All language subtitles for Blank.The.Series.S02E06.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,160 Nueng. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,550 Nueng, you're going to be alright. 3 00:00:05,090 --> 00:00:05,710 Nueng. 4 00:00:06,320 --> 00:00:06,930 Nueng! 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,770 - Nueng, Nueng! - You can't go inside. 6 00:00:10,770 --> 00:00:12,030 Nueng, Nueng! 7 00:00:12,030 --> 00:00:12,990 You can’t go inside. 8 00:00:13,430 --> 00:00:14,480 I’m sorry, but you can’t go in. 9 00:00:14,520 --> 00:00:16,150 Please let me see her for just a few more seconds. 10 00:00:16,150 --> 00:00:19,240 You’re not allowed to go inside. Please wait here. 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,150 This is her belonging. 12 00:02:02,920 --> 00:02:03,830 Khun Nueng. 13 00:02:04,350 --> 00:02:05,640 How's Anueng? 14 00:02:11,100 --> 00:02:12,270 It’s because of you! 15 00:02:12,910 --> 00:02:14,610 Anueng is about to go abroad. 16 00:02:16,160 --> 00:02:20,070 Why the hell did you call that nonsense radio station and bring up all those memories? 17 00:02:21,010 --> 00:02:24,510 You want to tell the whole country about you and Anueng, huh? 18 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 You wanted my daughter to come see you. 19 00:02:28,560 --> 00:02:29,760 Well, take a look at what you did! 20 00:02:30,600 --> 00:02:33,440 She got hit by a car because of you. 21 00:02:33,830 --> 00:02:35,000 Because of you! 22 00:02:46,830 --> 00:02:48,310 Anueng and I, we love each other. 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,200 Disgusting! 24 00:02:52,430 --> 00:02:53,450 You're a woman. 25 00:02:54,290 --> 00:02:55,670 My daughter is a woman too. 26 00:02:55,880 --> 00:02:57,400 How can you two love each other? 27 00:02:59,690 --> 00:03:01,240 We all trusted you. 28 00:03:02,950 --> 00:03:04,030 But you did this to us. 29 00:03:05,050 --> 00:03:06,750 How could you do this? 30 00:03:09,560 --> 00:03:12,520 Stop acting like you’re a father who loves his daughter. 31 00:03:14,970 --> 00:03:17,530 You’ve known Anueng as long as I have. 32 00:03:21,410 --> 00:03:23,850 Everyone is forcing us to break up 33 00:03:25,770 --> 00:03:32,330 just for their own sake without thinking about how much it will hurt her. 34 00:03:33,650 --> 00:03:34,850 Stop talking nonsense. 35 00:03:35,330 --> 00:03:36,520 You're just an outsider. 36 00:03:36,580 --> 00:03:38,850 But I’m the outsider who Anueng loves the most. 37 00:03:47,810 --> 00:03:52,150 I don't know whether Anueng ever felt true happiness in her life or not. 38 00:03:55,820 --> 00:03:57,190 When she was born, 39 00:03:58,270 --> 00:03:59,690 her mother left her. 40 00:04:04,230 --> 00:04:05,800 She has a father, 41 00:04:07,470 --> 00:04:08,890 but it feels like she has none. 42 00:04:11,760 --> 00:04:14,960 She has to lie to everyone that she’s happy. 43 00:04:15,960 --> 00:04:18,550 She never has the freedom 44 00:04:20,250 --> 00:04:23,880 because her grandma is afraid that she will follow her mom’s footsteps. 45 00:04:26,600 --> 00:04:28,630 She tried to escape and came to see me. 46 00:04:30,150 --> 00:04:35,470 Did you guys even realize the wound you have caused to your own daughter? 47 00:04:35,990 --> 00:04:38,610 Khun Nueng, don’t blame it all on me. 48 00:04:39,550 --> 00:04:41,520 This has nothing to do with what's happening right now. 49 00:04:42,520 --> 00:04:45,130 My daughter is in this situation because of you. 50 00:04:46,000 --> 00:04:50,730 If you two didn’t meet, Anueng’s life wouldn’t be like this. 51 00:04:50,830 --> 00:04:53,290 What did I do wrong? 52 00:04:59,920 --> 00:05:03,250 I have never done anything wrong in my life. 53 00:05:11,080 --> 00:05:14,210 Why can't we love each other? 54 00:05:14,500 --> 00:05:16,290 Why? 55 00:05:27,480 --> 00:05:31,470 Why do you have to go against our love? 56 00:05:32,600 --> 00:05:33,390 Khun Nueng... 57 00:05:36,050 --> 00:05:37,590 Since I was born, 58 00:05:38,850 --> 00:05:41,590 I never felt true happiness 59 00:05:42,290 --> 00:05:44,000 until I met Anueng. 60 00:05:46,710 --> 00:05:49,230 I never thought I could love anyone. 61 00:05:51,030 --> 00:05:53,040 But then Anueng came into my life. 62 00:05:54,760 --> 00:06:00,880 She’s the only one who has made me feel this way. 63 00:06:05,320 --> 00:06:08,960 How can you blame it all on me? 64 00:06:09,280 --> 00:06:11,690 Why didn’t you two blame yourselves too? 65 00:06:16,400 --> 00:06:17,040 Huh? 66 00:06:27,430 --> 00:06:29,550 I'm her everything. 67 00:06:32,790 --> 00:06:36,810 And Anueng is my everything too. 68 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 I'm begging you. 69 00:07:31,060 --> 00:07:32,330 - Fah! - Mom. 70 00:07:32,370 --> 00:07:33,660 Fah, where’s Nueng? 71 00:07:33,710 --> 00:07:36,650 Where is she? How is she doing? 72 00:07:36,940 --> 00:07:38,660 The doctor hasn’t come out yet. 73 00:07:38,690 --> 00:07:40,860 We still don’t know anything. 74 00:07:41,490 --> 00:07:43,130 Nueng. 75 00:07:43,940 --> 00:07:45,430 Nueng. 76 00:07:57,090 --> 00:07:58,990 - Because of you! - Please calm down. 77 00:08:01,190 --> 00:08:03,220 Why did you come into my granddaughter’s life? 78 00:08:03,370 --> 00:08:07,570 If anything happens to her, you have to take full responsibility! 79 00:08:07,650 --> 00:08:10,150 Do you hear me? You have to be responsible for it! 80 00:08:10,180 --> 00:08:13,620 - You have to be responsible for it! - Mom, please stop. 81 00:08:14,100 --> 00:08:15,580 Are you all relatives of Anueng? 82 00:08:15,640 --> 00:08:16,660 I'm her father. 83 00:08:17,120 --> 00:08:20,170 Her arm is broken and she has a head injury. 84 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 We still have to keep monitoring her condition. 85 00:08:21,920 --> 00:08:23,890 But now she's safe. 86 00:08:24,300 --> 00:08:28,140 It depends on her condition when she will regain consciousness. 87 00:08:28,530 --> 00:08:29,680 Please excuse me. 88 00:08:30,160 --> 00:08:31,540 Thank you. 89 00:08:38,400 --> 00:08:39,220 She's safe now. 90 00:09:13,410 --> 00:09:17,210 We're lucky that our daughter is safe. 91 00:09:33,690 --> 00:09:37,090 My daughter is safe now. You should leave. 92 00:09:39,820 --> 00:09:42,450 I won't let you come here again. 93 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 Go back first. 94 00:09:51,920 --> 00:09:54,200 I’ll call you when Anueng wakes up. 95 00:10:02,440 --> 00:10:04,640 I'll come to see you again. 96 00:11:19,260 --> 00:11:22,230 ♫ I don't know ♫ 97 00:11:22,630 --> 00:11:26,460 ♫ What will become of us ♫ 98 00:11:27,260 --> 00:11:33,980 ♫ Should I hold your hand or let you go? ♫ 99 00:11:34,290 --> 00:11:42,330 ♫ I just realize how much love can hurt ♫ 100 00:11:42,650 --> 00:11:43,370 ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 101 00:11:43,370 --> 00:11:44,570 I'm sorry. ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 102 00:11:44,570 --> 00:11:49,840 ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 103 00:11:52,750 --> 00:11:53,550 I'm sorry. 104 00:12:03,570 --> 00:12:07,530 ♫ I don't want to shed tears ♫ 105 00:12:08,110 --> 00:12:16,690 ♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫ 106 00:12:16,690 --> 00:12:24,340 ♫ I know that someday, you have to go, right? ♫ 107 00:12:24,340 --> 00:12:31,110 ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 108 00:12:35,420 --> 00:12:38,500 ♫ I don't know ♫ 109 00:12:38,570 --> 00:12:42,580 ♫ What will become of us? ♫ 110 00:12:43,230 --> 00:12:50,140 ♫ Should I hold your hand or let you go? ♫ 111 00:12:50,500 --> 00:12:58,870 ♫ I just realize how much love can hurt ♫ 112 00:12:58,870 --> 00:13:04,590 ♫ Should I put an end to everything right now? ♫ 113 00:13:05,740 --> 00:13:06,610 Khun Nueng. 114 00:13:07,210 --> 00:13:08,300 Hello, Fah. 115 00:13:09,810 --> 00:13:11,330 How’s Anueng’s condition? 116 00:13:14,180 --> 00:13:15,940 She hasn’t regained consciousness yet. 117 00:13:17,330 --> 00:13:18,060 That’s not true. 118 00:13:19,290 --> 00:13:21,900 You lie to me because don’t want me to go see her, right? 119 00:13:23,300 --> 00:13:25,250 Why would I lie to you? 120 00:13:26,480 --> 00:13:29,130 Everyone here is worried about her. 121 00:13:31,080 --> 00:13:34,000 Why hasn’t she woken up yet? 122 00:13:38,810 --> 00:13:40,650 But the doctor said she’s safe now. 123 00:13:41,310 --> 00:13:45,180 The doctor said it’s the side effect from when she stopped breathing. 124 00:13:48,490 --> 00:13:49,320 Khun Nueng. 125 00:13:52,480 --> 00:13:56,460 If my daughter doesn’t wake up, what should I do? 126 00:14:07,160 --> 00:14:08,080 She will wake up. 127 00:14:08,340 --> 00:14:09,890 She will definitely wake up. 128 00:14:36,640 --> 00:14:38,050 Since when has she become like this? 129 00:14:38,160 --> 00:14:39,720 It’s been two days already, Khun Sam. 130 00:14:39,760 --> 00:14:42,860 She won't leave her room, and she won’t eat anything either. 131 00:14:43,820 --> 00:14:45,900 Okay, I will take care of it. 132 00:14:46,120 --> 00:14:47,980 Please heat up the porridge for me. 133 00:14:48,020 --> 00:14:48,930 Sure. 134 00:14:49,390 --> 00:14:50,210 Thank you. 135 00:15:17,230 --> 00:15:18,270 Khun Nueng. 136 00:15:28,110 --> 00:15:28,790 Tuo Lek. 137 00:15:35,700 --> 00:15:37,640 Why don’t you come and eat with me? 138 00:15:38,840 --> 00:15:42,920 If you continue lying down like this, you might get sick. 139 00:16:06,333 --> 00:16:08,306 Please let me help you take care of her. 140 00:16:08,933 --> 00:16:10,160 Don't waste your time. 141 00:16:10,160 --> 00:16:12,493 It’s always just the two of us. 142 00:16:12,490 --> 00:16:14,013 Having you here won't make a difference. 143 00:16:55,240 --> 00:16:56,750 Khun Nueng, what are you doing? 144 00:16:56,900 --> 00:16:58,360 I’m making green curry. 145 00:16:59,620 --> 00:17:01,830 Why so sudden? 146 00:17:02,200 --> 00:17:03,830 It’s been a while since you last cooked anything. 147 00:17:04,720 --> 00:17:06,270 I want to make it for Anueng. 148 00:17:07,240 --> 00:17:10,150 Maybe if she smells the food I cook, 149 00:17:10,640 --> 00:17:12,290 she will wake up. 150 00:18:14,830 --> 00:18:15,790 Hello. 151 00:18:19,110 --> 00:18:20,010 Why are you here? 152 00:18:21,010 --> 00:18:22,840 I want to help take care of Anueng. 153 00:18:23,080 --> 00:18:23,930 No need. 154 00:18:25,470 --> 00:18:27,720 It’s always just the two of us. 155 00:18:28,310 --> 00:18:30,130 Having you here won't make a difference. 156 00:18:35,410 --> 00:18:36,350 I understand. 157 00:18:38,870 --> 00:18:40,710 But I want to ask for your mercy. 158 00:18:41,760 --> 00:18:43,610 Please let me help you take care of her. 159 00:18:44,310 --> 00:18:45,690 Don't waste your time. 160 00:18:47,710 --> 00:18:49,570 I'm not here to fight. 161 00:18:56,080 --> 00:18:57,410 I'm here for Anueng. 162 00:18:58,510 --> 00:19:02,430 What you did was bad enough. 163 00:19:04,030 --> 00:19:06,290 She also got hit by a car because of you. 164 00:19:11,560 --> 00:19:12,650 I know 165 00:19:15,210 --> 00:19:17,670 that I’ve destroyed the trust you all gave me. 166 00:19:21,840 --> 00:19:23,490 But I truly love Anueng. 167 00:19:26,050 --> 00:19:28,360 I can’t stand watching her lying down like this anymore. 168 00:19:29,650 --> 00:19:30,640 Enough! 169 00:19:31,830 --> 00:19:35,110 I don’t want to hear about your relationship with my granddaughter anymore. 170 00:19:35,800 --> 00:19:36,710 Get out! 171 00:19:37,690 --> 00:19:39,710 Before I lose all my patience. 172 00:19:39,990 --> 00:19:40,970 I won't go. 173 00:19:45,430 --> 00:19:48,910 I’m trying my best to keep my manners here. 174 00:19:49,360 --> 00:19:54,290 My granddaughter is lying here, isn’t it because of you? 175 00:19:55,170 --> 00:19:57,010 She is in this condition, 176 00:19:59,550 --> 00:20:02,240 isn’t it because she was forced to go abroad? 177 00:20:03,560 --> 00:20:05,470 How dare you! 178 00:20:05,830 --> 00:20:06,950 It's true. 179 00:20:09,330 --> 00:20:11,470 Why didn’t any of you think of that? 180 00:20:13,530 --> 00:20:19,930 Maybe it’s better to live in her dreams rather than waking up to face reality. 181 00:20:20,440 --> 00:20:22,210 Because there's no one 182 00:20:24,120 --> 00:20:26,270 who will listen to what she wants. 183 00:20:37,290 --> 00:20:38,440 That's enough, mom. 184 00:20:39,240 --> 00:20:40,360 Enough? 185 00:20:41,350 --> 00:20:43,440 You want me to stop? 186 00:20:44,050 --> 00:20:46,150 Anueng becoming like this 187 00:20:46,910 --> 00:20:48,390 is too much for me to bear. 188 00:20:48,530 --> 00:20:50,350 I can't take it anymore. 189 00:20:52,930 --> 00:20:53,790 Get out! 190 00:20:53,990 --> 00:20:56,110 I don't want to see your face. 191 00:20:56,830 --> 00:21:00,070 Go away! I don’t want to see your face! Get out! 192 00:21:00,200 --> 00:21:01,870 I'm telling you to get out of here! 193 00:21:01,900 --> 00:21:03,090 Please stop, mom. 194 00:21:03,470 --> 00:21:05,760 Khun Nueng, please leave first. 195 00:21:07,180 --> 00:21:08,630 Please do me this favor. 196 00:21:16,410 --> 00:21:17,710 Anueng... 197 00:21:55,490 --> 00:21:56,830 I brought you some food. 198 00:22:02,440 --> 00:22:03,080 Just leave. 199 00:22:04,650 --> 00:22:05,850 I'm telling you to leave! 200 00:22:07,850 --> 00:22:09,410 Get out of here! 201 00:22:09,410 --> 00:22:10,490 Khun Nueng, please go back first. 202 00:22:10,920 --> 00:22:11,690 Get out! 203 00:22:11,690 --> 00:22:12,680 Mom, calm down. 204 00:22:12,680 --> 00:22:13,750 Khun Nueng, please. 205 00:22:13,750 --> 00:22:14,690 Go away! 206 00:22:15,710 --> 00:22:16,710 Mom, calm down. 207 00:22:22,710 --> 00:22:24,480 Someone left this for you. 208 00:22:24,690 --> 00:22:25,550 Thank you. 209 00:23:35,790 --> 00:23:40,430 "Those spoken words, I'm not sure what they mean." 210 00:23:41,390 --> 00:23:45,690 "It's both a permission and a request." 211 00:24:22,650 --> 00:24:23,930 Excuse me. 212 00:24:24,170 --> 00:24:26,930 It’s time to clean up and get changed. 213 00:25:42,440 --> 00:25:45,030 (3 months later) 214 00:25:45,710 --> 00:25:48,510 You can go back and get some rest first. Don’t worry. 215 00:25:49,510 --> 00:25:51,110 Please take care of her for me. 216 00:25:51,760 --> 00:25:52,490 Of course. 217 00:25:52,850 --> 00:25:54,910 Khun Nueng, you have to rest too. 218 00:25:56,150 --> 00:25:56,970 I know. 219 00:25:58,910 --> 00:26:00,610 Please wake up soon. 220 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 You’ve been sleeping for too long now. 221 00:26:26,870 --> 00:26:28,710 Wake up already. 222 00:26:30,680 --> 00:26:31,750 I miss you. 223 00:27:28,640 --> 00:27:29,760 It's time to wake up. 224 00:27:32,280 --> 00:27:34,080 You sleepyhead 225 00:27:49,950 --> 00:27:51,160 How are you, Khun Nueng? 226 00:27:56,890 --> 00:27:58,350 I don't know. 227 00:27:59,790 --> 00:28:00,680 How about you? 228 00:28:00,970 --> 00:28:01,840 How are you doing? 229 00:28:04,270 --> 00:28:05,310 I don’t know either. 230 00:28:12,990 --> 00:28:14,640 Are you not mad at me anymore? 231 00:28:18,270 --> 00:28:20,040 I'll be mad at you for the rest of my life. 232 00:28:24,040 --> 00:28:25,430 But let me take a break first. 233 00:28:27,970 --> 00:28:31,480 Since my daughter is in the hospital, I can’t sleep deeply. 234 00:28:35,450 --> 00:28:36,470 Me too. 235 00:28:39,720 --> 00:28:40,530 Isn't it strange? 236 00:28:41,350 --> 00:28:43,160 I didn't even raise her, 237 00:28:44,350 --> 00:28:46,160 but I feel that I love her so much. 238 00:28:55,680 --> 00:28:56,990 When she wakes up, 239 00:28:58,790 --> 00:28:59,950 you should tell her that. 240 00:29:04,200 --> 00:29:05,470 If I could turn back time, 241 00:29:09,190 --> 00:29:10,990 I would want to be a good dad for her. 242 00:29:18,160 --> 00:29:20,890 It’s my fault too that she became like this. 243 00:29:25,670 --> 00:29:26,650 You're right. 244 00:29:27,600 --> 00:29:31,490 Everyone shares the responsibility for the fact that my daughter is lying here unconscious. 245 00:29:35,290 --> 00:29:38,920 When things turn out like this, it makes me realize 246 00:29:41,840 --> 00:29:43,320 that her life belongs to her. 247 00:29:46,610 --> 00:29:48,150 We, as parents, do not own her. 248 00:29:50,750 --> 00:29:53,710 Actually, I don't want to accept this. 249 00:29:56,960 --> 00:29:58,650 But when Anueng wakes up, 250 00:30:04,830 --> 00:30:06,230 please look after her for me. 251 00:30:36,550 --> 00:30:38,230 This place is like my home now. 252 00:30:38,350 --> 00:30:40,230 Is it because Anueng is here? 253 00:30:40,870 --> 00:30:43,510 I want to be the first person Anueng sees when she wakes up. 254 00:30:53,110 --> 00:30:54,880 I brought the clothes for you. 255 00:30:55,900 --> 00:30:56,950 Thank you so much. 256 00:30:57,000 --> 00:31:00,463 You're staying here like it's your second home. 257 00:31:01,460 --> 00:31:02,360 Here's your coffee. 258 00:31:02,600 --> 00:31:03,430 Thank you. 259 00:31:04,310 --> 00:31:05,660 Thank you. 260 00:31:06,500 --> 00:31:08,183 This place is like my home now. 261 00:31:09,180 --> 00:31:10,943 Is it because Anueng is here? 262 00:31:13,860 --> 00:31:16,660 I want to be the first person Anueng sees when she wakes up. 263 00:31:17,760 --> 00:31:19,230 I understand. 264 00:31:19,310 --> 00:31:21,520 But you have to take care of yourself too. 265 00:31:22,790 --> 00:31:25,120 I know. Why are you nagging so much? 266 00:31:25,670 --> 00:31:27,990 Oh, why isn't Mon here today? 267 00:31:28,116 --> 00:31:30,580 Let’s take a call from home. 268 00:31:30,703 --> 00:31:36,860 Today, we have a story about an age-gap relationship that no one can accept. 269 00:31:37,250 --> 00:31:38,690 Hello, Nong A. 270 00:31:38,800 --> 00:31:39,790 Hello. 271 00:31:39,960 --> 00:31:41,780 I'm 22 years old. 272 00:31:42,310 --> 00:31:44,160 I'm not living with my parents. 273 00:31:44,520 --> 00:31:46,280 My grandma is the one who’s been raising me. 274 00:31:46,900 --> 00:31:48,140 She's very strict. 275 00:31:49,140 --> 00:31:52,720 Because she's afraid that I will meet bad friends. 276 00:31:53,620 --> 00:31:54,440 Khun Nueng... 277 00:31:54,540 --> 00:31:58,270 Until one day, I met someone. 278 00:32:01,760 --> 00:32:03,360 It was just a glance, 279 00:32:05,590 --> 00:32:09,830 but I felt like I was possessed. 280 00:32:11,150 --> 00:32:13,660 I couldn't take my eyes off her. 281 00:32:14,240 --> 00:32:15,980 I thought to myself, 282 00:32:19,750 --> 00:32:23,040 this must be love. 283 00:32:24,030 --> 00:32:24,670 Nueng. 284 00:32:29,220 --> 00:32:30,796 Khun Nueng, where are you going? 285 00:32:34,490 --> 00:32:36,510 She’s a woman, like me. 286 00:32:36,760 --> 00:32:39,070 But we’re 16 years apart. 287 00:32:39,960 --> 00:32:44,400 Normally, I don't like to talk to other people. 288 00:32:45,350 --> 00:32:46,880 But with this person, 289 00:32:48,420 --> 00:32:50,590 I kept bothering her all the time. 290 00:32:51,340 --> 00:32:55,120 Even though she told me to go away, I couldn’t bring myself to leave. 291 00:32:55,190 --> 00:32:57,060 I wanted to be with her. 292 00:32:57,620 --> 00:32:59,560 But things got more complicated. 293 00:33:00,830 --> 00:33:06,420 I found out later that she's my mom's friend. 294 00:33:09,470 --> 00:33:12,470 She's also my dad’s ex-fiancée. 295 00:33:13,820 --> 00:33:15,300 She's very beautiful. 296 00:33:16,030 --> 00:33:19,860 She told me that she never loved anyone. 297 00:33:21,560 --> 00:33:22,860 Except me. 298 00:33:25,230 --> 00:33:29,630 We both crossed the line. 299 00:33:30,790 --> 00:33:32,660 When I was unconscious, 300 00:33:33,550 --> 00:33:35,820 I dreamt of her all the time. 301 00:33:37,790 --> 00:33:39,440 My heart 302 00:33:41,700 --> 00:33:43,980 belongs to her only. 303 00:33:48,150 --> 00:33:50,830 Even though we're both women, it doesn't matter. 304 00:33:52,230 --> 00:33:54,320 I’m telling my whole story now. 305 00:33:55,580 --> 00:33:57,230 Please allow me say something. 306 00:34:03,880 --> 00:34:05,260 Ar-Nueng. 307 00:34:07,600 --> 00:34:09,260 Come see me now. 308 00:34:10,150 --> 00:34:11,600 I’ve already woken up. 309 00:34:17,710 --> 00:34:18,580 Ar-Nueng. 310 00:34:24,330 --> 00:34:26,360 Give me a hug. 311 00:34:27,600 --> 00:34:29,390 I don’t have any strength left. 312 00:34:51,580 --> 00:34:52,160 Nueng. 313 00:35:30,080 --> 00:35:31,550 I've already woken up. 314 00:35:35,060 --> 00:35:36,630 Please don't leave me again. 315 00:35:57,820 --> 00:35:58,880 Are you okay? 316 00:35:59,500 --> 00:36:00,390 Just a bit more. 317 00:36:01,220 --> 00:36:02,260 Try walking slowly. 318 00:36:03,450 --> 00:36:04,396 Okay. 319 00:36:10,020 --> 00:36:11,320 Well done! 320 00:36:24,480 --> 00:36:26,280 I'm finally out of the hospital. 321 00:36:26,660 --> 00:36:29,020 Now, I can move in with you. 322 00:36:29,150 --> 00:36:29,700 Hm? 323 00:36:30,300 --> 00:36:31,800 Move in? 324 00:36:32,160 --> 00:36:36,180 You already promised your grandma that from Monday to Friday, you will stay with her. 325 00:36:36,440 --> 00:36:37,070 Hm? 326 00:36:37,360 --> 00:36:39,880 You can go wherever you want on the weekend. 327 00:36:42,510 --> 00:36:43,910 But it’s only two days. 328 00:36:44,910 --> 00:36:47,320 You've been with Ar-Nueng almost every day at the hospital. 329 00:36:47,510 --> 00:36:49,240 Aren't you bored of her yet? 330 00:36:51,790 --> 00:36:52,760 I'm not. 331 00:36:55,900 --> 00:36:58,510 Can I drive you to university? 332 00:36:59,910 --> 00:37:01,520 Dad can drive me to university. 333 00:37:02,340 --> 00:37:04,230 But can Ar-Nueng pick me up after class? 334 00:37:10,190 --> 00:37:10,790 Yes. 335 00:37:13,200 --> 00:37:14,160 Of course. 336 00:37:16,790 --> 00:37:19,190 Shall we go now? I’m afraid of the traffic jam. 337 00:37:19,580 --> 00:37:20,940 - Let's go. - Alright. 338 00:37:23,720 --> 00:37:25,400 Let me help you with that. 339 00:37:37,740 --> 00:37:39,160 It’s due next week. 340 00:37:39,790 --> 00:37:41,110 Should we hurry and get it done? 341 00:37:41,440 --> 00:37:42,580 I have to go now. 342 00:37:42,580 --> 00:37:43,840 Bye. Get home safely. 343 00:37:44,750 --> 00:37:45,550 Ar-Nueng! 344 00:37:45,620 --> 00:37:46,280 Don't run! 345 00:37:58,060 --> 00:37:59,750 Why are you running? 346 00:38:00,620 --> 00:38:02,000 You just got better. 347 00:38:02,870 --> 00:38:05,070 You’re scolding me right away when you see me. 348 00:38:05,120 --> 00:38:05,820 I'm not. 349 00:38:06,180 --> 00:38:07,300 I'm just worried. 350 00:38:10,860 --> 00:38:12,590 How was your class today? 351 00:38:13,350 --> 00:38:14,400 It was good. 352 00:38:14,670 --> 00:38:16,540 But it’s not as exciting as another matter. 353 00:38:19,110 --> 00:38:20,110 What is it? 354 00:38:21,270 --> 00:38:25,140 Well, I'll get to sleep with you and hug you tonight. 355 00:38:29,150 --> 00:38:30,360 You're naughty. 356 00:38:30,940 --> 00:38:31,910 Let’s go. 357 00:38:47,760 --> 00:38:49,956 You're looking at me like this again. 358 00:38:54,650 --> 00:38:59,050 I can’t believe that you woke up and are here with me right now. 359 00:39:02,280 --> 00:39:06,460 When I was unconscious, were you in a lot of pain? 360 00:39:07,190 --> 00:39:08,230 Were you sad? 361 00:39:09,900 --> 00:39:13,390 You wouldn't know how sad I was. 362 00:39:16,070 --> 00:39:17,000 Why are you smiling? 363 00:39:19,790 --> 00:39:23,790 I dreamt of you all the time when I was unconscious. 364 00:39:24,340 --> 00:39:27,630 In my dream, you looked so sad. 365 00:39:28,750 --> 00:39:29,820 Whoa. 366 00:39:30,460 --> 00:39:33,140 You saw that I was really sad and you wouldn’t wake up sooner? 367 00:39:33,900 --> 00:39:35,440 You're so mean. 368 00:39:36,280 --> 00:39:37,910 I wasn’t mean. 369 00:39:39,560 --> 00:39:43,900 But every dream that had you in it was a sweet dream. 370 00:39:48,180 --> 00:39:49,500 I won't let that happen anymore. 371 00:39:50,840 --> 00:39:53,390 I won't let you fall asleep for that long again. 372 00:39:53,560 --> 00:39:57,390 I can’t stand it when you’re away from me for so long. 373 00:39:57,900 --> 00:39:59,230 I miss you. 374 00:40:01,240 --> 00:40:01,800 Okay, got it. 375 00:40:09,760 --> 00:40:10,830 Thank you. 376 00:40:11,780 --> 00:40:13,420 Thank you so much 377 00:40:15,180 --> 00:40:16,540 for making my life complete. 378 00:40:21,540 --> 00:40:22,600 I love you. 379 00:40:26,980 --> 00:40:28,540 I love you too. 380 00:40:56,300 --> 00:40:58,000 I love you the most. 381 00:41:07,196 --> 00:41:08,196 So… 382 00:41:11,160 --> 00:41:11,943 Should we do it here? 383 00:41:32,865 --> 00:41:34,325 Four years have passed. 384 00:41:34,785 --> 00:41:37,145 Chet has become a father who is very protective of his daughter 385 00:41:37,255 --> 00:41:39,205 and a candidate for governor of Bangkok. 386 00:41:39,785 --> 00:41:41,185 The public response has been great. 387 00:41:41,185 --> 00:41:42,525 - Thank you so much. - Hello, Mr. Chet! 388 00:41:42,525 --> 00:41:44,135 It's too good to be true. 389 00:41:44,685 --> 00:41:47,065 Chet is determined to do his best. 390 00:41:47,245 --> 00:41:50,415 His goal is to change society for the better. 391 00:41:50,735 --> 00:41:52,425 I'm rooting for him. 392 00:41:53,865 --> 00:41:55,425 As for Nueng's grandmother, 393 00:41:55,545 --> 00:41:59,145 Since Anueng regained consciousness, her grandma has been pampering her more than before. 394 00:41:59,575 --> 00:42:01,145 She also listens to her more. 395 00:42:01,145 --> 00:42:03,145 - Go get the plate. - Oh, no. I don't want to. 396 00:42:04,095 --> 00:42:07,335 The gap between the grandmother and the granddaughter gradually closes 397 00:42:07,335 --> 00:42:09,665 because of the love within the family. 398 00:42:11,765 --> 00:42:12,975 - Oh! - Smells so good! 399 00:42:12,975 --> 00:42:14,405 You're naughty. 400 00:42:20,385 --> 00:42:21,255 It's mom. 401 00:42:22,405 --> 00:42:23,615 How are you, my dear daughter? 402 00:42:23,645 --> 00:42:25,145 Fah is doing well. 403 00:42:25,225 --> 00:42:27,175 She's happy with her new family. 404 00:42:27,575 --> 00:42:29,965 But she flies back to see Anueng very often, 405 00:42:30,065 --> 00:42:31,865 which makes me wonder whether she really lives abroad or not. 406 00:42:31,905 --> 00:42:34,345 We're making Ar-Nueng's favorite dish. 407 00:42:34,445 --> 00:42:35,255 And this too! 408 00:42:37,335 --> 00:42:40,545 As for this guy, he studied business management. 409 00:42:40,575 --> 00:42:43,575 But in the end, he realized that he wanted to be a chef. 410 00:42:44,045 --> 00:42:47,655 He had been training hard before successfully opening his own restaurant. 411 00:42:55,915 --> 00:42:57,815 When it comes to Tuo Lek and Mon. 412 00:42:58,015 --> 00:43:00,745 The cake cannot even compete with their sweetness. 413 00:43:06,345 --> 00:43:07,895 What are you playing? 414 00:43:07,945 --> 00:43:09,865 Babe, no! I will die. 415 00:43:10,745 --> 00:43:13,185 Khun Sam, let me see. 416 00:43:14,405 --> 00:43:15,055 Oh. 417 00:43:15,615 --> 00:43:16,505 You're dead. 418 00:43:16,585 --> 00:43:18,935 I am killed! You see? 419 00:43:19,145 --> 00:43:22,325 You've been playing for a while already. Why don't you take a break? 420 00:43:23,065 --> 00:43:25,165 What if I don't want to take a break? 421 00:43:26,625 --> 00:43:28,365 I won't stop you. 422 00:43:29,295 --> 00:43:30,255 But... 423 00:43:31,245 --> 00:43:33,335 I think I have something more fun than playing games. 424 00:43:41,525 --> 00:43:43,765 Then, you should be responsible for that. 425 00:43:44,765 --> 00:43:46,745 I will definitely take full responsibility. 426 00:43:56,945 --> 00:43:58,445 As for me and Nueng... 427 00:43:59,305 --> 00:44:02,165 Yes, please take care of that for me. 428 00:44:08,665 --> 00:44:09,225 Yes. 429 00:44:15,495 --> 00:44:16,095 Ar- 430 00:44:18,105 --> 00:44:19,985 Yes, thank you very much. 431 00:44:24,345 --> 00:44:25,465 Nueng. 432 00:44:26,545 --> 00:44:28,265 I was on a work call. 433 00:44:28,705 --> 00:44:31,345 But we're here to relax today, aren't we? 434 00:44:34,755 --> 00:44:37,255 Well, yes. 435 00:44:40,335 --> 00:44:43,455 Should we go now? Let's go! 436 00:44:45,365 --> 00:44:46,385 Where are we going? 437 00:44:51,125 --> 00:44:52,565 To relax. 438 00:44:56,485 --> 00:44:57,175 Or… 439 00:44:58,325 --> 00:44:59,295 Should we do it here? 440 00:45:01,135 --> 00:45:02,165 Ar-Nueng. 441 00:45:03,105 --> 00:45:04,165 What do you want to do? 442 00:45:09,225 --> 00:45:12,085 Ar-Nueng, you think I don't dare to do it? 443 00:45:18,105 --> 00:45:19,335 What should we do? 444 00:45:20,845 --> 00:45:22,055 So… 445 00:45:24,765 --> 00:45:25,665 Should we do it here? 446 00:45:34,255 --> 00:45:36,385 I'm going to take you to relax. 447 00:45:38,485 --> 00:45:39,465 But… 448 00:46:02,755 --> 00:46:03,395 What? 449 00:46:04,445 --> 00:46:05,575 Are you tired? 450 00:46:06,935 --> 00:46:08,805 Just walking this much isn't tiring at all. 451 00:46:13,705 --> 00:46:15,005 Give me your hand, please. 452 00:46:31,825 --> 00:46:34,771 Actually, I don't like to do this kind of thing. 453 00:46:42,285 --> 00:46:44,485 You're going to let me put it on by myself? 454 00:47:18,465 --> 00:47:19,905 And this ring is mine. 455 00:47:26,945 --> 00:47:28,245 Can you put it on for me? 456 00:47:59,945 --> 00:48:01,785 I want this ring 457 00:48:05,785 --> 00:48:07,415 to be a symbol of my promise. 458 00:48:13,445 --> 00:48:14,735 What is this? 459 00:48:20,225 --> 00:48:21,375 I will love you. 460 00:48:23,445 --> 00:48:25,145 I will be by your side. 461 00:48:30,215 --> 00:48:31,725 I won't go anywhere. 462 00:48:35,775 --> 00:48:36,985 Me too. 463 00:48:41,775 --> 00:48:43,375 I will be by your side. 464 00:48:45,745 --> 00:48:47,135 I won't go anywhere. 465 00:48:52,295 --> 00:48:55,685 ♫ We will hold each other's hands and walk side by side ♫ 466 00:48:55,685 --> 00:49:02,815 ♫ Even through the darkest night, when the moonlight is distant ♫ 467 00:49:03,455 --> 00:49:08,585 ♫ You're the light that guides my way ♫ 468 00:49:08,775 --> 00:49:12,285 ♫ My forever love ♫ 469 00:49:14,145 --> 00:49:17,735 ♫ My wonderful dream ♫ 470 00:49:18,065 --> 00:49:23,385 ♫ From this day on, through the toughest times ♫ 471 00:49:24,265 --> 00:49:29,265 ♫ We'll face it all together ♫ 472 00:49:29,495 --> 00:49:31,455 ♫ You and I ♫ 473 00:49:31,535 --> 00:49:37,665 ♫ My forever love ♫ 474 00:49:37,665 --> 00:49:40,705 ♫ Just you and me ♫ 475 00:49:40,705 --> 00:49:46,185 16 Year Later ♫ Having you in my life is more than enough ♫ 476 00:49:47,295 --> 00:49:49,045 ♫ My whole heart ♫ 477 00:49:52,125 --> 00:49:56,095 ♫ Belongs to you ♫ 478 00:50:15,655 --> 00:50:16,651 Ar-Nueng. 479 00:50:17,805 --> 00:50:20,765 I was away for only a few seconds, and now you're looking at another girl? 480 00:50:34,935 --> 00:50:38,045 Let me check if you're really looking at another girl. 481 00:50:41,295 --> 00:50:44,135 I was resting. I didn't look at anyone. 482 00:50:44,385 --> 00:50:45,465 Hm... 483 00:50:45,565 --> 00:50:49,605 Since I don't have any evidence, I'll give you the benefit of the doubt. 484 00:50:52,505 --> 00:50:54,945 Oh! I brought you some fruits. 485 00:51:03,205 --> 00:51:04,385 Let me feed you. 486 00:51:04,445 --> 00:51:05,585 Please eat some. 487 00:51:05,975 --> 00:51:07,985 Come on. Here you go. 488 00:51:09,295 --> 00:51:11,725 I'm this old already. Do you really have to feed me? 489 00:51:12,215 --> 00:51:15,165 Come on. Who said you're old? 490 00:51:15,385 --> 00:51:17,215 You look beautiful as always. 491 00:51:17,865 --> 00:51:20,085 Let me feed you. Please have some. 492 00:51:20,225 --> 00:51:20,925 Please. 493 00:51:21,175 --> 00:51:22,055 Here. 494 00:51:25,365 --> 00:51:27,345 You always do what I want. 495 00:51:27,385 --> 00:51:29,135 You're the cutest. 496 00:51:29,345 --> 00:51:31,895 You always tease me. Don't you feel embarrassed of others? 497 00:51:34,055 --> 00:51:36,375 No one cares about us. 498 00:51:36,945 --> 00:51:39,175 Besides, the world is more open-minded now. 499 00:51:39,325 --> 00:51:41,925 It's normal for women to be together. 500 00:51:43,665 --> 00:51:46,305 I think there are people who are jealous of me. 501 00:51:46,775 --> 00:51:52,405 No matter where we go, there are always girls looking at you. 502 00:51:55,105 --> 00:51:59,095 We've been together for so long and you're still jealous of me? 503 00:52:00,185 --> 00:52:02,985 How can I not be jealous of you? 504 00:52:03,095 --> 00:52:05,585 You're so beautiful. 505 00:52:05,615 --> 00:52:09,645 Especially when we first met, there were so many women and men liked you. 506 00:52:09,705 --> 00:52:12,725 I couldn't decide who I should be jealous of first. 507 00:52:13,375 --> 00:52:14,445 You're exaggerating it. 508 00:52:14,885 --> 00:52:16,465 No, I'm not. 509 00:52:17,025 --> 00:52:19,385 You're really beautiful. 510 00:52:21,695 --> 00:52:26,255 Since the first day I met you, my heart has almost popped out of my chest. 511 00:52:26,525 --> 00:52:28,445 You're talking nonsense now. 512 00:52:28,545 --> 00:52:32,565 No! Don't you remember what I told you? 513 00:52:33,305 --> 00:52:36,505 You're my love at first sight. 514 00:53:04,095 --> 00:53:05,645 How much is your drawing? 515 00:53:11,855 --> 00:53:12,655 100 baht. 516 00:53:44,425 --> 00:53:46,825 Sister, what's your name? 517 00:53:47,775 --> 00:53:48,415 Sister? 518 00:53:49,465 --> 00:53:50,095 Yes. 519 00:53:51,525 --> 00:53:52,935 My name is Anueng. 520 00:53:53,575 --> 00:53:54,725 What about you? 521 00:53:57,605 --> 00:53:59,485 I'm much older than you. 522 00:54:00,325 --> 00:54:01,465 I don't think you can call me sister. 523 00:54:03,325 --> 00:54:04,365 Come on. 524 00:54:05,235 --> 00:54:06,885 I already told you my name. 525 00:54:07,695 --> 00:54:09,625 At least tell me yours too. 526 00:54:12,055 --> 00:54:12,995 My name is Nueng. 527 00:54:13,845 --> 00:54:15,325 Everyone calls me Khun Nueng. 528 00:54:16,825 --> 00:54:17,805 Ar-Nueng. 529 00:54:21,055 --> 00:54:22,735 I'll call you Ar-Nueng. 530 00:54:29,585 --> 00:54:39,175 Ar-Nueng, do you know it took me many days to gather up the courage to talk to you? 531 00:54:43,845 --> 00:54:45,895 Why did you fall in love with me so deeply? 532 00:54:46,118 --> 00:54:47,785 We didn't even know each other before. 533 00:54:51,375 --> 00:54:53,325 I love you in my own way. 534 00:54:54,615 --> 00:54:59,305 The way I love you still hasn't changed since the first day. 535 00:55:03,255 --> 00:55:04,325 What about you? 536 00:55:06,535 --> 00:55:07,985 How can you ask me that question? 537 00:55:17,385 --> 00:55:18,878 Can I have one more? 538 00:55:22,965 --> 00:55:23,885 One more. 539 00:57:12,925 --> 00:57:16,125 Anueng is the one who fills the gap in my heart. 540 00:57:16,655 --> 00:57:20,445 I think I can say it now that 541 00:57:20,925 --> 00:57:22,845 we will be together forever. 542 00:57:24,145 --> 00:57:27,655 Finally, you said it. 543 00:57:27,945 --> 00:57:30,465 Nueng, don't tease me. 544 00:57:30,895 --> 00:57:32,295 You actually just said it now. 545 00:57:33,775 --> 00:57:35,925 Okay, I admit that I said it. 546 00:57:36,605 --> 00:57:38,505 Don't go back on your words 547 00:57:39,405 --> 00:57:40,825 I won't. 548 00:58:02,325 --> 00:58:03,465 I love you. 549 00:58:04,265 --> 00:58:05,645 I love you too. 550 00:58:06,465 --> 00:58:08,095 I love you the most. 38210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.