Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,653
Khun Nueng, I forgot my phone.
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,360
I just realized I forgot my phone.
3
00:00:14,506 --> 00:00:15,826
Can you go get the phone for me?
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,586
Did you drive far before realizing it?
5
00:00:27,026 --> 00:00:28,200
Just a little bit.
6
00:00:28,426 --> 00:00:30,133
I remembered, so I rushed back.
7
00:00:39,580 --> 00:00:41,080
Are you staying here tonight?
8
00:00:41,820 --> 00:00:42,400
Yes.
9
00:00:43,320 --> 00:00:44,586
When will you go home?
10
00:00:45,160 --> 00:00:46,933
The semester will be over in 2 weeks.
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,413
I'm leaving now.
12
00:00:57,173 --> 00:00:58,440
Don't stay up too late.
13
00:00:59,790 --> 00:01:00,306
Okay.
14
00:01:04,490 --> 00:01:05,693
Please take care of Anueng for me.
15
00:02:18,013 --> 00:02:20,600
My boyfriend confessed two months ago
16
00:02:21,880 --> 00:02:25,920
that he has to marry another woman his mother wants him to.
17
00:02:27,813 --> 00:02:29,253
Why did you turn it off?
18
00:02:29,880 --> 00:02:31,186
It's getting fun.
19
00:02:31,373 --> 00:02:32,760
How is this supposed to be fun?
20
00:02:33,106 --> 00:02:34,866
Other people's issues sound fun to you?
21
00:02:35,570 --> 00:02:40,173
I've been listening with you for a while, and it's all about stealing each other's lovers, like in soap operas.
22
00:02:40,573 --> 00:02:42,986
I think the real story is more fun than the soap operas.
23
00:02:44,990 --> 00:02:45,933
How so?
24
00:02:48,186 --> 00:02:49,213
Ar-Nueng...
25
00:02:50,013 --> 00:02:50,786
What?
26
00:02:52,026 --> 00:02:53,733
I just don't understand.
27
00:02:54,386 --> 00:02:58,573
Why do we have to share our own issues on the radio?
28
00:03:01,160 --> 00:03:02,906
Um...
29
00:03:03,600 --> 00:03:05,666
I think it's more comfortable.
30
00:03:06,773 --> 00:03:08,120
I like it too.
31
00:03:08,333 --> 00:03:10,306
Sometimes, it makes you think.
32
00:03:11,453 --> 00:03:12,573
How?
33
00:03:13,670 --> 00:03:17,813
When it comes to love, every couple has their own issues.
34
00:03:17,810 --> 00:03:20,453
It's up to them whether they will hold hands and fight through them or not.
35
00:03:22,480 --> 00:03:23,933
What about you?
36
00:03:24,893 --> 00:03:26,893
Will you fight for it with me?
37
00:03:33,320 --> 00:03:40,120
Oh, Ar-Nueng. I don't think my dad saw anything this evening.
38
00:03:40,333 --> 00:03:42,533
Because he talked to us naturally.
39
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
Are you worried about it?
40
00:03:52,013 --> 00:03:53,013
A little bit.
41
00:03:55,386 --> 00:03:57,866
Why do we have to worry about this kind of stuff?
42
00:03:58,670 --> 00:04:00,320
This is your house.
43
00:04:00,440 --> 00:04:01,786
Don't say that.
44
00:04:06,770 --> 00:04:09,560
We shouldn't do something like that in plain sight.
45
00:04:13,493 --> 00:04:15,520
But we're in the bedroom now.
46
00:04:16,360 --> 00:04:18,306
No one can see us.
47
00:04:20,390 --> 00:04:21,466
What are you going to do?
48
00:04:21,710 --> 00:04:23,040
You're so naughty.
49
00:04:25,110 --> 00:04:25,906
Why won't you stop?
50
00:04:27,370 --> 00:04:29,226
You're naughty.
51
00:04:31,786 --> 00:04:32,733
Let's listen now.
52
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
Are you sure you didn't forget anything?
53
00:04:52,620 --> 00:04:55,053
No, it's just...
54
00:04:55,466 --> 00:04:56,280
What?
55
00:05:00,213 --> 00:05:00,946
Nueng.
56
00:05:02,186 --> 00:05:04,600
You promised me that you wouldn't do this again.
57
00:05:06,293 --> 00:05:08,013
No one will see us.
58
00:05:08,386 --> 00:05:09,973
It's just...
59
00:05:10,426 --> 00:05:11,440
Just a kiss one the cheek.
60
00:05:14,213 --> 00:05:15,800
One last time, okay?
61
00:05:19,400 --> 00:05:21,453
You're not going to kiss me back?
62
00:05:22,013 --> 00:05:22,773
What?
63
00:05:24,813 --> 00:05:25,826
Nueng.
64
00:05:26,613 --> 00:05:28,253
If you don't do it, I won't go to class.
65
00:05:28,900 --> 00:05:30,613
I will sit here.
66
00:05:31,300 --> 00:05:32,306
Nueng.
67
00:05:33,240 --> 00:05:35,786
Oh my, it's getting late. I'll be scolded.
68
00:05:37,293 --> 00:05:39,813
Gosh! You're so naughty.
69
00:05:46,293 --> 00:05:47,533
You're too far.
70
00:05:50,090 --> 00:05:50,800
Am I close enough?
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,106
Go to class now.
72
00:06:01,093 --> 00:06:02,000
Okay.
73
00:06:02,320 --> 00:06:03,306
I will go now.
74
00:06:19,880 --> 00:06:22,613
What do you want to eat for dinner? I'll ask auntie Nim to prepare it for you.
75
00:06:24,040 --> 00:06:27,946
Can I have crab meat curry with fermented rice noodles? It's been a while since I had it.
76
00:06:28,520 --> 00:06:29,066
Sure.
77
00:06:31,706 --> 00:06:32,653
That's great.
78
00:06:33,680 --> 00:06:35,120
I want to eat it too.
79
00:06:40,626 --> 00:06:41,493
Mom.
80
00:06:47,320 --> 00:06:48,613
How come you're here?
81
00:06:49,933 --> 00:06:53,400
What? Can't you guys be happier to see me?
82
00:06:58,200 --> 00:06:59,373
I miss you so much.
83
00:06:59,700 --> 00:07:01,000
Give me a hug!
84
00:07:14,800 --> 00:07:19,920
I haven't seen you for a while. You look so much more grown-up without your glasses.
85
00:07:20,386 --> 00:07:21,893
You're as beautiful as I am!
86
00:07:28,440 --> 00:07:31,140
When did you arrive here? You didn't tell me you were coming back.
87
00:07:31,440 --> 00:07:33,160
It wouldn't be a surprise if I told you.
88
00:07:38,173 --> 00:07:39,746
I miss my daughter.
89
00:07:47,760 --> 00:07:51,840
My daughter is so beautiful. There must be a lot of people approaching you.
90
00:07:54,466 --> 00:07:55,760
There are a few.
91
00:07:56,533 --> 00:07:57,560
And?
92
00:07:58,506 --> 00:07:59,813
Do you have a boyfriend now?
93
00:08:04,653 --> 00:08:05,573
Not yet.
94
00:08:07,053 --> 00:08:08,946
So you don't like anyone?
95
00:08:18,160 --> 00:08:20,106
I just want to tell you that
96
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
if you're going to date someone,
97
00:08:23,640 --> 00:08:25,826
you should be with someone who is your equal.
98
00:08:26,300 --> 00:08:27,960
And most importantly,
99
00:08:28,640 --> 00:08:30,160
that person must be a man.
100
00:08:40,786 --> 00:08:42,626
I have something to talk to Ar-Nueng.
101
00:08:43,280 --> 00:08:45,080
Go wait outside for just a moment.
102
00:09:02,800 --> 00:09:04,853
Your gallery is beautiful.
103
00:09:06,706 --> 00:09:07,960
Whatever it is, just say it.
104
00:09:09,186 --> 00:09:11,333
I heard something strange from Chet.
105
00:09:12,546 --> 00:09:13,493
About what?
106
00:09:15,053 --> 00:09:17,280
There's something going on between you and Anueng.
107
00:09:21,120 --> 00:09:22,013
What is it?
108
00:09:25,520 --> 00:09:27,640
Are you two dating?
109
00:09:31,506 --> 00:09:34,773
You came back to ask me about this?
110
00:09:38,680 --> 00:09:40,333
Actually, I really miss my daughter.
111
00:09:41,013 --> 00:09:44,493
And when I heard about this, I had to hurry back.
112
00:09:45,226 --> 00:09:46,613
So what's going between you two?
113
00:09:47,973 --> 00:09:49,360
What do you want me to answer?
114
00:09:49,560 --> 00:09:50,986
The truth.
115
00:09:51,306 --> 00:09:52,666
Is it true?
116
00:09:57,800 --> 00:09:58,360
Yes.
117
00:10:00,426 --> 00:10:02,040
Anueng and I are dating.
118
00:10:07,386 --> 00:10:09,106
Isn't this what you want to hear?
119
00:10:10,693 --> 00:10:14,840
Khun Nueng, you can just say that it's not true.
120
00:10:22,440 --> 00:10:23,693
I'm telling you the truth.
121
00:10:25,426 --> 00:10:26,213
Don't you believe me?
122
00:10:28,893 --> 00:10:30,320
Anueng and I, we are dating.
123
00:10:30,520 --> 00:10:31,840
And we love each other very much.
124
00:10:32,400 --> 00:10:35,893
- We have a relationship just like two women who love each other.
- Enough. That's enough!
125
00:10:36,333 --> 00:10:37,880
I give up.
126
00:10:38,373 --> 00:10:40,786
You don't have to be so sarcastic.
127
00:10:41,146 --> 00:10:44,066
Just tell me that you two are not together and I will believe you.
128
00:10:45,960 --> 00:10:47,066
Why don't you believe me?
129
00:10:49,293 --> 00:10:51,053
How can I believe what you said?
130
00:10:51,533 --> 00:10:54,626
A person like you will never like a girl like Anueng.
131
00:11:05,506 --> 00:11:07,933
(Anueng)
132
00:11:17,440 --> 00:11:19,186
I miss Ar-Nueng so much.
133
00:11:19,573 --> 00:11:23,093
I was supposed to watch a series with you tonight.
134
00:11:23,933 --> 00:11:25,600
You mom just came back.
135
00:11:25,986 --> 00:11:27,653
You should spend time with her.
136
00:11:29,093 --> 00:11:30,840
But it's such a pity.
137
00:11:31,400 --> 00:11:34,520
I was planning to play something with you tonight.
138
00:11:35,546 --> 00:11:38,133
Nueng, is your mom around?
139
00:11:38,293 --> 00:11:39,533
Be careful.
140
00:11:46,186 --> 00:11:47,573
She's not here.
141
00:11:48,080 --> 00:11:51,040
I wouldn't dare to call you like this if she were here.
142
00:11:51,733 --> 00:11:53,320
I miss you.
143
00:11:54,373 --> 00:11:56,840
I miss your soft cheeks too.
144
00:11:57,973 --> 00:11:59,066
Don't do this.
145
00:12:00,360 --> 00:12:01,493
Do what?
146
00:12:02,746 --> 00:12:03,893
Why are you still doing it?
147
00:12:04,746 --> 00:12:08,093
You're still talking to me so sweetly and using that voice with me.
148
00:12:08,760 --> 00:12:09,746
Why?
149
00:12:10,826 --> 00:12:11,853
Are you shy?
150
00:12:13,800 --> 00:12:14,866
No.
151
00:12:15,610 --> 00:12:20,493
Stop using that voice because it makes me want to hug you right now.
152
00:12:21,866 --> 00:12:23,880
We will see each other in 2 weeks.
153
00:12:25,640 --> 00:12:26,720
How about this?
154
00:12:27,760 --> 00:12:29,613
Close your eyes.
155
00:12:30,973 --> 00:12:32,546
And think that I'm right there.
156
00:12:46,626 --> 00:12:52,026
I don't know what's going on. Everything seems so chaotic!
157
00:12:54,986 --> 00:12:57,426
Your dad must be really suspicious of us.
158
00:12:58,160 --> 00:13:00,186
That's why he wanted your mom to come back very quickly
159
00:13:00,973 --> 00:13:02,093
But...
160
00:13:03,093 --> 00:13:04,546
There's no proof about us yet.
161
00:13:05,360 --> 00:13:06,573
So what?
162
00:13:07,560 --> 00:13:09,000
I love Ar-Nueng no matter what.
163
00:13:12,986 --> 00:13:14,173
It's not that easy.
164
00:13:14,586 --> 00:13:16,186
Why do we have to make it so hard?
165
00:13:20,533 --> 00:13:22,573
I want to make everything easy.
166
00:13:23,040 --> 00:13:25,013
But in reality, it's not.
167
00:13:25,413 --> 00:13:28,853
Your dad, your mom, and your grandma, they all trust me.
168
00:13:29,453 --> 00:13:31,253
And if they know that
169
00:13:33,573 --> 00:13:34,986
you and I...
170
00:13:35,386 --> 00:13:37,640
If they know that we are...
171
00:13:38,866 --> 00:13:40,560
Ar-Nueng, you have to promise me.
172
00:13:41,440 --> 00:13:42,866
Promise me that you won't leave me.
173
00:13:43,066 --> 00:13:44,613
Why would I leave you?
174
00:13:45,373 --> 00:13:46,533
I don't know.
175
00:13:46,720 --> 00:13:48,133
I'm afraid.
176
00:13:53,773 --> 00:13:55,266
Why are you so quiet?
177
00:13:59,040 --> 00:14:00,213
Ar-Nueng!
178
00:14:00,466 --> 00:14:02,253
I won't leave you.
179
00:14:02,413 --> 00:14:03,813
Why would I do that?
180
00:14:04,426 --> 00:14:05,640
Don't be afraid.
181
00:14:06,360 --> 00:14:07,706
There is a way out for everything.
182
00:14:12,000 --> 00:14:13,813
Time's up for stressful moments.
183
00:14:13,880 --> 00:14:15,933
Let's listen to the radio.
184
00:14:16,773 --> 00:14:18,773
I don't have a radio.
185
00:14:19,026 --> 00:14:21,946
We can use computers. People these days use computers now.
186
00:14:23,730 --> 00:14:25,946
Oh, right, computers...
187
00:14:28,333 --> 00:14:31,733
I don't want to listen to music.
188
00:14:32,700 --> 00:14:34,973
Who said I would let you listen to music?
189
00:14:35,173 --> 00:14:37,173
I will let you listen to my favorite station.
190
00:14:37,173 --> 00:14:38,680
Nope.
191
00:14:38,786 --> 00:14:39,826
I don't want to.
192
00:14:39,893 --> 00:14:41,520
I told you I'm not into it.
193
00:14:41,920 --> 00:14:44,573
You should listen to it when you feel stressed.
194
00:14:44,570 --> 00:14:49,413
You'll learn that it's not just us who are facing problems. Others have them too.
195
00:14:49,813 --> 00:14:51,520
But they can overcome it.
196
00:14:51,520 --> 00:14:52,680
I won't listen.
197
00:14:52,920 --> 00:14:54,013
Come on.
198
00:14:54,586 --> 00:14:55,293
Ar-Nueng!
199
00:14:55,493 --> 00:14:57,480
Okay, fine. I'll listen to it.
200
00:14:58,826 --> 00:15:01,840
Oh, you don't read novels anymore?
201
00:15:02,213 --> 00:15:03,426
Nope.
202
00:15:04,493 --> 00:15:06,746
I got what I wanted already.
203
00:15:07,600 --> 00:15:09,653
You're mine now.
204
00:15:10,013 --> 00:15:11,706
So I quit reading.
205
00:15:12,080 --> 00:15:13,293
You're so mischievous.
206
00:15:16,106 --> 00:15:18,840
Alright, so what do you want me to listen to? Just turn it on.
207
00:15:34,800 --> 00:15:36,653
How could you do this to my daughter?
208
00:15:56,344 --> 00:15:57,797
I will let Anueng go live with Fah.
209
00:16:18,677 --> 00:16:20,544
How could you do this to my daughter?
210
00:16:22,130 --> 00:16:24,837
Now I know why you never accept my love.
211
00:16:25,904 --> 00:16:29,037
In fact, you're just a gender deviant!
212
00:16:31,864 --> 00:16:32,477
Chet!
213
00:16:33,637 --> 00:16:35,370
You're such a liar!
214
00:16:35,557 --> 00:16:38,170
You used the trust that Fah and I gave you to take care of Anueng.
215
00:16:38,384 --> 00:16:40,570
And you tricked my daughter into doing something disgusting.
216
00:16:40,930 --> 00:16:41,770
You're shameful!
217
00:16:42,544 --> 00:16:43,784
I didn't trick her.
218
00:16:45,930 --> 00:16:47,317
Anueng and I, we love each other.
219
00:16:49,864 --> 00:16:51,010
So you admit it, huh?
220
00:16:54,304 --> 00:16:55,917
We love each other.
221
00:16:57,810 --> 00:16:58,770
What's wrong with that?
222
00:16:59,050 --> 00:17:00,637
It is wrong! How can it not?
223
00:17:00,730 --> 00:17:01,664
What's wrong with that?
224
00:17:02,730 --> 00:17:03,904
Just say it!
225
00:17:04,317 --> 00:17:05,450
What makes you think it's wrong?
226
00:17:08,290 --> 00:17:09,570
You are a woman.
227
00:17:10,370 --> 00:17:12,464
Two women can't love each other!
228
00:17:14,557 --> 00:17:15,837
So it's about gender.
229
00:17:16,810 --> 00:17:18,277
How can it not be possible?
230
00:17:18,410 --> 00:17:20,530
Any gender can love one another.
231
00:17:21,397 --> 00:17:23,010
Don't be so old-fashioned.
232
00:17:23,824 --> 00:17:25,357
It's not just about gender.
233
00:17:26,044 --> 00:17:28,317
You and my daughter are 16 years apart.
234
00:17:28,404 --> 00:17:30,117
16 years!
235
00:17:35,970 --> 00:17:36,610
So what?
236
00:17:37,984 --> 00:17:39,624
It's not a problem for us.
237
00:17:40,624 --> 00:17:42,330
We already talked about this.
238
00:17:45,530 --> 00:17:48,290
You're unbelievable.
239
00:17:48,804 --> 00:17:51,264
I understand that my daughter is still young.
240
00:17:51,444 --> 00:17:57,597
But you, Ar-Nueng! You are so smart. You're perfect in every way. You are the eldest daughter of a noble family.
241
00:17:58,384 --> 00:17:59,144
You're just...
242
00:18:00,130 --> 00:18:01,170
You're unable to think.
243
00:18:04,250 --> 00:18:06,264
My daughter is only 22 years old.
244
00:18:06,544 --> 00:18:08,157
Her life has just begun.
245
00:18:08,704 --> 00:18:09,837
But look at you!
246
00:18:10,090 --> 00:18:12,157
In a few years, you will turn into an old granny!
247
00:18:12,570 --> 00:18:13,464
Will you stop?
248
00:18:14,970 --> 00:18:18,317
Don't you think that when you walk together, you're more like a mother and daughter than girlfriends?
249
00:18:18,370 --> 00:18:18,957
Chet!
250
00:18:20,844 --> 00:18:25,144
One day, when Nueng meets a man who's perfect for her, she will forget about you.
251
00:18:25,370 --> 00:18:29,397
- And she will be annoyed that there's an old auntie being jealous around her.
- Enough!
252
00:18:31,690 --> 00:18:33,037
Stop talking.
253
00:18:35,010 --> 00:18:36,304
And get out.
254
00:18:37,490 --> 00:18:38,424
Get out!
255
00:18:39,477 --> 00:18:40,544
Can't you hear me?
256
00:18:43,077 --> 00:18:44,797
Leave my daughter alone.
257
00:19:32,170 --> 00:19:33,117
Khun Nueng.
258
00:19:41,717 --> 00:19:42,930
When did you get here?
259
00:19:43,437 --> 00:19:44,837
I just got here.
260
00:19:46,930 --> 00:19:48,730
I'm here to ask for your understanding.
261
00:19:52,357 --> 00:19:53,317
Please have a seat.
262
00:20:02,557 --> 00:20:03,984
You know everything, right?
263
00:20:05,957 --> 00:20:06,570
Yes.
264
00:20:08,184 --> 00:20:09,944
At first, I didn't want to believe it.
265
00:20:10,210 --> 00:20:17,437
Because I thought you would know better than anyone what's right and wrong.
266
00:20:21,104 --> 00:20:22,904
Is it true love?
267
00:20:23,864 --> 00:20:28,597
Or is it just a feeling of guilt that you almost caused Anueng not to be born?
268
00:20:32,757 --> 00:20:35,157
Do you think I'm an unreliable person?
269
00:20:36,010 --> 00:20:37,330
You know me better than that.
270
00:20:42,184 --> 00:20:45,010
Hearing this makes me uncomfortable to say it.
271
00:20:46,517 --> 00:20:47,957
But I have to say it.
272
00:20:49,744 --> 00:20:52,130
I'm not here to separate you from my daughter.
273
00:20:54,184 --> 00:20:57,370
But I want you to return my daughter to her family.
274
00:20:57,704 --> 00:20:58,397
Can you do that?
275
00:21:02,677 --> 00:21:03,504
How?
276
00:21:07,904 --> 00:21:09,997
I want Anueng to study abroad.
277
00:21:11,037 --> 00:21:13,290
I want her to live with me for 2-3 years.
278
00:21:14,904 --> 00:21:18,637
Let time prove whether everything will still be the same or not.
279
00:21:19,037 --> 00:21:19,877
Can you do that?
280
00:21:28,050 --> 00:21:29,944
You want your daughter to go live with you?
281
00:21:33,050 --> 00:21:33,837
Yes.
282
00:21:35,464 --> 00:21:37,770
To be honest, I want to say this as her mother.
283
00:21:38,944 --> 00:21:40,677
I'm very shocked.
284
00:21:41,504 --> 00:21:43,344
That my daughter is dating my own friend.
285
00:21:52,717 --> 00:21:56,757
I'm sorry that everything turns out this way.
286
00:21:59,544 --> 00:22:05,370
I'm her mother. I love my daughter even though I didn't raise her.
287
00:22:07,690 --> 00:22:13,464
No mother would be happy to see her own daughter making a wrong decision.
288
00:22:22,890 --> 00:22:29,264
What if, as time goes by, Anueng wants to date a girl?
289
00:22:32,450 --> 00:22:36,637
If that's the case, I won't be against it anymore.
290
00:22:39,414 --> 00:22:41,104
For you and Chet,
291
00:22:44,344 --> 00:22:46,370
it can be anyone
292
00:22:47,317 --> 00:22:48,624
but me, right?
293
00:22:48,904 --> 00:22:49,664
That's right.
294
00:22:51,544 --> 00:22:53,810
It can't be her father's ex-fiancée.
295
00:22:55,570 --> 00:22:57,264
Or her mother's best friend.
296
00:22:59,090 --> 00:23:02,410
And it can't be someone who Anueng's grandma trusts to be her role model.
297
00:23:04,197 --> 00:23:07,064
Those are what you are, Khun Nueng.
298
00:23:12,690 --> 00:23:16,557
I never thought that I would say this.
299
00:23:21,124 --> 00:23:22,997
You don't deserve her.
300
00:24:21,130 --> 00:24:22,037
Ar-Nueng.
301
00:24:25,117 --> 00:24:27,344
Have a seat. I'll explain everything to you.
302
00:24:35,117 --> 00:24:36,650
I talked to your mom.
303
00:24:37,770 --> 00:24:42,130
She wants you to go and stay with her in the US.
304
00:24:45,410 --> 00:24:46,264
What?
305
00:24:47,944 --> 00:24:48,744
I won't go.
306
00:24:52,544 --> 00:24:53,117
Nueng.
307
00:24:54,357 --> 00:24:58,424
We all agreed that today we will talk like adults.
308
00:25:00,010 --> 00:25:01,450
Can you listen
309
00:25:02,664 --> 00:25:04,770
and be reasonable, like adults do?
310
00:25:13,450 --> 00:25:15,864
Living abroad in the US is for your own good.
311
00:25:17,530 --> 00:25:23,450
Staying away from me for 2-3 years might help you understand yourself more.
312
00:25:25,917 --> 00:25:27,917
Why do I have to stay away from you?
313
00:25:28,597 --> 00:25:29,824
For what?
314
00:25:35,197 --> 00:25:36,290
Because...
315
00:25:39,250 --> 00:25:42,197
Everyone here knows everything about us.
316
00:25:52,877 --> 00:25:53,877
I won't go.
317
00:25:54,184 --> 00:25:55,677
I won't go no matter what.
318
00:25:55,797 --> 00:25:56,917
You can't do that.
319
00:25:57,104 --> 00:25:58,610
You have to go and live with your mom.
320
00:25:58,814 --> 00:26:01,197
You didn't even raise me. You have no right.
321
00:26:01,264 --> 00:26:01,524
Nueng!
322
00:26:02,117 --> 00:26:02,957
What about me?
323
00:26:03,317 --> 00:26:04,570
Do I have the right?
324
00:26:11,770 --> 00:26:13,264
Nueng, be reasonable.
325
00:26:14,037 --> 00:26:15,877
We have to accept the truth.
326
00:26:18,237 --> 00:26:19,584
This is my life.
327
00:26:20,090 --> 00:26:21,464
This is my love.
328
00:26:21,970 --> 00:26:23,944
It doesn't matter who doesn't understand.
329
00:26:33,130 --> 00:26:34,877
Do you remember what I told you?
330
00:26:38,064 --> 00:26:43,290
If you want everyone to accept our love, we can't run away from all the problems.
331
00:26:47,544 --> 00:26:49,264
Everyone here...
332
00:26:53,717 --> 00:26:55,850
They have reasons to disagree with us.
333
00:26:59,304 --> 00:27:01,437
And I think they're right.
334
00:27:01,530 --> 00:27:02,194
Ar-Nueng.
335
00:27:05,517 --> 00:27:07,450
Your life is about to begin.
336
00:27:08,504 --> 00:27:10,037
You still have a lot to see.
337
00:27:11,957 --> 00:27:14,317
I want you to explore the world more.
338
00:27:14,464 --> 00:27:17,544
So you will know that everything can change.
339
00:27:17,644 --> 00:27:19,437
This again?
340
00:27:22,597 --> 00:27:24,077
This reason again?
341
00:27:25,730 --> 00:27:27,104
I understand.
342
00:27:27,444 --> 00:27:28,904
I know everything.
343
00:27:29,610 --> 00:27:30,850
I'm an adult now.
344
00:27:32,997 --> 00:27:34,904
But what I understand the most
345
00:27:35,877 --> 00:27:37,664
is my own feelings.
346
00:27:40,277 --> 00:27:43,090
My heart will never change.
347
00:27:46,864 --> 00:27:48,717
If you're so sure of that,
348
00:27:50,570 --> 00:27:52,290
then prove it to everyone.
349
00:27:54,970 --> 00:27:56,917
You will be away from me for only 2-3 years.
350
00:27:57,824 --> 00:28:02,357
And if the day comes and we still love each other, then no one can do anything to us.
351
00:28:16,597 --> 00:28:18,810
Do you really want me to go?
352
00:28:25,210 --> 00:28:28,104
Is this really what you want?
353
00:28:32,517 --> 00:28:34,077
Can you stand it?
354
00:28:48,784 --> 00:28:50,810
Have you ever loved me?
355
00:28:52,357 --> 00:28:53,664
All these times.
356
00:28:57,250 --> 00:28:59,504
Is there anything real?
357
00:29:04,197 --> 00:29:04,944
I don't know.
358
00:29:07,037 --> 00:29:07,930
You don't know?
359
00:29:10,277 --> 00:29:12,130
What does that mean?
360
00:29:17,784 --> 00:29:19,037
It's actually good that you're going
361
00:29:21,010 --> 00:29:23,184
so I can understand my own feelings.
362
00:29:24,930 --> 00:29:26,704
You can think of it as giving me a chance.
363
00:29:27,810 --> 00:29:28,557
I see.
364
00:29:29,410 --> 00:29:36,854
So you're saying that you still don't know your own heart after all this time?
365
00:29:39,930 --> 00:29:42,384
All these times we spent together
366
00:29:43,637 --> 00:29:46,237
mean nothing to you?
367
00:29:52,824 --> 00:29:53,890
You know what?
368
00:29:57,277 --> 00:30:01,384
Right now, the person who should be by my side the most
369
00:30:02,890 --> 00:30:04,024
is you, Ar-Nueng.
370
00:30:10,584 --> 00:30:12,984
I'm very disappointed in you.
371
00:30:12,984 --> 00:30:16,144
♫ Have you ever loved me? ♫
372
00:30:16,357 --> 00:30:20,184
♫ Every day, when we're close ♫
373
00:30:20,917 --> 00:30:28,864
♫ What's the meaning behind those eyes ♫
374
00:30:31,224 --> 00:30:34,524
♫ Don't leave it like this ♫
375
00:30:34,530 --> 00:30:41,024
♫ Please tell me that your heart feels the same way ♫
376
00:30:41,244 --> 00:30:47,730
♫ If you love me, please tell me so I can be sure ♫
377
00:30:48,104 --> 00:30:50,597
Just the thought of not being able to see you.
378
00:30:50,594 --> 00:30:52,770
♫ If you love me ♫
379
00:30:52,770 --> 00:30:54,397
I can’t live like that.
♫ If you love me ♫
380
00:30:54,397 --> 00:30:54,597
I don't want to live.
381
00:30:55,704 --> 00:30:57,917
I don't want to live anymore.
382
00:30:57,944 --> 00:31:02,504
♫ please tell me so I can be sure ♫
383
00:31:12,060 --> 00:31:14,783
Thank you for doing what we've asked.
384
00:31:15,956 --> 00:31:17,610
Your reason is understandable.
385
00:31:21,330 --> 00:31:23,396
I have one more thing to ask.
386
00:31:24,623 --> 00:31:29,143
Please don't contact Anueng until she goes to the US with me.
387
00:31:30,316 --> 00:31:31,890
That's not what we agreed on.
388
00:31:35,990 --> 00:31:37,090
I know.
389
00:31:38,250 --> 00:31:42,290
But if you continue to contact her, Anueng might change her mind.
390
00:31:43,130 --> 00:31:45,103
My mom will have to confiscate her phone.
391
00:31:46,490 --> 00:31:48,076
Isn't that too much?
392
00:31:53,370 --> 00:31:55,650
I'll talk to my mom again.
393
00:32:12,596 --> 00:32:13,490
No need.
394
00:32:15,660 --> 00:32:17,316
I don't think she wants to talk to me anymore.
395
00:32:18,370 --> 00:32:23,823
♫ How should it be? ♫
396
00:32:24,756 --> 00:32:33,196
♫ I'm unsure if we can call this love ♫
397
00:32:33,200 --> 00:32:40,303
♫ Countless times when you enter my life, so much happens between us ♫
398
00:32:40,356 --> 00:32:47,340
♫ What lies between us? ♫
399
00:32:50,716 --> 00:32:54,050
♫ All these good feelings ♫
400
00:32:55,170 --> 00:33:03,370
♫ Is it right for me to feel this way? ♫
401
00:33:03,796 --> 00:33:11,303
♫ What we have between us, I’m not sure if it’s wrong or not ♫
402
00:33:11,300 --> 00:33:17,356
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
403
00:33:22,170 --> 00:33:25,196
♫ I don't know ♫
404
00:33:25,756 --> 00:33:29,770
♫ What will become of us ♫
405
00:33:30,156 --> 00:33:37,010
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
406
00:33:37,690 --> 00:33:45,663
♫ I just realize how much love can hurt ♫
407
00:33:45,660 --> 00:33:52,450
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
408
00:34:06,796 --> 00:34:10,476
♫ I don't want to shed tears ♫
409
00:34:11,156 --> 00:34:19,663
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
410
00:34:19,660 --> 00:34:27,410
♫ I know that someday, you have to go, right? ♫
411
00:34:27,410 --> 00:34:33,250
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
412
00:34:38,490 --> 00:34:41,743
♫ I don't know ♫
413
00:34:41,740 --> 00:34:46,143
♫ What will become of us ♫
414
00:34:46,356 --> 00:34:53,263
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
415
00:34:53,743 --> 00:35:01,810
♫ I just realize how much love can hurt ♫
416
00:35:01,810 --> 00:35:08,503
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
417
00:35:27,223 --> 00:35:30,350
(I'm leaving tomorrow. I probably will never see you again. Goodbye)
418
00:35:51,276 --> 00:35:52,796
What do you mean?
419
00:35:54,263 --> 00:35:57,023
I mean what I say.
420
00:35:59,210 --> 00:36:02,810
What do you mean by saying that you will never see me again?
421
00:36:09,010 --> 00:36:10,996
I don't want to go with my mom.
422
00:36:12,970 --> 00:36:15,676
Just the thought of not being able to see you.
423
00:36:17,756 --> 00:36:19,556
I can't live like that.
424
00:36:22,076 --> 00:36:23,890
I can't stand it.
425
00:36:26,756 --> 00:36:29,183
I don't want to live anymore.
426
00:36:30,890 --> 00:36:31,396
Nueng.
427
00:36:33,116 --> 00:36:35,503
It's not a joke to say such a thing.
428
00:36:40,610 --> 00:36:43,236
I'm completely broken.
429
00:36:46,956 --> 00:36:48,010
Go with your mom.
430
00:36:48,610 --> 00:36:49,956
When the time comes,
431
00:36:51,796 --> 00:36:53,530
we will be together again.
432
00:36:56,223 --> 00:37:03,663
You won't even try to stop me from leaving.
433
00:37:07,263 --> 00:37:08,970
It's just me...
434
00:37:10,930 --> 00:37:15,116
I'm the only one who keeps reminding you that I will always be by your side.
435
00:37:18,903 --> 00:37:22,343
How can I believe in you?
436
00:37:25,076 --> 00:37:31,516
How can I believe that when I come back, you will not change?
437
00:37:40,690 --> 00:37:41,836
Grandma.
438
00:37:42,516 --> 00:37:46,140
Khun Nueng, it seems like you understand everything.
439
00:37:47,263 --> 00:37:48,623
But it looks like I was wrong.
440
00:37:49,270 --> 00:37:51,610
Why do you have to make everything harder than it already is?
441
00:37:55,143 --> 00:37:56,996
I'm just worried about Anueng.
442
00:37:57,956 --> 00:37:59,410
She's leaving tomorrow.
443
00:38:00,036 --> 00:38:02,290
That's enough, Khun Nueng.
444
00:38:02,570 --> 00:38:04,623
You're an adult now.
445
00:38:05,263 --> 00:38:06,610
Aren't you ashamed?
446
00:38:07,263 --> 00:38:10,103
How would M.L. Khaekhai feel if she were still alive?
447
00:38:12,210 --> 00:38:12,916
Oh.
448
00:38:13,650 --> 00:38:14,743
I guess it doesn't matter.
449
00:38:15,676 --> 00:38:19,876
Even if she were still around, you wouldn't feel anything, right?
450
00:38:20,640 --> 00:38:21,783
My grandma has nothing to do with this.
451
00:38:22,743 --> 00:38:26,090
I'm not a good person because of my own actions.
452
00:38:27,636 --> 00:38:28,583
Alright.
453
00:38:29,356 --> 00:38:31,116
I won't talk about anything else.
454
00:38:32,623 --> 00:38:37,490
I just want one thing. Please leave my granddaughter alone.
455
00:38:38,983 --> 00:38:44,490
I understand that you grew up without a father and a mother.
456
00:38:44,943 --> 00:38:46,450
That's why you're like this.
457
00:39:27,276 --> 00:39:28,956
I'm not going anywhere.
458
00:39:29,130 --> 00:39:30,863
I'm going to see you now.
459
00:39:51,986 --> 00:39:54,413
Just the thought of not being able to see you.
460
00:39:55,386 --> 00:39:57,293
I can't stand it.
461
00:39:59,220 --> 00:40:01,620
I don't want to live anymore.
462
00:40:33,600 --> 00:40:36,240
♫ I don't know ♫
463
00:40:37,146 --> 00:40:41,120
♫ What will become of us ♫
464
00:40:41,520 --> 00:40:48,346
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
465
00:40:48,840 --> 00:40:49,306
♫ I just realize how much love can hurt ♫
466
00:40:49,306 --> 00:40:50,266
Nueng.
♫ I just realize how much love can hurt ♫
467
00:40:50,266 --> 00:40:53,133
♫ I just realize how much love can hurt ♫
468
00:40:53,133 --> 00:40:54,893
I'm completely broken too.
♫ I just realize how much love can hurt ♫
469
00:40:54,893 --> 00:40:56,880
♫ I just realize how much love can hurt ♫
470
00:40:57,013 --> 00:41:02,826
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
471
00:41:03,106 --> 00:41:09,800
Anyone who wants to share your story, feel free to call us.
472
00:41:09,840 --> 00:41:13,760
We will pick up the call after this break.
473
00:41:14,600 --> 00:41:18,373
You're not alone in this sorrow. We're here to listen to you.
474
00:41:40,746 --> 00:41:42,733
What is your story, Khun A?
475
00:41:44,240 --> 00:41:46,866
It all began during that time.
476
00:41:48,333 --> 00:41:49,440
Ar-Nueng.
477
00:41:51,680 --> 00:41:57,870
There was a girl who followed me every day after class.
478
00:42:01,906 --> 00:42:03,893
At first, I didn't think much of it.
479
00:42:05,826 --> 00:42:11,440
I simply thought she was a customer who wanted me to draw for her.
480
00:42:14,466 --> 00:42:19,826
But that girl often came to ask me to draw for her.
481
00:42:23,106 --> 00:42:29,000
It was normal for me to look at her face while I was drawing her.
482
00:42:31,240 --> 00:42:33,186
She enjoyed making funny faces at me.
483
00:42:33,626 --> 00:42:37,680
And she told me that I secretly liked her.
484
00:42:38,000 --> 00:42:38,813
It was ridiculous.
485
00:42:44,600 --> 00:42:46,813
But she had very beautiful eyes.
486
00:42:55,400 --> 00:42:57,333
When I looked into her eyes,
487
00:43:00,266 --> 00:43:02,373
I felt like the world stopped spinning.
488
00:43:04,373 --> 00:43:07,413
And she also had a very bright smile.
489
00:43:16,093 --> 00:43:17,946
Perhaps it was her smile
490
00:43:20,253 --> 00:43:21,826
and those eyes
491
00:43:23,253 --> 00:43:25,906
that made her too adorable for me to push her away.
492
00:43:27,053 --> 00:43:32,000
I found myself longing to be near her.
493
00:43:33,253 --> 00:43:34,906
I didn't want her to disappear.
494
00:43:37,750 --> 00:43:41,866
But she did disappear once.
495
00:43:45,866 --> 00:43:47,773
I was unable to sleep that night.
496
00:43:50,053 --> 00:43:52,493
I never felt like this with anyone.
497
00:43:54,133 --> 00:43:56,280
But our love wasn't right.
498
00:43:59,560 --> 00:44:01,466
Before I let go of her,
499
00:44:03,750 --> 00:44:08,546
she asked me if I loved her.
500
00:44:12,773 --> 00:44:15,266
It was a very easy question.
501
00:44:26,746 --> 00:44:28,360
But I couldn't answer her.
502
00:44:34,040 --> 00:44:38,053
You must be in a lot of pain, right?
503
00:44:42,160 --> 00:44:42,920
Yes.
504
00:44:47,466 --> 00:44:51,920
Actually, I know that I shouldn't have held her back.
505
00:44:54,480 --> 00:44:56,666
Her life has just begun.
506
00:44:57,893 --> 00:45:02,760
It's not fair to keep her to myself.
507
00:45:06,746 --> 00:45:10,773
If she's listening right now, is there anything you want to tell her?
508
00:45:14,240 --> 00:45:15,053
Nothing.
509
00:45:20,520 --> 00:45:22,133
I have nothing to tell her.
510
00:45:23,106 --> 00:45:25,240
If she's not listening,
511
00:45:26,000 --> 00:45:27,506
do you want to say anything?
512
00:45:33,000 --> 00:45:34,013
Khun A.
513
00:45:34,760 --> 00:45:37,493
Why don't you try to be sincere with your own feelings?
514
00:45:38,920 --> 00:45:40,760
Be honest with your heart.
515
00:45:47,866 --> 00:45:48,706
Nueng.
516
00:45:52,373 --> 00:45:53,653
I love you.
517
00:45:54,040 --> 00:45:57,773
♫ I don't want to shed tears ♫
518
00:45:58,680 --> 00:46:07,186
♫ Since the day you entered my life, you've changed me into someone new ♫
519
00:46:07,190 --> 00:46:14,986
♫ I know that someday, you have to go, right? ♫
520
00:46:14,990 --> 00:46:21,040
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
521
00:46:26,066 --> 00:46:29,053
♫ I don't know ♫
522
00:46:29,626 --> 00:46:31,386
♫ What will become of us? ♫
523
00:46:31,386 --> 00:46:34,160
Ar-Nueng, I heard everything.
♫ What will become of us? ♫
524
00:46:34,160 --> 00:46:34,226
♫ What will become of us? ♫
525
00:46:34,230 --> 00:46:34,426
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
526
00:46:34,426 --> 00:46:36,280
I love you too.
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
527
00:46:36,280 --> 00:46:40,773
♫ Should I hold your hand or let you go? ♫
528
00:46:40,770 --> 00:46:40,880
♫ I just realize how much love can hurt ♫
529
00:46:40,880 --> 00:46:42,453
I'm not going anywhere.
♫ I just realize how much love can hurt ♫
530
00:46:42,453 --> 00:46:42,586
♫ I just realize how much love can hurt ♫
531
00:46:42,586 --> 00:46:44,040
I'm going to see you now.
♫ I just realize how much love can hurt ♫
532
00:46:44,040 --> 00:46:48,560
♫ I just realize how much love can hurt ♫
533
00:46:49,160 --> 00:46:49,253
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
534
00:46:49,253 --> 00:46:50,200
Taxi!
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
535
00:46:50,200 --> 00:46:50,300
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
536
00:46:50,300 --> 00:46:51,173
Taxi!
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
537
00:46:51,173 --> 00:46:54,813
♫ Should I put an end to everything right now? ♫
538
00:46:55,693 --> 00:46:56,653
Taxi!
539
00:47:03,333 --> 00:47:04,040
Nueng!
540
00:47:05,720 --> 00:47:07,986
Nueng, can you hear me?
541
00:47:10,026 --> 00:47:10,693
Nueng!
542
00:47:14,426 --> 00:47:15,053
Nueng!
543
00:47:15,666 --> 00:47:17,053
Nueng, answer me!
544
00:47:39,160 --> 00:47:41,226
You wanted my daughter to come see you.
545
00:47:41,346 --> 00:47:44,160
She got hit by a car because of you!
546
00:47:44,720 --> 00:47:46,520
How could you do that?
547
00:47:46,760 --> 00:47:51,053
I don't know whether Anueng ever felt true happiness in her life or not.
39589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.