sure. 140 00:14:25,795 --> 00:14:28,488 - Yeah, yeah, let's do it. 141 00:14:28,488 --> 00:14:29,316 - Yeah. 142 00:14:31,042 --> 00:14:34,356 - You have been warned. 143 00:14:34,356 --> 00:14:37,117 [paper rustles] 144 00:14:43,330 --> 00:14:44,366 Here we go. 145 00:14:48,094 --> 00:14:53,064 [tape rattles] [upbeat music] 146 00:15:02,660 --> 00:15:05,249 [music fades] 147 00:15:05,249 --> 00:15:07,907 [static hisses] 148 00:15:20,920 --> 00:15:23,577 [chalk scrapes] 149 00:15:26,442 --> 00:15:30,067 - [clears throat] Attention students. 150 00:15:30,067 --> 00:15:32,138 Let me have your attention. 151 00:15:32,138 --> 00:15:35,796 This is Professor Timothy Barnes. 152 00:15:35,796 --> 00:15:37,937 He will be helping us to catalog 153 00:15:37,937 --> 00:15:40,387 and oversee the cataloging of the items we found 154 00:15:40,387 --> 00:15:42,389 in St. Augustus Monastery. 155 00:15:44,046 --> 00:15:46,600 These are your graduate assistants, 156 00:15:46,600 --> 00:15:51,398 Jerome Dunn and Melody Hops. 157 00:15:51,398 --> 00:15:52,365 - How do you do? 158 00:15:53,607 --> 00:15:56,507 Has there been any significant finds yet? 159 00:15:56,507 --> 00:15:58,267 - Not yet, but we're just beginning. 160 00:15:59,234 --> 00:16:00,649 - As we understand it, 161 00:16:00,649 --> 00:16:03,617 this is a monastery in which a werewolf or demon, 162 00:16:03,617 --> 00:16:04,929 or some minion of Hell 163 00:16:04,929 --> 00:16:06,448 was supposed to have killed off all the monks 164 00:16:06,448 --> 00:16:08,795 one night back in 1313. [chalk scrapes] 165 00:16:08,795 --> 00:16:10,555 - [Dr. Barnes] Yes it was. 166 00:16:12,005 --> 00:16:14,870 Do you know that I had an ancestor that was a member 167 00:16:14,870 --> 00:16:18,425 of the order when the massacre occurred? 168 00:16:18,425 --> 00:16:19,288 - Really? 169 00:16:19,288 --> 00:16:20,462 Wow, that's great. 170 00:16:22,257 --> 00:16:23,948 - Then you're of European descent? 171 00:16:23,948 --> 00:16:25,432 - [Dr. Barnes] Central European to be exact. 172 00:16:25,432 --> 00:16:27,193 [eerie music] 173 00:16:27,193 --> 00:16:29,954 - Well, I see you're all getting along just fine. 174 00:16:29,954 --> 00:16:31,852 I'll leave you to your excavation. 175 00:16:35,960 --> 00:16:37,582 - Well, tell me more about this legend 176 00:16:37,582 --> 00:16:38,859 about the werewolf. 177 00:16:38,859 --> 00:16:40,344 'Cause I really love monsters and legends 178 00:16:40,344 --> 00:16:41,414 and things like that. 179 00:16:42,794 --> 00:16:44,520 - Well, according to everything that I have seen 180 00:16:44,520 --> 00:16:46,626 and heard, you know, the church records 181 00:16:46,626 --> 00:16:48,352 and documents of the period, 182 00:16:49,801 --> 00:16:52,183 these monks were translating books from the library 183 00:16:52,183 --> 00:16:53,736 of the Pope of Rome. 184 00:16:53,736 --> 00:16:56,291 They were using manuscripts and documents 185 00:16:56,291 --> 00:16:58,810 from the ancient Middle East, 186 00:16:58,810 --> 00:17:01,468 and from the library in Alexandria, 187 00:17:03,022 --> 00:17:05,127 when they found a very odd book. 188 00:17:05,127 --> 00:17:09,131 It was very big, very odd looking. 189 00:17:10,477 --> 00:17:13,584 It was bound in human flesh, 190 00:17:13,584 --> 00:17:15,517 and written in human blood. 191 00:17:15,517 --> 00:17:16,690 [eerie music] 192 00:17:16,690 --> 00:17:19,348 - Right, a book bound in human flesh 193 00:17:19,348 --> 00:17:20,694 and written in blood, huh? 194 00:17:20,694 --> 00:17:23,490 - I'd sure love to get my hands on that. 195 00:17:23,490 --> 00:17:25,354 - Well, you can't, 196 00:17:25,354 --> 00:17:28,047 because the book was lost the night of the massacre 197 00:17:28,047 --> 00:17:29,669 and hasn't been seen since. 198 00:17:31,119 --> 00:17:34,570 It's been mentioned in writings of the time and documents, 199 00:17:34,570 --> 00:17:36,779 but nobody has ever found it, 200 00:17:36,779 --> 00:17:39,334 and there's been a lot of people looking for it. 201 00:17:40,438 --> 00:17:42,578 - Wouldn't it be great if we found it? 202 00:17:42,578 --> 00:17:45,409 - Well, it would be an important find, 203 00:17:45,409 --> 00:17:46,789 but the book is supposed to be able 204 00:17:46,789 --> 00:17:49,758 to turn people into beasts and conjure demons 205 00:17:49,758 --> 00:17:51,553 and all kinds of things. 206 00:17:53,279 --> 00:17:56,351 - Surely you don't believe in that kind of stuff, do you? 207 00:17:56,351 --> 00:17:58,456 - I'm not sure what I believe. 208 00:17:58,456 --> 00:18:00,562 Some things are better left untouched. 209 00:18:01,459 --> 00:18:03,599 Say, it's getting kinda late. 210 00:18:03,599 --> 00:18:05,118 Why don't we call it a night 211 00:18:05,118 --> 00:18:07,396 and I'll see you all first thing tomorrow afternoon? 212 00:18:08,880 --> 00:18:10,779 - Sure, that sounds great. - Yeah. 213 00:18:10,779 --> 00:18:15,749 [static hisses] [eerie music] 214 00:18:25,449 --> 00:18:27,623 [paper rustles] 215 00:18:27,623 --> 00:18:29,418 - It's about time you got here! 216 00:18:29,418 --> 00:18:32,111 - Hey, sorry, I had classes, gimme a break. 217 00:18:32,111 --> 00:18:34,285 Hey, did you have lunch yet? 218 00:18:34,285 --> 00:18:35,631 - No, not yet. 219 00:18:35,631 --> 00:18:38,220 I've been cataloging Father Dubois' crap. 220 00:18:38,220 --> 00:18:40,222 - Well, let's go get some lunch. 221 00:18:40,222 --> 00:18:42,742 Then I'm going to turn to that big tarp over there. 222 00:18:44,157 --> 00:18:46,021 - You better get permission from Dr. Barnes first. 223 00:18:46,021 --> 00:18:48,161 - I've already got permission, thank you. 224 00:18:48,161 --> 00:18:49,990 Do you want to eat or do you wanna bust my chops? 225 00:18:49,990 --> 00:18:50,957 Come on. 226 00:18:50,957 --> 00:18:52,614 - All right, already, let's go 227 00:18:52,614 --> 00:18:55,444 [plastic rustles] 228 00:19:08,457 --> 00:19:10,114 - Look, it's a coffin. 229 00:19:10,114 --> 00:19:12,151 Do you suppose there's any remains in it? 230 00:19:12,151 --> 00:19:14,014 - [Dr. Barnes] There's only one way to find out. 231 00:19:14,014 --> 00:19:15,119 Let's open it up. 232 00:19:15,119 --> 00:19:17,156 [plastic rustles] 233 00:19:17,156 --> 00:19:18,467 - Oh wow. 234 00:19:18,467 --> 00:19:19,434 This is the first time I've ever been involved 235 00:19:19,434 --> 00:19:20,538 in anything like this. 236 00:19:20,538 --> 00:19:21,953 This is great. 237 00:19:21,953 --> 00:19:24,301 - Think we ought to call Melody? 238 00:19:24,301 --> 00:19:26,682 - No way, it was her choice not to work tonight. 239 00:19:26,682 --> 00:19:27,821 Let her live with it. 240 00:19:27,821 --> 00:19:29,685 - Well, let's get started. 241 00:19:29,685 --> 00:19:30,962 - Oh boy. 242 00:19:30,962 --> 00:19:31,825 See, this is what I've always wanted 243 00:19:31,825 --> 00:19:33,137 to become, an archeologist 244 00:19:33,137 --> 00:19:36,347 for in the first place, to rob graves, legally. 245 00:19:36,347 --> 00:19:37,866 - That's a unique view of our work, 246 00:19:37,866 --> 00:19:39,868 isn't it Mr. Dunn? 247 00:19:39,868 --> 00:19:44,873 [tool scrapes] [Jerome coughs] 248 00:19:47,047 --> 00:19:48,670 - [Jerome] Oh Lord, what a stench. 249 00:19:48,670 --> 00:19:50,223 That smells awful. 250 00:19:50,223 --> 00:19:53,675 - Welcome to the wonderful world of grave robbing Mr. Dunn. 251 00:19:53,675 --> 00:19:56,436 [ominous music] 252 00:19:59,853 --> 00:20:01,234 Hmm. 253 00:20:01,234 --> 00:20:02,477 - What is it? 254 00:20:02,477 --> 00:20:03,926 - Well, according to the legends, 255 00:20:03,926 --> 00:20:07,551 Father Dubois, the leader of the Order of Monks, 256 00:20:07,551 --> 00:20:09,277 was killed by one of the, 257 00:20:10,554 --> 00:20:13,867 one of the brethren that was slain by the wolf. 258 00:20:15,455 --> 00:20:18,872 He was murdered by having his heart ripped out of his chest. 259 00:20:18,872 --> 00:20:20,184 - Hm. [suspenseful music] 260 00:20:20,184 --> 00:20:22,221 Do you suppose these are Father Dubois' remains? 261 00:20:22,221 --> 00:20:23,705 - It's entirely possible. 262 00:20:24,878 --> 00:20:27,156 - What do you suppose is in the box? 263 00:20:27,156 --> 00:20:28,744 - I have no idea. 264 00:20:28,744 --> 00:20:32,058 Probably some of his personal possessions, things like that. 265 00:20:32,058 --> 00:20:35,820 [suspenseful music] 266 00:20:35,820 --> 00:20:38,409 [gloves scrape] 267 00:20:45,278 --> 00:20:48,247 [suspenseful music] 268 00:21:12,443 --> 00:21:16,275 [suspenseful music continues] 269 00:21:32,567 --> 00:21:35,984 I think the first thing we ought to do is get this robe off. 270 00:21:37,675 --> 00:21:40,126 Okay, you got to be very, very careful with this 271 00:21:40,126 --> 00:21:43,819 so you don't damage the, the corpse. 272 00:21:43,819 --> 00:21:45,994 There we go. 273 00:21:45,994 --> 00:21:46,788 Okay. 274 00:21:48,686 --> 00:21:52,103 All right, move some of this over. 275 00:21:52,103 --> 00:21:54,243 All right, okay, rip that. 276 00:21:57,833 --> 00:21:59,628 Get that out of there. 277 00:22:02,113 --> 00:22:02,942 Okay. 278 00:22:06,325 --> 00:22:07,153 Okay. 279 00:22:10,156 --> 00:22:13,849 All right, we'll save the robe for Melody. 280 00:22:15,644 --> 00:22:18,164 She can analyze it later. 281 00:22:18,164 --> 00:22:19,614 - [Jerome] Okay. - [Dr. Barnes] All right. 282 00:22:19,614 --> 00:22:21,305 - Do you think he was ever embalmed? 283 00:22:21,305 --> 00:22:23,825 - I don't think so from the condition of the corpse, 284 00:22:23,825 --> 00:22:26,966 it looks like he was just thrown in the box as is. 285 00:22:26,966 --> 00:22:28,312 That seemed to be the fashion 286 00:22:28,312 --> 00:22:31,039 of the religious orders of the day. 287 00:22:31,039 --> 00:22:34,629 Matter of fact, embalming in the Egyptian sense 288 00:22:34,629 --> 00:22:38,564 went out with the Christian era, which... 289 00:22:38,564 --> 00:22:39,841 - Let me get some notes. 290 00:22:39,841 --> 00:22:41,463 - [Dr. Barnes] Okay. 291 00:22:41,463 --> 00:22:44,880 I want you to take notes on our hypothesis, 292 00:22:48,367 --> 00:22:51,991 our procedure, and our conclusion. 293 00:22:51,991 --> 00:22:53,889 And... - [Jerome] Okay. 294 00:22:53,889 --> 00:22:58,687 - Make sure that you get the notes for, 295 00:22:58,687 --> 00:23:00,171 for Dean Rivers in the morning. 296 00:23:01,034 --> 00:23:02,381 - Okay. 297 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 - I'm going to have to write up my report. 298 00:23:04,383 --> 00:23:05,487 - All right. 299 00:23:05,487 --> 00:23:06,488 - You ever been in on an autopsy? 300 00:23:08,179 --> 00:23:09,388 - [Jerome] No, never. 301 00:23:09,388 --> 00:23:11,079 - You're just about to. 302 00:23:11,079 --> 00:23:13,564 Have we got any surgical instruments around? 303 00:23:13,564 --> 00:23:15,877 - Yeah, I think Melody has some, hold on. 304 00:23:15,877 --> 00:23:16,705 - Okay. 305 00:23:17,913 --> 00:23:19,743 [suspenseful music] [tools rattle] 306 00:23:19,743 --> 00:23:20,537 - There they go. 307 00:23:22,746 --> 00:23:25,196 - Okay, let's start with a scalpel 308 00:23:25,196 --> 00:23:26,991 and see where we go from there. 309 00:23:26,991 --> 00:23:28,061 Okay? 310 00:23:28,061 --> 00:23:29,408 - [Jerome] Sure. 311 00:23:29,408 --> 00:23:30,961 - Get some, some tweezers. 312 00:23:30,961 --> 00:23:33,377 Could use some forceps, too. 313 00:23:34,758 --> 00:23:37,105 All right, [instrument tray rattles] 314 00:23:37,105 --> 00:23:40,073 I'm going to take some tissue samples on this. 315 00:23:42,869 --> 00:23:47,840 Give me a Petri dish or something to keep them in. 316 00:23:48,599 --> 00:23:49,013 - [Jerome] All right. 317 00:23:50,014 --> 00:23:51,602 How's a beaker? 318 00:23:51,602 --> 00:23:52,569 - [Dr. Barnes] A beaker will do fine. 319 00:23:53,708 --> 00:23:54,778 I don't know if this is going to fit. 320 00:23:54,778 --> 00:23:56,538 That'll do. 321 00:23:56,538 --> 00:23:58,609 Those will be for the pathology students 322 00:23:58,609 --> 00:24:00,784 to analyze in the morning. 323 00:24:00,784 --> 00:24:02,061 - [Jerome] All right, that's great. 324 00:24:02,061 --> 00:24:03,096 - [Dr. Barnes] What else we got in here? 325 00:24:05,236 --> 00:24:06,306 - [Jerome] Dr. Barnes? 326 00:24:07,584 --> 00:24:10,241 Do you think this is really Father Dubois? 327 00:24:13,244 --> 00:24:17,041 - I don't know, but from the looks of the chest cavity, 328 00:24:18,767 --> 00:24:20,424 I would say yes it was. 329 00:24:20,424 --> 00:24:25,291 All the rest of the internal organs are intact. 330 00:24:28,984 --> 00:24:29,813 - What's that? 331 00:24:30,986 --> 00:24:32,816 - Looks like it's his heart. 332 00:24:32,816 --> 00:24:37,476 So I would say that definitely, this is Father Dubois. 333 00:24:38,407 --> 00:24:41,410 [suspenseful music] 334 00:25:00,257 --> 00:25:03,985 [suspenseful music continues] 335 00:25:32,151 --> 00:25:37,121 [pen scrapes] [suspenseful music] 336 00:25:38,813 --> 00:25:41,022 - [Jerome] Well, that's all done. 337 00:25:41,022 --> 00:25:41,850 Now what? 338 00:25:44,232 --> 00:25:45,923 - Why don't you go home and get some sleep? 339 00:25:45,923 --> 00:25:47,718 It's one o'clock in the morning. 340 00:25:47,718 --> 00:25:49,168 - What time did you say it was? 341 00:25:49,168 --> 00:25:50,618 - [Dr. Barnes] One o'clock? 342 00:25:50,618 --> 00:25:53,517 - Shit, I forgot to meet Melody at 9:30 at the movies. 343 00:25:53,517 --> 00:25:54,760 Um, I'll come in early tomorrow 344 00:25:54,760 --> 00:25:56,900 and we'll tear into that little casket, bye. 345 00:25:56,900 --> 00:25:58,039 - Bye, Jerome. 346 00:25:59,040 --> 00:26:01,490 [lighter clicks] 347 00:26:01,490 --> 00:26:04,493 [suspenseful music] 348 00:26:05,667 --> 00:26:09,050 [crickets chirp] 349 00:26:09,050 --> 00:26:11,639 [upbeat music] 350 00:26:31,590 --> 00:26:34,696 [indistinct lyrics] 351 00:26:34,696 --> 00:26:38,389 โ™ช I couldn't fight it any more 352 00:26:38,389 --> 00:26:42,117 [indistinct lyrics] 353 00:26:42,117 --> 00:26:45,776 โ™ช I don't care if it was meant with love โ™ช 354 00:26:45,776 --> 00:26:49,469 โ™ช But you know you ain't my doctor โ™ช 355 00:26:49,469 --> 00:26:53,301 โ™ช So who are you to lecture me like that โ™ช 356 00:26:53,301 --> 00:26:57,063 โ™ช I know just how it ends and yet โ™ช 357 00:26:57,063 --> 00:27:01,930 โ™ช It's the start that [indistinct] โ™ช 358 00:27:02,759 --> 00:27:04,450 - Well, well, Jerome. 359 00:27:04,450 --> 00:27:06,107 - [Lurker] Hey, you know this guy? 360 00:27:06,107 --> 00:27:09,110 [indistinct speech] 361 00:27:10,974 --> 00:27:12,216 - [Jerome] Leave me alone, Tommy. 362 00:27:12,216 --> 00:27:14,978 [indistinct speech] 363 00:27:14,978 --> 00:27:16,462 - Here, let me see those. 364 00:27:16,462 --> 00:27:17,428 - Here you go. 365 00:27:17,428 --> 00:27:18,637 - What do you got here, Jerome? 366 00:27:18,637 --> 00:27:21,053 Oh, it's, I don't know what this is. 367 00:27:21,053 --> 00:27:22,364 - Give it here! 368 00:27:22,364 --> 00:27:27,335 [indistinct speech] [feet scuff] 369 00:27:28,232 --> 00:27:30,856 [Jerome groans] 370 00:27:30,856 --> 00:27:33,168 [all scuffle] 371 00:27:33,168 --> 00:27:36,171 [indistinct lyrics] 372 00:27:42,522 --> 00:27:44,145 - See ya! 373 00:27:44,145 --> 00:27:47,148 [indistinct lyrics] 374 00:27:49,978 --> 00:27:53,982 โ™ช Tell me in the name of what love โ™ช 375 00:27:53,982 --> 00:27:56,709 - Smells like tuna, tastes like chicken. 376 00:27:56,709 --> 00:27:58,366 - [Together] Hold your nose and keep on lickin'! 377 00:28:00,264 --> 00:28:01,472 [all laugh] 378 00:28:01,472 --> 00:28:05,166 - Ooh, baby, do it to me, please. 379 00:28:05,166 --> 00:28:09,032 - My God, I ain't ever seen suction like that before. 380 00:28:09,032 --> 00:28:12,035 - I can't believe she ate the whole thing. 381 00:28:12,035 --> 00:28:14,382 [all laugh] 382 00:28:15,348 --> 00:28:17,868 I'm so horny I could die. 383 00:28:17,868 --> 00:28:18,697 - Come on man. 384 00:28:18,697 --> 00:28:19,698 Let's go get some pussy. 385 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 - [Brad] Not me, man. 386 00:28:20,699 --> 00:28:22,217 I want to keep my scholarship. 387 00:28:22,217 --> 00:28:24,323 - Oh, come on Brad, don't be a fag. 388 00:28:24,323 --> 00:28:25,255 - Fuck you, Hives. 389 00:28:25,255 --> 00:28:27,809 - Not in your wettest dream bub. 390 00:28:27,809 --> 00:28:29,708 - Hey guys, we're outta beer. 391 00:28:29,708 --> 00:28:31,537 You need to go get some more. 392 00:28:31,537 --> 00:28:33,504 - Beer I'll go for. 393 00:28:33,504 --> 00:28:35,196 - Hey Melody, sorry I'm late. 394 00:28:35,196 --> 00:28:36,093 I overslept. [dramatic music] 395 00:28:36,093 --> 00:28:38,026 - Don't you have an alarm clock? 396 00:28:38,026 --> 00:28:39,234 - Ha ha, very funny. 397 00:28:40,201 --> 00:28:41,409 Where's Dr. Barnes? 398 00:28:41,409 --> 00:28:43,376 - He left a note on your work table. 399 00:28:43,376 --> 00:28:44,653 - Mm, okay. 400 00:28:44,653 --> 00:28:45,896 - This has gotta be the greatest find 401 00:28:45,896 --> 00:28:47,173 this university has ever been a part of. 402 00:28:47,173 --> 00:28:48,830 - I told you it was great last night. 403 00:28:48,830 --> 00:28:50,314 - Yeah, you were right. 404 00:28:52,075 --> 00:28:54,560 - Dear Jeromes, have to go away today. 405 00:28:54,560 --> 00:28:55,734 Open the box. 406 00:28:55,734 --> 00:28:56,562 Oh wow. 407 00:28:57,666 --> 00:29:00,324 [box clatters] 408 00:29:00,324 --> 00:29:01,049 Sorry. 409 00:29:03,845 --> 00:29:04,950 Melody. 410 00:29:04,950 --> 00:29:06,227 Melody, it's the book! 411 00:29:06,227 --> 00:29:07,331 It's the book. 412 00:29:07,331 --> 00:29:08,747 - I'll be damned. 413 00:29:11,059 --> 00:29:12,026 - Look at that. 414 00:29:12,923 --> 00:29:14,753 Human flesh. 415 00:29:14,753 --> 00:29:16,444 It's gotta be a thousand years old. 416 00:29:17,790 --> 00:29:19,930 - Well, come on, open it. 417 00:29:19,930 --> 00:29:21,725 - I can't, the pages are stuck together. 418 00:29:21,725 --> 00:29:24,279 [book clatters] [suspenseful music] 419 00:29:24,279 --> 00:29:26,419 It's the only page we can see. 420 00:29:26,419 --> 00:29:27,558 Is this Latin? 421 00:29:27,558 --> 00:29:28,594 - [Melody] It looks that way. 422 00:29:28,594 --> 00:29:29,457 Can you speak Latin? 423 00:29:29,457 --> 00:29:30,389 - Not fluently. 424 00:29:31,528 --> 00:29:33,012 Looks like some kind of curse. 425 00:29:35,774 --> 00:29:38,569 I think this is the curse that started the Monk Massacre. 426 00:29:39,432 --> 00:29:40,433 - [Dr. Barnes] Sorry, I'm late. 427 00:29:40,433 --> 00:29:42,159 What was in the box, Jerome? 428 00:29:42,159 --> 00:29:42,988 - Look, it's the book. 429 00:29:42,988 --> 00:29:44,265 It's the book. 430 00:29:44,265 --> 00:29:45,956 - This is amazing. 431 00:29:45,956 --> 00:29:47,820 Can you make out any of the writing? 432 00:29:47,820 --> 00:29:49,097 - I can. 433 00:29:49,097 --> 00:29:50,098 Most of the pages are stuck together. 434 00:29:50,098 --> 00:29:51,824 I can read this one though. 435 00:29:51,824 --> 00:29:55,310 - This is the most significant find of my career. 436 00:29:55,310 --> 00:29:57,450 You found The Book of the Screaming Dead. 437 00:29:58,589 --> 00:30:00,350 I want you to translate this. 438 00:30:00,350 --> 00:30:01,627 What is it written in, Latin? 439 00:30:01,627 --> 00:30:03,146 - Yes, sir. 440 00:30:03,146 --> 00:30:04,285 - Okay, I've got a phrase book in my, in my office. 441 00:30:04,285 --> 00:30:06,114 - That's okay, I got one right here. 442 00:30:06,114 --> 00:30:06,874 - All right. 443 00:30:08,185 --> 00:30:11,948 Okay, you can take this and translate it tonight. 444 00:30:11,948 --> 00:30:12,811 - Okay. 445 00:30:12,811 --> 00:30:14,088 - Okay. 446 00:30:14,088 --> 00:30:15,883 What else was in the book, in the box? 447 00:30:17,194 --> 00:30:19,024 - We didn't look. 448 00:30:19,024 --> 00:30:20,266 - Then look. 449 00:30:21,647 --> 00:30:24,305 [crate rattles] 450 00:30:29,344 --> 00:30:32,589 All right. [suspenseful music] 451 00:30:33,901 --> 00:30:37,525 Okay, Jerome, I want you to translate this scroll. 452 00:30:39,838 --> 00:30:42,495 Melody, you take that dagger 453 00:30:42,495 --> 00:30:44,152 and clean it up tonight, all right? 454 00:30:45,360 --> 00:30:46,603 - Yeah. - Okay, that's great. 455 00:30:46,603 --> 00:30:47,362 - Okay. 456 00:30:48,847 --> 00:30:50,469 It's getting kinda late. 457 00:30:50,469 --> 00:30:54,404 Why don't we call it a night and we'll get back together 458 00:30:54,404 --> 00:30:57,786 and finish this three o'clock tomorrow afternoon, all right? 459 00:30:57,786 --> 00:30:58,615 - Yes. - Sounds good. 460 00:30:58,615 --> 00:30:59,374 - Okay. 461 00:31:01,480 --> 00:31:04,138 [crate rattles] 462 00:31:12,836 --> 00:31:13,733 Bye, Jerome. 463 00:31:18,221 --> 00:31:21,534 Okay. [claps hands] 464 00:31:21,534 --> 00:31:24,192 [crate rattles] 465 00:31:26,815 --> 00:31:30,233 [wind whooshes] [Dr. Barnes yelps] 466 00:31:30,233 --> 00:31:33,029 [dramatic music] 467 00:31:53,359 --> 00:31:55,258 - Okay, let's see. 468 00:31:56,259 --> 00:31:57,777 In the name of the diabolical, 469 00:31:57,777 --> 00:32:01,402 I call forth the forces of darkness to take my bidding, 470 00:32:01,402 --> 00:32:02,506 to do my bidding, 471 00:32:03,956 --> 00:32:07,270 I call forth the forces of change to overtake my body. 472 00:32:07,270 --> 00:32:10,721 I call forth the forces of evil to permeate my soul. 473 00:32:10,721 --> 00:32:11,722 Through the forces of evil, 474 00:32:11,722 --> 00:32:13,276 I shall gain my salvation. 475 00:32:13,276 --> 00:32:16,072 Come forth, oh great spirit of the eternal and enter me. 476 00:32:16,072 --> 00:32:18,764 [wind whooshes] 477 00:32:19,868 --> 00:32:23,838 Oops, I think I just cursed myself. 478 00:32:23,838 --> 00:32:26,116 God, this is turning into a lousy night. 479 00:32:27,221 --> 00:32:28,049 Melody. 480 00:32:28,947 --> 00:32:30,949 Melody will know what to do. 481 00:32:30,949 --> 00:32:34,987 [dramatic music] [paper rustles] 482 00:32:34,987 --> 00:32:37,438 - Anyway, so we're sitting around the house 483 00:32:37,438 --> 00:32:38,473 and she says to me, 484 00:32:39,681 --> 00:32:43,720 "What sort of responsible parent are you?" 485 00:32:43,720 --> 00:32:45,480 [friend laughs] 486 00:32:45,480 --> 00:32:48,380 So I says to her, "Fuck you." 487 00:32:52,108 --> 00:32:52,901 - Oh man. 488 00:32:56,975 --> 00:33:01,910 [upbeat music] [indistinct lyrics] 489 00:33:02,463 --> 00:33:04,120 [faint howl] 490 00:33:04,120 --> 00:33:04,948 - What was that? 491 00:33:06,156 --> 00:33:07,986 - [Student] Hey, bark at the moon, baby. 492 00:33:09,332 --> 00:33:11,023 [werewolf growls] 493 00:33:11,023 --> 00:33:13,819 โ™ช You know you're not my doctor โ™ช 494 00:33:13,819 --> 00:33:15,752 [werewolf growls] 495 00:33:15,752 --> 00:33:18,203 [indistinct lyrics] 496 00:33:18,203 --> 00:33:20,999 [werewolf growls] 497 00:33:25,141 --> 00:33:28,006 [indistinct lyrics] 498 00:33:28,006 --> 00:33:30,836 [werewolf growls] 499 00:33:37,222 --> 00:33:39,707 [siren wails] 500 00:33:43,538 --> 00:33:46,955 [indistinct speech] 501 00:33:46,955 --> 00:33:49,510 [siren wails] 502 00:33:52,823 --> 00:33:53,859 - Hello, Jerome, [suspenseful music] 503 00:33:53,859 --> 00:33:55,516 I didn't expect anybody in today. 504 00:33:55,516 --> 00:33:56,896 - Why? 505 00:33:56,896 --> 00:33:58,346 - Haven't you heard? 506 00:33:58,346 --> 00:33:59,106 - Heard what? 507 00:34:00,486 --> 00:34:02,385 - Two students were killed last night. 508 00:34:02,385 --> 00:34:05,974 One is a murder and the other one was a suspected suicide. 509 00:34:05,974 --> 00:34:08,874 - [Jerome] What? 510 00:34:08,874 --> 00:34:10,048 - One was a girl, 511 00:34:10,048 --> 00:34:12,188 I believe her name was Cindy Pickles 512 00:34:12,188 --> 00:34:13,568 and the other was a football player 513 00:34:13,568 --> 00:34:16,054 named Alvin Hobbs or some such. 514 00:34:17,400 --> 00:34:19,057 - That's too bad. 515 00:34:19,057 --> 00:34:21,197 Oh, finished translating the book. 516 00:34:23,095 --> 00:34:26,581 - What, no remorse for your slain fellow students? 517 00:34:27,720 --> 00:34:30,206 - No, I didn't know the girl, 518 00:34:31,414 --> 00:34:33,416 but Calvin made my life a living Hell. 519 00:34:34,417 --> 00:34:35,625 So, no. 520 00:34:35,625 --> 00:34:36,798 - [Dr. Barnes] Okay, let's see 521 00:34:36,798 --> 00:34:38,593 what this translation has to say. 522 00:34:40,112 --> 00:34:42,080 - [Jerome] God, I hope this works. 523 00:34:42,080 --> 00:34:43,564 I don't know what happened to me yesterday, 524 00:34:43,564 --> 00:34:45,255 but I think it has something to do 525 00:34:45,255 --> 00:34:47,533 with this book and that curse. 526 00:34:52,469 --> 00:34:53,746 [wind whooshes] 527 00:34:53,746 --> 00:34:55,886 It worked! 528 00:34:55,886 --> 00:34:58,441 [dramatic music] 529 00:34:58,441 --> 00:35:00,167 - [Dr. Barnes] What are you doing, Jerome? 530 00:35:00,167 --> 00:35:02,100 - Look, I've been able to separate some more of these pages. 531 00:35:02,100 --> 00:35:03,446 I'm gonna start translating right away. 532 00:35:03,446 --> 00:35:05,033 - Well, that's good. 533 00:35:07,139 --> 00:35:12,110 [paper rustles] [dramatic music] 534 00:35:18,909 --> 00:35:20,152 - Dr. Barnes. 535 00:35:20,152 --> 00:35:20,946 - Hmm? 536 00:35:22,672 --> 00:35:23,880 - Can I tell you something? 537 00:35:23,880 --> 00:35:25,123 - What? 538 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 - It's about those murders last night. 539 00:35:28,678 --> 00:35:30,128 I think I killed those people. 540 00:35:32,406 --> 00:35:34,166 - Jerome, are you feeling all right? 541 00:35:34,166 --> 00:35:34,994 - Yes. 542 00:35:34,994 --> 00:35:37,065 It's, it's this book. 543 00:35:37,065 --> 00:35:39,654 I read my translations out loud. 544 00:35:39,654 --> 00:35:40,897 I think I curse myself. 545 00:35:42,657 --> 00:35:45,073 - Jerome, you know as well as I do 546 00:35:45,073 --> 00:35:48,594 that that curse was a lot of nonsense. 547 00:35:48,594 --> 00:35:49,871 - Nonsense? 548 00:35:49,871 --> 00:35:51,079 But I thought you believed in the book. 549 00:35:51,079 --> 00:35:52,633 I thought the curse was real. 550 00:35:52,633 --> 00:35:53,599 - I was kidding. 551 00:35:54,842 --> 00:35:58,777 Now look, you've been under a lot of pressure. 552 00:35:58,777 --> 00:36:00,813 Why don't you just go home and get some sleep, 553 00:36:00,813 --> 00:36:03,091 and we'll continue this later. 554 00:36:03,091 --> 00:36:04,541 All right? 555 00:36:04,541 --> 00:36:05,611 - Maybe you're right. 556 00:36:06,647 --> 00:36:07,820 - Of course, I'm right. 557 00:36:09,443 --> 00:36:13,171 [paper rustles] [dramatic music] 558 00:36:13,171 --> 00:36:14,275 - Good night. 559 00:36:14,275 --> 00:36:15,103 - Good night. 560 00:36:15,103 --> 00:36:16,277 [urgent music] 561 00:36:16,277 --> 00:36:17,520 - Professor Barnes, thank goodness. 562 00:36:17,520 --> 00:36:19,625 I've been trying to reach you all day. 563 00:36:19,625 --> 00:36:22,525 - Melody, I didn't expect anybody in today. 564 00:36:22,525 --> 00:36:24,630 - [Melody] Do you have any idea what's going on with Jerome? 565 00:36:24,630 --> 00:36:25,907 - Jerome? 566 00:36:25,907 --> 00:36:27,323 No, but I do know that three more people 567 00:36:27,323 --> 00:36:29,048 were murdered last night. 568 00:36:29,048 --> 00:36:31,499 One was the coach and the other two 569 00:36:31,499 --> 00:36:35,848 were Randy Westbrook and a Sherry Jennings. 570 00:36:35,848 --> 00:36:37,195 - Oh my God. 571 00:36:37,195 --> 00:36:38,748 What's happening to us? 572 00:36:38,748 --> 00:36:40,957 The city police just came and hauled Jerome away. 573 00:36:40,957 --> 00:36:41,889 - [Dr. Barnes] What? 574 00:36:41,889 --> 00:36:43,511 Well, we better get down there. 575 00:36:43,511 --> 00:36:44,374 Do you have a car? 576 00:36:44,374 --> 00:36:45,513 - No. 577 00:36:45,513 --> 00:36:46,825 - Okay, we'll take mine, let's go. 578 00:36:52,417 --> 00:36:54,591 - Well, class? 579 00:36:54,591 --> 00:36:56,800 - It was disgusting. 580 00:36:56,800 --> 00:36:59,734 Just disgusting. 581 00:36:59,734 --> 00:37:00,873 - It's gotta be fake. 582 00:37:00,873 --> 00:37:02,220 You can see the victim's face. 583 00:37:02,220 --> 00:37:04,429 No one with half a brain would show their face 584 00:37:04,429 --> 00:37:06,672 during a snuff film. 585 00:37:06,672 --> 00:37:09,744 - Not a snuff tape, a cursed tape. 586 00:37:09,744 --> 00:37:11,056 There's a difference. 587 00:37:12,540 --> 00:37:15,025 - Yeah, it's cursed me from never renting another movie 588 00:37:15,025 --> 00:37:17,545 from the rental store downtown. 589 00:37:17,545 --> 00:37:19,720 - Okay, that's enough for today. 590 00:37:19,720 --> 00:37:22,274 What I want you to do before we meet for our next class 591 00:37:22,274 --> 00:37:25,070 is write an essay on what we just saw. 592 00:37:25,070 --> 00:37:26,520 Good day. 593 00:37:26,520 --> 00:37:29,074 [eerie music] 594 00:37:31,179 --> 00:37:32,940 - I feel ill. 595 00:37:32,940 --> 00:37:34,528 - You gonna be okay? 596 00:37:34,528 --> 00:37:35,874 [Nikki groans] 597 00:37:35,874 --> 00:37:37,358 - It's made up. 598 00:37:37,358 --> 00:37:39,291 It's a snippet from one of those shot on video movies 599 00:37:39,291 --> 00:37:41,120 you get down at the movie store. 600 00:37:41,120 --> 00:37:43,019 You know, the ones with the great box art, 601 00:37:43,019 --> 00:37:44,814 but you open it and it looks like 602 00:37:44,814 --> 00:37:46,747 a man shot it on a camcorder. 603 00:37:48,127 --> 00:37:50,509 - I don't know, that decapitation looked real. 604 00:37:51,924 --> 00:37:53,926 - Special effects. 605 00:37:55,687 --> 00:37:56,860 - Fooled me. 606 00:37:57,965 --> 00:37:59,415 - I'll tell you though, if it is real, 607 00:37:59,415 --> 00:38:01,969 it'd be worth a small fortune on the black market. 608 00:38:01,969 --> 00:38:05,421 - Yeah, I bet it would be. 609 00:38:06,594 --> 00:38:09,252 [chair scrapes] 610 00:38:10,322 --> 00:38:13,083 Yeah, I'll talk to you guys later. 611 00:38:13,083 --> 00:38:15,741 [chair scrapes] 612 00:38:27,339 --> 00:38:30,929 I think the crazy doc forgot his video. 613 00:38:30,929 --> 00:38:33,449 [tape rattles] 614 00:38:37,418 --> 00:38:39,455 [chuckles] Bingo. 615 00:38:42,768 --> 00:38:45,633 [student chuckles] 616 00:38:50,120 --> 00:38:52,675 - Damn, I forgot the tape. 617 00:38:52,675 --> 00:38:55,160 [eerie music] 618 00:39:10,313 --> 00:39:12,971 [cloth rustles] 619 00:39:18,528 --> 00:39:23,499 [upbeat music] [video game sound effects] 620 00:39:28,883 --> 00:39:32,197 [ambient arcade sounds] 621 00:39:58,154 --> 00:40:00,881 [crickets chirp] 622 00:40:01,882 --> 00:40:04,229 [taps tape] 623 00:40:13,721 --> 00:40:18,692 [buttons click] [eerie music] 624 00:40:19,589 --> 00:40:22,212 - Hey Randy, it's me, Jerry. 625 00:40:22,212 --> 00:40:25,733 Look, I got something you might be interested in. 626 00:40:25,733 --> 00:40:28,633 Well, you know how you have that side business 627 00:40:28,633 --> 00:40:32,119 where you duplicate the movies and sell them and rent them? 628 00:40:32,119 --> 00:40:33,431 Look, I have a movie, 629 00:40:33,431 --> 00:40:36,295 but this, this one is something 630 00:40:36,295 --> 00:40:39,644 that you have never seen. 631 00:40:39,644 --> 00:40:41,887 It's a snuff movie. 632 00:40:41,887 --> 00:40:44,062 Yes, I'm serious. 633 00:40:44,062 --> 00:40:46,236 Look that, that's why I thought... 634 00:40:47,445 --> 00:40:48,618 Okay, okay, okay. 635 00:40:48,618 --> 00:40:49,688 Are you interested? 636 00:40:50,965 --> 00:40:52,622 Okay, all right. [urgent music] 637 00:40:52,622 --> 00:40:56,108 Let's say 300 bucks. 638 00:40:56,108 --> 00:40:58,145 It's worth every penny. 639 00:40:59,491 --> 00:41:02,598 Okay, okay, okay, 250, but that's it. 640 00:41:04,116 --> 00:41:07,913 If you pass, I'm gonna call your competitor Benjamin, okay? 641 00:41:09,052 --> 00:41:11,434 Okay, don't get sore. 642 00:41:11,434 --> 00:41:12,400 Do we have a deal? 643 00:41:13,885 --> 00:41:14,644 Perfect. 644 00:41:15,852 --> 00:41:18,545 Meet me at my dorm room tomorrow night. 645 00:41:20,132 --> 00:41:21,064 See you soon. 646 00:41:22,825 --> 00:41:26,207 [phone rattles] 647 00:41:26,207 --> 00:41:28,969 It's like taking candy from a baby. 648 00:41:33,283 --> 00:41:38,288 [faint speech] [whistle blows] 649 00:41:40,843 --> 00:41:44,156 [wind whooshes] 650 00:41:44,156 --> 00:41:49,092 [indistinct speech] [faint traffic noise] 651 00:42:00,172 --> 00:42:05,005 [suspenseful music] [footsteps crunch] 652 00:42:06,869 --> 00:42:09,457 [upbeat music] 653 00:42:30,375 --> 00:42:33,827 [upbeat music continues] 654 00:42:49,118 --> 00:42:54,088 [Nikki pants] [wind whooshes] 655 00:42:58,990 --> 00:43:01,440 [upbeat music] 656 00:43:09,863 --> 00:43:12,728 [footsteps crunch] 657 00:43:21,081 --> 00:43:23,601 [upbeat music] 658 00:43:42,792 --> 00:43:47,763 [upbeat music continues] [footsteps crunch] 659 00:43:56,737 --> 00:44:01,639 [Nikki pants] [footsteps crunch] 660 00:44:03,330 --> 00:44:05,953 [upbeat music] 661 00:44:17,482 --> 00:44:22,487 [eerie music] [creature growls] 662 00:44:32,462 --> 00:44:35,534 [shower curtain squeaks] [cheerful music] 663 00:44:35,534 --> 00:44:38,296 [water splashes] 664 00:44:39,711 --> 00:44:42,231 [shower curtain squeaks] 665 00:44:42,231 --> 00:44:47,201 [cheerful music] [water splashes] 666 00:45:29,416 --> 00:45:34,421 [cheerful music] [water splashes] 667 00:45:47,089 --> 00:45:49,988 [heartbeat thumps] 668 00:45:52,232 --> 00:45:54,993 [werewolf howls] 669 00:45:58,583 --> 00:46:00,930 [werewolf growls] 670 00:46:00,930 --> 00:46:03,726 [student screams] 671 00:46:04,762 --> 00:46:07,592 [werewolf growls] 672 00:46:09,283 --> 00:46:14,254 [werewolf howls] [heartbeat thumps] 673 00:46:20,778 --> 00:46:24,126 [werewolf growls] 674 00:46:24,126 --> 00:46:25,265 [shoes scrape] 675 00:46:25,265 --> 00:46:28,199 [heartbeat thumps] 676 00:46:29,338 --> 00:46:32,306 - That tape has to be here somewhere. 677 00:46:32,306 --> 00:46:34,964 [drawer slides] 678 00:46:36,414 --> 00:46:38,899 [cabinets rattle] 679 00:46:38,899 --> 00:46:43,283 [werewolf growls] [suspenseful music] 680 00:46:43,283 --> 00:46:47,011 Who's there? [cabinets rattle] 681 00:46:47,011 --> 00:46:47,977 I said, who's there? 682 00:46:50,393 --> 00:46:52,948 [eerie music] 683 00:46:56,503 --> 00:46:59,057 You damn kids go home, class is over. 684 00:46:59,989 --> 00:47:02,440 [eerie music] 685 00:47:09,309 --> 00:47:12,830 [crickets chirp] 686 00:47:12,830 --> 00:47:13,658 [urgent music] 687 00:47:13,658 --> 00:47:14,970 Come on out. 688 00:47:14,970 --> 00:47:16,592 I know someone's in here messing around. 689 00:47:16,592 --> 00:47:17,662 I can hear you. 690 00:47:19,215 --> 00:47:20,838 Maybe I won't flunk you. 691 00:47:20,838 --> 00:47:23,357 [urgent music] 692 00:47:29,881 --> 00:47:32,711 [werewolf growls] 693 00:47:34,506 --> 00:47:35,507 Who's there? 694 00:47:36,784 --> 00:47:39,339 [urgent music] 695 00:47:41,617 --> 00:47:46,622 [cloth rustles] [urgent music] 696 00:47:52,352 --> 00:47:55,286 [footsteps scrape] 697 00:48:03,225 --> 00:48:05,227 [door thumps] 698 00:48:05,227 --> 00:48:07,815 [urgent music] 699 00:48:10,888 --> 00:48:12,855 [werewolf growls] 700 00:48:12,855 --> 00:48:14,650 [footsteps echo] 701 00:48:14,650 --> 00:48:17,480 [werewolf growls] 702 00:48:23,072 --> 00:48:26,386 [button clicks] 703 00:48:26,386 --> 00:48:29,216 [werewolf growls] 704 00:48:30,114 --> 00:48:31,736 [teacher whimpers] 705 00:48:31,736 --> 00:48:33,393 [teacher screams] 706 00:48:33,393 --> 00:48:36,223 [werewolf growls] 707 00:48:39,847 --> 00:48:42,574 [werewolf howls] 708 00:48:48,028 --> 00:48:50,582 [eerie music] 709 00:48:53,689 --> 00:48:55,622 - I'm fine, Dave, and you? 710 00:48:55,622 --> 00:48:58,245 I guess that tape wasn't cursed after all. 711 00:48:58,245 --> 00:48:59,453 We're still alive. 712 00:48:59,453 --> 00:49:01,041 I haven't been sleeping well lately. 713 00:49:01,041 --> 00:49:02,767 I've been having bad dreams. 714 00:49:02,767 --> 00:49:04,148 Well, there's this creature, 715 00:49:04,148 --> 00:49:07,634 it's chasing me and it catches me and attacks me, 716 00:49:07,634 --> 00:49:09,774 and it's tearing me bits to bits. 717 00:49:10,948 --> 00:49:12,328 I can't get away, 718 00:49:12,328 --> 00:49:15,366 and it seems to enjoy torturing me. 719 00:49:15,366 --> 00:49:16,298 I don't know. 720 00:49:16,298 --> 00:49:17,609 I just wish it would pass. 721 00:49:17,609 --> 00:49:19,301 It's really starting to worry me. 722 00:49:20,233 --> 00:49:22,718 [eerie music] 723 00:49:24,340 --> 00:49:27,757 [werewolf howls] 724 00:49:27,757 --> 00:49:30,243 [eerie music] 725 00:49:40,529 --> 00:49:45,499 [werewolf howls] [eerie music] 726 00:49:53,335 --> 00:49:55,130 [Nikki gasps] 727 00:49:55,130 --> 00:49:55,958 - Oh! 728 00:49:58,857 --> 00:50:00,998 [Nikki sighs] 729 00:50:00,998 --> 00:50:02,275 It's another dream. 730 00:50:03,207 --> 00:50:05,416 [werewolf growls] 731 00:50:05,416 --> 00:50:08,005 [urgent music] 732 00:50:12,181 --> 00:50:14,011 [werewolf growls] 733 00:50:14,011 --> 00:50:15,736 - What the hell is that? 734 00:50:15,736 --> 00:50:18,877 [werewolf growls] [urgent music] 735 00:50:18,877 --> 00:50:21,708 Holy shit, it's the creature for my dream! 736 00:50:22,847 --> 00:50:24,469 Oh, god! 737 00:50:24,469 --> 00:50:27,024 [urgent music] 738 00:50:31,200 --> 00:50:33,375 [door clicks] 739 00:50:33,375 --> 00:50:35,963 [urgent music] 740 00:50:50,875 --> 00:50:53,464 [werewolf growls] 741 00:50:53,464 --> 00:50:56,053 [urgent music] 742 00:50:57,192 --> 00:50:58,538 I know I saw something. 743 00:50:59,470 --> 00:51:01,989 [urgent music] 744 00:51:09,583 --> 00:51:12,414 [door clicks] 745 00:51:12,414 --> 00:51:14,933 [urgent music] 746 00:51:15,900 --> 00:51:19,006 [peaceful music] 747 00:51:19,006 --> 00:51:21,285 - Hey guys, did you hear the news? 748 00:51:21,285 --> 00:51:22,596 - What? 749 00:51:22,596 --> 00:51:24,426 Look, a bunch of kids got murdered last night, 750 00:51:24,426 --> 00:51:26,600 and Dr. Parks got it on campus too. 751 00:51:26,600 --> 00:51:28,602 - No way. 752 00:51:28,602 --> 00:51:31,018 - Yeah, spattered all over the elevator 753 00:51:31,018 --> 00:51:32,434 in the science building. 754 00:51:32,434 --> 00:51:34,056 - That's awful. 755 00:51:34,056 --> 00:51:35,920 He was such a nice man. 756 00:51:37,301 --> 00:51:39,579 - Maybe the curse of the tape is real. 757 00:51:39,579 --> 00:51:40,821 - Hardly. 758 00:51:40,821 --> 00:51:42,444 I've watched it a couple times now. 759 00:51:42,444 --> 00:51:46,103 - What, what, wait, how could you have watched it? 760 00:51:46,103 --> 00:51:49,278 - I took it from the VCR in Dr. Park's office. 761 00:51:49,278 --> 00:51:51,625 And besides, he doesn't need it anymore. 762 00:51:51,625 --> 00:51:53,869 - You have to turn it over to the police. 763 00:51:53,869 --> 00:51:56,734 - As if, it's my property now, 764 00:51:56,734 --> 00:51:59,185 and I have big plans for it. 765 00:52:00,289 --> 00:52:01,704 - Like what? 766 00:52:01,704 --> 00:52:02,981 - I know a tape pirate 767 00:52:02,981 --> 00:52:04,949 who says he is gonna give me big money. 768 00:52:04,949 --> 00:52:07,469 There's a huge market for snuff tapes. 769 00:52:07,469 --> 00:52:09,919 - [Nikki] That's lower than low. 770 00:52:09,919 --> 00:52:10,955 - You guys don't get it. 771 00:52:10,955 --> 00:52:13,130 I'll catch you around later. 772 00:52:13,130 --> 00:52:15,822 [peaceful music] 773 00:52:16,788 --> 00:52:19,791 [footsteps crunch] 774 00:52:31,596 --> 00:52:32,873 Screw those guys. 775 00:52:32,873 --> 00:52:34,979 They don't know what they're talking about. 776 00:52:41,296 --> 00:52:42,814 Look, I'm gonna watch this one more time 777 00:52:42,814 --> 00:52:44,437 before I ship you off. 778 00:52:45,990 --> 00:52:47,267 All right. 779 00:52:47,267 --> 00:52:49,821 [tape rattles] 780 00:52:57,035 --> 00:52:59,659 [static hisses] 781 00:53:01,868 --> 00:53:04,353 [eerie music] 782 00:53:20,369 --> 00:53:25,340 [static hisses] [eerie music continues] 783 00:53:55,059 --> 00:54:00,064 [static hisses] [eerie music continues] 784 00:54:04,931 --> 00:54:07,244 [saw whirs] 785 00:54:08,383 --> 00:54:11,040 [static hisses] 786 00:54:17,806 --> 00:54:21,258 [eerie music intensifies] 787 00:54:24,088 --> 00:54:26,401 [saw whirs] 788 00:54:28,955 --> 00:54:31,613 [static hisses] 789 00:54:36,273 --> 00:54:39,586 [eerie music continues] 790 00:54:45,696 --> 00:54:48,354 [static hisses] 791 00:54:58,122 --> 00:55:00,642 [eerie music] 792 00:55:09,098 --> 00:55:14,103 [static hisses] [eerie music] 793 00:55:44,341 --> 00:55:47,344 Real or not, that's some sick stuff. 794 00:55:49,449 --> 00:55:52,003 [tape rattles] 795 00:55:53,695 --> 00:55:55,179 [eerie music] 796 00:55:55,179 --> 00:55:57,664 [phone rings] 797 00:55:59,045 --> 00:56:00,460 Hello? 798 00:56:00,460 --> 00:56:02,531 Hey, hey, yeah, I still got it. 799 00:56:02,531 --> 00:56:04,464 It's sitting right here. [werewolf growls] 800 00:56:04,464 --> 00:56:06,224 No, I didn't sell it to anybody else. 801 00:56:06,224 --> 00:56:08,848 I told you you had first dibs. 802 00:56:09,883 --> 00:56:11,160 No. 803 00:56:11,160 --> 00:56:13,370 Look, come by in an hour, okay? 804 00:56:14,509 --> 00:56:19,030 Geez. [phone rattles] 805 00:56:19,030 --> 00:56:21,861 [werewolf growls] 806 00:56:26,348 --> 00:56:27,176 [tape snaps] 807 00:56:27,176 --> 00:56:29,178 [werewolf growls] 808 00:56:29,178 --> 00:56:30,076 - What the- 809 00:56:31,664 --> 00:56:34,252 [student screams] [werewolf growls] 810 00:56:34,252 --> 00:56:37,566 [student yells] 811 00:56:37,566 --> 00:56:40,914 [werewolf growls] 812 00:56:40,914 --> 00:56:43,676 [werewolf roars] 813 00:56:45,885 --> 00:56:48,646 [dramatic music] 814 00:56:55,239 --> 00:56:58,035 [crickets chirp] 815 00:57:02,108 --> 00:57:04,938 [werewolf growls] 816 00:57:06,181 --> 00:57:09,391 [crickets chirp] 817 00:57:09,391 --> 00:57:12,256 [werewolf growls] 818 00:57:16,467 --> 00:57:19,056 [upbeat music] 819 00:57:20,540 --> 00:57:23,025 [Nikki pants] 820 00:57:24,371 --> 00:57:26,926 [upbeat music] 821 00:57:31,378 --> 00:57:34,278 [footsteps crunch] 822 00:57:41,285 --> 00:57:43,805 [upbeat music] 823 00:57:46,117 --> 00:57:49,086 [footsteps crunch] 824 00:57:49,949 --> 00:57:52,538 [upbeat music] 825 00:57:58,302 --> 00:58:00,787 [upbeat music] 826 00:58:06,241 --> 00:58:09,486 [footsteps crunch] 827 00:58:09,486 --> 00:58:10,970 [upbeat music] 828 00:58:10,970 --> 00:58:12,765 [Nikki pants] 829 00:58:12,765 --> 00:58:15,422 [upbeat music] 830 00:58:23,327 --> 00:58:24,846 - I think I'll call it a night. 831 00:58:32,336 --> 00:58:33,786 Oh gosh, yeah. 832 00:58:33,786 --> 00:58:36,340 [upbeat music] 833 00:58:49,146 --> 00:58:51,838 [crickets chirp] 834 00:58:52,977 --> 00:58:55,532 [urgent music] 835 00:58:56,809 --> 00:58:59,605 [werewolf growls] 836 00:59:04,748 --> 00:59:08,234 - Man, I get the feeling someone's watching me. 837 00:59:08,234 --> 00:59:10,029 [werewolf growls] 838 00:59:10,029 --> 00:59:11,375 [urgent music] 839 00:59:11,375 --> 00:59:13,204 [werewolf roars] 840 00:59:13,204 --> 00:59:15,172 [Dave yells] 841 00:59:15,172 --> 00:59:17,761 [werewolf growls] 842 00:59:17,761 --> 00:59:20,384 [Dave screams] 843 00:59:23,180 --> 00:59:26,563 [werewolf howls] 844 00:59:26,563 --> 00:59:29,186 [urgent music] 845 00:59:35,261 --> 00:59:38,057 [Nikki falls] 846 00:59:38,057 --> 00:59:40,404 - What did I trip over? 847 00:59:40,404 --> 00:59:42,406 [urgent music] 848 00:59:42,406 --> 00:59:43,234 Dave? 849 00:59:44,442 --> 00:59:45,271 Dave? 850 00:59:47,204 --> 00:59:48,688 Dave. 851 00:59:48,688 --> 00:59:52,002 [werewolf growls] 852 00:59:52,002 --> 00:59:52,934 - Oh God. 853 00:59:52,934 --> 00:59:56,040 [gravel crunches] 854 00:59:56,040 --> 00:59:58,733 [werewolf howls] 855 00:59:59,630 --> 01:00:02,253 [urgent music] 856 01:00:06,395 --> 01:00:09,226 [werewolf growls] 857 01:00:10,261 --> 01:00:12,850 [urgent music] 858 01:00:21,100 --> 01:00:23,861 [footsteps echo] 859 01:00:25,794 --> 01:00:28,625 [werewolf growls] 860 01:00:29,453 --> 01:00:32,111 [urgent music] 861 01:00:35,632 --> 01:00:36,909 Leave me alone! 862 01:00:38,324 --> 01:00:40,429 [urgent music] 863 01:00:40,429 --> 01:00:43,743 [werewolf growls] 864 01:00:43,743 --> 01:00:48,645 [doors rattle] [urgent music] 865 01:00:51,993 --> 01:00:53,684 [footsteps echo] 866 01:00:53,684 --> 01:00:55,272 [urgent music] 867 01:00:55,272 --> 01:00:56,066 Ah! 868 01:00:57,446 --> 01:01:00,070 [footsteps echo] 869 01:01:00,070 --> 01:01:02,106 [urgent music] 870 01:01:02,106 --> 01:01:05,006 [werewolf growls] 871 01:01:05,006 --> 01:01:07,629 [urgent music] 872 01:01:24,128 --> 01:01:25,854 [werewolf growls] 873 01:01:25,854 --> 01:01:28,132 [urgent music] 874 01:01:28,132 --> 01:01:30,721 [werewolf growls] 875 01:01:30,721 --> 01:01:33,344 [urgent music] 876 01:01:57,541 --> 01:01:59,716 [werewolf growls] 877 01:01:59,716 --> 01:02:02,304 [urgent music] 878 01:02:24,879 --> 01:02:27,605 [dramatic music] 879 01:02:39,686 --> 01:02:42,241 [Nikki pants] 880 01:02:42,241 --> 01:02:45,002 [dramatic music] 881 01:02:51,906 --> 01:02:53,528 Okay. 882 01:02:53,528 --> 01:02:55,254 Damn, that was close. 883 01:02:55,254 --> 01:02:57,601 [door clicks] 884 01:02:57,601 --> 01:02:59,258 [dramatic music] 885 01:02:59,258 --> 01:03:01,536 [werewolf growls] 886 01:03:01,536 --> 01:03:04,263 [werewolf bites] 887 01:03:07,128 --> 01:03:09,786 [werewolf roars] 888 01:03:11,442 --> 01:03:14,445 [indistinct speech] 889 01:03:31,462 --> 01:03:34,776 [dramatic music] 890 01:03:34,776 --> 01:03:37,261 [door clicks] 891 01:03:38,297 --> 01:03:40,886 [Nikki grunts] 892 01:03:42,577 --> 01:03:45,476 [footsteps crunch] 893 01:03:49,446 --> 01:03:50,274 Ah, ooh. 894 01:03:55,970 --> 01:03:58,524 [Nikki groans] 895 01:04:04,323 --> 01:04:07,084 [werewolf howls] 896 01:04:21,719 --> 01:04:24,205 [eerie music] 897 01:05:00,206 --> 01:05:02,588 [eerie music] 898 01:05:34,275 --> 01:05:37,071 [dramatic music] 55391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.