All language subtitles for A.Pianista-Novelas.Portuguesas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,320 --> 00:01:58,640
Não me disseste que ias comprar um
piano?
2
00:02:01,760 --> 00:02:03,860
Vou começar a dar aula, tenho de fazer
qualquer coisa.
3
00:02:05,560 --> 00:02:07,440
E tu sabes que eu me tinha saudades de
tocar.
4
00:02:09,400 --> 00:02:11,160
E tu, a quando é que estás a pensar a
voltar à escola?
5
00:02:11,860 --> 00:02:14,420
Já passou quase um mês, vai -te fazer
bem. Pensei que nos íamos mudar para
6
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
Lisboa.
7
00:02:16,360 --> 00:02:17,279
Sair daqui.
8
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
Esta é a nossa casa.
9
00:02:18,460 --> 00:02:19,460
É a casa dele.
10
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Confesso.
11
00:02:22,910 --> 00:02:24,050
Tu nunca gostaste daquilo que estava.
12
00:02:24,290 --> 00:02:26,830
Pedro, diz -me o que é que queres que eu
faça então, porque sinceramente eu já
13
00:02:26,830 --> 00:02:27,830
não sei.
14
00:02:28,950 --> 00:02:31,070
Não é para hoje a cá não estar, podes
reescrever a história.
15
00:02:31,570 --> 00:02:33,570
A verdade é que ele te prendeu hoje.
16
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
Não fales assim.
17
00:02:37,310 --> 00:02:38,310
Teu pai era um homem bom.
18
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
Então tu não o conhecias.
19
00:02:42,350 --> 00:02:44,010
Não conhecias a pessoa com quem estavas
casado.
20
00:02:48,290 --> 00:02:49,650
Ele morreu, já não volto.
21
00:03:11,310 --> 00:03:12,410
Isabel, liga a televisão.
22
00:03:12,930 --> 00:03:16,930
Foi encontrado hoje o corpo da jovem
alentejana Patrícia Santos.
23
00:03:17,190 --> 00:03:20,590
A vítima estava desaparecida desde
novembro passado.
24
00:03:21,010 --> 00:03:26,090
A polícia judiciária ainda não confirmou
se este caso está relacionado com
25
00:03:26,090 --> 00:03:28,310
outros desaparecimentos na região.
26
00:03:29,130 --> 00:03:34,150
Mais de 200 pessoas manifestaram -se
esta tarde em frente à Assembleia da
27
00:03:34,150 --> 00:03:39,510
República. Estão contra a aprovação, no
mês passado, da polémica Landa Clonagem.
28
00:03:52,970 --> 00:03:55,470
Isabel, para!
29
00:04:10,540 --> 00:04:11,700
Para com a música clássica.
30
00:05:39,370 --> 00:05:40,450
Não ouviste a campainha?
31
00:05:45,330 --> 00:05:46,330
Já vou.
32
00:05:59,610 --> 00:06:00,850
Desculpe, estava a arrumar umas coisas.
33
00:06:01,110 --> 00:06:02,109
Não tem problema.
34
00:06:02,110 --> 00:06:03,630
Eu também não sabia se estava cá alguém.
35
00:06:05,090 --> 00:06:06,090
Entre, entre.
36
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
Poderia.
37
00:06:13,610 --> 00:06:15,870
Não esperava ainda hoje. Pensei que só
havia até amanhã.
38
00:06:16,570 --> 00:06:19,330
Tive uma aberta e decidi vir tratar do
seu piano.
39
00:06:21,090 --> 00:06:22,150
Já o experimentou?
40
00:06:22,490 --> 00:06:23,810
Está a precisar de uma afinação.
41
00:06:27,810 --> 00:06:28,709
Permite -me.
42
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
Com certeza.
43
00:06:37,570 --> 00:06:39,090
Vamos então ver esta menina.
44
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
Pedro, tens de fazer isso agora.
45
00:07:24,960 --> 00:07:26,340
Podes ir para o teu quarto, por favor?
46
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Experimente, por favor.
47
00:08:06,420 --> 00:08:08,100
Tem de levar algumas cordas novas.
48
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Mas sabe como é.
49
00:08:11,060 --> 00:08:15,420
Já tem alguns anos e com a viagem... E
quanto é que isso lhe vai custar? Não se
50
00:08:15,420 --> 00:08:18,880
preocupe. O problema vai ser encontrar
cordas para este modelo.
51
00:08:19,360 --> 00:08:22,640
Talvez tenha de as mandar vir da
Alemanha e isso vai demorar algumas
52
00:08:23,680 --> 00:08:25,460
Desculpe. A culpa não é sua, então.
53
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Muito obrigada.
54
00:08:29,360 --> 00:08:31,180
Diga -me, por favor, quanto é que eu lhe
devo hoje?
55
00:08:32,320 --> 00:08:33,520
Fazemos contas mais tarde.
56
00:08:33,760 --> 00:08:35,140
Fazemos mesmo, eu não me esqueço.
57
00:08:36,720 --> 00:08:38,159
Sempre vai começar a dar aulas?
58
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Ainda não sei.
59
00:08:40,500 --> 00:08:43,200
Aqui na vila não lhe vão faltar alunos.
60
00:08:44,340 --> 00:08:46,820
Se quiser, eu posso divulgar na loja.
61
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Isso é uma ótima ideia.
62
00:08:49,290 --> 00:08:51,390
Eu faço uns panfletos com os meus
contactos.
63
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
Muito obrigada, Emo.
64
00:08:58,970 --> 00:09:00,550
Eu não sei como lhe agradecer por tudo.
65
00:09:02,250 --> 00:09:03,370
Não tem de agradecer.
66
00:09:05,790 --> 00:09:07,890
Sabe que eu tenho imenso prazer em ouvi
-la tocar.
67
00:09:08,950 --> 00:09:12,070
Contribuir para que o faça é o
suficiente para ficar feliz.
68
00:09:19,020 --> 00:09:20,760
Ainda me lembro deste concerto no São
Luís.
69
00:09:22,280 --> 00:09:23,720
É uma pena ter deixado tocar.
70
00:09:26,220 --> 00:09:29,820
Quando vierem as cordas eu ligo -lhe e
marcamos o dia para vir terminar o
71
00:09:29,820 --> 00:09:31,160
trabalho. Combinado.
72
00:09:32,180 --> 00:09:33,180
Muito obrigado.
73
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Obrigada.
74
00:10:23,150 --> 00:10:25,410
Isabel, pedi -te uma sugestão para o
jantar.
75
00:10:26,990 --> 00:10:30,290
Pretende carne, peixe ou vegan?
76
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Vegan.
77
00:10:33,190 --> 00:10:35,610
Proponho almôndegas de cenoura.
78
00:10:36,170 --> 00:10:37,670
Deseja ver a receita?
79
00:10:38,730 --> 00:10:39,730
Sim.
80
00:10:44,550 --> 00:10:49,390
Isabel, toca... As Lyric Pieces do
Grieg, interpretado ao piano.
81
00:10:54,300 --> 00:10:56,280
Novo e -mail de A New Life.
82
00:10:56,600 --> 00:10:57,880
Quer que o leia?
83
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
Sim.
84
00:10:59,360 --> 00:11:06,100
Mensagem de Maria Paiva, at anewlife
.pt, título Lamentamos a sua recente
85
00:11:06,480 --> 00:11:07,680
Mensagem em vídeo.
86
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
Deseja ver?
87
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Sim.
88
00:11:11,140 --> 00:11:13,180
Ana, o meu nome é Maria Paiva.
89
00:11:13,380 --> 00:11:16,940
Eu sei que esta mensagem vai parecer
estranha, especialmente neste momento
90
00:11:16,940 --> 00:11:21,240
doloroso. Antes de falecer, o seu marido
adquiriu um dos nossos serviços de
91
00:11:21,240 --> 00:11:25,900
criogenia. No entanto, e tendo em conta
a dramática morte, não nos será possível
92
00:11:25,900 --> 00:11:27,600
satisfazer o seu último desejo.
93
00:11:28,240 --> 00:11:29,940
Mas temos boas notícias para si.
94
00:11:30,880 --> 00:11:34,400
Gostaria de lhe propor, em alternativa,
o nosso novo serviço de clonagem.
95
00:11:35,460 --> 00:11:37,640
Não gostaria que o Jorge tivesse uma
nova vida?
96
00:11:39,200 --> 00:11:40,700
Que tudo voltasse ao normal?
97
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Para,
98
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Isabel, por favor.
99
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
Mãe?
100
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Pensei que não ias atender.
101
00:12:39,240 --> 00:12:40,780
Desculpa, tenho andado com a cabeça em
mil.
102
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
Como é que tu estás?
103
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
Estás bem?
104
00:12:45,820 --> 00:12:46,920
A Sofia ligou -me.
105
00:12:47,300 --> 00:12:50,140
Diz que tu também não lhe atendes as
chamadas. Eu tentei ligar -lhe de volta,
106
00:12:50,180 --> 00:12:51,900
mas imagino que esteja ocupada com os
gêmeos.
107
00:12:53,220 --> 00:12:54,780
Liga -lhe. Ia fazer -te bem.
108
00:12:56,220 --> 00:12:57,420
Eu volto a tentar amanhã.
109
00:12:59,500 --> 00:13:02,700
Sabes que se ela pudesse hesitar -te,
passaria uns dias contigo.
110
00:13:03,630 --> 00:13:05,850
Se eu pudesse, também ia. Mas sabes como
é que é?
111
00:13:06,150 --> 00:13:08,210
Agora não é boa altura para sair de
Lisboa.
112
00:13:09,550 --> 00:13:10,830
Estou bem, mãe. Não te preocupes.
113
00:13:11,870 --> 00:13:13,590
Olha, falamos amanhã com mais calma,
está bem?
114
00:13:14,050 --> 00:13:14,969
Boa noite.
115
00:13:14,970 --> 00:13:16,490
Diga -me se precisas de alguma coisa.
116
00:13:17,230 --> 00:13:18,230
Ana.
117
00:16:53,930 --> 00:16:54,930
Olá, bom dia. Ana Torres?
118
00:16:55,710 --> 00:16:58,590
O meu nome é Maria Paiva e sou gestora
de clientes na New Life.
119
00:16:58,950 --> 00:17:01,490
Na semana passada enviei -lhe uma
mensagem... Deixe -me em paz. Não me
120
00:17:01,490 --> 00:17:02,490
contactar.
121
00:17:10,750 --> 00:17:14,150
Eu já lhe disse para me deixar em paz.
Peço desculpa. Se calhar foi engano.
122
00:17:14,369 --> 00:17:17,569
Eu queria falar com a mãe do Pedro
Torres. É o diretor da escola. Peça -me
123
00:17:17,569 --> 00:17:18,569
desculpa.
124
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
Peça -me essa desculpa.
125
00:17:20,089 --> 00:17:21,230
Eu pensei que era outra pessoa.
126
00:17:22,609 --> 00:17:25,060
Sim. É a Ana, mãe do Pedro. O que é que
se passa?
127
00:17:41,580 --> 00:17:43,020
Já viu o estado onde está o meu filho?
128
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Eu espero que lhe dê outra chance.
129
00:17:47,480 --> 00:17:48,920
A morte do meu marido afetou bastante.
130
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
O Pedro está a sofrer muito.
131
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Acredita, não é assim.
132
00:17:53,790 --> 00:17:54,790
Deixe -me descansar.
133
00:17:55,130 --> 00:17:56,290
Vou falar com os pais do colega.
134
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Muito bem.
135
00:17:58,850 --> 00:17:59,930
Agradeço que faça tudo o que puder.
136
00:18:00,970 --> 00:18:01,970
Muito obrigada.
137
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Vamos?
138
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
Tu conheces -me?
139
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Sabes que não fui eu que me sei.
140
00:18:38,600 --> 00:18:39,720
Pode -se mais tragar, por favor?
141
00:18:46,080 --> 00:18:47,280
Mãe, tem cuidado, por favor!
142
00:18:47,900 --> 00:18:49,500
Não sei o que é que tu queres, não é que
andas com a cabeça.
143
00:18:50,480 --> 00:18:53,100
Mas é bom que também te alides de uma
poida. Nós não vamos voltar para Lisboa,
144
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
ouviste?
145
00:18:55,180 --> 00:18:56,880
Por isso tens de me ajudar a fazer com
que isto resolva -te.
146
00:20:32,340 --> 00:20:34,020
É isso que tu queres, não é?
147
00:20:34,860 --> 00:20:36,880
É isso que dá prazer, não é?
148
00:20:48,939 --> 00:20:52,840
E aí E aí
149
00:23:47,950 --> 00:23:54,910
I used to move in shadows Gonna dance my
fears away I'm stepping moving forward
150
00:23:54,910 --> 00:24:01,490
With the sun above my head I used to
move in darkness The quiet
151
00:24:01,490 --> 00:24:06,510
used to haunt me Now the silence fades
away
152
00:24:19,620 --> 00:24:21,020
Obrigado.
153
00:24:52,590 --> 00:24:53,730
Não esperava aqui a esta hora.
154
00:24:54,310 --> 00:24:55,890
As cordas novas já chegaram.
155
00:24:56,470 --> 00:24:59,550
Desculpe não ter ligado, mas fiquei tão
entusiasmado que me esqueci.
156
00:25:00,530 --> 00:25:02,110
Dê -me só uns segundos, eu já voltei
consigo.
157
00:25:02,710 --> 00:25:03,710
Claro.
158
00:25:04,810 --> 00:25:07,130
O piano está no mesmo sítio, fique à
vontade.
159
00:25:07,670 --> 00:25:09,750
Sim, vou adiantando o serviço.
160
00:25:11,130 --> 00:25:12,630
Eu vou fazer um chá para mim, quer?
161
00:25:13,530 --> 00:25:14,530
Não se incomode.
162
00:25:27,370 --> 00:25:28,370
O que é que o gajo ficar desta vez?
163
00:25:28,750 --> 00:25:31,770
Chegaram as cordas para o piano. É que
há de terminar o arranjo.
164
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
Estão de medo.
165
00:25:33,070 --> 00:25:34,090
A beneficação deve.
166
00:25:35,170 --> 00:25:36,890
Então a gente pode ir a tua sorte.
167
00:25:38,270 --> 00:25:40,890
Não ter responsabilidades, acordar à
hora que quer.
168
00:25:43,590 --> 00:25:46,450
Sabes, é... Está a ficar difícil.
169
00:25:48,150 --> 00:25:52,330
Viver aqui, sem ele, é... É estranho.
170
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
Sinto -me estranho.
171
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
Vou fazer um chá, queres?
172
00:26:10,870 --> 00:26:12,170
Desculpe. Já está pronto.
173
00:26:12,390 --> 00:26:14,790
Venha experimentar. Eu acho que ele quer
qualquer coisa contigo.
174
00:26:18,030 --> 00:26:19,990
Estas patas. Tenho cuidado.
175
00:26:22,970 --> 00:26:23,990
Olha, faz -me o chá.
176
00:26:25,030 --> 00:26:26,030
Vê -lo.
177
00:26:30,190 --> 00:26:31,189
Agora sim.
178
00:26:31,190 --> 00:26:34,050
Está aqui um piano digno das suas mãos.
Vás com o menos.
179
00:27:27,379 --> 00:27:28,379
Muito obrigada.
180
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Está como novo.
181
00:27:30,880 --> 00:27:32,600
Já toquei em pianos que sobam bem pior.
182
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Quanto é que eu devo?
183
00:27:35,940 --> 00:27:37,980
Deixe -me fazer contas e depois falamos.
Pode ser?
184
00:27:38,180 --> 00:27:39,039
Falamos mesmo.
185
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
Claro.
186
00:27:40,440 --> 00:27:42,000
Ana, não me leva mal.
187
00:27:42,380 --> 00:27:46,040
Eu não sei se sabe que a Orquestra
Gulbenkia, no final deste mês, vem dar
188
00:27:46,040 --> 00:27:47,400
concerto aqui ao Teatro Municipal.
189
00:27:47,860 --> 00:27:50,300
A Câmara enviou -me uns convites para a
primeira fila.
190
00:27:51,340 --> 00:27:54,280
Se não tiver com quem ir, eu gostava
muito de te poder convidar.
191
00:27:58,430 --> 00:27:59,870
Pode levar o seu filho, se quiser.
192
00:28:00,610 --> 00:28:03,910
Quem me dera, mas o Pedro odeia música,
sai ao pai.
193
00:28:05,750 --> 00:28:08,250
Vamos fazer assim, ainda faltam alguns
dias, falamos para a semana.
194
00:28:08,450 --> 00:28:09,750
Claro que sim, claro que sim.
195
00:28:12,430 --> 00:28:16,090
Eu acompanho lá a porta. Não, deixe -me
estar e fique a tocar.
196
00:28:16,550 --> 00:28:17,550
Sei que estava ansiosa.
197
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
Tenha um resto de um bom dia.
198
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
Bom dia para si.
199
00:30:22,730 --> 00:30:23,730
Voltaste a tocar?
200
00:30:26,650 --> 00:30:28,270
Sempre gostei de te ouvir.
201
00:30:30,830 --> 00:30:31,890
Toca para mim.
202
00:30:32,590 --> 00:30:33,590
Mais tarde.
203
00:30:37,110 --> 00:30:43,890
Bom... Estou precisando tomar um banho.
204
00:30:45,710 --> 00:30:47,530
A caldeira está ligada.
205
00:30:52,520 --> 00:30:53,940
Olha aí que horas é o jantar.
206
00:30:54,300 --> 00:30:55,640
Estou com uma fome terrível.
207
00:30:56,000 --> 00:30:57,440
Não sei o que é que se passa comigo.
208
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Foda -se!
209
00:32:30,220 --> 00:32:32,400
Vou pôr um bocadinho de álcool, hein?
Vai arder.
210
00:32:33,160 --> 00:32:35,880
Um, dois... Chega.
211
00:32:36,160 --> 00:32:37,160
Desculpa.
212
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Tira, tira.
213
00:32:42,800 --> 00:32:44,020
Cuidado. Cuidado tu.
214
00:32:44,540 --> 00:32:47,420
Porquê é que não usas o descaixador que
eu te ofereci? Olha que não lembrei.
215
00:32:47,440 --> 00:32:48,680
Para a próxima fase tu fica melhor.
216
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
Espera aí.
217
00:32:51,240 --> 00:32:52,240
Segura aqui.
218
00:32:54,380 --> 00:32:55,680
Aqui. Aqui.
219
00:32:57,080 --> 00:32:58,240
Devíamos ir ao posto.
220
00:32:58,520 --> 00:33:01,700
Não é preciso, é um pouco pequeno. Eu
não sei, isto era melhor ser visto por
221
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
médico.
222
00:33:02,880 --> 00:33:04,100
Já está, estou vindo.
223
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
Mas o que é esta merda?
224
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
O que é que tu fizeste?
225
00:33:06,840 --> 00:33:08,740
Ei, então, tu não fazes assim com a tua
mãe.
226
00:33:09,000 --> 00:33:09,979
O que é que é isto?
227
00:33:09,980 --> 00:33:12,680
O que é que se passa contigo? Pede já
desculpa à tua mãe!
228
00:33:16,560 --> 00:33:16,840
O
229
00:33:16,840 --> 00:33:25,720
que
230
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
é que se passa com ele?
231
00:33:28,650 --> 00:33:29,650
Nada, eu vou lá.
232
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
Pedro?
233
00:33:51,770 --> 00:33:52,770
Pedro?
234
00:34:01,700 --> 00:34:03,460
Filhos, vá lá e não faças isto. Nós
temos de falar.
235
00:34:06,700 --> 00:34:08,460
Eu não vou sair daqui enquanto não
ouvirem da porta.
236
00:34:13,659 --> 00:34:14,760
Eu sei que é estranho.
237
00:34:16,260 --> 00:34:20,540
Isto tudo é muito estranho, mas... Eu
não estou a conseguir viver sem ele.
238
00:35:02,760 --> 00:35:04,000
Eu preciso que me empreendas.
239
00:35:05,900 --> 00:35:07,300
Ou pelo menos que tentes.
240
00:35:11,580 --> 00:35:12,680
Prometes que vai ficar tudo bem?
241
00:35:15,260 --> 00:35:16,260
Prometo.
242
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Dá -me tempo.
243
00:35:21,720 --> 00:35:22,960
Isto ainda é tudo muito difícil.
244
00:35:24,640 --> 00:35:29,220
O que é que aconteceu, amor?
245
00:35:29,890 --> 00:35:31,830
É só um golpe de dito, nada de grave.
246
00:35:32,030 --> 00:35:33,030
Não te preocupes.
247
00:36:07,340 --> 00:36:08,580
Para de brincar com a comida.
248
00:36:19,620 --> 00:36:20,720
Não vais comer isso?
249
00:36:21,180 --> 00:36:23,040
O Pedro está sem apetite, não o viste?
250
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Para de o defender.
251
00:36:26,640 --> 00:36:27,980
Eu tenho de fazer um homem.
252
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Ele não quer comer, não come.
253
00:36:47,540 --> 00:36:48,540
Problema dele.
254
00:38:32,820 --> 00:38:33,820
Maravilhoso.
255
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Bom,
256
00:38:45,120 --> 00:38:46,140
vou pôr uma música.
257
00:38:53,710 --> 00:38:55,010
Eu não te ouvia tocar há tanto tempo.
258
00:38:56,410 --> 00:38:57,510
Eu não sei porque é que deixaste.
259
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
Ana Pedro.
260
00:39:35,460 --> 00:39:37,040
Aprenda alguma coisa com o teu velho.
261
00:39:41,780 --> 00:39:45,000
As mulheres adoram o homem que sabe
dançar.
262
00:39:56,810 --> 00:40:03,510
Música Música Música
263
00:40:51,890 --> 00:40:54,650
Hoje foi um bom dia, não foi?
264
00:40:56,590 --> 00:40:57,690
Foi um bom dia.
265
00:40:59,650 --> 00:41:01,350
Devíamos fazer isto mais, parece.
266
00:41:06,590 --> 00:41:08,030
Estive a pensar...
267
00:41:10,670 --> 00:41:12,710
Há quanto tempo é que não tiramos mais
férias?
268
00:41:13,570 --> 00:41:14,570
Férias mesmo?
269
00:41:16,150 --> 00:41:17,250
Sei, há uns anos.
270
00:41:18,830 --> 00:41:20,370
Será um lindinho isto de controlar.
271
00:41:20,610 --> 00:41:23,610
Podíamos tirar uns dias de férias. Uma
semana, o que é que é isso?
272
00:41:25,730 --> 00:41:27,710
Pedro vai voltar na segunda -feira às
aulas.
273
00:41:29,250 --> 00:41:31,150
Diz -te que ia dar a tua mãe para ficar
com ele.
274
00:41:31,530 --> 00:41:33,370
Acho que ela detesta vir para cá.
275
00:41:33,770 --> 00:41:35,470
Ele já tem idade para ficar sozinho.
276
00:41:35,950 --> 00:41:38,670
Acho que até ia preferir. Sozinho nesta
casa?
277
00:41:39,170 --> 00:41:40,170
Estás doido?
278
00:41:41,290 --> 00:41:43,170
Ainda o vês como uma criança, Ana.
279
00:41:43,770 --> 00:41:45,270
Apesar de que ele já é um homenzinho.
280
00:41:51,990 --> 00:41:53,970
Podíamos ir até a França.
281
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
Ou a Paris.
282
00:42:00,430 --> 00:42:02,010
Sempre gostaste de Paris.
283
00:42:02,270 --> 00:42:03,270
Isso não vale.
284
00:42:03,410 --> 00:42:06,190
Sabes que eu não consigo resistir a
Paris.
285
00:42:12,650 --> 00:42:14,210
Peçam -te o gospeiro.
286
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Obrigada.
287
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
O que estão a fazer?
288
00:44:14,320 --> 00:44:16,000
Não querias que voltasse tudo ao normal?
289
00:44:24,020 --> 00:44:25,620
Vou preparar o que é no almoço.
290
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Bom dia.
291
00:45:32,180 --> 00:45:33,180
Bom dia.
292
00:45:33,460 --> 00:45:35,240
Gostaríamos de conversar com a Ana
Torres.
293
00:45:36,260 --> 00:45:37,260
Qual é o assunto?
294
00:45:37,560 --> 00:45:38,560
Temos minutos?
295
00:45:38,780 --> 00:45:40,460
Bem, tenho aqui muito o que fazer, mas
digam.
296
00:45:42,760 --> 00:45:45,140
Este aqui é o agente Gouveia. Não se
preocupe, não vamos demorar.
297
00:45:45,640 --> 00:45:50,260
A Ana conhece uma empresa chamada New
Life, especializada em serviços de
298
00:45:50,260 --> 00:45:51,260
criogenia.
299
00:45:51,820 --> 00:45:55,420
Por lei, eles são obrigados a partilhar
a sua base de dados.
300
00:45:56,040 --> 00:45:57,380
E o seu marido era cliente.
301
00:45:57,720 --> 00:46:00,160
O meu marido morreu recentemente num
acidente trágico.
302
00:46:00,650 --> 00:46:01,650
Os meus pésamos.
303
00:46:06,530 --> 00:46:07,530
Sabe quem é?
304
00:46:07,590 --> 00:46:08,890
Não. Não?
305
00:46:09,370 --> 00:46:11,170
Não lê jornais? Não vê notícias?
306
00:46:11,810 --> 00:46:14,690
É uma daquelas miúdas que estão
desaparecidas. Patrícia Santos.
307
00:46:15,650 --> 00:46:17,250
Foi encontrada aos quilómetros daqui.
308
00:46:17,490 --> 00:46:21,710
Na altura recolhemos uma amostra de
semana encontrada no corpo da jovem, mas
309
00:46:21,710 --> 00:46:22,970
conseguimos uma correspondência.
310
00:46:24,630 --> 00:46:25,970
E? E?
311
00:46:26,990 --> 00:46:31,730
Com base nos dados que nos enviaram do
seu marido, o nosso sistema identificou
312
00:46:31,730 --> 00:46:33,970
uma correlação com o ADN encontrado no
corpo da vítima.
313
00:46:34,710 --> 00:46:37,850
Parcial. Quando o corpo foi encontrado
já tinham passado alguns dias desde a
314
00:46:37,850 --> 00:46:39,510
morte, portanto os resultados são
inconclusivos.
315
00:46:40,610 --> 00:46:45,610
Ana, queremos pedir -lhe para exumar o
corpo do seu marido.
316
00:46:47,390 --> 00:46:49,350
Não quer ficar com a certeza que ele é
inocente?
317
00:46:50,830 --> 00:46:52,770
O meu marido era incapaz de fazer uma
coisa dessas.
318
00:46:55,210 --> 00:46:56,510
Eu agradeço que se retirem.
319
00:46:57,830 --> 00:46:58,830
Por favor.
320
00:47:14,250 --> 00:47:15,250
Olhe.
321
00:47:18,310 --> 00:47:20,110
Caso decida fazer o que está correto.
322
00:47:21,490 --> 00:47:23,310
Como mãe pensa nos pais da miúda, não é?
323
00:47:24,230 --> 00:47:25,230
Pelo menos é a tua justiça.
324
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Mãe! Mãe!
325
00:49:03,480 --> 00:49:04,640
Anda vir o que eu apanhei!
326
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Vou já!
327
00:49:38,609 --> 00:49:39,609
Então? Correu bem?
328
00:49:40,190 --> 00:49:41,190
Fui eu que os apanhei.
329
00:49:41,290 --> 00:49:42,089
Aos dois.
330
00:49:42,090 --> 00:49:45,370
A verdade, eu estava lá e confirmo. Já
temos jantar suficiente para os próximos
331
00:49:45,370 --> 00:49:48,230
dias. Então olha, eu devo ter que te
ensinar a arranjar peixe.
332
00:49:49,290 --> 00:49:51,490
Eu agora não posso. A tua mãe não te
estava a pedir.
333
00:49:52,890 --> 00:49:53,970
Eu não consigo.
334
00:49:54,990 --> 00:49:57,950
As entranhas do peixe fazem -me
sementar. Deixa de coisas, já não és uma
335
00:49:57,950 --> 00:50:00,790
criança. Deixa estar, eu trato disso.
Não há nada contigo.
336
00:50:01,910 --> 00:50:03,350
Pega na faca, faz -te um homem.
337
00:50:05,590 --> 00:50:06,590
Eu não consigo.
338
00:50:07,569 --> 00:50:08,569
Eu não consigo.
339
00:50:08,690 --> 00:50:10,010
Deixa estar humilde. Eu trato, não faz.
340
00:50:24,970 --> 00:50:26,250
Veja o que me obrigaste a fazer.
341
00:50:42,410 --> 00:50:43,770
Agora as petas na barriga.
342
00:50:44,550 --> 00:50:45,550
E atos.
343
00:50:48,950 --> 00:50:50,030
E tiras de dentro.
344
00:50:50,770 --> 00:50:52,550
Não me vais vomitar em cima do peixe.
345
00:52:44,200 --> 00:52:45,200
O que está aqui a fazer?
346
00:52:46,720 --> 00:52:48,140
Ficou muito calor, de repente vinha.
347
00:52:48,860 --> 00:52:50,040
Vim a buscar os insufláveis.
348
00:52:51,160 --> 00:52:52,360
Aqueles que comprámos em Lisboa.
349
00:52:53,580 --> 00:52:55,380
Os insufláveis estão estragados.
350
00:52:56,960 --> 00:52:57,960
Deita -os fora.
351
00:53:00,780 --> 00:53:01,780
Vá.
352
00:53:03,080 --> 00:53:04,080
Agora anda.
353
00:53:05,160 --> 00:53:06,360
O jantar está pronto.
354
00:53:43,620 --> 00:53:44,620
Bom dia.
355
00:53:45,640 --> 00:53:46,680
O que é que aconteceu?
356
00:53:48,720 --> 00:53:49,720
Caí.
357
00:53:50,880 --> 00:53:51,880
Nas escadas.
358
00:53:52,100 --> 00:53:53,360
Não sei onde é que tinha a cabeça.
359
00:53:54,100 --> 00:53:55,100
Já te disse.
360
00:53:55,300 --> 00:53:56,420
Espero que recupere rápido.
361
00:53:56,990 --> 00:54:01,230
Mais duas semanas e... Se quiser, seu
conselho, tenho aqui dois posters.
362
00:54:01,470 --> 00:54:02,770
Eu também tenho uns panfletos.
363
00:54:04,210 --> 00:54:06,490
Para publicitar as minhas aulas de
piano, como falámos.
364
00:54:07,330 --> 00:54:08,330
Não se importa?
365
00:54:09,030 --> 00:54:11,670
Se houver problema, diga e eu posso
colocá -los noutro local.
366
00:54:11,930 --> 00:54:14,450
No auditório, na biblioteca. Não, claro
que não.
367
00:54:17,990 --> 00:54:19,470
Aqui os panfletos.
368
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
E já tem a minha conta?
369
00:54:23,090 --> 00:54:24,570
Não se preocupe, não está esquecida.
370
00:54:24,940 --> 00:54:26,920
Eu agora tenho uma consulta, mas depois
envia -me isso, está bem?
371
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
As melhoras.
372
00:54:39,140 --> 00:54:40,600
Quer que vá fixar isso na montra?
373
00:54:41,460 --> 00:54:42,460
Deixe claro.
374
00:55:23,240 --> 00:55:24,240
Não é, Torres?
375
00:55:30,940 --> 00:55:31,940
Bom dia, Ana.
376
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
Bom dia.
377
00:55:34,520 --> 00:55:35,520
Obrigada.
378
00:55:35,880 --> 00:55:37,180
Vem faltar às consultas.
379
00:55:38,280 --> 00:55:42,300
Sabe como é com a morte do meu marido e
o Pedro, com problemas na escola?
380
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
Não tenho tido tempo.
381
00:55:44,880 --> 00:55:48,500
Não, não sei como é. A última vez que
falámos foi logo a seguir ao acidente e
382
00:55:48,500 --> 00:55:49,520
Ana nunca mais acabou tudo.
383
00:55:50,480 --> 00:55:53,440
A Erika tinha pedido à minha assistente
para me ligar para ver se estava tudo
384
00:55:53,440 --> 00:55:54,399
bem consigo.
385
00:55:54,400 --> 00:55:55,780
Está? Sim.
386
00:55:56,360 --> 00:55:58,940
Sim, está bem. Enfim, entre os
possíveis.
387
00:56:00,380 --> 00:56:02,700
Olha, eu posso alterar a próxima
consulta. Não fique sentada. Não.
388
00:56:03,540 --> 00:56:04,840
Não, desculpe. Hoje é impossível.
389
00:56:06,640 --> 00:56:08,680
Mas eu garanto que marco consulta para a
semana.
390
00:56:10,320 --> 00:56:13,860
Vim cá porque os comprimidos que me
receitou acabaram. E na farmácia não me
391
00:56:13,860 --> 00:56:14,860
estão a vender sem receita.
392
00:56:17,879 --> 00:56:19,860
Eu prometo que o Marco consulta assim
que sair daqui.
393
00:56:22,040 --> 00:56:23,680
Mas agora precisava mesmo da receita.
394
00:56:26,600 --> 00:56:29,600
Está bem, então eu vou dizer à minha
assistente para lhe enviar por mensagem.
395
00:56:30,940 --> 00:56:31,940
Obrigada.
396
00:56:33,100 --> 00:56:34,100
Ana.
397
00:56:35,760 --> 00:56:36,880
Eu quero mesmo vê -la.
398
00:56:38,180 --> 00:56:41,460
Estávamos a evoluir e não vamos agora
perder todo o trabalho que fizemos, pois
399
00:56:41,460 --> 00:56:42,460
não? E claro que não.
400
00:56:44,500 --> 00:56:46,200
Ligue -me se precisar de alguma coisa.
401
00:56:47,370 --> 00:56:48,790
Em César, para falar?
402
00:56:49,610 --> 00:56:50,610
Tem o meu número.
403
00:56:52,850 --> 00:56:53,850
Obrigada.
404
00:57:02,090 --> 00:57:04,050
Estou com a impressão de que ela está a
esconder algo.
405
00:57:11,330 --> 00:57:12,330
Estás a esconder?
406
00:57:12,770 --> 00:57:16,570
A reação dela no outro dia?
407
00:57:17,980 --> 00:57:18,980
Não sei.
408
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
Toma, meu.
409
00:58:39,040 --> 00:58:41,120
E a gandeia de shot, mano.
410
00:58:41,960 --> 00:58:42,960
Bora lá, bora lá.
411
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
Pedro!
412
00:58:47,420 --> 00:58:48,800
Mãe, não podes entrar assim.
413
00:58:49,020 --> 00:58:50,540
O que é que aconteceu ao meu piano?
414
00:58:51,400 --> 00:58:52,400
Eu é que sei.
415
00:58:52,760 --> 00:58:53,860
Alguém cortou as cordas.
416
00:58:54,300 --> 00:58:56,060
Mas quem é que era capaz de fazer uma
coisa dessas?
417
00:58:56,400 --> 00:58:58,280
Não sei. Isso é que te estou a
perguntar.
418
00:59:00,400 --> 00:59:02,160
Achas que fui eu? É isso?
419
00:59:03,080 --> 00:59:04,080
Não.
420
00:59:05,020 --> 00:59:09,450
Não. Claro que não é isso, mas... Mas eu
não percebo, ainda ontem estive a
421
00:59:09,450 --> 00:59:11,210
tocar. É uma relíquia.
422
00:59:11,890 --> 00:59:12,890
Tem ótimo som.
423
00:59:13,490 --> 00:59:14,730
Já não se fazem pianos assim.
424
00:59:15,050 --> 00:59:16,050
Por alguma razão.
425
00:59:19,470 --> 00:59:20,630
O que é isso?
426
00:59:21,550 --> 00:59:22,570
É uma faca, mãe.
427
00:59:24,250 --> 00:59:26,090
O que é que está aqui a fazer? Esta faca
é do teu pai.
428
00:59:27,230 --> 00:59:28,230
Era.
429
00:59:28,490 --> 00:59:29,550
Ele já não precisa dela.
430
00:59:37,420 --> 00:59:38,420
Eu não desci no piano.
431
00:59:40,360 --> 00:59:41,680
Já te digo que gosto muito de ouvir
tocar.
432
00:59:42,820 --> 00:59:43,820
Agora posso voltar ao jogo.
433
00:59:44,300 --> 00:59:45,300
Estamos a ganhar.
434
01:00:07,820 --> 01:00:08,820
Desculpem lá, pessoal.
435
01:00:09,220 --> 01:00:10,220
Então, puto.
436
01:00:10,520 --> 01:00:11,900
Sei lá, cenas da minha mãe.
437
01:00:33,760 --> 01:00:35,280
Hoje temos coelho para jantar.
438
01:00:37,090 --> 01:00:38,290
Sabes que eu não pude um coelho.
439
01:00:39,570 --> 01:00:43,690
Então, mas eu faço aquela receita minha
especial com vinho do Porto. Tu
440
01:00:43,690 --> 01:00:44,690
acostumavas a gostar.
441
01:00:46,330 --> 01:00:47,330
Mexeste no meu piano.
442
01:00:47,890 --> 01:00:48,890
Quem, eu?
443
01:00:50,510 --> 01:00:51,510
Nem sei tocar.
444
01:00:51,590 --> 01:00:52,590
Por que é que perguntas?
445
01:00:53,090 --> 01:00:54,330
Está com as cordas cortadas.
446
01:00:57,210 --> 01:00:58,210
Tens a certeza?
447
01:00:59,950 --> 01:01:01,470
Quem é que ia fazer uma coisa dessas?
448
01:01:02,750 --> 01:01:04,210
Eu quero que tu saias daqui.
449
01:01:05,190 --> 01:01:06,190
Já.
450
01:01:09,220 --> 01:01:10,740
Ele é visto contigo e não se quer voltar
a ver.
451
01:01:12,280 --> 01:01:13,280
Já!
452
01:02:29,230 --> 01:02:30,350
Estou sem sono, vou ficar a ler.
453
01:05:39,690 --> 01:05:40,690
Bom dia.
454
01:05:40,790 --> 01:05:42,270
Bom dia. Precisa de ajuda?
455
01:05:42,830 --> 01:05:45,390
Estas mangas estão maduras, não estão?
Estão muito docinhas.
456
01:05:45,790 --> 01:05:46,790
Que bom.
457
01:05:46,830 --> 01:05:47,950
Então vou levar mais duas.
458
01:05:49,770 --> 01:05:50,770
Bom dia.
459
01:05:50,910 --> 01:05:51,910
Bom dia.
460
01:05:53,250 --> 01:05:54,290
Mais alguma coisa?
461
01:05:55,730 --> 01:05:57,590
Um pimento, por favor, vermelho.
462
01:05:59,440 --> 01:06:01,020
Eu sei que não tínhamos mais nada para
conversar.
463
01:06:01,580 --> 01:06:03,620
Eu queria pedir -lhe desculpa pelo outro
dia.
464
01:06:03,940 --> 01:06:04,940
Pelo meu colega.
465
01:06:05,160 --> 01:06:06,160
Não precisa.
466
01:06:06,680 --> 01:06:07,618
Aqui está.
467
01:06:07,620 --> 01:06:08,620
Algo mais?
468
01:06:10,120 --> 01:06:12,000
Duas crujetes, por favor.
469
01:06:12,760 --> 01:06:13,760
Carolina Silva.
470
01:06:14,600 --> 01:06:16,480
O corpo foi encontrado ontem.
471
01:06:16,940 --> 01:06:17,960
Mas muito longe daqui.
472
01:06:18,460 --> 01:06:20,220
Era uma das miúdas desaparecidas.
473
01:06:21,460 --> 01:06:23,600
Estamos convencidos de que foi a mesma
pessoa.
474
01:06:26,920 --> 01:06:28,920
Então... Então é tudo.
475
01:06:29,400 --> 01:06:32,300
É tudo por hoje, sim. Obrigada. Então
pode -me acompanhar.
476
01:06:34,080 --> 01:06:40,940
Meu colega já pediu às vezes para fazer
a exumação do
477
01:06:40,940 --> 01:06:41,940
corpo do seu marido.
478
01:06:42,040 --> 01:06:43,960
Sabem que não precisamos da sua
autorização, não sabem?
479
01:06:44,240 --> 01:06:45,240
Então por que é que está aqui?
480
01:06:46,360 --> 01:06:48,580
Para que Ana possa fazer aquilo que está
certo.
481
01:06:49,980 --> 01:06:50,980
É tudo?
482
01:06:52,640 --> 01:06:53,860
Tenha a continuação de um bom dia.
483
01:06:55,780 --> 01:06:56,960
Um bom dia para si também.
484
01:07:00,250 --> 01:07:01,250
8h30, por favor.
485
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
Olá, bom dia.
486
01:07:46,320 --> 01:07:47,320
Dia.
487
01:07:47,720 --> 01:07:48,820
O Sr. Lopes não está?
488
01:07:49,780 --> 01:07:50,780
Foi a Lisboa.
489
01:07:54,940 --> 01:07:57,660
Diga -me uma coisa, os meus repostes não
deviam estar ali na montra?
490
01:07:59,840 --> 01:08:01,380
E os panfletos, onde é que estão os
panfletos?
491
01:08:01,780 --> 01:08:03,060
Há assim tanta gente interessada?
492
01:08:05,040 --> 01:08:06,420
É melhor falar com o Sr. Lopes.
493
01:08:09,380 --> 01:08:10,380
Muito bem.
494
01:08:11,300 --> 01:08:13,120
Então, para ele regressar, diga -lhe que
eu estive cá.
495
01:08:15,000 --> 01:08:17,260
Ainda estou à espera da conta. Não se
preocupe.
496
01:08:19,740 --> 01:08:21,160
Um resto e um bom dia para ti.
497
01:08:32,420 --> 01:08:33,420
São Nuno.
498
01:08:44,490 --> 01:08:45,490
O que é que estás a fazer?
499
01:08:45,569 --> 01:08:46,569
Estou -me a vestir.
500
01:08:46,689 --> 01:08:47,790
Um minuto, já te disse.
501
01:08:51,890 --> 01:08:52,890
Podes entrar.
502
01:08:54,430 --> 01:08:55,510
O que é que estavas a fazer?
503
01:08:56,149 --> 01:08:57,149
Nada.
504
01:08:58,330 --> 01:08:59,330
Vais viajar?
505
01:08:59,390 --> 01:09:01,109
A avó ligou, diz que está com saudades
tuas.
506
01:09:01,750 --> 01:09:02,750
A avó?
507
01:09:03,550 --> 01:09:05,310
Deve estar a sentir -te saudinha, sabes
como é.
508
01:09:05,830 --> 01:09:06,950
Diz que ias lá passar uns dias.
509
01:09:08,170 --> 01:09:09,170
Mas espera, porquê?
510
01:09:09,210 --> 01:09:11,470
Porque eu sou tua mãe e estou a dizer
que vais passar uns dias com a tua avó a
511
01:09:11,470 --> 01:09:12,930
Lisboa. Oh mãe, mas isto...
512
01:09:14,890 --> 01:09:15,890
E a escola?
513
01:09:16,029 --> 01:09:17,090
Eu falo com o diretor.
514
01:09:18,590 --> 01:09:19,729
Tem autocarro às três.
515
01:09:19,930 --> 01:09:20,930
Espera, hoje?
516
01:09:21,370 --> 01:09:22,470
Mas qual é que é a urgência?
517
01:09:22,750 --> 01:09:24,430
Para de fazer perguntas, despacha -te.
518
01:09:25,149 --> 01:09:27,590
Mestre, faz qualquer coisa. Eu não gosto
destas t -shirtes.
519
01:09:27,950 --> 01:09:30,229
Está uma mala, eu faço -a, sozinho.
520
01:09:34,630 --> 01:09:35,670
Saímos às duas e meia.
521
01:09:36,609 --> 01:09:37,609
Eu levo -te à parada.
522
01:09:38,649 --> 01:09:39,649
Ok.
523
01:10:29,040 --> 01:10:30,040
Já estás pronto?
524
01:10:30,200 --> 01:10:31,380
Preciso mais uns minutos, mãe.
525
01:10:34,380 --> 01:10:36,300
Eu vou preparar alguma coisa para
comeres no caminho.
526
01:10:44,560 --> 01:10:45,920
Vê lá se não dás trabalho à avó.
527
01:10:48,260 --> 01:10:50,480
Ou não lhe peças dinheiro para as tuas
malequeiras. Ok.
528
01:10:52,500 --> 01:10:54,520
Promete que não vais pedir dinheiro à
avó. Prometo, mãe.
529
01:10:57,900 --> 01:10:58,900
Tu vais chegar, mãe?
530
01:10:59,360 --> 01:11:00,560
Aqui, sozinha?
531
01:11:01,420 --> 01:11:02,420
Sim.
532
01:11:05,620 --> 01:11:06,620
Prometo.
533
01:11:10,720 --> 01:11:11,720
Vai, vem.
534
01:11:21,040 --> 01:11:22,600
Mãe. Olá.
535
01:11:24,750 --> 01:11:27,470
O que é que queres? És uma menina? Ok,
mas não vais fazer uma cena aqui, ok?
536
01:11:28,890 --> 01:11:29,890
Claro que não.
537
01:11:36,310 --> 01:11:37,310
Liga -me quando chegares.
538
01:13:39,210 --> 01:13:40,210
Amém.
539
01:17:53,640 --> 01:17:54,640
O jantar está pronto.
540
01:17:55,620 --> 01:17:56,620
Onde é que está o Pedro?
541
01:17:57,720 --> 01:17:59,620
Foi passar uns dias com a minha mãe em
Lisboa.
542
01:18:00,980 --> 01:18:01,980
Assim de repente?
543
01:18:02,480 --> 01:18:03,480
Não disseste nada.
544
01:18:04,300 --> 01:18:07,420
Ela vai dar uma festa este fim de semana
e precisava de ajuda, sabes como é.
545
01:18:12,800 --> 01:18:14,400
Alentejo? Pode ser.
546
01:18:16,060 --> 01:18:17,520
Vai bem com carne de burmalha.
547
01:18:19,040 --> 01:18:20,720
O que é que se deve a este jantar?
548
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
Nada de especial.
549
01:18:24,520 --> 01:18:29,740
Depois de jantar... Tocas para mim?
550
01:18:32,460 --> 01:18:33,620
Claro.
551
01:18:42,340 --> 01:18:48,080
Bom aroma.
552
01:18:49,500 --> 01:18:50,880
Olha só.
553
01:19:18,120 --> 01:19:19,120
E brindamos aqui?
554
01:19:19,280 --> 01:19:21,400
A nós dois, aqui, sozinhos.
555
01:19:54,510 --> 01:19:55,510
Está muito bom.
556
01:19:57,010 --> 01:19:58,010
Obrigada.
557
01:20:00,590 --> 01:20:01,590
Olha, é verdade.
558
01:20:03,850 --> 01:20:05,370
Tenho esquecido de perguntar.
559
01:20:07,370 --> 01:20:09,350
Como é que está aquela coisa das aulas
de piano?
560
01:20:10,570 --> 01:20:11,570
Já tens alunos?
561
01:20:11,950 --> 01:20:12,950
Não.
562
01:20:13,950 --> 01:20:15,630
Passei hoje em frente à loja de música.
563
01:20:16,270 --> 01:20:18,150
Não vi os cartazes que andaste a fazer.
564
01:20:18,810 --> 01:20:20,170
Era, mas esta é uma má altura.
565
01:20:20,810 --> 01:20:22,050
Com as férias aí a chegar.
566
01:20:23,760 --> 01:20:25,300
Vou dizer que tinha mais sorte em
setembro.
567
01:20:26,540 --> 01:20:27,540
É pena.
568
01:20:29,800 --> 01:20:31,180
Ah, ia fazer bem.
569
01:20:48,740 --> 01:20:50,300
Encontrei isto no escritório.
570
01:20:52,680 --> 01:20:54,120
O meu antigo telemóvel.
571
01:20:54,720 --> 01:20:55,860
Não funciona?
572
01:20:57,200 --> 01:20:58,200
Funciona.
573
01:21:07,700 --> 01:21:08,760
Muito cheira.
574
01:21:09,620 --> 01:21:10,620
Quem é?
575
01:21:12,960 --> 01:21:13,960
Não sei.
576
01:21:16,680 --> 01:21:17,720
E esta?
577
01:21:22,200 --> 01:21:23,840
Também não sei. Não conheço.
578
01:21:32,420 --> 01:21:33,420
Quem é?
579
01:21:38,100 --> 01:21:40,140
Para que é que me estás a mostrar essas
fotografias?
580
01:21:41,160 --> 01:21:42,780
Eu nem sei como é que elas aí foram
parar.
581
01:21:43,600 --> 01:21:46,000
Estás -me a fazer uma cena de ciúmes. Já
não tens idade para isso.
582
01:21:46,560 --> 01:21:48,300
Achas que eu andei metido com estas
miúdas?
583
01:21:48,600 --> 01:21:50,080
Sou umas crianças, porra.
584
01:22:08,460 --> 01:22:09,460
Para com isso, Ana.
585
01:22:10,200 --> 01:22:11,680
Para com isso.
586
01:22:12,240 --> 01:22:14,780
Bate -se esta. A polícia esteve aqui.
587
01:22:16,520 --> 01:22:18,220
Vão exumar o teu cadáver.
588
01:22:19,480 --> 01:22:20,480
Boa sorte.
589
01:22:20,920 --> 01:22:24,320
Vão fazer um puzzle com os restos todos
que estão naquela caixão e provar que
590
01:22:24,320 --> 01:22:27,640
foste tu que mataste a Patrícia, a
Carolina e sabes lá quantas miúdas mais.
591
01:22:27,860 --> 01:22:28,860
Eu?
592
01:22:30,220 --> 01:22:31,240
Eu vou autorizar.
593
01:22:31,480 --> 01:22:33,320
Eu era incapaz de fazer uma coisa dessa.
594
01:22:33,820 --> 01:22:35,840
Tens que acreditar em mim, Ana.
595
01:22:36,920 --> 01:22:38,900
Não as conheço de lado nenhum.
596
01:22:40,960 --> 01:22:42,660
Já cá tinham estado, não tinham?
597
01:22:45,400 --> 01:22:47,860
Já era suspeito mesmo antes de morreres.
598
01:22:55,440 --> 01:22:59,420
Aquela história do ADN foi toda uma
treta, não foi?
599
01:23:02,780 --> 01:23:04,960
Tu mataste aquelas meninas.
600
01:23:58,350 --> 01:23:59,350
Dá pra ver, né?
601
01:24:33,840 --> 01:24:34,840
Nunca te menti, Ana.
602
01:24:35,360 --> 01:24:36,820
Não fui eu, tu sabes disso.
603
01:24:41,160 --> 01:24:42,160
Descreve.
604
01:24:43,960 --> 01:24:45,540
Descreve onde é que escondeste as outras
miúdas.
605
01:24:46,600 --> 01:24:47,600
Para com isso.
606
01:24:47,740 --> 01:24:49,080
Para com isso. O que estás a fazer?
607
01:24:49,780 --> 01:24:54,620
Ana! Ana! Não fui eu, Ana! Para com
isso! A polícia esteve aqui, é verdade,
608
01:24:54,620 --> 01:24:56,760
verdade. Eles quiseram falar comigo,
sim.
609
01:24:57,000 --> 01:24:58,260
Dias antes do meu acidente.
610
01:24:58,660 --> 01:25:00,600
Vieram falar comigo, mas era sobre o
Pedro.
611
01:25:08,040 --> 01:25:09,580
Está na altura de aceitar a verdade.
612
01:25:11,160 --> 01:25:16,880
E no fundo, tu sempre soubeste disso.
613
01:26:38,540 --> 01:26:39,540
O que foi que encontrou aqui?
614
01:26:48,560 --> 01:26:49,560
Voltaste.
615
01:26:51,040 --> 01:26:52,420
Não te podia deixar sozinha.
616
01:27:39,790 --> 01:27:40,990
Faz -te ter saudades disto.
617
01:27:42,050 --> 01:27:43,050
E tu?
618
01:27:44,170 --> 01:27:45,170
Não sei.
619
01:27:45,870 --> 01:27:46,990
Acabei por uma feita lá.
620
01:27:48,850 --> 01:27:50,950
Pegavam -me conta que tu sempre foste
uma menina da cidade.
621
01:27:51,290 --> 01:27:52,290
Eu não percebo.
622
01:27:56,210 --> 01:27:57,210
Para ti.
623
01:27:58,590 --> 01:28:00,630
O meu filho já é um homem. Oh mãe!
624
01:28:01,670 --> 01:28:02,690
Senhora, está tudo pronto.
625
01:28:03,150 --> 01:28:04,150
Acho que está seguro.
626
01:28:04,310 --> 01:28:05,550
Mas não vá com muita pressa.
627
01:28:05,810 --> 01:28:07,930
Muito obrigada. Nada. Tem que precisar.
628
01:28:28,660 --> 01:28:29,660
Bora!
629
01:28:51,520 --> 01:28:52,900
Encontraste o pela móvel velho do banho?
630
01:28:53,400 --> 01:28:54,540
O que é que tem aquela móvel?
631
01:28:55,480 --> 01:28:56,480
Lembras -te de quando o nosso partiu?
632
01:28:57,019 --> 01:28:58,300
Esteve ao hotel durante umas semanas.
633
01:28:59,240 --> 01:29:02,800
Tinha algumas coisas guardadas, mas...
Não a encontrei.
634
01:29:03,760 --> 01:29:05,560
Desculpa, eu hoje é que estava estragada
e deitei -me fora.
635
01:29:10,560 --> 01:29:11,560
Será alguma coisa importante?
636
01:29:13,800 --> 01:29:14,800
Ideias de bar.
637
01:30:26,560 --> 01:30:27,960
Amém.
638
01:31:33,790 --> 01:31:37,410
. . .
639
01:32:30,510 --> 01:32:32,590
I'm dancing into the night
42914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.