Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,706 --> 00:01:05,160
I'm here to drop her off.
2
00:01:06,746 --> 00:01:09,466
Thank you so much for bringing her back.
3
00:01:12,546 --> 00:01:15,333
No one is more suitable to be her stepmother than you.
4
00:01:19,520 --> 00:01:20,173
Khun Nueng.
5
00:01:21,520 --> 00:01:22,813
I still love you.
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,413
Anueng loves you so much too.
7
00:01:36,920 --> 00:01:37,626
Khun Nueng.
8
00:01:38,693 --> 00:01:39,786
Will you marry me?
9
00:01:51,453 --> 00:01:52,666
What are you doing?
10
00:02:03,986 --> 00:02:06,093
You don't have to give me an answer right now.
11
00:02:06,400 --> 00:02:07,306
I can wait.
12
00:02:09,280 --> 00:02:10,240
I can answer you now.
13
00:02:13,760 --> 00:02:15,106
I don't love you.
14
00:02:16,333 --> 00:02:17,253
I never have.
15
00:02:18,590 --> 00:02:22,560
Because if I did, you wouldn't have to ask me to marry you for the second time.
16
00:02:32,650 --> 00:02:33,370
I…
17
00:02:36,453 --> 00:02:37,826
I thought it would be good for us.
18
00:02:38,680 --> 00:02:40,213
I still love you.
19
00:02:42,826 --> 00:02:44,213
Anueng loves you too.
20
00:02:46,773 --> 00:02:48,973
We can be a family.
21
00:02:49,093 --> 00:02:52,240
I never said that I want her to be my mother.
22
00:02:54,040 --> 00:02:56,373
I also never wanted you to treat me as your daughter.
23
00:03:03,480 --> 00:03:04,826
Can we go home now?
24
00:03:06,813 --> 00:03:08,293
Ar-Nueng, please take me home.
25
00:03:18,213 --> 00:03:19,453
Please excuse me.
26
00:03:21,186 --> 00:03:22,200
Hold on.
27
00:03:24,026 --> 00:03:25,053
Let's talk later.
28
00:03:26,200 --> 00:03:28,093
It seems like we won't be able to talk it out today.
29
00:03:30,746 --> 00:03:31,280
Let's go.
30
00:03:54,800 --> 00:03:56,240
Ar-Nueng, you’re so cool.
31
00:04:00,870 --> 00:04:01,506
About what?
32
00:04:03,173 --> 00:04:05,973
You rejected my dad very firmly.
33
00:04:09,610 --> 00:04:10,650
I don’t love him.
34
00:04:11,440 --> 00:04:13,160
How can I marry him?
35
00:04:14,000 --> 00:04:15,093
That's right.
36
00:04:15,946 --> 00:04:18,506
The one you love is sitting right here.
37
00:04:23,160 --> 00:04:24,746
Who said I love you?
38
00:04:25,453 --> 00:04:27,946
It’s you who love me.
39
00:04:28,053 --> 00:04:29,866
Whoa!
40
00:04:30,146 --> 00:04:32,133
You love me way too much!
41
00:04:32,293 --> 00:04:34,266
It can be seen from Mars.
42
00:04:35,200 --> 00:04:36,280
You're just in denial.
43
00:04:39,577 --> 00:04:43,350
Are you only good at saying 'I love you'
44
00:04:44,093 --> 00:04:46,133
when we're in that moment?
45
00:04:49,173 --> 00:04:51,506
Nueng, what are you talking about?
46
00:04:54,000 --> 00:04:57,573
Don't you take this topic seriously? I just got proposed.
47
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
Nope.
48
00:05:02,666 --> 00:05:04,186
You’re mine already.
49
00:05:05,013 --> 00:05:07,386
How can I let you marry someone else?
50
00:05:09,866 --> 00:05:13,746
Don’t you feel shy or embarrassed when you say such things?
51
00:05:15,186 --> 00:05:16,680
Look at yourself.
52
00:05:17,320 --> 00:05:21,240
What I did is not even close to what you did to me
53
00:05:22,026 --> 00:05:23,200
You’re full of charm.
54
00:05:28,160 --> 00:05:29,373
We’re in a different league.
55
00:05:31,853 --> 00:05:33,053
I won’t give up.
56
00:05:33,610 --> 00:05:34,640
I will fight back.
57
00:05:37,893 --> 00:05:38,346
Nueng.
58
00:05:41,070 --> 00:05:42,880
Ar-Nueng.
59
00:05:43,546 --> 00:05:44,746
What are you doing?
60
00:05:45,386 --> 00:05:46,946
I'm driving.
61
00:05:47,666 --> 00:05:48,906
Your heart is racing, right?
62
00:05:50,013 --> 00:05:51,613
Am I good at this?
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,693
Nueng, I’m telling you to stop.
64
00:05:55,250 --> 00:05:56,266
Why?
65
00:05:56,880 --> 00:05:59,013
What are you going to do?
66
00:06:00,880 --> 00:06:01,453
Fine.
67
00:06:06,453 --> 00:06:07,573
Ar-Nueng, what are you doing?
68
00:06:10,980 --> 00:06:13,213
Ar-Nueng, I promise you that I won’t do it again.
69
00:06:15,520 --> 00:06:16,866
I thought you had more guts.
70
00:06:43,746 --> 00:06:45,013
Hello.
71
00:06:46,426 --> 00:06:48,320
How come you came back with Khun Nueng?
72
00:06:48,440 --> 00:06:50,173
Didn't you go with your dad?
73
00:06:54,810 --> 00:07:00,826
Oh, I dropped by to talk to Chet, so Anueng asked to come back with me instead.
74
00:07:01,920 --> 00:07:02,680
Nueng.
75
00:07:03,666 --> 00:07:05,026
Call me if anything comes up.
76
00:07:05,333 --> 00:07:05,906
Okay.
77
00:07:07,733 --> 00:07:08,626
Please excuse me.
78
00:07:09,440 --> 00:07:10,346
Goodbye.
79
00:07:30,610 --> 00:07:33,320
Eh? Where’s your bag?
80
00:07:35,333 --> 00:07:37,640
Dad will bring it back to me.
81
00:07:42,786 --> 00:07:44,880
How was the trip with your dad?
82
00:07:46,760 --> 00:07:51,520
I’m not close to that family. I felt so uncomfortable.
83
00:07:51,746 --> 00:07:53,773
That’s why I didn’t want to stay any longer.
84
00:07:53,840 --> 00:07:57,613
My god! You can’t say things like that again.
85
00:07:57,720 --> 00:08:00,600
Other people will blame me for not teaching you manners.
86
00:08:01,333 --> 00:08:02,640
I'm sorry.
87
00:08:03,133 --> 00:08:04,786
I won’t go next time.
88
00:08:05,346 --> 00:08:05,920
Hm?
89
00:08:07,373 --> 00:08:10,173
I mean I won’t say it again next time.
90
00:08:10,946 --> 00:08:13,240
You are so stubborn.
91
00:08:13,600 --> 00:08:20,493
It would be great if Khun Nueng married your dad so she could take care of you and make sure you’re under control.
92
00:08:20,880 --> 00:08:22,066
This topic again?
93
00:08:22,253 --> 00:08:24,840
I never want Ar-Nueng to be my stepmother.
94
00:08:28,786 --> 00:08:31,426
Please excuse me.
95
00:08:43,920 --> 00:08:46,120
Khun Nueng, you’re really something.
96
00:08:46,546 --> 00:08:49,760
You got proposed to twice by the same man.
97
00:08:51,506 --> 00:08:55,213
Tuo Lek, it's not the time to joke about this.
98
00:08:56,946 --> 00:08:58,240
Chet is very stubborn.
99
00:08:58,800 --> 00:09:02,053
I ruined his wedding before and he still didn’t learn his lesson.
100
00:09:02,613 --> 00:09:04,346
What did you tell him?
101
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
I rejected him.
102
00:09:08,293 --> 00:09:10,800
But it seems like he still doesn’t understand.
103
00:09:11,573 --> 00:09:14,466
Why don’t you just tell him that you’re dating Anueng?
104
00:09:15,506 --> 00:09:16,546
Cannot!
105
00:09:16,750 --> 00:09:19,653
If she says that, Anueng’s family will be doomed!
106
00:09:20,040 --> 00:09:20,826
Right?
107
00:09:22,240 --> 00:09:23,080
Yes.
108
00:09:25,790 --> 00:09:29,666
If Chet knows that I’m in a relationship with Anueng, he won’t be able to accept it.
109
00:09:31,160 --> 00:09:32,706
Tuo Lek, do you remember Yui?
110
00:09:34,426 --> 00:09:36,960
He made a big fuss about Yui.
111
00:09:38,186 --> 00:09:40,826
If he knows the truth, he might die from a heart attack.
112
00:09:42,280 --> 00:09:43,746
But it's the truth.
113
00:09:43,906 --> 00:09:48,040
The outcome will be the same whether you tell him now or in five years.
114
00:09:50,173 --> 00:09:50,946
You're right.
115
00:09:55,640 --> 00:09:58,413
But some truths are hard to accept.
116
00:09:59,266 --> 00:10:03,160
I don’t want Anueng to have a fight with her family, especially with her grandma.
117
00:10:03,693 --> 00:10:07,293
But you won’t let her face it alone anyway.
118
00:10:10,786 --> 00:10:11,906
That's right.
119
00:10:13,506 --> 00:10:14,733
But I’m just worried about her.
120
00:10:16,080 --> 00:10:17,933
Anueng really cares about her grandma.
121
00:10:20,946 --> 00:10:26,093
She won’t be able to handle it if she fights with her grandma.
122
00:10:31,626 --> 00:10:35,133
I believe that you can get through this.
123
00:10:35,820 --> 00:10:39,706
Mon and I are here to support you.
124
00:10:43,653 --> 00:10:44,746
Thank you.
125
00:10:51,840 --> 00:10:52,706
Cheers.
126
00:11:41,693 --> 00:11:45,213
Happy Birthday, Ar-Nueng. You’re the one I love the most in this world.
127
00:11:45,590 --> 00:11:47,613
Try squeezing the hand of this doll.
128
00:12:00,293 --> 00:12:03,560
Happy Birthday! I love you, Ar-Nueng.
129
00:12:04,280 --> 00:12:10,013
In case you miss me one day, you will have this doggie by your side.
130
00:12:10,146 --> 00:12:14,880
I will always love you. From Anueng, who belongs to Ar-Nueng!
131
00:12:33,933 --> 00:12:35,800
Hey, Dr. Wan.
132
00:12:36,013 --> 00:12:36,720
Yes?
133
00:12:36,800 --> 00:12:38,893
Have you heard about Amp?
134
00:12:39,200 --> 00:12:40,626
About what?
135
00:12:40,880 --> 00:12:43,280
About her new boyfriend.
136
00:12:43,506 --> 00:12:46,920
I heard he’s 10 years younger than her.
137
00:12:47,266 --> 00:12:51,546
Oh my god! A 10-year age gap? Will they make it?
138
00:12:53,026 --> 00:12:57,410
That’s a huge age gap. They probably talk about completely different things.
139
00:12:57,653 --> 00:12:59,600
Do you think their relationship will last?
140
00:13:01,066 --> 00:13:03,600
Do they even speak the same language?
141
00:13:03,866 --> 00:13:06,680
Amp isn't that young anymore.
142
00:13:07,200 --> 00:13:08,653
I’m worried about her.
143
00:13:08,773 --> 00:13:11,440
I’m afraid she might pass away first.
144
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
That's harsh.
145
00:13:13,586 --> 00:13:19,100
I think love is about two people, and age doesn’t matter.
146
00:13:19,140 --> 00:13:21,440
Dr. Wan, you’re so optimistic.
147
00:13:22,720 --> 00:13:27,506
I’m not. But I think it’s none of our business.
148
00:13:28,386 --> 00:13:31,520
We’re just outsiders. We probably don’t know all the details.
149
00:13:32,426 --> 00:13:33,466
Isn’t that right?
150
00:13:35,480 --> 00:13:38,880
We have a reservation at the omakase restaurant. Shall we go now?
151
00:13:39,866 --> 00:13:41,040
Oh, right. I'm hungry.
152
00:13:41,093 --> 00:13:41,573
Are you hungry?
153
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
Oh, yes.
154
00:13:42,653 --> 00:13:43,880
Dr. Wan, you can come with us.
155
00:13:43,920 --> 00:13:45,960
You guys go ahead. I’ll follow shortly.
156
00:13:46,000 --> 00:13:48,013
Okay, see you later then.
157
00:13:48,013 --> 00:13:49,620
- See you at the restaurant.
- Okay.
158
00:13:49,706 --> 00:13:52,266
- See you.
- See you, bye-bye.
159
00:14:01,906 --> 00:14:02,933
Hey.
160
00:14:03,573 --> 00:14:05,920
Don’t think too much about what they said.
161
00:14:07,826 --> 00:14:08,706
About what?
162
00:14:11,493 --> 00:14:12,146
Come on.
163
00:14:12,960 --> 00:14:14,906
We've been friends for a long time.
164
00:14:15,400 --> 00:14:16,773
You think I don’t know you.
165
00:14:17,226 --> 00:14:20,106
You always act like you’re not interested in anyone.
166
00:14:21,240 --> 00:14:22,413
But you do, right?
167
00:14:23,306 --> 00:14:24,373
I know it.
168
00:14:25,893 --> 00:14:27,013
What do you mean?
169
00:14:30,130 --> 00:14:34,813
Other people might not know, but I’m not like other people.
170
00:14:39,426 --> 00:14:40,733
It’s Anueng, right?
171
00:14:47,253 --> 00:14:49,026
I knew it!
172
00:14:49,826 --> 00:14:53,000
Hey, I’m so happy for you.
173
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
You finally found the one.
174
00:14:58,946 --> 00:15:00,373
You’re so obvious.
175
00:15:00,426 --> 00:15:01,240
I'm leaving.
176
00:15:02,573 --> 00:15:04,160
My poor friend.
177
00:15:22,453 --> 00:15:24,933
Why did you suddenly ask me to come run with you?
178
00:15:25,813 --> 00:15:27,706
I’m into marathon running these days.
179
00:15:27,960 --> 00:15:31,773
You should also come out and get some fresh air to relieve stress.
180
00:15:32,720 --> 00:15:33,600
Are you stressed?
181
00:15:34,680 --> 00:15:35,586
About what?
182
00:15:36,880 --> 00:15:38,146
I'm not stressed.
183
00:15:39,146 --> 00:15:41,493
But if I do get stressed, there’s only one reason for that.
184
00:15:46,306 --> 00:15:47,613
Don’t be stressed.
185
00:15:49,133 --> 00:15:50,106
I can deal with it.
186
00:15:53,040 --> 00:15:54,706
Let’s race.
187
00:15:55,066 --> 00:15:57,013
Whoever reaches that intersection first wins.
188
00:15:57,230 --> 00:15:58,093
I’m off!
189
00:16:11,440 --> 00:16:11,880
Oh.
190
00:16:12,746 --> 00:16:13,600
Ar-Nueng!
191
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Why aren’t you coming?
192
00:16:15,853 --> 00:16:17,666
I’ve almost completed one round already.
193
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
Can I take a break?
194
00:16:20,653 --> 00:16:21,640
I'm tired.
195
00:16:24,340 --> 00:16:25,893
Why do you get tired so easily?
196
00:16:26,386 --> 00:16:27,946
I guess that's how it is when you're old.
197
00:16:28,253 --> 00:16:28,880
Whoa.
198
00:16:30,653 --> 00:16:33,373
You’re not 30 yet, you don’t understand.
199
00:16:33,533 --> 00:16:35,506
Once your back starts hurting, you’ll know what it feels like.
200
00:16:36,506 --> 00:16:39,866
Next time, find someone else to run with. I won’t come anymore.
201
00:16:39,893 --> 00:16:41,546
No.
202
00:16:42,020 --> 00:16:44,493
I don’t want to run with anyone else.
203
00:16:45,653 --> 00:16:48,106
You feel bad when I tease you, right?
204
00:16:48,573 --> 00:16:49,893
I won't tease you anymore.
205
00:16:50,586 --> 00:16:51,560
No.
206
00:16:52,906 --> 00:16:55,840
Our age is different and so our bodies are not the same.
207
00:16:56,573 --> 00:17:00,173
Even though our bodies are different, our hearts feel the same.
208
00:17:01,440 --> 00:17:03,013
I won’t take you running next time.
209
00:17:03,626 --> 00:17:04,906
Should we go to yoga instead?
210
00:17:05,826 --> 00:17:06,746
No.
211
00:17:06,933 --> 00:17:08,306
Yoga is fun.
212
00:17:08,346 --> 00:17:09,546
Let's go back to drawing.
213
00:17:09,666 --> 00:17:12,000
Come on, Ar-Nueng.
214
00:17:12,373 --> 00:17:14,493
Since it’s so complicated,
215
00:17:16,013 --> 00:17:18,373
should I ask Folk to be my fake boyfriend?
216
00:17:57,754 --> 00:17:59,181
Do you understand the movie?
217
00:17:59,554 --> 00:18:00,861
Do you want to talk instead?
218
00:18:01,701 --> 00:18:03,274
I'm sorry.
219
00:18:04,421 --> 00:18:06,421
You wanted to watch this movie.
220
00:18:07,394 --> 00:18:08,487
We can watch it later.
221
00:18:09,394 --> 00:18:10,487
Is it about Khun Nueng?
222
00:18:15,607 --> 00:18:18,287
I don't know how to help my sister.
223
00:18:19,554 --> 00:18:24,274
All of her problems seem too difficult.
224
00:18:25,651 --> 00:18:28,234
Ours were hard too.
225
00:18:28,687 --> 00:18:32,887
You can help her, but don’t stress yourself too much.
226
00:18:37,461 --> 00:18:43,127
In the meantime, should I entertain you instead?
227
00:18:45,607 --> 00:18:49,141
I want to know how you'll entertain me.
228
00:18:50,101 --> 00:18:51,727
Um...
229
00:18:51,887 --> 00:18:53,301
Well...
230
00:18:56,087 --> 00:18:59,207
How about I take you to your favorite omakase restaurant?
231
00:18:59,567 --> 00:19:02,861
Come on. I'm so bored of it.
232
00:19:02,967 --> 00:19:04,314
How about...
233
00:19:05,367 --> 00:19:08,434
The new restaurant that just opened. You said you wanted to go.
234
00:19:11,101 --> 00:19:13,754
Is this the right time to ask me to eat when it is so late at night?
235
00:19:16,034 --> 00:19:20,567
If you don’t want to eat food, what do you want to eat then?
236
00:19:21,781 --> 00:19:24,434
What should we eat?
237
00:19:27,007 --> 00:19:31,794
Should we cook something to eat together?
238
00:19:35,487 --> 00:19:36,914
Khun Sam.
239
00:19:39,287 --> 00:19:40,207
Where are you going?
240
00:19:40,421 --> 00:19:42,474
If you want to eat...
241
00:19:43,567 --> 00:19:44,954
Follow me upstairs.
242
00:19:55,314 --> 00:19:56,407
Hey, that's Anueng.
243
00:19:56,621 --> 00:19:57,821
Anueng!
244
00:19:58,247 --> 00:20:01,541
You’re the one who created the podcast, right? I’m your fan.
245
00:20:01,634 --> 00:20:04,087
Me too! Your voice is so cute, but you’re even cuter in real life.
246
00:20:04,221 --> 00:20:05,541
Can I take a photo with you?
247
00:20:05,594 --> 00:20:06,194
Thank you.
248
00:20:06,194 --> 00:20:08,191
Just one pic.
249
00:20:08,981 --> 00:20:10,021
Er... Well...
250
00:20:10,021 --> 00:20:10,714
Just one pic.
251
00:20:10,711 --> 00:20:11,301
Anueng!
252
00:20:11,301 --> 00:20:12,207
Please, just one pic.
253
00:20:13,807 --> 00:20:14,927
Please excuse us.
254
00:20:18,701 --> 00:20:19,951
Come on, it's just one picture.
255
00:20:22,701 --> 00:20:24,021
Are you okay?
256
00:20:25,421 --> 00:20:26,581
I'm okay.
257
00:20:26,921 --> 00:20:30,967
But how did they know I created that podcast?
258
00:20:31,274 --> 00:20:34,021
People have been looking at me since this morning. I feel so uncomfortable.
259
00:20:35,861 --> 00:20:36,501
Look at this.
260
00:20:38,061 --> 00:20:41,367
(The beautiful voice behind the podcast, Anueng Asavaniwet)
261
00:20:42,914 --> 00:20:45,167
I intended not to reveal my face.
262
00:20:45,701 --> 00:20:47,887
Why do they want to know?
263
00:20:49,087 --> 00:20:51,407
Because your voice is beautiful.
264
00:20:56,594 --> 00:20:59,114
It's okay. We'll help you.
265
00:20:59,407 --> 00:21:00,167
Right, Yui?
266
00:21:00,487 --> 00:21:02,274
Yes, we'll help you just like today.
267
00:21:08,967 --> 00:21:10,341
Let's go.
268
00:21:17,287 --> 00:21:18,154
Ar-Nueng.
269
00:21:22,874 --> 00:21:23,914
What's wrong?
270
00:21:24,141 --> 00:21:25,247
Did something happen?
271
00:21:25,727 --> 00:21:29,687
Someone revealed that Anueng is the voice behind the podcast.
272
00:21:29,687 --> 00:21:31,691
They also posted lots of her photos.
273
00:21:32,914 --> 00:21:35,141
She’s famous now.
274
00:21:36,634 --> 00:21:38,207
I’ll tell you about it later.
275
00:21:39,501 --> 00:21:41,234
You two, get home safely.
276
00:21:41,354 --> 00:21:42,021
Alright.
277
00:21:46,687 --> 00:21:47,847
There're so many people.
278
00:21:51,021 --> 00:21:54,554
I didn’t show my face, they should understand that I don’t want anyone to know.
279
00:21:56,607 --> 00:21:59,141
They probably like and admire you.
280
00:22:01,527 --> 00:22:05,621
My university life seems complicated now.
281
00:22:08,441 --> 00:22:11,461
Your voice is beautiful and you’re good-looking.
282
00:22:11,634 --> 00:22:13,407
That’s why your life is complicated.
283
00:22:14,381 --> 00:22:22,487
Those people who want to take pictures with you, are they just fans or do they want to be more than that?
284
00:22:24,767 --> 00:22:27,141
Ar-Nueng! This is not funny.
285
00:22:27,954 --> 00:22:31,821
Eh? I’m not trying to be funny. I’m actually curious.
286
00:22:34,301 --> 00:22:36,581
Since it’s so complicated,
287
00:22:38,007 --> 00:22:40,274
should I ask Folk to be my fake boyfriend?
288
00:22:42,074 --> 00:22:42,874
No, you can't.
289
00:22:43,581 --> 00:22:45,541
That will make things more complicated.
290
00:22:46,567 --> 00:22:47,674
Gosh!
291
00:22:49,461 --> 00:22:50,981
Is there nothing I can do?
292
00:22:55,594 --> 00:23:00,527
How about I reveal my girlfriend to everyone? That way, my dad will stop asking you to marry him too.
293
00:23:00,531 --> 00:23:03,781
Kill two birds with one stone. Isn't this a great idea?
294
00:23:04,287 --> 00:23:05,114
No!
295
00:23:05,847 --> 00:23:09,354
It will be even worse if you do that. You shouldn’t do anything.
296
00:23:37,671 --> 00:23:38,674
Whose car is this?
297
00:23:41,301 --> 00:23:42,447
It's your car.
298
00:23:42,927 --> 00:23:43,514
Huh?
299
00:23:49,171 --> 00:23:50,847
I don't want a car.
300
00:23:51,447 --> 00:23:51,914
Oh!
301
00:23:52,434 --> 00:23:53,327
Why?
302
00:23:53,581 --> 00:23:55,927
It’s convenient for you to go places.
303
00:23:57,207 --> 00:23:59,007
But I don't know how to drive.
304
00:23:59,247 --> 00:24:00,634
I'll teach you.
305
00:24:01,567 --> 00:24:03,701
I don't want to drive.
306
00:24:04,581 --> 00:24:08,021
Nueng, your father wants to give it to you. You should accept it.
307
00:24:10,194 --> 00:24:10,727
Take it.
308
00:24:13,847 --> 00:24:14,701
Alright.
309
00:24:16,061 --> 00:24:17,781
But I’ll let Ar-Nueng teach me how to drive.
310
00:24:22,327 --> 00:24:23,741
Please, Ar-Nueng.
311
00:24:27,754 --> 00:24:29,941
If your dad wants to teach you, you should let him.
312
00:24:30,461 --> 00:24:31,687
So you both can spend time together.
313
00:24:38,114 --> 00:24:40,941
If she wants you to teach her, then let it be.
314
00:25:00,327 --> 00:25:01,501
Fah was right.
315
00:25:02,741 --> 00:25:04,061
Anueng only loves you.
316
00:25:04,407 --> 00:25:05,381
I can’t compete with you.
317
00:25:08,061 --> 00:25:10,167
It’s not hard to make her love you.
318
00:25:11,354 --> 00:25:16,434
I told you already. You shouldn’t give her what she doesn’t want.
319
00:25:18,821 --> 00:25:26,541
Because you truly know her. That’s why you’re the most suitable person to be Anueng’s stepmother.
320
00:25:29,341 --> 00:25:33,034
I just said it, but you never listen.
321
00:25:35,887 --> 00:25:38,114
Don't use Anueng as an excuse.
322
00:25:39,261 --> 00:25:40,994
It's impossible between us.
323
00:25:44,181 --> 00:25:44,954
Why?
324
00:25:45,381 --> 00:25:46,447
I don't understand.
325
00:25:47,171 --> 00:25:49,434
We're perfect for each other.
326
00:25:49,931 --> 00:25:53,141
And you also love and adore Anueng.
327
00:25:58,247 --> 00:25:59,967
Is it because you already love someone?
328
00:26:08,554 --> 00:26:10,407
It doesn’t matter whether I love someone or not.
329
00:26:12,301 --> 00:26:14,421
What's more important is
330
00:26:16,554 --> 00:26:17,794
I don't love you.
331
00:26:21,087 --> 00:26:22,781
I never have.
332
00:26:25,541 --> 00:26:26,821
I hope you understand.
333
00:26:35,714 --> 00:26:36,967
What is this station?
334
00:26:37,634 --> 00:26:41,594
They don’t have anything else to talk about, that's why they're talking about other people instead?
335
00:26:41,741 --> 00:26:44,634
Ar-Nueng, you’re talking like an old person.
336
00:26:58,842 --> 00:27:01,482
Ar-Nueng, can I listen to something while driving?
337
00:27:01,708 --> 00:27:03,562
How can you concentrate then?
338
00:27:04,415 --> 00:27:07,988
But it’s too quiet. I’m about to lose my mind right now.
339
00:27:09,182 --> 00:27:10,322
Okay, okay.
340
00:27:10,868 --> 00:27:11,788
It’s your car anyway.
341
00:27:11,962 --> 00:27:12,908
It’s entirely up to you.
342
00:27:16,415 --> 00:27:17,135
Found it.
343
00:27:21,042 --> 00:27:25,722
Whoa, he treats you like he doesn’t love you anymore.
344
00:27:25,828 --> 00:27:30,028
I want to break up with him too. I’ve tried many times already.
345
00:27:30,588 --> 00:27:32,895
But I always have a soft spot in my heart for him.
346
00:27:33,108 --> 00:27:38,228
How do you put up with all that? If it were me, I wouldn't tolerate it, and I would have broken up with him a long time ago.
347
00:27:38,788 --> 00:27:40,135
What is this station?
348
00:27:41,082 --> 00:27:44,682
They don’t have anything else to talk about, that's why they're talking about other people instead?
349
00:27:44,908 --> 00:27:47,388
Ar-Nueng, you’re talking like an old person.
350
00:27:48,695 --> 00:27:49,482
What?
351
00:27:49,975 --> 00:27:52,108
This station is a mega-hit.
352
00:27:52,255 --> 00:27:55,055
The DJ will give advice to people who call them.
353
00:27:55,202 --> 00:27:57,495
I want to be a DJ for this station.
354
00:27:59,582 --> 00:28:02,482
So after graduation, your job will be to listen to other people’s lives?
355
00:28:03,022 --> 00:28:05,722
Ar-Nueng! Why don’t you understand the new generation?
356
00:28:06,268 --> 00:28:10,255
I think we should start driving now before you start complaining like an old auntie.
357
00:28:12,668 --> 00:28:14,935
You’ve called me old twice already.
358
00:28:15,642 --> 00:28:17,975
Why? Does it hurt your self-esteem?
359
00:28:23,055 --> 00:28:26,575
Even if you were older than this, I’d still love you.
360
00:28:30,962 --> 00:28:31,775
Are you ready?
361
00:28:33,055 --> 00:28:34,028
I'm ready.
362
00:28:35,602 --> 00:28:38,442
Slowly press the brake and then start the engine.
363
00:28:39,462 --> 00:28:44,055
Do you remember which one goes forward and which one goes backward?
364
00:28:45,895 --> 00:28:47,522
Forward is D.
365
00:28:47,802 --> 00:28:49,215
Backward is R.
366
00:28:49,828 --> 00:28:50,495
That's right.
367
00:28:52,628 --> 00:28:53,588
Are you feeling confident?
368
00:28:54,602 --> 00:28:55,588
Slowly.
369
00:29:04,068 --> 00:29:05,082
Ready?
370
00:29:08,802 --> 00:29:09,375
Okay.
371
00:29:16,682 --> 00:29:17,508
Nueng!
372
00:29:18,068 --> 00:29:21,028
Nueng, keep the steering wheel straight.
373
00:29:23,502 --> 00:29:26,922
Nueng! This isn’t a game.
374
00:29:27,042 --> 00:29:30,375
It’s just controlling the wheel and remembering which one goes forward and backward.
375
00:29:30,802 --> 00:29:32,028
Why can't you do that?
376
00:29:33,202 --> 00:29:35,962
Ar-Nueng, this is my first day driving.
377
00:29:36,132 --> 00:29:37,722
Of course, I’m going to make some mistakes.
378
00:29:38,182 --> 00:29:40,162
Can’t you be more patient with me?
379
00:29:41,015 --> 00:29:45,148
But when I first learned how to drive, I could do it on the first day. What makes it so hard?
380
00:29:45,495 --> 00:29:48,508
I'm not as good at everything as you are.
381
00:29:48,988 --> 00:29:50,562
Nueng, what are you doing?
382
00:29:50,582 --> 00:29:50,982
Nueng!
383
00:29:51,375 --> 00:29:52,188
Nueng!
384
00:29:52,655 --> 00:29:54,202
Nueng, where are you going?
385
00:29:56,495 --> 00:29:57,322
Nueng!
386
00:29:58,882 --> 00:29:59,455
Nueng!
387
00:30:01,228 --> 00:30:02,228
Come back here!
388
00:30:04,628 --> 00:30:06,428
I'll count to three.
389
00:30:07,002 --> 00:30:09,015
If you don’t come back, I’ll leave.
390
00:30:10,348 --> 00:30:11,055
Nueng!
391
00:30:22,602 --> 00:30:23,215
One!
392
00:30:24,975 --> 00:30:25,695
Two!
393
00:30:27,655 --> 00:30:29,748
Fine! I’ll make it up to you!
394
00:30:47,602 --> 00:30:48,188
Nueng!
395
00:30:48,815 --> 00:30:49,468
Nueng!
396
00:30:50,432 --> 00:30:51,082
Get in the car.
397
00:30:51,672 --> 00:30:52,188
No.
398
00:30:52,762 --> 00:30:53,495
Nueng!
399
00:30:54,788 --> 00:30:58,108
Where are you going? Your phone and wallet are still in the car.
400
00:30:58,828 --> 00:31:02,388
Anywhere but here, where I won’t be yelled at by you.
401
00:31:03,335 --> 00:31:04,135
Nueng.
402
00:31:06,588 --> 00:31:08,322
Okay, okay. I'm sorry.
403
00:31:14,082 --> 00:31:16,962
What did you say? I couldn’t hear it properly.
404
00:31:19,122 --> 00:31:21,015
I said I’m sorry.
405
00:31:26,172 --> 00:31:27,695
I said sorry, and you forgive me so easily?
406
00:31:28,122 --> 00:31:30,242
Because you never apologize to anyone.
407
00:31:33,852 --> 00:31:34,775
You're mischievous
408
00:31:38,188 --> 00:31:38,935
Are we good?
409
00:31:41,788 --> 00:31:42,922
Can we go home now?
410
00:32:05,695 --> 00:32:08,815
How did you trip in a way that your nail got ripped?
411
00:32:09,322 --> 00:32:11,935
Oh, I tripped over a stone.
412
00:32:14,162 --> 00:32:16,122
Usually, you’re not a clumsy person.
413
00:32:17,215 --> 00:32:24,468
Exactly. Ar-Nueng, you have to be more careful next time so you won’t trip over a stone again.
414
00:32:25,522 --> 00:32:26,588
Nueng!
415
00:32:27,175 --> 00:32:28,922
You're being rude now.
416
00:32:30,108 --> 00:32:31,615
It's okay.
417
00:32:32,335 --> 00:32:33,748
Anueng is right.
418
00:32:35,068 --> 00:32:37,855
Khun Nueng, you seem to adore Anueng very much.
419
00:32:38,028 --> 00:32:40,082
I’m so happy to see that.
420
00:32:41,388 --> 00:32:41,975
Indeed.
421
00:32:43,855 --> 00:32:45,548
How's it going at the university?
422
00:32:46,428 --> 00:32:51,082
I'm just wondering, is there anyone hitting on you?
423
00:32:52,442 --> 00:32:54,988
There are a few, but I don’t care.
424
00:32:56,722 --> 00:32:57,842
That's good.
425
00:32:58,282 --> 00:33:02,575
But if you do have a boyfriend, you have to tell me so that we can get to know each other first.
426
00:33:04,148 --> 00:33:04,668
Okay.
427
00:33:06,055 --> 00:33:08,815
I hope it’s not that tomboy, Yui.
428
00:33:09,922 --> 00:33:10,562
What?
429
00:33:11,255 --> 00:33:13,988
No! You can’t!
430
00:33:14,202 --> 00:33:15,562
I won't allow it.
431
00:33:17,162 --> 00:33:19,642
She’s not a tomboy. She’s queer.
432
00:33:22,082 --> 00:33:25,148
What's wrong with people these days? Is it a trend to like the same gender?
433
00:33:25,562 --> 00:33:28,642
Just because you studied in an all-girls school before doesn’t mean you have to like girls.
434
00:33:29,002 --> 00:33:30,202
Isn’t that right, Khun Nueng?
435
00:33:31,975 --> 00:33:34,615
It’s their right to like whoever they want.
436
00:33:35,415 --> 00:33:38,562
Besides, Anueng is a grownup now.
437
00:33:38,868 --> 00:33:39,815
Khun Nueng!
438
00:33:40,722 --> 00:33:42,455
Don't worry.
439
00:33:43,282 --> 00:33:45,082
Yui and I are just friends.
440
00:33:47,282 --> 00:33:51,348
I knew it. My daughter is not like that.
441
00:33:51,508 --> 00:33:52,215
Right.
442
00:33:52,708 --> 00:33:54,762
Because I’m in a relationship
443
00:33:57,508 --> 00:33:59,122
with…
444
00:34:03,055 --> 00:34:03,975
Folk.
445
00:34:05,948 --> 00:34:06,775
Folk?
446
00:34:07,042 --> 00:34:09,508
So, Folk is really your boyfriend?
447
00:34:11,455 --> 00:34:12,215
That’s right.
448
00:34:12,642 --> 00:34:14,748
We’ve developed our relationship from friends to lovers.
449
00:34:15,002 --> 00:34:18,308
Next week, he will go to take the driving test with me.
450
00:34:27,268 --> 00:34:28,642
What were you thinking?
451
00:34:28,802 --> 00:34:30,602
Why did you drag Folk into this?
452
00:34:32,262 --> 00:34:35,988
You're so worried about this matter, aren't you? I'm just trying to help solve the problem.
453
00:34:36,082 --> 00:34:37,655
But this is not right.
454
00:34:40,308 --> 00:34:42,122
It’s like you’re playing with Folk’s feelings.
455
00:34:42,855 --> 00:34:45,988
I already asked Folk, and he's willing to do it.
456
00:34:46,582 --> 00:34:52,188
Besides, one day, dad and grandma will wonder why I never have a boyfriend.
457
00:34:52,902 --> 00:34:55,908
And why are we always stuck together?
458
00:34:56,762 --> 00:35:02,068
Plus, people at university will stay away from me if they know I'm Folk’s girlfriend.
459
00:35:03,428 --> 00:35:05,295
But there must be another way.
460
00:35:06,615 --> 00:35:07,882
What you did
461
00:35:08,962 --> 00:35:10,975
is hurting Folk’s feelings.
462
00:35:12,335 --> 00:35:14,855
What's the other way?
463
00:35:17,788 --> 00:35:19,028
We will think of something.
464
00:35:19,948 --> 00:35:21,935
But right now, you should break up with Folk first.
465
00:35:24,842 --> 00:35:27,068
I like seeing you like this.
466
00:35:28,202 --> 00:35:28,975
Like what?
467
00:35:30,255 --> 00:35:30,788
Well...
468
00:35:31,775 --> 00:35:33,802
You seem to be...
469
00:35:37,628 --> 00:35:38,908
Jealous.
470
00:35:41,388 --> 00:35:42,162
Nueng!
471
00:35:44,468 --> 00:35:46,015
I'm serious.
472
00:35:48,628 --> 00:35:49,188
Fine.
473
00:35:50,255 --> 00:35:51,628
I agreed to what you said.
474
00:35:53,362 --> 00:35:55,228
I'll talk to Folk as soon as possible.
475
00:35:55,495 --> 00:35:56,095
Okay.
476
00:35:57,268 --> 00:35:58,708
Go make it right.
477
00:36:01,642 --> 00:36:02,895
Roger that!
478
00:36:05,242 --> 00:36:06,855
By the way, were you jealous just now?
479
00:36:07,642 --> 00:36:09,015
Good night!
480
00:36:21,722 --> 00:36:22,655
Khun Nueng!
481
00:36:49,259 --> 00:36:51,779
I hope it’s not that tomboy, Yui.
482
00:36:53,005 --> 00:36:53,619
What?
483
00:36:54,339 --> 00:36:57,165
No! You can't!
484
00:36:57,285 --> 00:36:58,645
I won't allow it.
485
00:36:58,925 --> 00:37:01,979
What's wrong with people these days? Is it a trend to like the same gender?
486
00:37:02,325 --> 00:37:05,365
Just because you studied in an all-girls school before doesn’t mean you have to like girls.
487
00:37:05,379 --> 00:37:07,859
About her new boyfriend.
488
00:37:07,939 --> 00:37:11,472
I heard he’s 10 years younger than her.
489
00:37:11,699 --> 00:37:15,939
That’s a huge age gap. They probably talk about completely different things.
490
00:37:16,365 --> 00:37:18,685
Do you think their relationship will last?
491
00:37:19,219 --> 00:37:22,965
If Chet knows that I’m in a relationship with Anueng, he won’t be able to accept it.
492
00:37:23,519 --> 00:37:25,099
He made a big fuss about Yui.
493
00:37:25,299 --> 00:37:27,752
If he knows the truth, he might die from a heart attack.
494
00:37:29,359 --> 00:37:31,512
Ar-Nueng, you’re talking like an old person.
495
00:37:32,919 --> 00:37:33,619
What?
496
00:38:26,139 --> 00:38:28,609
(Are you free tomorrow? Can you come see me at my palace?)
497
00:39:21,629 --> 00:39:23,749
Auntie Nim’s cooking is so good.
498
00:39:23,999 --> 00:39:27,129
The taste is like authentic royal cuisine.
499
00:39:27,829 --> 00:39:28,989
Eat a lot then.
500
00:39:31,259 --> 00:39:32,952
Do you have a lot of work lately?
501
00:39:34,009 --> 00:39:36,689
If you ask me, not really.
502
00:39:37,229 --> 00:39:40,199
The one who has lots of work is over there, Wan Vi.
503
00:39:41,639 --> 00:39:44,729
The other day, you asked me about health stuff, right?
504
00:39:44,729 --> 00:39:45,129
Yes.
505
00:39:45,679 --> 00:39:46,969
You can ask Wan Vi.
506
00:39:47,929 --> 00:39:49,009
She's the best.
507
00:39:49,749 --> 00:39:50,879
Oh, really?
508
00:39:51,609 --> 00:39:56,189
Can I make an appointment for my parents to have a full-course health check-up?
509
00:39:56,429 --> 00:39:59,489
You can make an appointment and I will take care of it.
510
00:39:59,609 --> 00:40:00,509
Thank you so much.
511
00:40:01,649 --> 00:40:05,399
Actually, I want to ask for your advice.
512
00:40:05,399 --> 00:40:05,569
Yes?
513
00:40:05,569 --> 00:40:09,789
I want to start investing, but I don’t know where to begin.
514
00:40:09,959 --> 00:40:14,049
Khun Nueng told me that you’re the expert in this field.
515
00:40:14,889 --> 00:40:18,279
My family put most of our money into buying gold.
516
00:40:18,369 --> 00:40:22,889
They’ve been doing it since the gold prices were not this high.
517
00:40:22,889 --> 00:40:24,449
That's great.
518
00:40:24,479 --> 00:40:29,329
But I want to allocate my assets elsewhere.
519
00:40:29,349 --> 00:40:33,079
I want a high return so I can retire.
520
00:40:33,999 --> 00:40:40,789
You need to first answer yourself how much risk you can accept and what field you're interested in.
521
00:40:40,869 --> 00:40:44,369
Because the more interested you are, the more time you'll spend on it.
522
00:40:45,479 --> 00:40:48,509
I'm interested in crypto right now.
523
00:40:48,549 --> 00:40:52,319
But I’m not sure how to manage all the risks.
524
00:40:52,409 --> 00:40:54,119
I guess we'll have a long talk after this.
525
00:40:54,189 --> 00:40:55,509
- Really?
- That's right.
526
00:40:55,509 --> 00:40:57,989
This is great. I asked the right person.
527
00:40:58,319 --> 00:41:02,519
There's a high risk, but if we do some research, there are also a lot of opportunities.
528
00:41:02,609 --> 00:41:05,989
You can start with the basics first.
529
00:41:06,329 --> 00:41:10,009
You need to study the market trends and the factors that cause prices to go up.
530
00:41:10,009 --> 00:41:11,839
Nueng, are you bored?
531
00:41:15,629 --> 00:41:16,239
Yeah.
532
00:41:18,839 --> 00:41:20,349
I don’t know what they’re talking about.
533
00:41:20,959 --> 00:41:22,119
I don't understand.
534
00:41:22,959 --> 00:41:26,729
Besides investing money, you have to invest your time in it too.
535
00:41:26,959 --> 00:41:30,009
Oh, no. That's my problem.
536
00:41:30,009 --> 00:41:32,329
I don't have a lot of time.
537
00:41:32,849 --> 00:41:34,489
I have to go now.
538
00:41:36,049 --> 00:41:37,079
I'm leaving too.
539
00:41:37,479 --> 00:41:38,249
Bye.
540
00:41:51,279 --> 00:41:51,949
Nueng!
541
00:41:52,289 --> 00:41:53,569
Someone might see us.
542
00:41:54,719 --> 00:41:56,159
I need to recharge my energy.
543
00:41:56,649 --> 00:41:58,149
I'm so tired today.
544
00:41:59,159 --> 00:41:59,879
What are you tired of?
545
00:42:00,409 --> 00:42:01,529
It's the weekend today.
546
00:42:02,389 --> 00:42:03,559
Because of you.
547
00:42:04,009 --> 00:42:06,269
I don’t know why you have to invite so many people to your palace.
548
00:42:08,869 --> 00:42:10,889
I invited all the adults to talk.
549
00:42:14,309 --> 00:42:16,119
Ar-Nueng, is there something you want to tell me?
550
00:42:23,159 --> 00:42:23,849
Ar-Nueng.
551
00:42:29,045 --> 00:42:31,669
I'm 37 years old this year,
552
00:42:34,089 --> 00:42:35,565
and you’re just 22.
553
00:42:40,199 --> 00:42:41,709
When I turn 40,
554
00:42:43,689 --> 00:42:45,039
you will be only 24.
555
00:42:46,929 --> 00:42:48,069
So what?
556
00:42:50,949 --> 00:42:53,029
There’s a huge gap between us.
557
00:42:53,999 --> 00:43:01,999
You didn’t really understand the conversation between your dad, Wan Vi, and me, right?
558
00:43:03,309 --> 00:43:05,409
The only person you could talk to was Folk.
559
00:43:06,639 --> 00:43:07,319
Is that right?
560
00:43:19,029 --> 00:43:20,829
Our lifestyles are completely different.
561
00:43:21,729 --> 00:43:23,449
There’s nothing that matches.
562
00:43:26,829 --> 00:43:28,409
So what should I do?
563
00:43:33,719 --> 00:43:35,239
I already love you.
564
00:43:38,149 --> 00:43:40,069
Should I change my lifestyle?
565
00:43:40,439 --> 00:43:41,829
Should I change my whole life?
566
00:43:45,449 --> 00:43:47,069
I'm willing to do everything.
567
00:43:49,429 --> 00:43:51,369
But I will not lose you.
568
00:43:56,749 --> 00:43:58,829
As time goes by,
569
00:44:00,319 --> 00:44:02,639
I will be the one who takes care of you.
570
00:44:06,329 --> 00:44:08,199
No matter what happens,
571
00:44:09,959 --> 00:44:11,469
we will be together.
572
00:44:17,359 --> 00:44:21,799
Should I keep reminding you every day that I love you?
573
00:44:26,529 --> 00:44:28,509
Like I always have from the first day
574
00:44:30,449 --> 00:44:31,679
until now.
575
00:44:41,119 --> 00:44:42,719
Ar-Nueng, you don't have to be afraid.
576
00:44:48,279 --> 00:44:49,649
You're my dearest.
577
00:45:27,429 --> 00:45:28,309
Khun Nueng!
578
00:45:39,549 --> 00:45:41,399
How could you do this to my daughter?
579
00:45:41,469 --> 00:45:43,169
You're a liar!
580
00:45:43,569 --> 00:45:45,239
I talked to your mom.
581
00:45:45,689 --> 00:45:48,109
She wants you to go and stay with her in the US.
582
00:45:48,389 --> 00:45:55,272
Right now, the person who should be by my side the most is you, Ar-Nueng.
41512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.