Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,160
Nueng.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,550
Nueng, you're going to be alright.
3
00:00:05,090 --> 00:00:05,710
Nueng.
4
00:00:06,320 --> 00:00:06,930
Nueng!
5
00:00:09,010 --> 00:00:10,770
- Nueng, Nueng!
- You can't go inside.
6
00:00:10,770 --> 00:00:12,030
Nueng, Nueng!
7
00:00:12,030 --> 00:00:12,990
You can’t go inside.
8
00:00:13,430 --> 00:00:14,480
I’m sorry, but you can’t go in.
9
00:00:14,520 --> 00:00:16,150
Please let me see her for just a few more seconds.
10
00:00:16,150 --> 00:00:19,240
You’re not allowed to go inside. Please wait here.
11
00:00:22,970 --> 00:00:25,150
This is her belonging.
12
00:02:02,920 --> 00:02:03,830
Khun Nueng.
13
00:02:04,350 --> 00:02:05,640
How's Anueng?
14
00:02:11,100 --> 00:02:12,270
It’s because of you!
15
00:02:12,910 --> 00:02:14,610
Anueng is about to go abroad.
16
00:02:16,160 --> 00:02:20,070
Why the hell did you call that nonsense radio station and bring up all those memories?
17
00:02:21,010 --> 00:02:24,510
You want to tell the whole country about you and Anueng, huh?
18
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
You wanted my daughter to come see you.
19
00:02:28,560 --> 00:02:29,760
Well, take a look at what you did!
20
00:02:30,600 --> 00:02:33,440
She got hit by a car because of you.
21
00:02:33,830 --> 00:02:35,000
Because of you!
22
00:02:46,830 --> 00:02:48,310
Anueng and I, we love each other.
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,200
Disgusting!
24
00:02:52,430 --> 00:02:53,450
You're a woman.
25
00:02:54,290 --> 00:02:55,670
My daughter is a woman too.
26
00:02:55,880 --> 00:02:57,400
How can you two love each other?
27
00:02:59,690 --> 00:03:01,240
We all trusted you.
28
00:03:02,950 --> 00:03:04,030
But you did this to us.
29
00:03:05,050 --> 00:03:06,750
How could you do this?
30
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
Stop acting like you’re a father who loves his daughter.
31
00:03:14,970 --> 00:03:17,530
You’ve known Anueng as long as I have.
32
00:03:21,410 --> 00:03:23,850
Everyone is forcing us to break up
33
00:03:25,770 --> 00:03:32,330
just for their own sake without thinking about how much it will hurt her.
34
00:03:33,650 --> 00:03:34,850
Stop talking nonsense.
35
00:03:35,330 --> 00:03:36,520
You're just an outsider.
36
00:03:36,580 --> 00:03:38,850
But I’m the outsider who Anueng loves the most.
37
00:03:47,810 --> 00:03:52,150
I don't know whether Anueng ever felt true happiness in her life or not.
38
00:03:55,820 --> 00:03:57,190
When she was born,
39
00:03:58,270 --> 00:03:59,690
her mother left her.
40
00:04:04,230 --> 00:04:05,800
She has a father,
41
00:04:07,470 --> 00:04:08,890
but it feels like she has none.
42
00:04:11,760 --> 00:04:14,960
She has to lie to everyone that she’s happy.
43
00:04:15,960 --> 00:04:18,550
She never has the freedom
44
00:04:20,250 --> 00:04:23,880
because her grandma is afraid that she will follow her mom’s footsteps.
45
00:04:26,600 --> 00:04:28,630
She tried to escape and came to see me.
46
00:04:30,150 --> 00:04:35,470
Did you guys even realize the wound you have caused to your own daughter?
47
00:04:35,990 --> 00:04:38,610
Khun Nueng, don’t blame it all on me.
48
00:04:39,550 --> 00:04:41,520
This has nothing to do with what's happening right now.
49
00:04:42,520 --> 00:04:45,130
My daughter is in this situation because of you.
50
00:04:46,000 --> 00:04:50,730
If you two didn’t meet, Anueng’s life wouldn’t be like this.
51
00:04:50,830 --> 00:04:53,290
What did I do wrong?
52
00:04:59,920 --> 00:05:03,250
I have never done anything wrong in my life.
53
00:05:11,080 --> 00:05:14,210
Why can't we love each other?
54
00:05:14,500 --> 00:05:16,290
Why?
55
00:05:27,480 --> 00:05:31,470
Why do you have to go against our love?
56
00:05:32,600 --> 00:05:33,390
Khun Nueng...
57
00:05:36,050 --> 00:05:37,590
Since I was born,
58
00:05:38,850 --> 00:05:41,590
I never felt true happiness
59
00:05:42,290 --> 00:05:44,000
until I met Anueng.
60
00:05:46,710 --> 00:05:49,230
I never thought I could love anyone.
61
00:05:51,030 --> 00:05:53,040
But then Anueng came into my life.
62
00:05:54,760 --> 00:06:00,880
She’s the only one who has made me feel this way.
63
00:06:05,320 --> 00:06:08,960
How can you blame it all on me?
64
00:06:09,280 --> 00:06:11,690
Why didn’t you two blame yourselves too?
65
00:06:16,400 --> 00:06:17,040
Huh?
66
00:06:27,430 --> 00:06:29,550
I'm her everything.
67
00:06:32,790 --> 00:06:36,810
And Anueng is my everything too.
68
00:06:51,800 --> 00:06:53,320
I'm begging you.
69
00:07:31,060 --> 00:07:32,330
- Fah!
- Mom.
70
00:07:32,370 --> 00:07:33,660
Fah, where’s Nueng?
71
00:07:33,710 --> 00:07:36,650
Where is she? How is she doing?
72
00:07:36,940 --> 00:07:38,660
The doctor hasn’t come out yet.
73
00:07:38,690 --> 00:07:40,860
We still don’t know anything.
74
00:07:41,490 --> 00:07:43,130
Nueng.
75
00:07:43,940 --> 00:07:45,430
Nueng.
76
00:07:57,090 --> 00:07:58,990
- Because of you!
- Please calm down.
77
00:08:01,190 --> 00:08:03,220
Why did you come into my granddaughter’s life?
78
00:08:03,370 --> 00:08:07,570
If anything happens to her, you have to take full responsibility!
79
00:08:07,650 --> 00:08:10,150
Do you hear me? You have to be responsible for it!
80
00:08:10,180 --> 00:08:13,620
- You have to be responsible for it!
- Mom, please stop.
81
00:08:14,100 --> 00:08:15,580
Are you all relatives of Anueng?
82
00:08:15,640 --> 00:08:16,660
I'm her father.
83
00:08:17,120 --> 00:08:20,170
Her arm is broken and she has a head injury.
84
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
We still have to keep monitoring her condition.
85
00:08:21,920 --> 00:08:23,890
But now she's safe.
86
00:08:24,300 --> 00:08:28,140
It depends on her condition when she will regain consciousness.
87
00:08:28,530 --> 00:08:29,680
Please excuse me.
88
00:08:30,160 --> 00:08:31,540
Thank you.
89
00:08:38,400 --> 00:08:39,220
She's safe now.
90
00:09:13,410 --> 00:09:17,210
We're lucky that our daughter is safe.
91
00:09:33,690 --> 00:09:37,090
My daughter is safe now. You should leave.
92
00:09:39,820 --> 00:09:42,450
I won't let you come here again.
93
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
Go back first.
94
00:09:51,920 --> 00:09:54,200
I’ll call you when Anueng wakes up.
95
00:10:02,440 --> 00:10:04,640
I'll come to see you again.
96
00:11:19,260 --> 00:11:22,230
♫ I don't know ♫
97
00:11:22,630 --> 00:11:26,460
♫ What will become of us ♫
98
00:11:27,260 --> 00:11:33,980
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
99
00:11:34,290 --> 00:11:42,330
♫ I just realize how much love can hurt ♫
100
00:11:42,650 --> 00:11:43,370
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
101
00:11:43,370 --> 00:11:44,570
I'm sorry.
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
102
00:11:44,570 --> 00:11:49,840
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
103
00:11:52,750 --> 00:11:53,550
I'm sorry.
104
00:12:03,570 --> 00:12:07,530
♫ I don't want to shed tears ♫
105
00:12:08,110 --> 00:12:16,690
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
106
00:12:16,690 --> 00:12:24,340
♫ I know that someday, you have to go, right? ♫
107
00:12:24,340 --> 00:12:31,110
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
108
00:12:35,420 --> 00:12:38,500
♫ I don't know ♫
109
00:12:38,570 --> 00:12:42,580
♫ What will become of us? ♫
110
00:12:43,230 --> 00:12:50,140
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
111
00:12:50,500 --> 00:12:58,870
♫ I just realize how much love can hurt ♫
112
00:12:58,870 --> 00:13:04,590
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
113
00:13:05,740 --> 00:13:06,610
Khun Nueng.
114
00:13:07,210 --> 00:13:08,300
Hello, Fah.
115
00:13:09,810 --> 00:13:11,330
How’s Anueng’s condition?
116
00:13:14,180 --> 00:13:15,940
She hasn’t regained consciousness yet.
117
00:13:17,330 --> 00:13:18,060
That’s not true.
118
00:13:19,290 --> 00:13:21,900
You lie to me because don’t want me to go see her, right?
119
00:13:23,300 --> 00:13:25,250
Why would I lie to you?
120
00:13:26,480 --> 00:13:29,130
Everyone here is worried about her.
121
00:13:31,080 --> 00:13:34,000
Why hasn’t she woken up yet?
122
00:13:38,810 --> 00:13:40,650
But the doctor said she’s safe now.
123
00:13:41,310 --> 00:13:45,180
The doctor said it’s the side effect from when she stopped breathing.
124
00:13:48,490 --> 00:13:49,320
Khun Nueng.
125
00:13:52,480 --> 00:13:56,460
If my daughter doesn’t wake up, what should I do?
126
00:14:07,160 --> 00:14:08,080
She will wake up.
127
00:14:08,340 --> 00:14:09,890
She will definitely wake up.
128
00:14:36,640 --> 00:14:38,050
Since when has she become like this?
129
00:14:38,160 --> 00:14:39,720
It’s been two days already, Khun Sam.
130
00:14:39,760 --> 00:14:42,860
She won't leave her room, and she won’t eat anything either.
131
00:14:43,820 --> 00:14:45,900
Okay, I will take care of it.
132
00:14:46,120 --> 00:14:47,980
Please heat up the porridge for me.
133
00:14:48,020 --> 00:14:48,930
Sure.
134
00:14:49,390 --> 00:14:50,210
Thank you.
135
00:15:17,230 --> 00:15:18,270
Khun Nueng.
136
00:15:28,110 --> 00:15:28,790
Tuo Lek.
137
00:15:35,700 --> 00:15:37,640
Why don’t you come and eat with me?
138
00:15:38,840 --> 00:15:42,920
If you continue lying down like this, you might get sick.
139
00:16:06,333 --> 00:16:08,306
Please let me help you take care of her.
140
00:16:08,933 --> 00:16:10,160
Don't waste your time.
141
00:16:10,160 --> 00:16:12,493
It’s always just the two of us.
142
00:16:12,490 --> 00:16:14,013
Having you here won't make a difference.
143
00:16:55,240 --> 00:16:56,750
Khun Nueng, what are you doing?
144
00:16:56,900 --> 00:16:58,360
I’m making green curry.
145
00:16:59,620 --> 00:17:01,830
Why so sudden?
146
00:17:02,200 --> 00:17:03,830
It’s been a while since you last cooked anything.
147
00:17:04,720 --> 00:17:06,270
I want to make it for Anueng.
148
00:17:07,240 --> 00:17:10,150
Maybe if she smells the food I cook,
149
00:17:10,640 --> 00:17:12,290
she will wake up.
150
00:18:14,830 --> 00:18:15,790
Hello.
151
00:18:19,110 --> 00:18:20,010
Why are you here?
152
00:18:21,010 --> 00:18:22,840
I want to help take care of Anueng.
153
00:18:23,080 --> 00:18:23,930
No need.
154
00:18:25,470 --> 00:18:27,720
It’s always just the two of us.
155
00:18:28,310 --> 00:18:30,130
Having you here won't make a difference.
156
00:18:35,410 --> 00:18:36,350
I understand.
157
00:18:38,870 --> 00:18:40,710
But I want to ask for your mercy.
158
00:18:41,760 --> 00:18:43,610
Please let me help you take care of her.
159
00:18:44,310 --> 00:18:45,690
Don't waste your time.
160
00:18:47,710 --> 00:18:49,570
I'm not here to fight.
161
00:18:56,080 --> 00:18:57,410
I'm here for Anueng.
162
00:18:58,510 --> 00:19:02,430
What you did was bad enough.
163
00:19:04,030 --> 00:19:06,290
She also got hit by a car because of you.
164
00:19:11,560 --> 00:19:12,650
I know
165
00:19:15,210 --> 00:19:17,670
that I’ve destroyed the trust you all gave me.
166
00:19:21,840 --> 00:19:23,490
But I truly love Anueng.
167
00:19:26,050 --> 00:19:28,360
I can’t stand watching her lying down like this anymore.
168
00:19:29,650 --> 00:19:30,640
Enough!
169
00:19:31,830 --> 00:19:35,110
I don’t want to hear about your relationship with my granddaughter anymore.
170
00:19:35,800 --> 00:19:36,710
Get out!
171
00:19:37,690 --> 00:19:39,710
Before I lose all my patience.
172
00:19:39,990 --> 00:19:40,970
I won't go.
173
00:19:45,430 --> 00:19:48,910
I’m trying my best to keep my manners here.
174
00:19:49,360 --> 00:19:54,290
My granddaughter is lying here, isn’t it because of you?
175
00:19:55,170 --> 00:19:57,010
She is in this condition,
176
00:19:59,550 --> 00:20:02,240
isn’t it because she was forced to go abroad?
177
00:20:03,560 --> 00:20:05,470
How dare you!
178
00:20:05,830 --> 00:20:06,950
It's true.
179
00:20:09,330 --> 00:20:11,470
Why didn’t any of you think of that?
180
00:20:13,530 --> 00:20:19,930
Maybe it’s better to live in her dreams rather than waking up to face reality.
181
00:20:20,440 --> 00:20:22,210
Because there's no one
182
00:20:24,120 --> 00:20:26,270
who will listen to what she wants.
183
00:20:37,290 --> 00:20:38,440
That's enough, mom.
184
00:20:39,240 --> 00:20:40,360
Enough?
185
00:20:41,350 --> 00:20:43,440
You want me to stop?
186
00:20:44,050 --> 00:20:46,150
Anueng becoming like this
187
00:20:46,910 --> 00:20:48,390
is too much for me to bear.
188
00:20:48,530 --> 00:20:50,350
I can't take it anymore.
189
00:20:52,930 --> 00:20:53,790
Get out!
190
00:20:53,990 --> 00:20:56,110
I don't want to see your face.
191
00:20:56,830 --> 00:21:00,070
Go away! I don’t want to see your face! Get out!
192
00:21:00,200 --> 00:21:01,870
I'm telling you to get out of here!
193
00:21:01,900 --> 00:21:03,090
Please stop, mom.
194
00:21:03,470 --> 00:21:05,760
Khun Nueng, please leave first.
195
00:21:07,180 --> 00:21:08,630
Please do me this favor.
196
00:21:16,410 --> 00:21:17,710
Anueng...
197
00:21:55,490 --> 00:21:56,830
I brought you some food.
198
00:22:02,440 --> 00:22:03,080
Just leave.
199
00:22:04,650 --> 00:22:05,850
I'm telling you to leave!
200
00:22:07,850 --> 00:22:09,410
Get out of here!
201
00:22:09,410 --> 00:22:10,490
Khun Nueng, please go back first.
202
00:22:10,920 --> 00:22:11,690
Get out!
203
00:22:11,690 --> 00:22:12,680
Mom, calm down.
204
00:22:12,680 --> 00:22:13,750
Khun Nueng, please.
205
00:22:13,750 --> 00:22:14,690
Go away!
206
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
Mom, calm down.
207
00:22:22,710 --> 00:22:24,480
Someone left this for you.
208
00:22:24,690 --> 00:22:25,550
Thank you.
209
00:23:35,790 --> 00:23:40,430
"Those spoken words, I'm not sure what they mean."
210
00:23:41,390 --> 00:23:45,690
"It's both a permission and a request."
211
00:24:22,650 --> 00:24:23,930
Excuse me.
212
00:24:24,170 --> 00:24:26,930
It’s time to clean up and get changed.
213
00:25:42,440 --> 00:25:45,030
(3 months later)
214
00:25:45,710 --> 00:25:48,510
You can go back and get some rest first. Don’t worry.
215
00:25:49,510 --> 00:25:51,110
Please take care of her for me.
216
00:25:51,760 --> 00:25:52,490
Of course.
217
00:25:52,850 --> 00:25:54,910
Khun Nueng, you have to rest too.
218
00:25:56,150 --> 00:25:56,970
I know.
219
00:25:58,910 --> 00:26:00,610
Please wake up soon.
220
00:26:21,680 --> 00:26:23,080
You’ve been sleeping for too long now.
221
00:26:26,870 --> 00:26:28,710
Wake up already.
222
00:26:30,680 --> 00:26:31,750
I miss you.
223
00:27:28,640 --> 00:27:29,760
It's time to wake up.
224
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
You sleepyhead
225
00:27:49,950 --> 00:27:51,160
How are you, Khun Nueng?
226
00:27:56,890 --> 00:27:58,350
I don't know.
227
00:27:59,790 --> 00:28:00,680
How about you?
228
00:28:00,970 --> 00:28:01,840
How are you doing?
229
00:28:04,270 --> 00:28:05,310
I don’t know either.
230
00:28:12,990 --> 00:28:14,640
Are you not mad at me anymore?
231
00:28:18,270 --> 00:28:20,040
I'll be mad at you for the rest of my life.
232
00:28:24,040 --> 00:28:25,430
But let me take a break first.
233
00:28:27,970 --> 00:28:31,480
Since my daughter is in the hospital, I can’t sleep deeply.
234
00:28:35,450 --> 00:28:36,470
Me too.
235
00:28:39,720 --> 00:28:40,530
Isn't it strange?
236
00:28:41,350 --> 00:28:43,160
I didn't even raise her,
237
00:28:44,350 --> 00:28:46,160
but I feel that I love her so much.
238
00:28:55,680 --> 00:28:56,990
When she wakes up,
239
00:28:58,790 --> 00:28:59,950
you should tell her that.
240
00:29:04,200 --> 00:29:05,470
If I could turn back time,
241
00:29:09,190 --> 00:29:10,990
I would want to be a good dad for her.
242
00:29:18,160 --> 00:29:20,890
It’s my fault too that she became like this.
243
00:29:25,670 --> 00:29:26,650
You're right.
244
00:29:27,600 --> 00:29:31,490
Everyone shares the responsibility for the fact that my daughter is lying here unconscious.
245
00:29:35,290 --> 00:29:38,920
When things turn out like this, it makes me realize
246
00:29:41,840 --> 00:29:43,320
that her life belongs to her.
247
00:29:46,610 --> 00:29:48,150
We, as parents, do not own her.
248
00:29:50,750 --> 00:29:53,710
Actually, I don't want to accept this.
249
00:29:56,960 --> 00:29:58,650
But when Anueng wakes up,
250
00:30:04,830 --> 00:30:06,230
please look after her for me.
251
00:30:36,550 --> 00:30:38,230
This place is like my home now.
252
00:30:38,350 --> 00:30:40,230
Is it because Anueng is here?
253
00:30:40,870 --> 00:30:43,510
I want to be the first person Anueng sees when she wakes up.
254
00:30:53,110 --> 00:30:54,880
I brought the clothes for you.
255
00:30:55,900 --> 00:30:56,950
Thank you so much.
256
00:30:57,000 --> 00:31:00,463
You're staying here like it's your second home.
257
00:31:01,460 --> 00:31:02,360
Here's your coffee.
258
00:31:02,600 --> 00:31:03,430
Thank you.
259
00:31:04,310 --> 00:31:05,660
Thank you.
260
00:31:06,500 --> 00:31:08,183
This place is like my home now.
261
00:31:09,180 --> 00:31:10,943
Is it because Anueng is here?
262
00:31:13,860 --> 00:31:16,660
I want to be the first person Anueng sees when she wakes up.
263
00:31:17,760 --> 00:31:19,230
I understand.
264
00:31:19,310 --> 00:31:21,520
But you have to take care of yourself too.
265
00:31:22,790 --> 00:31:25,120
I know. Why are you nagging so much?
266
00:31:25,670 --> 00:31:27,990
Oh, why isn't Mon here today?
267
00:31:28,116 --> 00:31:30,580
Let’s take a call from home.
268
00:31:30,703 --> 00:31:36,860
Today, we have a story about an age-gap relationship that no one can accept.
269
00:31:37,250 --> 00:31:38,690
Hello, Nong A.
270
00:31:38,800 --> 00:31:39,790
Hello.
271
00:31:39,960 --> 00:31:41,780
I'm 22 years old.
272
00:31:42,310 --> 00:31:44,160
I'm not living with my parents.
273
00:31:44,520 --> 00:31:46,280
My grandma is the one who’s been raising me.
274
00:31:46,900 --> 00:31:48,140
She's very strict.
275
00:31:49,140 --> 00:31:52,720
Because she's afraid that I will meet bad friends.
276
00:31:53,620 --> 00:31:54,440
Khun Nueng...
277
00:31:54,540 --> 00:31:58,270
Until one day, I met someone.
278
00:32:01,760 --> 00:32:03,360
It was just a glance,
279
00:32:05,590 --> 00:32:09,830
but I felt like I was possessed.
280
00:32:11,150 --> 00:32:13,660
I couldn't take my eyes off her.
281
00:32:14,240 --> 00:32:15,980
I thought to myself,
282
00:32:19,750 --> 00:32:23,040
this must be love.
283
00:32:24,030 --> 00:32:24,670
Nueng.
284
00:32:29,220 --> 00:32:30,796
Khun Nueng, where are you going?
285
00:32:34,490 --> 00:32:36,510
She’s a woman, like me.
286
00:32:36,760 --> 00:32:39,070
But we’re 16 years apart.
287
00:32:39,960 --> 00:32:44,400
Normally, I don't like to talk to other people.
288
00:32:45,350 --> 00:32:46,880
But with this person,
289
00:32:48,420 --> 00:32:50,590
I kept bothering her all the time.
290
00:32:51,340 --> 00:32:55,120
Even though she told me to go away, I couldn’t bring myself to leave.
291
00:32:55,190 --> 00:32:57,060
I wanted to be with her.
292
00:32:57,620 --> 00:32:59,560
But things got more complicated.
293
00:33:00,830 --> 00:33:06,420
I found out later that she's my mom's friend.
294
00:33:09,470 --> 00:33:12,470
She's also my dad’s ex-fiancée.
295
00:33:13,820 --> 00:33:15,300
She's very beautiful.
296
00:33:16,030 --> 00:33:19,860
She told me that she never loved anyone.
297
00:33:21,560 --> 00:33:22,860
Except me.
298
00:33:25,230 --> 00:33:29,630
We both crossed the line.
299
00:33:30,790 --> 00:33:32,660
When I was unconscious,
300
00:33:33,550 --> 00:33:35,820
I dreamt of her all the time.
301
00:33:37,790 --> 00:33:39,440
My heart
302
00:33:41,700 --> 00:33:43,980
belongs to her only.
303
00:33:48,150 --> 00:33:50,830
Even though we're both women, it doesn't matter.
304
00:33:52,230 --> 00:33:54,320
I’m telling my whole story now.
305
00:33:55,580 --> 00:33:57,230
Please allow me say something.
306
00:34:03,880 --> 00:34:05,260
Ar-Nueng.
307
00:34:07,600 --> 00:34:09,260
Come see me now.
308
00:34:10,150 --> 00:34:11,600
I’ve already woken up.
309
00:34:17,710 --> 00:34:18,580
Ar-Nueng.
310
00:34:24,330 --> 00:34:26,360
Give me a hug.
311
00:34:27,600 --> 00:34:29,390
I don’t have any strength left.
312
00:34:51,580 --> 00:34:52,160
Nueng.
313
00:35:30,080 --> 00:35:31,550
I've already woken up.
314
00:35:35,060 --> 00:35:36,630
Please don't leave me again.
315
00:35:57,820 --> 00:35:58,880
Are you okay?
316
00:35:59,500 --> 00:36:00,390
Just a bit more.
317
00:36:01,220 --> 00:36:02,260
Try walking slowly.
318
00:36:03,450 --> 00:36:04,396
Okay.
319
00:36:10,020 --> 00:36:11,320
Well done!
320
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
I'm finally out of the hospital.
321
00:36:26,660 --> 00:36:29,020
Now, I can move in with you.
322
00:36:29,150 --> 00:36:29,700
Hm?
323
00:36:30,300 --> 00:36:31,800
Move in?
324
00:36:32,160 --> 00:36:36,180
You already promised your grandma that from Monday to Friday, you will stay with her.
325
00:36:36,440 --> 00:36:37,070
Hm?
326
00:36:37,360 --> 00:36:39,880
You can go wherever you want on the weekend.
327
00:36:42,510 --> 00:36:43,910
But it’s only two days.
328
00:36:44,910 --> 00:36:47,320
You've been with Ar-Nueng almost every day at the hospital.
329
00:36:47,510 --> 00:36:49,240
Aren't you bored of her yet?
330
00:36:51,790 --> 00:36:52,760
I'm not.
331
00:36:55,900 --> 00:36:58,510
Can I drive you to university?
332
00:36:59,910 --> 00:37:01,520
Dad can drive me to university.
333
00:37:02,340 --> 00:37:04,230
But can Ar-Nueng pick me up after class?
334
00:37:10,190 --> 00:37:10,790
Yes.
335
00:37:13,200 --> 00:37:14,160
Of course.
336
00:37:16,790 --> 00:37:19,190
Shall we go now? I’m afraid of the traffic jam.
337
00:37:19,580 --> 00:37:20,940
- Let's go.
- Alright.
338
00:37:23,720 --> 00:37:25,400
Let me help you with that.
339
00:37:37,740 --> 00:37:39,160
It’s due next week.
340
00:37:39,790 --> 00:37:41,110
Should we hurry and get it done?
341
00:37:41,440 --> 00:37:42,580
I have to go now.
342
00:37:42,580 --> 00:37:43,840
Bye. Get home safely.
343
00:37:44,750 --> 00:37:45,550
Ar-Nueng!
344
00:37:45,620 --> 00:37:46,280
Don't run!
345
00:37:58,060 --> 00:37:59,750
Why are you running?
346
00:38:00,620 --> 00:38:02,000
You just got better.
347
00:38:02,870 --> 00:38:05,070
You’re scolding me right away when you see me.
348
00:38:05,120 --> 00:38:05,820
I'm not.
349
00:38:06,180 --> 00:38:07,300
I'm just worried.
350
00:38:10,860 --> 00:38:12,590
How was your class today?
351
00:38:13,350 --> 00:38:14,400
It was good.
352
00:38:14,670 --> 00:38:16,540
But it’s not as exciting as another matter.
353
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
What is it?
354
00:38:21,270 --> 00:38:25,140
Well, I'll get to sleep with you and hug you tonight.
355
00:38:29,150 --> 00:38:30,360
You're naughty.
356
00:38:30,940 --> 00:38:31,910
Let’s go.
357
00:38:47,760 --> 00:38:49,956
You're looking at me like this again.
358
00:38:54,650 --> 00:38:59,050
I can’t believe that you woke up and are here with me right now.
359
00:39:02,280 --> 00:39:06,460
When I was unconscious, were you in a lot of pain?
360
00:39:07,190 --> 00:39:08,230
Were you sad?
361
00:39:09,900 --> 00:39:13,390
You wouldn't know how sad I was.
362
00:39:16,070 --> 00:39:17,000
Why are you smiling?
363
00:39:19,790 --> 00:39:23,790
I dreamt of you all the time when I was unconscious.
364
00:39:24,340 --> 00:39:27,630
In my dream, you looked so sad.
365
00:39:28,750 --> 00:39:29,820
Whoa.
366
00:39:30,460 --> 00:39:33,140
You saw that I was really sad and you wouldn’t wake up sooner?
367
00:39:33,900 --> 00:39:35,440
You're so mean.
368
00:39:36,280 --> 00:39:37,910
I wasn’t mean.
369
00:39:39,560 --> 00:39:43,900
But every dream that had you in it was a sweet dream.
370
00:39:48,180 --> 00:39:49,500
I won't let that happen anymore.
371
00:39:50,840 --> 00:39:53,390
I won't let you fall asleep for that long again.
372
00:39:53,560 --> 00:39:57,390
I can’t stand it when you’re away from me for so long.
373
00:39:57,900 --> 00:39:59,230
I miss you.
374
00:40:01,240 --> 00:40:01,800
Okay, got it.
375
00:40:09,760 --> 00:40:10,830
Thank you.
376
00:40:11,780 --> 00:40:13,420
Thank you so much
377
00:40:15,180 --> 00:40:16,540
for making my life complete.
378
00:40:21,540 --> 00:40:22,600
I love you.
379
00:40:26,980 --> 00:40:28,540
I love you too.
380
00:40:56,300 --> 00:40:58,000
I love you the most.
381
00:41:07,196 --> 00:41:08,196
So…
382
00:41:11,160 --> 00:41:11,943
Should we do it here?
383
00:41:32,865 --> 00:41:34,325
Four years have passed.
384
00:41:34,785 --> 00:41:37,145
Chet has become a father who is very protective of his daughter
385
00:41:37,255 --> 00:41:39,205
and a candidate for governor of Bangkok.
386
00:41:39,785 --> 00:41:41,185
The public response has been great.
387
00:41:41,185 --> 00:41:42,525
- Thank you so much.
- Hello, Mr. Chet!
388
00:41:42,525 --> 00:41:44,135
It's too good to be true.
389
00:41:44,685 --> 00:41:47,065
Chet is determined to do his best.
390
00:41:47,245 --> 00:41:50,415
His goal is to change society for the better.
391
00:41:50,735 --> 00:41:52,425
I'm rooting for him.
392
00:41:53,865 --> 00:41:55,425
As for Nueng's grandmother,
393
00:41:55,545 --> 00:41:59,145
Since Anueng regained consciousness, her grandma has been pampering her more than before.
394
00:41:59,575 --> 00:42:01,145
She also listens to her more.
395
00:42:01,145 --> 00:42:03,145
- Go get the plate.
- Oh, no. I don't want to.
396
00:42:04,095 --> 00:42:07,335
The gap between the grandmother and the granddaughter gradually closes
397
00:42:07,335 --> 00:42:09,665
because of the love within the family.
398
00:42:11,765 --> 00:42:12,975
- Oh!
- Smells so good!
399
00:42:12,975 --> 00:42:14,405
You're naughty.
400
00:42:20,385 --> 00:42:21,255
It's mom.
401
00:42:22,405 --> 00:42:23,615
How are you, my dear daughter?
402
00:42:23,645 --> 00:42:25,145
Fah is doing well.
403
00:42:25,225 --> 00:42:27,175
She's happy with her new family.
404
00:42:27,575 --> 00:42:29,965
But she flies back to see Anueng very often,
405
00:42:30,065 --> 00:42:31,865
which makes me wonder whether she really lives abroad or not.
406
00:42:31,905 --> 00:42:34,345
We're making Ar-Nueng's favorite dish.
407
00:42:34,445 --> 00:42:35,255
And this too!
408
00:42:37,335 --> 00:42:40,545
As for this guy, he studied business management.
409
00:42:40,575 --> 00:42:43,575
But in the end, he realized that he wanted to be a chef.
410
00:42:44,045 --> 00:42:47,655
He had been training hard before successfully opening his own restaurant.
411
00:42:55,915 --> 00:42:57,815
When it comes to Tuo Lek and Mon.
412
00:42:58,015 --> 00:43:00,745
The cake cannot even compete with their sweetness.
413
00:43:06,345 --> 00:43:07,895
What are you playing?
414
00:43:07,945 --> 00:43:09,865
Babe, no! I will die.
415
00:43:10,745 --> 00:43:13,185
Khun Sam, let me see.
416
00:43:14,405 --> 00:43:15,055
Oh.
417
00:43:15,615 --> 00:43:16,505
You're dead.
418
00:43:16,585 --> 00:43:18,935
I am killed! You see?
419
00:43:19,145 --> 00:43:22,325
You've been playing for a while already. Why don't you take a break?
420
00:43:23,065 --> 00:43:25,165
What if I don't want to take a break?
421
00:43:26,625 --> 00:43:28,365
I won't stop you.
422
00:43:29,295 --> 00:43:30,255
But...
423
00:43:31,245 --> 00:43:33,335
I think I have something more fun than playing games.
424
00:43:41,525 --> 00:43:43,765
Then, you should be responsible for that.
425
00:43:44,765 --> 00:43:46,745
I will definitely take full responsibility.
426
00:43:56,945 --> 00:43:58,445
As for me and Nueng...
427
00:43:59,305 --> 00:44:02,165
Yes, please take care of that for me.
428
00:44:08,665 --> 00:44:09,225
Yes.
429
00:44:15,495 --> 00:44:16,095
Ar-
430
00:44:18,105 --> 00:44:19,985
Yes, thank you very much.
431
00:44:24,345 --> 00:44:25,465
Nueng.
432
00:44:26,545 --> 00:44:28,265
I was on a work call.
433
00:44:28,705 --> 00:44:31,345
But we're here to relax today, aren't we?
434
00:44:34,755 --> 00:44:37,255
Well, yes.
435
00:44:40,335 --> 00:44:43,455
Should we go now? Let's go!
436
00:44:45,365 --> 00:44:46,385
Where are we going?
437
00:44:51,125 --> 00:44:52,565
To relax.
438
00:44:56,485 --> 00:44:57,175
Or…
439
00:44:58,325 --> 00:44:59,295
Should we do it here?
440
00:45:01,135 --> 00:45:02,165
Ar-Nueng.
441
00:45:03,105 --> 00:45:04,165
What do you want to do?
442
00:45:09,225 --> 00:45:12,085
Ar-Nueng, you think I don't dare to do it?
443
00:45:18,105 --> 00:45:19,335
What should we do?
444
00:45:20,845 --> 00:45:22,055
So…
445
00:45:24,765 --> 00:45:25,665
Should we do it here?
446
00:45:34,255 --> 00:45:36,385
I'm going to take you to relax.
447
00:45:38,485 --> 00:45:39,465
But…
448
00:46:02,755 --> 00:46:03,395
What?
449
00:46:04,445 --> 00:46:05,575
Are you tired?
450
00:46:06,935 --> 00:46:08,805
Just walking this much isn't tiring at all.
451
00:46:13,705 --> 00:46:15,005
Give me your hand, please.
452
00:46:31,825 --> 00:46:34,771
Actually, I don't like to do this kind of thing.
453
00:46:42,285 --> 00:46:44,485
You're going to let me put it on by myself?
454
00:47:18,465 --> 00:47:19,905
And this ring is mine.
455
00:47:26,945 --> 00:47:28,245
Can you put it on for me?
456
00:47:59,945 --> 00:48:01,785
I want this ring
457
00:48:05,785 --> 00:48:07,415
to be a symbol of my promise.
458
00:48:13,445 --> 00:48:14,735
What is this?
459
00:48:20,225 --> 00:48:21,375
I will love you.
460
00:48:23,445 --> 00:48:25,145
I will be by your side.
461
00:48:30,215 --> 00:48:31,725
I won't go anywhere.
462
00:48:35,775 --> 00:48:36,985
Me too.
463
00:48:41,775 --> 00:48:43,375
I will be by your side.
464
00:48:45,745 --> 00:48:47,135
I won't go anywhere.
465
00:48:52,295 --> 00:48:55,685
♫ We will hold each other's hands and walk side by side ♫
466
00:48:55,685 --> 00:49:02,815
♫ Even through the darkest night, when the moonlight is distant ♫
467
00:49:03,455 --> 00:49:08,585
♫ You're the light that guides my way ♫
468
00:49:08,775 --> 00:49:12,285
♫ My forever love ♫
469
00:49:14,145 --> 00:49:17,735
♫ My wonderful dream ♫
470
00:49:18,065 --> 00:49:23,385
♫ From this day on, through the toughest times ♫
471
00:49:24,265 --> 00:49:29,265
♫ We'll face it all together ♫
472
00:49:29,495 --> 00:49:31,455
♫ You and I ♫
473
00:49:31,535 --> 00:49:37,665
♫ My forever love ♫
474
00:49:37,665 --> 00:49:40,705
♫ Just you and me ♫
475
00:49:40,705 --> 00:49:46,185
16 Year Later
♫ Having you in my life is more than enough ♫
476
00:49:47,295 --> 00:49:49,045
♫ My whole heart ♫
477
00:49:52,125 --> 00:49:56,095
♫ Belongs to you ♫
478
00:50:15,655 --> 00:50:16,651
Ar-Nueng.
479
00:50:17,805 --> 00:50:20,765
I was away for only a few seconds, and now you're looking at another girl?
480
00:50:34,935 --> 00:50:38,045
Let me check if you're really looking at another girl.
481
00:50:41,295 --> 00:50:44,135
I was resting. I didn't look at anyone.
482
00:50:44,385 --> 00:50:45,465
Hm...
483
00:50:45,565 --> 00:50:49,605
Since I don't have any evidence, I'll give you the benefit of the doubt.
484
00:50:52,505 --> 00:50:54,945
Oh! I brought you some fruits.
485
00:51:03,205 --> 00:51:04,385
Let me feed you.
486
00:51:04,445 --> 00:51:05,585
Please eat some.
487
00:51:05,975 --> 00:51:07,985
Come on. Here you go.
488
00:51:09,295 --> 00:51:11,725
I'm this old already. Do you really have to feed me?
489
00:51:12,215 --> 00:51:15,165
Come on. Who said you're old?
490
00:51:15,385 --> 00:51:17,215
You look beautiful as always.
491
00:51:17,865 --> 00:51:20,085
Let me feed you. Please have some.
492
00:51:20,225 --> 00:51:20,925
Please.
493
00:51:21,175 --> 00:51:22,055
Here.
494
00:51:25,365 --> 00:51:27,345
You always do what I want.
495
00:51:27,385 --> 00:51:29,135
You're the cutest.
496
00:51:29,345 --> 00:51:31,895
You always tease me. Don't you feel embarrassed of others?
497
00:51:34,055 --> 00:51:36,375
No one cares about us.
498
00:51:36,945 --> 00:51:39,175
Besides, the world is more open-minded now.
499
00:51:39,325 --> 00:51:41,925
It's normal for women to be together.
500
00:51:43,665 --> 00:51:46,305
I think there are people who are jealous of me.
501
00:51:46,775 --> 00:51:52,405
No matter where we go, there are always girls looking at you.
502
00:51:55,105 --> 00:51:59,095
We've been together for so long and you're still jealous of me?
503
00:52:00,185 --> 00:52:02,985
How can I not be jealous of you?
504
00:52:03,095 --> 00:52:05,585
You're so beautiful.
505
00:52:05,615 --> 00:52:09,645
Especially when we first met, there were so many women and men liked you.
506
00:52:09,705 --> 00:52:12,725
I couldn't decide who I should be jealous of first.
507
00:52:13,375 --> 00:52:14,445
You're exaggerating it.
508
00:52:14,885 --> 00:52:16,465
No, I'm not.
509
00:52:17,025 --> 00:52:19,385
You're really beautiful.
510
00:52:21,695 --> 00:52:26,255
Since the first day I met you, my heart has almost popped out of my chest.
511
00:52:26,525 --> 00:52:28,445
You're talking nonsense now.
512
00:52:28,545 --> 00:52:32,565
No! Don't you remember what I told you?
513
00:52:33,305 --> 00:52:36,505
You're my love at first sight.
514
00:53:04,095 --> 00:53:05,645
How much is your drawing?
515
00:53:11,855 --> 00:53:12,655
100 baht.
516
00:53:44,425 --> 00:53:46,825
Sister, what's your name?
517
00:53:47,775 --> 00:53:48,415
Sister?
518
00:53:49,465 --> 00:53:50,095
Yes.
519
00:53:51,525 --> 00:53:52,935
My name is Anueng.
520
00:53:53,575 --> 00:53:54,725
What about you?
521
00:53:57,605 --> 00:53:59,485
I'm much older than you.
522
00:54:00,325 --> 00:54:01,465
I don't think you can call me sister.
523
00:54:03,325 --> 00:54:04,365
Come on.
524
00:54:05,235 --> 00:54:06,885
I already told you my name.
525
00:54:07,695 --> 00:54:09,625
At least tell me yours too.
526
00:54:12,055 --> 00:54:12,995
My name is Nueng.
527
00:54:13,845 --> 00:54:15,325
Everyone calls me Khun Nueng.
528
00:54:16,825 --> 00:54:17,805
Ar-Nueng.
529
00:54:21,055 --> 00:54:22,735
I'll call you Ar-Nueng.
530
00:54:29,585 --> 00:54:39,175
Ar-Nueng, do you know it took me many days to gather up the courage to talk to you?
531
00:54:43,845 --> 00:54:45,895
Why did you fall in love with me so deeply?
532
00:54:46,118 --> 00:54:47,785
We didn't even know each other before.
533
00:54:51,375 --> 00:54:53,325
I love you in my own way.
534
00:54:54,615 --> 00:54:59,305
The way I love you still hasn't changed since the first day.
535
00:55:03,255 --> 00:55:04,325
What about you?
536
00:55:06,535 --> 00:55:07,985
How can you ask me that question?
537
00:55:17,385 --> 00:55:18,878
Can I have one more?
538
00:55:22,965 --> 00:55:23,885
One more.
539
00:57:12,925 --> 00:57:16,125
Anueng is the one who fills the gap in my heart.
540
00:57:16,655 --> 00:57:20,445
I think I can say it now that
541
00:57:20,925 --> 00:57:22,845
we will be together forever.
542
00:57:24,145 --> 00:57:27,655
Finally, you said it.
543
00:57:27,945 --> 00:57:30,465
Nueng, don't tease me.
544
00:57:30,895 --> 00:57:32,295
You actually just said it now.
545
00:57:33,775 --> 00:57:35,925
Okay, I admit that I said it.
546
00:57:36,605 --> 00:57:38,505
Don't go back on your words
547
00:57:39,405 --> 00:57:40,825
I won't.
548
00:58:02,325 --> 00:58:03,465
I love you.
549
00:58:04,265 --> 00:58:05,645
I love you too.
550
00:58:06,465 --> 00:58:08,095
I love you the most.
38210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.