All language subtitles for Blank.The.Series.S02E04.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,706 --> 00:01:05,160 I'm here to drop her off. 2 00:01:06,746 --> 00:01:09,466 Thank you so much for bringing her back. 3 00:01:12,546 --> 00:01:15,333 No one is more suitable to be her stepmother than you. 4 00:01:19,520 --> 00:01:20,173 Khun Nueng. 5 00:01:21,520 --> 00:01:22,813 I still love you. 6 00:01:24,800 --> 00:01:26,413 Anueng loves you so much too. 7 00:01:36,920 --> 00:01:37,626 Khun Nueng. 8 00:01:38,693 --> 00:01:39,786 Will you marry me? 9 00:01:51,453 --> 00:01:52,666 What are you doing? 10 00:02:03,986 --> 00:02:06,093 You don't have to give me an answer right now. 11 00:02:06,400 --> 00:02:07,306 I can wait. 12 00:02:09,280 --> 00:02:10,240 I can answer you now. 13 00:02:13,760 --> 00:02:15,106 I don't love you. 14 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 I never have. 15 00:02:18,590 --> 00:02:22,560 Because if I did, you wouldn't have to ask me to marry you for the second time. 16 00:02:32,650 --> 00:02:33,370 I… 17 00:02:36,453 --> 00:02:37,826 I thought it would be good for us. 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,213 I still love you. 19 00:02:42,826 --> 00:02:44,213 Anueng loves you too. 20 00:02:46,773 --> 00:02:48,973 We can be a family. 21 00:02:49,093 --> 00:02:52,240 I never said that I want her to be my mother. 22 00:02:54,040 --> 00:02:56,373 I also never wanted you to treat me as your daughter. 23 00:03:03,480 --> 00:03:04,826 Can we go home now? 24 00:03:06,813 --> 00:03:08,293 Ar-Nueng, please take me home. 25 00:03:18,213 --> 00:03:19,453 Please excuse me. 26 00:03:21,186 --> 00:03:22,200 Hold on. 27 00:03:24,026 --> 00:03:25,053 Let's talk later. 28 00:03:26,200 --> 00:03:28,093 It seems like we won't be able to talk it out today. 29 00:03:30,746 --> 00:03:31,280 Let's go. 30 00:03:54,800 --> 00:03:56,240 Ar-Nueng, you’re so cool. 31 00:04:00,870 --> 00:04:01,506 About what? 32 00:04:03,173 --> 00:04:05,973 You rejected my dad very firmly. 33 00:04:09,610 --> 00:04:10,650 I don’t love him. 34 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 How can I marry him? 35 00:04:14,000 --> 00:04:15,093 That's right. 36 00:04:15,946 --> 00:04:18,506 The one you love is sitting right here. 37 00:04:23,160 --> 00:04:24,746 Who said I love you? 38 00:04:25,453 --> 00:04:27,946 It’s you who love me. 39 00:04:28,053 --> 00:04:29,866 Whoa! 40 00:04:30,146 --> 00:04:32,133 You love me way too much! 41 00:04:32,293 --> 00:04:34,266 It can be seen from Mars. 42 00:04:35,200 --> 00:04:36,280 You're just in denial. 43 00:04:39,577 --> 00:04:43,350 Are you only good at saying 'I love you' 44 00:04:44,093 --> 00:04:46,133 when we're in that moment? 45 00:04:49,173 --> 00:04:51,506 Nueng, what are you talking about? 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,573 Don't you take this topic seriously? I just got proposed. 47 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Nope. 48 00:05:02,666 --> 00:05:04,186 You’re mine already. 49 00:05:05,013 --> 00:05:07,386 How can I let you marry someone else? 50 00:05:09,866 --> 00:05:13,746 Don’t you feel shy or embarrassed when you say such things? 51 00:05:15,186 --> 00:05:16,680 Look at yourself. 52 00:05:17,320 --> 00:05:21,240 What I did is not even close to what you did to me 53 00:05:22,026 --> 00:05:23,200 You’re full of charm. 54 00:05:28,160 --> 00:05:29,373 We’re in a different league. 55 00:05:31,853 --> 00:05:33,053 I won’t give up. 56 00:05:33,610 --> 00:05:34,640 I will fight back. 57 00:05:37,893 --> 00:05:38,346 Nueng. 58 00:05:41,070 --> 00:05:42,880 Ar-Nueng. 59 00:05:43,546 --> 00:05:44,746 What are you doing? 60 00:05:45,386 --> 00:05:46,946 I'm driving. 61 00:05:47,666 --> 00:05:48,906 Your heart is racing, right? 62 00:05:50,013 --> 00:05:51,613 Am I good at this? 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,693 Nueng, I’m telling you to stop. 64 00:05:55,250 --> 00:05:56,266 Why? 65 00:05:56,880 --> 00:05:59,013 What are you going to do? 66 00:06:00,880 --> 00:06:01,453 Fine. 67 00:06:06,453 --> 00:06:07,573 Ar-Nueng, what are you doing? 68 00:06:10,980 --> 00:06:13,213 Ar-Nueng, I promise you that I won’t do it again. 69 00:06:15,520 --> 00:06:16,866 I thought you had more guts. 70 00:06:43,746 --> 00:06:45,013 Hello. 71 00:06:46,426 --> 00:06:48,320 How come you came back with Khun Nueng? 72 00:06:48,440 --> 00:06:50,173 Didn't you go with your dad? 73 00:06:54,810 --> 00:07:00,826 Oh, I dropped by to talk to Chet, so Anueng asked to come back with me instead. 74 00:07:01,920 --> 00:07:02,680 Nueng. 75 00:07:03,666 --> 00:07:05,026 Call me if anything comes up. 76 00:07:05,333 --> 00:07:05,906 Okay. 77 00:07:07,733 --> 00:07:08,626 Please excuse me. 78 00:07:09,440 --> 00:07:10,346 Goodbye. 79 00:07:30,610 --> 00:07:33,320 Eh? Where’s your bag? 80 00:07:35,333 --> 00:07:37,640 Dad will bring it back to me. 81 00:07:42,786 --> 00:07:44,880 How was the trip with your dad? 82 00:07:46,760 --> 00:07:51,520 I’m not close to that family. I felt so uncomfortable. 83 00:07:51,746 --> 00:07:53,773 That’s why I didn’t want to stay any longer. 84 00:07:53,840 --> 00:07:57,613 My god! You can’t say things like that again. 85 00:07:57,720 --> 00:08:00,600 Other people will blame me for not teaching you manners. 86 00:08:01,333 --> 00:08:02,640 I'm sorry. 87 00:08:03,133 --> 00:08:04,786 I won’t go next time. 88 00:08:05,346 --> 00:08:05,920 Hm? 89 00:08:07,373 --> 00:08:10,173 I mean I won’t say it again next time. 90 00:08:10,946 --> 00:08:13,240 You are so stubborn. 91 00:08:13,600 --> 00:08:20,493 It would be great if Khun Nueng married your dad so she could take care of you and make sure you’re under control. 92 00:08:20,880 --> 00:08:22,066 This topic again? 93 00:08:22,253 --> 00:08:24,840 I never want Ar-Nueng to be my stepmother. 94 00:08:28,786 --> 00:08:31,426 Please excuse me. 95 00:08:43,920 --> 00:08:46,120 Khun Nueng, you’re really something. 96 00:08:46,546 --> 00:08:49,760 You got proposed to twice by the same man. 97 00:08:51,506 --> 00:08:55,213 Tuo Lek, it's not the time to joke about this. 98 00:08:56,946 --> 00:08:58,240 Chet is very stubborn. 99 00:08:58,800 --> 00:09:02,053 I ruined his wedding before and he still didn’t learn his lesson. 100 00:09:02,613 --> 00:09:04,346 What did you tell him? 101 00:09:05,880 --> 00:09:07,280 I rejected him. 102 00:09:08,293 --> 00:09:10,800 But it seems like he still doesn’t understand. 103 00:09:11,573 --> 00:09:14,466 Why don’t you just tell him that you’re dating Anueng? 104 00:09:15,506 --> 00:09:16,546 Cannot! 105 00:09:16,750 --> 00:09:19,653 If she says that, Anueng’s family will be doomed! 106 00:09:20,040 --> 00:09:20,826 Right? 107 00:09:22,240 --> 00:09:23,080 Yes. 108 00:09:25,790 --> 00:09:29,666 If Chet knows that I’m in a relationship with Anueng, he won’t be able to accept it. 109 00:09:31,160 --> 00:09:32,706 Tuo Lek, do you remember Yui? 110 00:09:34,426 --> 00:09:36,960 He made a big fuss about Yui. 111 00:09:38,186 --> 00:09:40,826 If he knows the truth, he might die from a heart attack. 112 00:09:42,280 --> 00:09:43,746 But it's the truth. 113 00:09:43,906 --> 00:09:48,040 The outcome will be the same whether you tell him now or in five years. 114 00:09:50,173 --> 00:09:50,946 You're right. 115 00:09:55,640 --> 00:09:58,413 But some truths are hard to accept. 116 00:09:59,266 --> 00:10:03,160 I don’t want Anueng to have a fight with her family, especially with her grandma. 117 00:10:03,693 --> 00:10:07,293 But you won’t let her face it alone anyway. 118 00:10:10,786 --> 00:10:11,906 That's right. 119 00:10:13,506 --> 00:10:14,733 But I’m just worried about her. 120 00:10:16,080 --> 00:10:17,933 Anueng really cares about her grandma. 121 00:10:20,946 --> 00:10:26,093 She won’t be able to handle it if she fights with her grandma. 122 00:10:31,626 --> 00:10:35,133 I believe that you can get through this. 123 00:10:35,820 --> 00:10:39,706 Mon and I are here to support you. 124 00:10:43,653 --> 00:10:44,746 Thank you. 125 00:10:51,840 --> 00:10:52,706 Cheers. 126 00:11:41,693 --> 00:11:45,213 Happy Birthday, Ar-Nueng. You’re the one I love the most in this world. 127 00:11:45,590 --> 00:11:47,613 Try squeezing the hand of this doll. 128 00:12:00,293 --> 00:12:03,560 Happy Birthday! I love you, Ar-Nueng. 129 00:12:04,280 --> 00:12:10,013 In case you miss me one day, you will have this doggie by your side. 130 00:12:10,146 --> 00:12:14,880 I will always love you. From Anueng, who belongs to Ar-Nueng! 131 00:12:33,933 --> 00:12:35,800 Hey, Dr. Wan. 132 00:12:36,013 --> 00:12:36,720 Yes? 133 00:12:36,800 --> 00:12:38,893 Have you heard about Amp? 134 00:12:39,200 --> 00:12:40,626 About what? 135 00:12:40,880 --> 00:12:43,280 About her new boyfriend. 136 00:12:43,506 --> 00:12:46,920 I heard he’s 10 years younger than her. 137 00:12:47,266 --> 00:12:51,546 Oh my god! A 10-year age gap? Will they make it? 138 00:12:53,026 --> 00:12:57,410 That’s a huge age gap. They probably talk about completely different things. 139 00:12:57,653 --> 00:12:59,600 Do you think their relationship will last? 140 00:13:01,066 --> 00:13:03,600 Do they even speak the same language? 141 00:13:03,866 --> 00:13:06,680 Amp isn't that young anymore. 142 00:13:07,200 --> 00:13:08,653 I’m worried about her. 143 00:13:08,773 --> 00:13:11,440 I’m afraid she might pass away first. 144 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 That's harsh. 145 00:13:13,586 --> 00:13:19,100 I think love is about two people, and age doesn’t matter. 146 00:13:19,140 --> 00:13:21,440 Dr. Wan, you’re so optimistic. 147 00:13:22,720 --> 00:13:27,506 I’m not. But I think it’s none of our business. 148 00:13:28,386 --> 00:13:31,520 We’re just outsiders. We probably don’t know all the details. 149 00:13:32,426 --> 00:13:33,466 Isn’t that right? 150 00:13:35,480 --> 00:13:38,880 We have a reservation at the omakase restaurant. Shall we go now? 151 00:13:39,866 --> 00:13:41,040 Oh, right. I'm hungry. 152 00:13:41,093 --> 00:13:41,573 Are you hungry? 153 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 Oh, yes. 154 00:13:42,653 --> 00:13:43,880 Dr. Wan, you can come with us. 155 00:13:43,920 --> 00:13:45,960 You guys go ahead. I’ll follow shortly. 156 00:13:46,000 --> 00:13:48,013 Okay, see you later then. 157 00:13:48,013 --> 00:13:49,620 - See you at the restaurant. - Okay. 158 00:13:49,706 --> 00:13:52,266 - See you. - See you, bye-bye. 159 00:14:01,906 --> 00:14:02,933 Hey. 160 00:14:03,573 --> 00:14:05,920 Don’t think too much about what they said. 161 00:14:07,826 --> 00:14:08,706 About what? 162 00:14:11,493 --> 00:14:12,146 Come on. 163 00:14:12,960 --> 00:14:14,906 We've been friends for a long time. 164 00:14:15,400 --> 00:14:16,773 You think I don’t know you. 165 00:14:17,226 --> 00:14:20,106 You always act like you’re not interested in anyone. 166 00:14:21,240 --> 00:14:22,413 But you do, right? 167 00:14:23,306 --> 00:14:24,373 I know it. 168 00:14:25,893 --> 00:14:27,013 What do you mean? 169 00:14:30,130 --> 00:14:34,813 Other people might not know, but I’m not like other people. 170 00:14:39,426 --> 00:14:40,733 It’s Anueng, right? 171 00:14:47,253 --> 00:14:49,026 I knew it! 172 00:14:49,826 --> 00:14:53,000 Hey, I’m so happy for you. 173 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 You finally found the one. 174 00:14:58,946 --> 00:15:00,373 You’re so obvious. 175 00:15:00,426 --> 00:15:01,240 I'm leaving. 176 00:15:02,573 --> 00:15:04,160 My poor friend. 177 00:15:22,453 --> 00:15:24,933 Why did you suddenly ask me to come run with you? 178 00:15:25,813 --> 00:15:27,706 I’m into marathon running these days. 179 00:15:27,960 --> 00:15:31,773 You should also come out and get some fresh air to relieve stress. 180 00:15:32,720 --> 00:15:33,600 Are you stressed? 181 00:15:34,680 --> 00:15:35,586 About what? 182 00:15:36,880 --> 00:15:38,146 I'm not stressed. 183 00:15:39,146 --> 00:15:41,493 But if I do get stressed, there’s only one reason for that. 184 00:15:46,306 --> 00:15:47,613 Don’t be stressed. 185 00:15:49,133 --> 00:15:50,106 I can deal with it. 186 00:15:53,040 --> 00:15:54,706 Let’s race. 187 00:15:55,066 --> 00:15:57,013 Whoever reaches that intersection first wins. 188 00:15:57,230 --> 00:15:58,093 I’m off! 189 00:16:11,440 --> 00:16:11,880 Oh. 190 00:16:12,746 --> 00:16:13,600 Ar-Nueng! 191 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Why aren’t you coming? 192 00:16:15,853 --> 00:16:17,666 I’ve almost completed one round already. 193 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 Can I take a break? 194 00:16:20,653 --> 00:16:21,640 I'm tired. 195 00:16:24,340 --> 00:16:25,893 Why do you get tired so easily? 196 00:16:26,386 --> 00:16:27,946 I guess that's how it is when you're old. 197 00:16:28,253 --> 00:16:28,880 Whoa. 198 00:16:30,653 --> 00:16:33,373 You’re not 30 yet, you don’t understand. 199 00:16:33,533 --> 00:16:35,506 Once your back starts hurting, you’ll know what it feels like. 200 00:16:36,506 --> 00:16:39,866 Next time, find someone else to run with. I won’t come anymore. 201 00:16:39,893 --> 00:16:41,546 No. 202 00:16:42,020 --> 00:16:44,493 I don’t want to run with anyone else. 203 00:16:45,653 --> 00:16:48,106 You feel bad when I tease you, right? 204 00:16:48,573 --> 00:16:49,893 I won't tease you anymore. 205 00:16:50,586 --> 00:16:51,560 No. 206 00:16:52,906 --> 00:16:55,840 Our age is different and so our bodies are not the same. 207 00:16:56,573 --> 00:17:00,173 Even though our bodies are different, our hearts feel the same. 208 00:17:01,440 --> 00:17:03,013 I won’t take you running next time. 209 00:17:03,626 --> 00:17:04,906 Should we go to yoga instead? 210 00:17:05,826 --> 00:17:06,746 No. 211 00:17:06,933 --> 00:17:08,306 Yoga is fun. 212 00:17:08,346 --> 00:17:09,546 Let's go back to drawing. 213 00:17:09,666 --> 00:17:12,000 Come on, Ar-Nueng. 214 00:17:12,373 --> 00:17:14,493 Since it’s so complicated, 215 00:17:16,013 --> 00:17:18,373 should I ask Folk to be my fake boyfriend? 216 00:17:57,754 --> 00:17:59,181 Do you understand the movie? 217 00:17:59,554 --> 00:18:00,861 Do you want to talk instead? 218 00:18:01,701 --> 00:18:03,274 I'm sorry. 219 00:18:04,421 --> 00:18:06,421 You wanted to watch this movie. 220 00:18:07,394 --> 00:18:08,487 We can watch it later. 221 00:18:09,394 --> 00:18:10,487 Is it about Khun Nueng? 222 00:18:15,607 --> 00:18:18,287 I don't know how to help my sister. 223 00:18:19,554 --> 00:18:24,274 All of her problems seem too difficult. 224 00:18:25,651 --> 00:18:28,234 Ours were hard too. 225 00:18:28,687 --> 00:18:32,887 You can help her, but don’t stress yourself too much. 226 00:18:37,461 --> 00:18:43,127 In the meantime, should I entertain you instead? 227 00:18:45,607 --> 00:18:49,141 I want to know how you'll entertain me. 228 00:18:50,101 --> 00:18:51,727 Um... 229 00:18:51,887 --> 00:18:53,301 Well... 230 00:18:56,087 --> 00:18:59,207 How about I take you to your favorite omakase restaurant? 231 00:18:59,567 --> 00:19:02,861 Come on. I'm so bored of it. 232 00:19:02,967 --> 00:19:04,314 How about... 233 00:19:05,367 --> 00:19:08,434 The new restaurant that just opened. You said you wanted to go. 234 00:19:11,101 --> 00:19:13,754 Is this the right time to ask me to eat when it is so late at night? 235 00:19:16,034 --> 00:19:20,567 If you don’t want to eat food, what do you want to eat then? 236 00:19:21,781 --> 00:19:24,434 What should we eat? 237 00:19:27,007 --> 00:19:31,794 Should we cook something to eat together? 238 00:19:35,487 --> 00:19:36,914 Khun Sam. 239 00:19:39,287 --> 00:19:40,207 Where are you going? 240 00:19:40,421 --> 00:19:42,474 If you want to eat... 241 00:19:43,567 --> 00:19:44,954 Follow me upstairs. 242 00:19:55,314 --> 00:19:56,407 Hey, that's Anueng. 243 00:19:56,621 --> 00:19:57,821 Anueng! 244 00:19:58,247 --> 00:20:01,541 You’re the one who created the podcast, right? I’m your fan. 245 00:20:01,634 --> 00:20:04,087 Me too! Your voice is so cute, but you’re even cuter in real life. 246 00:20:04,221 --> 00:20:05,541 Can I take a photo with you? 247 00:20:05,594 --> 00:20:06,194 Thank you. 248 00:20:06,194 --> 00:20:08,191 Just one pic. 249 00:20:08,981 --> 00:20:10,021 Er... Well... 250 00:20:10,021 --> 00:20:10,714 Just one pic. 251 00:20:10,711 --> 00:20:11,301 Anueng! 252 00:20:11,301 --> 00:20:12,207 Please, just one pic. 253 00:20:13,807 --> 00:20:14,927 Please excuse us. 254 00:20:18,701 --> 00:20:19,951 Come on, it's just one picture. 255 00:20:22,701 --> 00:20:24,021 Are you okay? 256 00:20:25,421 --> 00:20:26,581 I'm okay. 257 00:20:26,921 --> 00:20:30,967 But how did they know I created that podcast? 258 00:20:31,274 --> 00:20:34,021 People have been looking at me since this morning. I feel so uncomfortable. 259 00:20:35,861 --> 00:20:36,501 Look at this. 260 00:20:38,061 --> 00:20:41,367 (The beautiful voice behind the podcast, Anueng Asavaniwet) 261 00:20:42,914 --> 00:20:45,167 I intended not to reveal my face. 262 00:20:45,701 --> 00:20:47,887 Why do they want to know? 263 00:20:49,087 --> 00:20:51,407 Because your voice is beautiful. 264 00:20:56,594 --> 00:20:59,114 It's okay. We'll help you. 265 00:20:59,407 --> 00:21:00,167 Right, Yui? 266 00:21:00,487 --> 00:21:02,274 Yes, we'll help you just like today. 267 00:21:08,967 --> 00:21:10,341 Let's go. 268 00:21:17,287 --> 00:21:18,154 Ar-Nueng. 269 00:21:22,874 --> 00:21:23,914 What's wrong? 270 00:21:24,141 --> 00:21:25,247 Did something happen? 271 00:21:25,727 --> 00:21:29,687 Someone revealed that Anueng is the voice behind the podcast. 272 00:21:29,687 --> 00:21:31,691 They also posted lots of her photos. 273 00:21:32,914 --> 00:21:35,141 She’s famous now. 274 00:21:36,634 --> 00:21:38,207 I’ll tell you about it later. 275 00:21:39,501 --> 00:21:41,234 You two, get home safely. 276 00:21:41,354 --> 00:21:42,021 Alright. 277 00:21:46,687 --> 00:21:47,847 There're so many people. 278 00:21:51,021 --> 00:21:54,554 I didn’t show my face, they should understand that I don’t want anyone to know. 279 00:21:56,607 --> 00:21:59,141 They probably like and admire you. 280 00:22:01,527 --> 00:22:05,621 My university life seems complicated now. 281 00:22:08,441 --> 00:22:11,461 Your voice is beautiful and you’re good-looking. 282 00:22:11,634 --> 00:22:13,407 That’s why your life is complicated. 283 00:22:14,381 --> 00:22:22,487 Those people who want to take pictures with you, are they just fans or do they want to be more than that? 284 00:22:24,767 --> 00:22:27,141 Ar-Nueng! This is not funny. 285 00:22:27,954 --> 00:22:31,821 Eh? I’m not trying to be funny. I’m actually curious. 286 00:22:34,301 --> 00:22:36,581 Since it’s so complicated, 287 00:22:38,007 --> 00:22:40,274 should I ask Folk to be my fake boyfriend? 288 00:22:42,074 --> 00:22:42,874 No, you can't. 289 00:22:43,581 --> 00:22:45,541 That will make things more complicated. 290 00:22:46,567 --> 00:22:47,674 Gosh! 291 00:22:49,461 --> 00:22:50,981 Is there nothing I can do? 292 00:22:55,594 --> 00:23:00,527 How about I reveal my girlfriend to everyone? That way, my dad will stop asking you to marry him too. 293 00:23:00,531 --> 00:23:03,781 Kill two birds with one stone. Isn't this a great idea? 294 00:23:04,287 --> 00:23:05,114 No! 295 00:23:05,847 --> 00:23:09,354 It will be even worse if you do that. You shouldn’t do anything. 296 00:23:37,671 --> 00:23:38,674 Whose car is this? 297 00:23:41,301 --> 00:23:42,447 It's your car. 298 00:23:42,927 --> 00:23:43,514 Huh? 299 00:23:49,171 --> 00:23:50,847 I don't want a car. 300 00:23:51,447 --> 00:23:51,914 Oh! 301 00:23:52,434 --> 00:23:53,327 Why? 302 00:23:53,581 --> 00:23:55,927 It’s convenient for you to go places. 303 00:23:57,207 --> 00:23:59,007 But I don't know how to drive. 304 00:23:59,247 --> 00:24:00,634 I'll teach you. 305 00:24:01,567 --> 00:24:03,701 I don't want to drive. 306 00:24:04,581 --> 00:24:08,021 Nueng, your father wants to give it to you. You should accept it. 307 00:24:10,194 --> 00:24:10,727 Take it. 308 00:24:13,847 --> 00:24:14,701 Alright. 309 00:24:16,061 --> 00:24:17,781 But I’ll let Ar-Nueng teach me how to drive. 310 00:24:22,327 --> 00:24:23,741 Please, Ar-Nueng. 311 00:24:27,754 --> 00:24:29,941 If your dad wants to teach you, you should let him. 312 00:24:30,461 --> 00:24:31,687 So you both can spend time together. 313 00:24:38,114 --> 00:24:40,941 If she wants you to teach her, then let it be. 314 00:25:00,327 --> 00:25:01,501 Fah was right. 315 00:25:02,741 --> 00:25:04,061 Anueng only loves you. 316 00:25:04,407 --> 00:25:05,381 I can’t compete with you. 317 00:25:08,061 --> 00:25:10,167 It’s not hard to make her love you. 318 00:25:11,354 --> 00:25:16,434 I told you already. You shouldn’t give her what she doesn’t want. 319 00:25:18,821 --> 00:25:26,541 Because you truly know her. That’s why you’re the most suitable person to be Anueng’s stepmother. 320 00:25:29,341 --> 00:25:33,034 I just said it, but you never listen. 321 00:25:35,887 --> 00:25:38,114 Don't use Anueng as an excuse. 322 00:25:39,261 --> 00:25:40,994 It's impossible between us. 323 00:25:44,181 --> 00:25:44,954 Why? 324 00:25:45,381 --> 00:25:46,447 I don't understand. 325 00:25:47,171 --> 00:25:49,434 We're perfect for each other. 326 00:25:49,931 --> 00:25:53,141 And you also love and adore Anueng. 327 00:25:58,247 --> 00:25:59,967 Is it because you already love someone? 328 00:26:08,554 --> 00:26:10,407 It doesn’t matter whether I love someone or not. 329 00:26:12,301 --> 00:26:14,421 What's more important is 330 00:26:16,554 --> 00:26:17,794 I don't love you. 331 00:26:21,087 --> 00:26:22,781 I never have. 332 00:26:25,541 --> 00:26:26,821 I hope you understand. 333 00:26:35,714 --> 00:26:36,967 What is this station? 334 00:26:37,634 --> 00:26:41,594 They don’t have anything else to talk about, that's why they're talking about other people instead? 335 00:26:41,741 --> 00:26:44,634 Ar-Nueng, you’re talking like an old person. 336 00:26:58,842 --> 00:27:01,482 Ar-Nueng, can I listen to something while driving? 337 00:27:01,708 --> 00:27:03,562 How can you concentrate then? 338 00:27:04,415 --> 00:27:07,988 But it’s too quiet. I’m about to lose my mind right now. 339 00:27:09,182 --> 00:27:10,322 Okay, okay. 340 00:27:10,868 --> 00:27:11,788 It’s your car anyway. 341 00:27:11,962 --> 00:27:12,908 It’s entirely up to you. 342 00:27:16,415 --> 00:27:17,135 Found it. 343 00:27:21,042 --> 00:27:25,722 Whoa, he treats you like he doesn’t love you anymore. 344 00:27:25,828 --> 00:27:30,028 I want to break up with him too. I’ve tried many times already. 345 00:27:30,588 --> 00:27:32,895 But I always have a soft spot in my heart for him. 346 00:27:33,108 --> 00:27:38,228 How do you put up with all that? If it were me, I wouldn't tolerate it, and I would have broken up with him a long time ago. 347 00:27:38,788 --> 00:27:40,135 What is this station? 348 00:27:41,082 --> 00:27:44,682 They don’t have anything else to talk about, that's why they're talking about other people instead? 349 00:27:44,908 --> 00:27:47,388 Ar-Nueng, you’re talking like an old person. 350 00:27:48,695 --> 00:27:49,482 What? 351 00:27:49,975 --> 00:27:52,108 This station is a mega-hit. 352 00:27:52,255 --> 00:27:55,055 The DJ will give advice to people who call them. 353 00:27:55,202 --> 00:27:57,495 I want to be a DJ for this station. 354 00:27:59,582 --> 00:28:02,482 So after graduation, your job will be to listen to other people’s lives? 355 00:28:03,022 --> 00:28:05,722 Ar-Nueng! Why don’t you understand the new generation? 356 00:28:06,268 --> 00:28:10,255 I think we should start driving now before you start complaining like an old auntie. 357 00:28:12,668 --> 00:28:14,935 You’ve called me old twice already. 358 00:28:15,642 --> 00:28:17,975 Why? Does it hurt your self-esteem? 359 00:28:23,055 --> 00:28:26,575 Even if you were older than this, I’d still love you. 360 00:28:30,962 --> 00:28:31,775 Are you ready? 361 00:28:33,055 --> 00:28:34,028 I'm ready. 362 00:28:35,602 --> 00:28:38,442 Slowly press the brake and then start the engine. 363 00:28:39,462 --> 00:28:44,055 Do you remember which one goes forward and which one goes backward? 364 00:28:45,895 --> 00:28:47,522 Forward is D. 365 00:28:47,802 --> 00:28:49,215 Backward is R. 366 00:28:49,828 --> 00:28:50,495 That's right. 367 00:28:52,628 --> 00:28:53,588 Are you feeling confident? 368 00:28:54,602 --> 00:28:55,588 Slowly. 369 00:29:04,068 --> 00:29:05,082 Ready? 370 00:29:08,802 --> 00:29:09,375 Okay. 371 00:29:16,682 --> 00:29:17,508 Nueng! 372 00:29:18,068 --> 00:29:21,028 Nueng, keep the steering wheel straight. 373 00:29:23,502 --> 00:29:26,922 Nueng! This isn’t a game. 374 00:29:27,042 --> 00:29:30,375 It’s just controlling the wheel and remembering which one goes forward and backward. 375 00:29:30,802 --> 00:29:32,028 Why can't you do that? 376 00:29:33,202 --> 00:29:35,962 Ar-Nueng, this is my first day driving. 377 00:29:36,132 --> 00:29:37,722 Of course, I’m going to make some mistakes. 378 00:29:38,182 --> 00:29:40,162 Can’t you be more patient with me? 379 00:29:41,015 --> 00:29:45,148 But when I first learned how to drive, I could do it on the first day. What makes it so hard? 380 00:29:45,495 --> 00:29:48,508 I'm not as good at everything as you are. 381 00:29:48,988 --> 00:29:50,562 Nueng, what are you doing? 382 00:29:50,582 --> 00:29:50,982 Nueng! 383 00:29:51,375 --> 00:29:52,188 Nueng! 384 00:29:52,655 --> 00:29:54,202 Nueng, where are you going? 385 00:29:56,495 --> 00:29:57,322 Nueng! 386 00:29:58,882 --> 00:29:59,455 Nueng! 387 00:30:01,228 --> 00:30:02,228 Come back here! 388 00:30:04,628 --> 00:30:06,428 I'll count to three. 389 00:30:07,002 --> 00:30:09,015 If you don’t come back, I’ll leave. 390 00:30:10,348 --> 00:30:11,055 Nueng! 391 00:30:22,602 --> 00:30:23,215 One! 392 00:30:24,975 --> 00:30:25,695 Two! 393 00:30:27,655 --> 00:30:29,748 Fine! I’ll make it up to you! 394 00:30:47,602 --> 00:30:48,188 Nueng! 395 00:30:48,815 --> 00:30:49,468 Nueng! 396 00:30:50,432 --> 00:30:51,082 Get in the car. 397 00:30:51,672 --> 00:30:52,188 No. 398 00:30:52,762 --> 00:30:53,495 Nueng! 399 00:30:54,788 --> 00:30:58,108 Where are you going? Your phone and wallet are still in the car. 400 00:30:58,828 --> 00:31:02,388 Anywhere but here, where I won’t be yelled at by you. 401 00:31:03,335 --> 00:31:04,135 Nueng. 402 00:31:06,588 --> 00:31:08,322 Okay, okay. I'm sorry. 403 00:31:14,082 --> 00:31:16,962 What did you say? I couldn’t hear it properly. 404 00:31:19,122 --> 00:31:21,015 I said I’m sorry. 405 00:31:26,172 --> 00:31:27,695 I said sorry, and you forgive me so easily? 406 00:31:28,122 --> 00:31:30,242 Because you never apologize to anyone. 407 00:31:33,852 --> 00:31:34,775 You're mischievous 408 00:31:38,188 --> 00:31:38,935 Are we good? 409 00:31:41,788 --> 00:31:42,922 Can we go home now? 410 00:32:05,695 --> 00:32:08,815 How did you trip in a way that your nail got ripped? 411 00:32:09,322 --> 00:32:11,935 Oh, I tripped over a stone. 412 00:32:14,162 --> 00:32:16,122 Usually, you’re not a clumsy person. 413 00:32:17,215 --> 00:32:24,468 Exactly. Ar-Nueng, you have to be more careful next time so you won’t trip over a stone again. 414 00:32:25,522 --> 00:32:26,588 Nueng! 415 00:32:27,175 --> 00:32:28,922 You're being rude now. 416 00:32:30,108 --> 00:32:31,615 It's okay. 417 00:32:32,335 --> 00:32:33,748 Anueng is right. 418 00:32:35,068 --> 00:32:37,855 Khun Nueng, you seem to adore Anueng very much. 419 00:32:38,028 --> 00:32:40,082 I’m so happy to see that. 420 00:32:41,388 --> 00:32:41,975 Indeed. 421 00:32:43,855 --> 00:32:45,548 How's it going at the university? 422 00:32:46,428 --> 00:32:51,082 I'm just wondering, is there anyone hitting on you? 423 00:32:52,442 --> 00:32:54,988 There are a few, but I don’t care. 424 00:32:56,722 --> 00:32:57,842 That's good. 425 00:32:58,282 --> 00:33:02,575 But if you do have a boyfriend, you have to tell me so that we can get to know each other first. 426 00:33:04,148 --> 00:33:04,668 Okay. 427 00:33:06,055 --> 00:33:08,815 I hope it’s not that tomboy, Yui. 428 00:33:09,922 --> 00:33:10,562 What? 429 00:33:11,255 --> 00:33:13,988 No! You can’t! 430 00:33:14,202 --> 00:33:15,562 I won't allow it. 431 00:33:17,162 --> 00:33:19,642 She’s not a tomboy. She’s queer. 432 00:33:22,082 --> 00:33:25,148 What's wrong with people these days? Is it a trend to like the same gender? 433 00:33:25,562 --> 00:33:28,642 Just because you studied in an all-girls school before doesn’t mean you have to like girls. 434 00:33:29,002 --> 00:33:30,202 Isn’t that right, Khun Nueng? 435 00:33:31,975 --> 00:33:34,615 It’s their right to like whoever they want. 436 00:33:35,415 --> 00:33:38,562 Besides, Anueng is a grownup now. 437 00:33:38,868 --> 00:33:39,815 Khun Nueng! 438 00:33:40,722 --> 00:33:42,455 Don't worry. 439 00:33:43,282 --> 00:33:45,082 Yui and I are just friends. 440 00:33:47,282 --> 00:33:51,348 I knew it. My daughter is not like that. 441 00:33:51,508 --> 00:33:52,215 Right. 442 00:33:52,708 --> 00:33:54,762 Because I’m in a relationship 443 00:33:57,508 --> 00:33:59,122 with… 444 00:34:03,055 --> 00:34:03,975 Folk. 445 00:34:05,948 --> 00:34:06,775 Folk? 446 00:34:07,042 --> 00:34:09,508 So, Folk is really your boyfriend? 447 00:34:11,455 --> 00:34:12,215 That’s right. 448 00:34:12,642 --> 00:34:14,748 We’ve developed our relationship from friends to lovers. 449 00:34:15,002 --> 00:34:18,308 Next week, he will go to take the driving test with me. 450 00:34:27,268 --> 00:34:28,642 What were you thinking? 451 00:34:28,802 --> 00:34:30,602 Why did you drag Folk into this? 452 00:34:32,262 --> 00:34:35,988 You're so worried about this matter, aren't you? I'm just trying to help solve the problem. 453 00:34:36,082 --> 00:34:37,655 But this is not right. 454 00:34:40,308 --> 00:34:42,122 It’s like you’re playing with Folk’s feelings. 455 00:34:42,855 --> 00:34:45,988 I already asked Folk, and he's willing to do it. 456 00:34:46,582 --> 00:34:52,188 Besides, one day, dad and grandma will wonder why I never have a boyfriend. 457 00:34:52,902 --> 00:34:55,908 And why are we always stuck together? 458 00:34:56,762 --> 00:35:02,068 Plus, people at university will stay away from me if they know I'm Folk’s girlfriend. 459 00:35:03,428 --> 00:35:05,295 But there must be another way. 460 00:35:06,615 --> 00:35:07,882 What you did 461 00:35:08,962 --> 00:35:10,975 is hurting Folk’s feelings. 462 00:35:12,335 --> 00:35:14,855 What's the other way? 463 00:35:17,788 --> 00:35:19,028 We will think of something. 464 00:35:19,948 --> 00:35:21,935 But right now, you should break up with Folk first. 465 00:35:24,842 --> 00:35:27,068 I like seeing you like this. 466 00:35:28,202 --> 00:35:28,975 Like what? 467 00:35:30,255 --> 00:35:30,788 Well... 468 00:35:31,775 --> 00:35:33,802 You seem to be... 469 00:35:37,628 --> 00:35:38,908 Jealous. 470 00:35:41,388 --> 00:35:42,162 Nueng! 471 00:35:44,468 --> 00:35:46,015 I'm serious. 472 00:35:48,628 --> 00:35:49,188 Fine. 473 00:35:50,255 --> 00:35:51,628 I agreed to what you said. 474 00:35:53,362 --> 00:35:55,228 I'll talk to Folk as soon as possible. 475 00:35:55,495 --> 00:35:56,095 Okay. 476 00:35:57,268 --> 00:35:58,708 Go make it right. 477 00:36:01,642 --> 00:36:02,895 Roger that! 478 00:36:05,242 --> 00:36:06,855 By the way, were you jealous just now? 479 00:36:07,642 --> 00:36:09,015 Good night! 480 00:36:21,722 --> 00:36:22,655 Khun Nueng! 481 00:36:49,259 --> 00:36:51,779 I hope it’s not that tomboy, Yui. 482 00:36:53,005 --> 00:36:53,619 What? 483 00:36:54,339 --> 00:36:57,165 No! You can't! 484 00:36:57,285 --> 00:36:58,645 I won't allow it. 485 00:36:58,925 --> 00:37:01,979 What's wrong with people these days? Is it a trend to like the same gender? 486 00:37:02,325 --> 00:37:05,365 Just because you studied in an all-girls school before doesn’t mean you have to like girls. 487 00:37:05,379 --> 00:37:07,859 About her new boyfriend. 488 00:37:07,939 --> 00:37:11,472 I heard he’s 10 years younger than her. 489 00:37:11,699 --> 00:37:15,939 That’s a huge age gap. They probably talk about completely different things. 490 00:37:16,365 --> 00:37:18,685 Do you think their relationship will last? 491 00:37:19,219 --> 00:37:22,965 If Chet knows that I’m in a relationship with Anueng, he won’t be able to accept it. 492 00:37:23,519 --> 00:37:25,099 He made a big fuss about Yui. 493 00:37:25,299 --> 00:37:27,752 If he knows the truth, he might die from a heart attack. 494 00:37:29,359 --> 00:37:31,512 Ar-Nueng, you’re talking like an old person. 495 00:37:32,919 --> 00:37:33,619 What? 496 00:38:26,139 --> 00:38:28,609 (Are you free tomorrow? Can you come see me at my palace?) 497 00:39:21,629 --> 00:39:23,749 Auntie Nim’s cooking is so good. 498 00:39:23,999 --> 00:39:27,129 The taste is like authentic royal cuisine. 499 00:39:27,829 --> 00:39:28,989 Eat a lot then. 500 00:39:31,259 --> 00:39:32,952 Do you have a lot of work lately? 501 00:39:34,009 --> 00:39:36,689 If you ask me, not really. 502 00:39:37,229 --> 00:39:40,199 The one who has lots of work is over there, Wan Vi. 503 00:39:41,639 --> 00:39:44,729 The other day, you asked me about health stuff, right? 504 00:39:44,729 --> 00:39:45,129 Yes. 505 00:39:45,679 --> 00:39:46,969 You can ask Wan Vi. 506 00:39:47,929 --> 00:39:49,009 She's the best. 507 00:39:49,749 --> 00:39:50,879 Oh, really? 508 00:39:51,609 --> 00:39:56,189 Can I make an appointment for my parents to have a full-course health check-up? 509 00:39:56,429 --> 00:39:59,489 You can make an appointment and I will take care of it. 510 00:39:59,609 --> 00:40:00,509 Thank you so much. 511 00:40:01,649 --> 00:40:05,399 Actually, I want to ask for your advice. 512 00:40:05,399 --> 00:40:05,569 Yes? 513 00:40:05,569 --> 00:40:09,789 I want to start investing, but I don’t know where to begin. 514 00:40:09,959 --> 00:40:14,049 Khun Nueng told me that you’re the expert in this field. 515 00:40:14,889 --> 00:40:18,279 My family put most of our money into buying gold. 516 00:40:18,369 --> 00:40:22,889 They’ve been doing it since the gold prices were not this high. 517 00:40:22,889 --> 00:40:24,449 That's great. 518 00:40:24,479 --> 00:40:29,329 But I want to allocate my assets elsewhere. 519 00:40:29,349 --> 00:40:33,079 I want a high return so I can retire. 520 00:40:33,999 --> 00:40:40,789 You need to first answer yourself how much risk you can accept and what field you're interested in. 521 00:40:40,869 --> 00:40:44,369 Because the more interested you are, the more time you'll spend on it. 522 00:40:45,479 --> 00:40:48,509 I'm interested in crypto right now. 523 00:40:48,549 --> 00:40:52,319 But I’m not sure how to manage all the risks. 524 00:40:52,409 --> 00:40:54,119 I guess we'll have a long talk after this. 525 00:40:54,189 --> 00:40:55,509 - Really? - That's right. 526 00:40:55,509 --> 00:40:57,989 This is great. I asked the right person. 527 00:40:58,319 --> 00:41:02,519 There's a high risk, but if we do some research, there are also a lot of opportunities. 528 00:41:02,609 --> 00:41:05,989 You can start with the basics first. 529 00:41:06,329 --> 00:41:10,009 You need to study the market trends and the factors that cause prices to go up. 530 00:41:10,009 --> 00:41:11,839 Nueng, are you bored? 531 00:41:15,629 --> 00:41:16,239 Yeah. 532 00:41:18,839 --> 00:41:20,349 I don’t know what they’re talking about. 533 00:41:20,959 --> 00:41:22,119 I don't understand. 534 00:41:22,959 --> 00:41:26,729 Besides investing money, you have to invest your time in it too. 535 00:41:26,959 --> 00:41:30,009 Oh, no. That's my problem. 536 00:41:30,009 --> 00:41:32,329 I don't have a lot of time. 537 00:41:32,849 --> 00:41:34,489 I have to go now. 538 00:41:36,049 --> 00:41:37,079 I'm leaving too. 539 00:41:37,479 --> 00:41:38,249 Bye. 540 00:41:51,279 --> 00:41:51,949 Nueng! 541 00:41:52,289 --> 00:41:53,569 Someone might see us. 542 00:41:54,719 --> 00:41:56,159 I need to recharge my energy. 543 00:41:56,649 --> 00:41:58,149 I'm so tired today. 544 00:41:59,159 --> 00:41:59,879 What are you tired of? 545 00:42:00,409 --> 00:42:01,529 It's the weekend today. 546 00:42:02,389 --> 00:42:03,559 Because of you. 547 00:42:04,009 --> 00:42:06,269 I don’t know why you have to invite so many people to your palace. 548 00:42:08,869 --> 00:42:10,889 I invited all the adults to talk. 549 00:42:14,309 --> 00:42:16,119 Ar-Nueng, is there something you want to tell me? 550 00:42:23,159 --> 00:42:23,849 Ar-Nueng. 551 00:42:29,045 --> 00:42:31,669 I'm 37 years old this year, 552 00:42:34,089 --> 00:42:35,565 and you’re just 22. 553 00:42:40,199 --> 00:42:41,709 When I turn 40, 554 00:42:43,689 --> 00:42:45,039 you will be only 24. 555 00:42:46,929 --> 00:42:48,069 So what? 556 00:42:50,949 --> 00:42:53,029 There’s a huge gap between us. 557 00:42:53,999 --> 00:43:01,999 You didn’t really understand the conversation between your dad, Wan Vi, and me, right? 558 00:43:03,309 --> 00:43:05,409 The only person you could talk to was Folk. 559 00:43:06,639 --> 00:43:07,319 Is that right? 560 00:43:19,029 --> 00:43:20,829 Our lifestyles are completely different. 561 00:43:21,729 --> 00:43:23,449 There’s nothing that matches. 562 00:43:26,829 --> 00:43:28,409 So what should I do? 563 00:43:33,719 --> 00:43:35,239 I already love you. 564 00:43:38,149 --> 00:43:40,069 Should I change my lifestyle? 565 00:43:40,439 --> 00:43:41,829 Should I change my whole life? 566 00:43:45,449 --> 00:43:47,069 I'm willing to do everything. 567 00:43:49,429 --> 00:43:51,369 But I will not lose you. 568 00:43:56,749 --> 00:43:58,829 As time goes by, 569 00:44:00,319 --> 00:44:02,639 I will be the one who takes care of you. 570 00:44:06,329 --> 00:44:08,199 No matter what happens, 571 00:44:09,959 --> 00:44:11,469 we will be together. 572 00:44:17,359 --> 00:44:21,799 Should I keep reminding you every day that I love you? 573 00:44:26,529 --> 00:44:28,509 Like I always have from the first day 574 00:44:30,449 --> 00:44:31,679 until now. 575 00:44:41,119 --> 00:44:42,719 Ar-Nueng, you don't have to be afraid. 576 00:44:48,279 --> 00:44:49,649 You're my dearest. 577 00:45:27,429 --> 00:45:28,309 Khun Nueng! 578 00:45:39,549 --> 00:45:41,399 How could you do this to my daughter? 579 00:45:41,469 --> 00:45:43,169 You're a liar! 580 00:45:43,569 --> 00:45:45,239 I talked to your mom. 581 00:45:45,689 --> 00:45:48,109 She wants you to go and stay with her in the US. 582 00:45:48,389 --> 00:45:55,272 Right now, the person who should be by my side the most is you, Ar-Nueng. 41512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.