All language subtitles for the.lair.2022.1080p.webrip.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,270 --> 00:04:32,269 It's me. 2 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 It's me. 3 00:04:33,490 --> 00:04:34,490 You're okay. 4 00:05:44,840 --> 00:05:48,500 Mayday, Mayday, this is Foxtrot 217. Does anybody copy? Over. 5 00:05:50,300 --> 00:05:53,280 Mayday, Mayday, this is Foxtrot 217. Do you copy? 6 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 This is Foxtrot 217 transmitting in the blind. 7 00:05:58,240 --> 00:06:02,820 My aircraft is down, my WSO is dead, the crash site is hot. Repeat, the crash 8 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 site is hot. 9 00:06:03,960 --> 00:06:05,100 I can't stay here. 10 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 Initiating evasion. 11 00:07:48,110 --> 00:07:49,150 Get the fuck out of here, Vicky! 12 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Get in! Get in! 13 00:08:47,600 --> 00:08:51,660 Get in! Get in! 14 00:11:01,380 --> 00:11:02,780 Oh, 15 00:11:13,260 --> 00:11:14,440 God. 16 00:11:20,320 --> 00:11:22,100 What's going on here? 17 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Put that. 18 00:11:31,440 --> 00:11:37,120 Put that. 19 00:12:20,650 --> 00:12:24,230 It looks like you can do it, Aftan. I can't believe it. 20 00:13:05,520 --> 00:13:06,560 You're not going to get that much out. 21 00:14:43,050 --> 00:14:44,050 Doctor, where are you? 22 00:14:45,690 --> 00:14:46,690 Doctor, where are you? 23 00:14:47,050 --> 00:14:49,030 Where are you? 24 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Where are you? 25 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Don't move! 26 00:16:04,720 --> 00:16:05,940 You're a pain in the neck! 27 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 Who's there? 28 00:16:23,940 --> 00:16:24,819 Malik! Malik! 29 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 It's the devil! 30 00:19:15,720 --> 00:19:17,200 Five people, possible target on a 12. 31 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 Everett, get on the deuce. Serrano, hit the lights. 32 00:19:19,660 --> 00:19:20,960 Fuck's sake, friendly! 33 00:19:22,380 --> 00:19:23,520 Is that a woman? 34 00:19:23,800 --> 00:19:27,080 Calm down, Casanova. Corporal, go check her out. Serrano, take the back. 35 00:19:27,220 --> 00:19:29,060 Everett, eyes open. On it, Sarge. 36 00:19:31,520 --> 00:19:33,500 Oh, I'm going to moon. 37 00:19:33,700 --> 00:19:34,700 Show us your hands. 38 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 Weird little fucking insurgent. 39 00:19:46,480 --> 00:19:49,060 Tell me about it. We have to go. Can we get this done? 40 00:19:49,300 --> 00:19:51,420 Quickly, get out of here. You have to listen to me. 41 00:19:52,320 --> 00:19:53,319 Identify yourself. 42 00:19:53,320 --> 00:19:54,860 Flight Lieutenant Sinclair, Royal Air Force. 43 00:19:55,460 --> 00:19:57,560 She checks out. Army as in pilot. 44 00:19:57,900 --> 00:19:59,680 You're goddamn lucky we found you out here. 45 00:20:00,100 --> 00:20:01,360 Hey, that's mine. That's all. 46 00:20:01,880 --> 00:20:03,300 Lafayette, take it easy. She's clean. 47 00:20:03,860 --> 00:20:04,859 Are you deaf? 48 00:20:04,860 --> 00:20:07,160 We're just fucking dumb. We can't stay here. 49 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 Serrano? I got nothing. 50 00:20:11,920 --> 00:20:12,980 Take a breath, Captain. 51 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 We got you. 52 00:20:19,090 --> 00:20:22,370 Located the crash site. Found the WSO along the fore end of the KIA. 53 00:20:23,010 --> 00:20:24,310 We got you to thank for that. 54 00:20:24,550 --> 00:20:25,750 I can't take all the credit. 55 00:20:27,690 --> 00:20:30,070 I don't see back to saving my life. 56 00:20:31,370 --> 00:20:32,810 Well, you did good getting this far. 57 00:20:33,470 --> 00:20:35,010 We're just about giving up on you. 58 00:20:35,510 --> 00:20:36,510 Come on. 59 00:20:37,130 --> 00:20:38,310 What a good job you did. 60 00:20:40,010 --> 00:20:43,310 Don't I have a story to tell you? All right, all right. Toronto, get her in 61 00:20:43,310 --> 00:20:45,030 vehicle. Pass her up on the way. 62 00:20:45,530 --> 00:20:46,530 Lafayette, let's go. 63 00:21:09,810 --> 00:21:12,490 Welcome to second range of battalion forward operations. 64 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 Count Cooper. 65 00:21:13,870 --> 00:21:15,310 Did anyone contact my CO? 66 00:21:15,610 --> 00:21:17,210 I need to get word to my family. 67 00:21:17,490 --> 00:21:18,490 They sure picked up. 68 00:21:18,950 --> 00:21:19,970 Family know you're safe. 69 00:21:20,430 --> 00:21:22,090 Just let the doc take a look at that wound. 70 00:21:23,430 --> 00:21:24,650 After I talk to your CO. 71 00:21:25,850 --> 00:21:28,350 Captain, we're all a little mad here. 72 00:21:29,190 --> 00:21:31,490 Hell, you'd have to be crazy not to be. 73 00:21:33,170 --> 00:21:36,030 A lot's happened in the past 24 hours. 74 00:21:36,290 --> 00:21:40,150 This place has gone from a ghost town to... Slapped bang in the middle of the 75 00:21:40,150 --> 00:21:43,130 biggest insurgent mobilization the sector's seen in years. 76 00:21:43,630 --> 00:21:46,750 Shooting down your aircraft was just the opening salvo. 77 00:21:47,110 --> 00:21:51,130 Sir, I've flown 28 combat missions in three tours. 78 00:21:51,530 --> 00:21:55,770 And yesterday, I was shot down, crashed in the desert, and hunted by men that 79 00:21:55,770 --> 00:21:57,390 wanted to cut my head off and put it on YouTube. 80 00:21:58,030 --> 00:22:02,210 But none of that scared me off as much as what I saw in that bunker. 81 00:22:02,870 --> 00:22:04,690 Captain, I don't doubt your credentials. 82 00:22:05,270 --> 00:22:07,230 But given the present situation... 83 00:22:07,500 --> 00:22:10,140 The safety of my men is paramount. 84 00:22:11,500 --> 00:22:18,420 Now, this place may not look like much, but despite appearances, I like to run a 85 00:22:18,420 --> 00:22:20,720 tight ship. 86 00:22:22,300 --> 00:22:23,440 Patrol's coming in. 87 00:22:25,180 --> 00:22:31,360 Now, we were winding down operations here, but now this new insurgency 88 00:22:31,360 --> 00:22:35,120 the full extent of what little resources I have. 89 00:22:36,720 --> 00:22:38,380 Everything else takes a back seat. 90 00:22:39,080 --> 00:22:42,420 Cheers. After what I saw last night, I think that it's the least you worry. 91 00:22:45,640 --> 00:22:47,620 Listen, I get it. 92 00:22:48,460 --> 00:22:51,180 The violence, they're capable of. The terror. 93 00:22:51,840 --> 00:22:55,140 It's easy to see them as monsters, but they're just men. They're fucking men, 94 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 sir. 95 00:22:56,260 --> 00:22:58,300 I saw it with a man's face from his skull. 96 00:22:58,580 --> 00:23:00,220 Their claws are the size of a grizzly bear. 97 00:23:01,720 --> 00:23:02,760 Major? Sergeant. 98 00:23:03,360 --> 00:23:05,260 Our British friends. 99 00:23:05,850 --> 00:23:06,890 Picked up a Tarion patrol. 100 00:23:07,710 --> 00:23:09,970 Could be one of the groups that brought down the captain's aircraft. 101 00:23:10,450 --> 00:23:11,630 Thank you, Sergeant. 102 00:23:11,870 --> 00:23:13,670 Let's see what we can get out of him. 103 00:23:14,470 --> 00:23:18,470 Oh, they didn't happen to come across any secret Russian bunkers, did they? 104 00:23:19,050 --> 00:23:20,050 Sir? 105 00:23:21,070 --> 00:23:22,070 It's there. 106 00:23:22,730 --> 00:23:24,250 I can take you right to it. 107 00:23:25,170 --> 00:23:28,510 Captain, what combat experience have you had? 108 00:23:30,490 --> 00:23:31,530 Well, I made it this far. 109 00:23:32,370 --> 00:23:34,850 I've seen a handiwork, sir. I can vouch for her. 110 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 Cool your heels, Sergeant. 111 00:23:37,980 --> 00:23:39,480 Ain't nobody going no place. 112 00:23:39,920 --> 00:23:43,620 Sir, if you're not prepared to take this right seriously, then do me a favor and 113 00:23:43,620 --> 00:23:46,580 get me on the first ride out. I wish I could, believe me. 114 00:23:46,860 --> 00:23:51,340 We already evac'd all non -essentials, and they won't send another bird until 115 00:23:51,340 --> 00:23:52,360 things cool off. 116 00:23:52,640 --> 00:23:55,040 So until then, you remain our guest. 117 00:23:55,720 --> 00:24:02,020 And this microfilm camera here, well, this stays with me until Army intel gets 118 00:24:02,020 --> 00:24:03,020 eyes on it. 119 00:24:03,680 --> 00:24:04,720 That is all, Captain. 120 00:24:05,600 --> 00:24:08,120 Now go see Doc Wilkes. Get that wound seen, too. 121 00:24:15,120 --> 00:24:17,200 Sir, I'd like to go check it out. Dismissed, Sergeant. 122 00:24:22,800 --> 00:24:23,800 Hey! 123 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 What's up? 124 00:24:27,000 --> 00:24:31,100 I don't know what you're... Give me my fucking luggage! All right, girl, let's 125 00:24:31,100 --> 00:24:32,220 go! Whoa, whoa, whoa, ladies! 126 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Take it easy! 127 00:24:35,350 --> 00:24:38,290 Lafayette, hand it over. Sarge, I don't have a... Just give it the fuck back. 128 00:24:43,590 --> 00:24:45,830 I was just looking at... Bullshit, Lafayette. 129 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 How many times, huh? 130 00:24:48,110 --> 00:24:49,190 Get back to your post. 131 00:25:21,750 --> 00:25:23,650 Guessing you didn't get that out of a Christmas cracker. 132 00:25:26,130 --> 00:25:27,470 Do you think I've lost the plot, Sergeant? 133 00:25:31,310 --> 00:25:32,810 I've seen my share of crazy shit. 134 00:25:34,630 --> 00:25:39,370 I fell down the rabbit hole a long time ago, so... Who am I to judge? 135 00:25:42,550 --> 00:25:43,529 Come on. 136 00:25:43,530 --> 00:25:44,530 Let's get you over to Wilkes. 137 00:25:50,540 --> 00:25:52,800 That Major of yours is quite the character. 138 00:25:54,320 --> 00:25:57,680 Believe it or not, he was a Fulberg colonel until a few years back. 139 00:25:59,860 --> 00:26:03,740 We were ambushed south of Kandahar, deep in Talib country. 140 00:26:04,660 --> 00:26:05,860 Hit us with everything they had. 141 00:26:06,300 --> 00:26:08,900 We got the order to fall back, but the colonel kept pushing forward. 142 00:26:09,980 --> 00:26:14,280 Somewhere in the chaos, two men got separated, captured and killed. 143 00:26:16,020 --> 00:26:19,960 Brassed him under the bus, busted down a Major and sent him here. 144 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 Serve out his time. 145 00:26:22,100 --> 00:26:23,100 Why here? 146 00:26:23,760 --> 00:26:27,280 Well, because this is where they shit count all the burnouts, washouts, and 147 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 -ups. 148 00:26:29,640 --> 00:26:33,440 Lafayette, as you found out, is a kleptomaniac. If it's shiny and 149 00:26:33,780 --> 00:26:34,820 she'll take it. 150 00:26:35,060 --> 00:26:36,060 Can't help herself. 151 00:26:36,620 --> 00:26:40,360 Edward the Rookie had an accidental discharge in barracks. Shot a guy in the 152 00:26:40,360 --> 00:26:41,360 foot. 153 00:26:42,460 --> 00:26:47,100 Serrano knocked up two girls stateside. Both daughters of an unhappy general. 154 00:26:48,920 --> 00:26:52,000 Wilkes. Well, Wilkes got hooked on the meds. 155 00:26:52,580 --> 00:26:53,399 Don't worry. 156 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 It's clean now. 157 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 I think. 158 00:26:56,280 --> 00:26:58,360 So I got rescued by the dirty old dozen. 159 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 What's your story? 160 00:27:09,020 --> 00:27:10,860 The two men we lost were from my unit. 161 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Finch took the heat butt. 162 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 It was my fault. 163 00:27:16,620 --> 00:27:17,840 Shit happens on the battlefield. 164 00:27:24,590 --> 00:27:28,810 This is Major Roy Finch. Put me through to Colonel Eugene Harper, Military 165 00:27:28,810 --> 00:27:30,250 Intelligence, Enscombe. 166 00:27:32,630 --> 00:27:34,090 Colonel Harper, been a while. 167 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 Yes, sir. 168 00:27:37,350 --> 00:27:42,110 When you put me in command here, you asked me to report any unusual activity 169 00:27:42,110 --> 00:27:43,390 the sector directly to you. 170 00:27:43,650 --> 00:27:45,390 I suggest you check your email. 171 00:27:50,270 --> 00:27:52,670 I know a bullet wound, and I see one. 172 00:27:54,920 --> 00:27:56,540 And this is no fucking deliverant. 173 00:27:58,220 --> 00:28:00,680 It's gonna leave a hell of a scar, Lieutenant. 174 00:28:02,460 --> 00:28:04,480 Or is it, Lieutenant? I can never remember. 175 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 You were there. 176 00:28:11,380 --> 00:28:13,260 You saw it, too. Why don't you say something? 177 00:28:13,700 --> 00:28:16,440 Don't waste your breath. I don't think he speaks a word of English. 178 00:28:17,080 --> 00:28:18,160 And don't get too close. 179 00:28:22,080 --> 00:28:23,080 Captain, you got a minute? 180 00:28:24,720 --> 00:28:25,860 I'm not going anywhere. 181 00:28:26,360 --> 00:28:27,720 Hold up there, hooky. 182 00:28:28,900 --> 00:28:32,300 Don't you know it's a court martial offense to question a British officer 183 00:28:32,300 --> 00:28:34,880 without another member of Her Majesty's forces present? 184 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 It is? 185 00:28:36,620 --> 00:28:37,700 As far as you know. 186 00:28:39,260 --> 00:28:41,100 Captain, Sergeant Oswald Jones. 187 00:28:41,460 --> 00:28:46,320 Patrol stopped by for a cup of tea, and now we can't get rid of him. A special 188 00:28:46,320 --> 00:28:48,780 relationship and all that bollocks, see? 189 00:28:49,220 --> 00:28:51,940 We provide some intel, they supply us with brew. 190 00:28:52,460 --> 00:28:56,200 No PG tips, mind you, but beggars can be choosers. And besides, 191 00:28:57,360 --> 00:28:59,740 the shit's about to kick off round here. 192 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 Oh, we'd hate to miss the party. 193 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 If you'd like to say it. 194 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Couldn't really say. 195 00:29:06,720 --> 00:29:08,600 Heard you had a spot of argy -bargy yourself. 196 00:29:10,080 --> 00:29:11,260 That's one way of putting it. 197 00:29:11,760 --> 00:29:13,580 That was some excellent soldiering, ma 'am. 198 00:29:14,500 --> 00:29:15,600 Not bad for a jockey. 199 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 You're down. 200 00:29:17,540 --> 00:29:19,780 I'll take that as a compliment. 201 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 How can I help you? 202 00:29:23,680 --> 00:29:24,900 Yeah, something's bugging me. 203 00:29:26,260 --> 00:29:30,000 I know RIO pretty well, but there's nothing like this bunker. Any satellite 204 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 images, any maps anywhere. 205 00:29:32,560 --> 00:29:33,960 Well, it would be hard to spot from there. 206 00:29:35,160 --> 00:29:38,020 But it's there, and it has been for quite a while. 207 00:29:38,560 --> 00:29:43,180 The door was chained shut with some kind of writing on it. 208 00:29:44,200 --> 00:29:45,200 Pass me that chart. 209 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 How'd you do that? 210 00:29:54,700 --> 00:29:55,700 Photographic memory. 211 00:29:55,820 --> 00:30:00,720 Don't know what it means, but... What is that? 212 00:30:00,980 --> 00:30:02,380 It looks like gobbledygook. 213 00:30:03,220 --> 00:30:04,220 It's Russian. 214 00:30:05,580 --> 00:30:07,840 It means, do not open. 215 00:30:09,160 --> 00:30:10,300 Did you look at that? 216 00:30:11,100 --> 00:30:12,220 He speaks Russian. 217 00:30:12,660 --> 00:30:13,660 And English. 218 00:30:15,380 --> 00:30:16,800 Whatever she told you? 219 00:30:18,460 --> 00:30:19,460 It's worse. 220 00:30:20,340 --> 00:30:21,340 Wait a second. 221 00:30:22,250 --> 00:30:25,550 If this bunker is Soviet, then that's got to be 30 years old. 222 00:30:26,010 --> 00:30:26,929 Or more. 223 00:30:26,930 --> 00:30:27,930 30 years? 224 00:30:28,690 --> 00:30:30,930 No way a human could live down there for that long. 225 00:30:31,310 --> 00:30:32,390 It's not human. 226 00:30:38,290 --> 00:30:40,390 You mentioned seeing containers? 227 00:30:41,010 --> 00:30:44,210 Yes. And every container had one of those things inside. 228 00:30:44,590 --> 00:30:46,070 It could be some kind of stasis. 229 00:30:48,810 --> 00:30:50,610 What are those Ruskies doing down there? 230 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Am I laughing? 231 00:31:05,160 --> 00:31:06,660 No, I think you're talking to someone. 232 00:31:54,649 --> 00:31:55,950 Whoa. Hold your fire. 233 00:31:56,370 --> 00:31:57,730 Jesus. Everett. 234 00:31:58,990 --> 00:32:00,930 What kind of white boy move was that? 235 00:32:01,190 --> 00:32:03,970 You gonna get your ass shut off pulling shit like that. 236 00:32:04,270 --> 00:32:05,490 Thought you could use a coffee. 237 00:32:05,710 --> 00:32:07,670 You can bring me all the cups of coffee you want. 238 00:32:07,950 --> 00:32:09,250 It ain't gonna get you in my shorts. 239 00:32:09,650 --> 00:32:10,790 It's just a cup of coffee. 240 00:32:11,230 --> 00:32:12,230 Bullshit. 241 00:32:14,570 --> 00:32:19,730 Word is, that pilot we picked up saw some weird ass creature out there. 242 00:32:19,970 --> 00:32:20,970 You fuck with me. 243 00:32:21,450 --> 00:32:22,610 She probably stir crazy. 244 00:32:23,310 --> 00:32:24,310 It's the heat. 245 00:32:24,530 --> 00:32:26,970 It's enough to send anyone over the edge. 246 00:32:27,170 --> 00:32:33,170 Back in North Carolina, people talk about Bigfoot like he's real as you and 247 00:32:34,030 --> 00:32:36,810 They all crazy too. Hell yeah. 248 00:32:56,870 --> 00:32:57,870 Evening, lad. 249 00:32:58,890 --> 00:32:59,890 How's it going, Taff? 250 00:33:00,710 --> 00:33:05,270 Got a fresh brew on here if you want one. Champion, what other culinary 251 00:33:05,270 --> 00:33:06,270 you got in store for our men? 252 00:33:06,590 --> 00:33:09,890 Well, we've got an appetizer of chicken curry, followed by a chicken curry 253 00:33:09,890 --> 00:33:13,990 entree. For dessert, chicken curry sorbet with lashings of chicken curry. 254 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 Compliments to the chef. 255 00:33:17,270 --> 00:33:18,510 Yous, you be mum. 256 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 Dish up. 257 00:33:22,210 --> 00:33:23,970 You want to tell us what's going on then, Taff? 258 00:33:24,330 --> 00:33:25,450 Yeah, what's the word on the jockey, Gav? 259 00:33:26,030 --> 00:33:27,890 Oh, just make sure your kit's in order. 260 00:33:28,210 --> 00:33:29,590 We're up and on stack tonight. 261 00:33:30,230 --> 00:33:31,230 Three -hour shift. 262 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 We're expecting trouble. 263 00:33:33,210 --> 00:33:34,670 Well, it's the regiment promise. 264 00:33:35,810 --> 00:33:37,230 We always expect trouble. 265 00:34:01,090 --> 00:34:04,710 Fuckers. Patch me through to INSCOM, Colonel Harper's office. 266 00:34:06,670 --> 00:34:09,850 Colonel Major Finch, did you read the report? 267 00:34:10,790 --> 00:34:13,929 She makes for one hell of a credible witness, don't you think? 268 00:34:19,969 --> 00:34:21,070 Oh, I have it. 269 00:34:21,790 --> 00:34:24,330 But if you want to get your hands on it... 270 00:34:25,040 --> 00:34:27,960 You better tell me what the hell is going on here. 271 00:34:34,360 --> 00:34:35,600 So what's your name? 272 00:34:36,900 --> 00:34:39,300 Kabir Abdulrahimi. 273 00:34:47,500 --> 00:34:50,699 You shot me down, Kabir, and killed my WSO. 274 00:34:51,280 --> 00:34:53,100 No, I didn't. 275 00:34:54,090 --> 00:34:55,130 I'm just a driver. 276 00:34:55,730 --> 00:34:56,969 I don't shoot anything. 277 00:34:57,590 --> 00:35:00,890 I'm not a violent man. Then you're hanging with the wrong crowd, Kabir. 278 00:35:02,270 --> 00:35:03,370 Why were you with them? 279 00:35:03,910 --> 00:35:04,910 Why? 280 00:35:05,390 --> 00:35:07,390 Do you think I have a choice? Huh? 281 00:35:08,490 --> 00:35:10,570 I must do it to protect my family. 282 00:35:11,230 --> 00:35:16,810 If you not with them, then you're against them and this... This cannot be. 283 00:35:20,970 --> 00:35:23,710 You ever fancy a real man's sport, you should have a crack at rugby. 284 00:35:24,590 --> 00:35:26,310 You make a decent fullback, I reckon. 285 00:35:27,050 --> 00:35:28,730 Like the great J .P .R. himself. 286 00:35:29,790 --> 00:35:31,970 J .P .R.? Mm, J .P .R. Williams. 287 00:35:32,530 --> 00:35:34,410 Most fearless player that ever lived. 288 00:35:34,630 --> 00:35:37,270 The kind of man who'd run towards the Bulls of Pamplona. 289 00:35:37,870 --> 00:35:39,690 Don't see him. He's a run -out. Sorry, Mush. 290 00:35:40,210 --> 00:35:42,850 I was just telling your man here the difference between rugby and football. 291 00:35:43,110 --> 00:35:45,030 Well, American football, that is. 292 00:35:45,450 --> 00:35:47,830 Sporting which the foot rarely encounters the ball. 293 00:35:48,130 --> 00:35:49,190 Unlike rugby... 294 00:35:49,520 --> 00:35:51,400 How much of blood is often kicked in the nuts? 295 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 Fascinating. 296 00:35:53,620 --> 00:35:55,440 Serrano, you're up. Go and leave Everett. 297 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 Sergeant. 298 00:35:58,920 --> 00:36:01,740 What do you, uh... What do you make of all this? 299 00:36:02,260 --> 00:36:06,740 Well, I don't know about you, but I won't be sleeping tonight. 300 00:36:09,020 --> 00:36:10,180 You and the boys stick around? 301 00:36:11,660 --> 00:36:12,960 Go where the storm carries you. 302 00:36:13,420 --> 00:36:14,740 We are the storm, mate. 303 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 We'll hang around. 304 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 See what's occurring. 305 00:36:24,010 --> 00:36:25,470 That's your bedtime, huh, Everett? 306 00:36:29,450 --> 00:36:30,830 Why don't you go get some sleep, man? 307 00:36:31,290 --> 00:36:32,290 I got this. 308 00:36:32,890 --> 00:36:34,370 That's mighty kind of you. 309 00:36:35,730 --> 00:36:37,810 And a word of advice. 310 00:36:38,990 --> 00:36:40,510 Don't try so hard with Lafayette, man. 311 00:36:41,150 --> 00:36:42,510 She's not the needy type. 312 00:36:45,950 --> 00:36:47,370 And you might want to take a shower. 313 00:36:48,610 --> 00:36:49,610 Asshole. 314 00:37:03,580 --> 00:37:05,620 Serrano? Quit screwing around, dude. 315 00:37:13,780 --> 00:37:15,860 Fucking hokies. What, call up your arse and die? 316 00:37:19,240 --> 00:37:20,640 You spell it, tell it. 317 00:37:22,380 --> 00:37:23,880 You said the rhyme committed the crime. 318 00:37:24,160 --> 00:37:26,040 I blame your fucking chicken curry, mate. 319 00:37:31,370 --> 00:37:32,670 Except it ain't coming from your direction. 320 00:37:39,230 --> 00:37:40,230 Serrano! 321 00:37:46,970 --> 00:37:49,110 Oh, shit. 322 00:37:52,990 --> 00:37:54,350 Son of a bitch. 323 00:37:55,590 --> 00:37:56,710 Come on. 324 00:37:57,590 --> 00:37:58,990 Fuck yourselves. 325 00:38:05,460 --> 00:38:06,460 Contact! 326 00:38:14,080 --> 00:38:15,080 Contact! 327 00:38:15,940 --> 00:38:16,940 Front get to position! 328 00:38:17,320 --> 00:38:18,660 O 'Neal, south wall! 329 00:38:19,060 --> 00:38:21,060 Use man the 50 car and hold the gate! 330 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 Use your infrared! 331 00:38:22,300 --> 00:38:23,300 Go, go, go! 332 00:38:23,520 --> 00:38:25,020 Lafayette suppressing fire! 333 00:38:26,140 --> 00:38:27,280 Serrano, talk to me! 334 00:38:27,620 --> 00:38:28,620 Serrano's gone. 335 00:38:28,740 --> 00:38:30,100 Something fucking took him. 336 00:38:32,100 --> 00:38:35,040 What the fuck are we firing at? The fucking huge... 337 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 You can't have him blown away. 338 00:38:36,760 --> 00:38:38,300 Something's moving out there, but I don't know what. 339 00:38:39,260 --> 00:38:40,340 Shit, that bird. 340 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Sinclair's bogeyman. 341 00:38:42,520 --> 00:38:43,359 What's that? 342 00:38:43,360 --> 00:38:44,840 Just shoot any fucker that moves. 343 00:38:48,500 --> 00:38:52,280 Peterson, Travis, get to the south wall and support O 'Neill. I don't want any 344 00:38:52,280 --> 00:38:53,680 fuckers getting around back of us. 345 00:38:55,120 --> 00:38:56,260 That's my head. Sit, ref. 346 00:38:57,140 --> 00:38:59,940 Multiple unknown targets advancing from remote and west. 347 00:39:12,300 --> 00:39:13,920 The other good outlay must have tracked me. 348 00:39:14,300 --> 00:39:15,340 How can they do that? 349 00:39:24,360 --> 00:39:25,360 Major. 350 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 Sergeant, report. 351 00:39:27,320 --> 00:39:29,680 We're under attack, sir. How can we be under attack? 352 00:39:30,260 --> 00:39:32,160 I don't hear any incoming fire. 353 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 It's not insurgent, sir. 354 00:39:34,680 --> 00:39:35,980 It don't sound like that. 355 00:39:37,680 --> 00:39:38,780 Holy shit. 356 00:39:39,660 --> 00:39:40,760 What are the rules of engagement? 357 00:39:41,180 --> 00:39:42,300 Weapons free, Sergeant. 358 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 Kill anything. 359 00:39:44,280 --> 00:39:45,660 Tree. Copy that. 360 00:39:46,380 --> 00:39:48,360 You still think I'm crazy, Lata, yeah? 361 00:39:49,900 --> 00:39:51,060 How could you come flat? 362 00:39:56,040 --> 00:39:57,260 Fuck! Edward! 363 00:39:58,960 --> 00:40:00,040 Son of a... 364 00:40:08,810 --> 00:40:11,330 What the fuck is my sidearm? The rest of the confiscated weapon is in there. 365 00:40:11,430 --> 00:40:12,430 Sorry. 366 00:40:12,790 --> 00:40:14,530 Watch him. Watch him do what? Watch me? 367 00:40:20,930 --> 00:40:22,190 Commence the attempt, Cooper. 368 00:40:22,410 --> 00:40:23,530 We are under attack. 369 00:40:23,970 --> 00:40:25,350 Repeat. Wait. 370 00:40:26,050 --> 00:40:27,750 We are under attack. Come in. 371 00:40:30,150 --> 00:40:31,150 Shit! 372 00:40:35,390 --> 00:40:36,390 Hey, come on now, buddy. 373 00:40:37,210 --> 00:40:38,210 Come on now. 374 00:41:06,160 --> 00:41:08,740 I got no idea what you just said. 375 00:41:17,029 --> 00:41:20,810 You pick the wrong box to pull the fuck with. 376 00:41:36,050 --> 00:41:37,190 I got you. Come on. 377 00:41:38,050 --> 00:41:39,850 Fuck. Come on, man. 378 00:42:05,950 --> 00:42:07,630 Peterson and Travers are down! 379 00:42:07,990 --> 00:42:09,410 Where the fuck is O 'Neal? 380 00:44:09,230 --> 00:44:10,910 All right, we'll sign up. He'll come home with us. 381 00:44:11,130 --> 00:44:12,250 What? Fucking moon. 382 00:44:12,570 --> 00:44:13,570 Shit, they're gone. 383 00:44:19,310 --> 00:44:20,310 Shit, Sinclair. 384 00:44:21,290 --> 00:44:22,290 Army, army! 385 00:44:27,970 --> 00:44:28,948 Great move! 386 00:44:28,950 --> 00:44:30,270 Go back to the trench! 387 00:44:30,630 --> 00:44:31,630 Come on. 388 00:44:36,130 --> 00:44:37,470 Glad you could make it, Captain. 389 00:44:37,690 --> 00:44:38,690 What's the plan, Stan? 390 00:44:46,510 --> 00:44:47,710 Dilly buggers or I'll cut you. 391 00:44:50,430 --> 00:44:51,810 Where the fuck they go? 392 00:44:52,470 --> 00:44:53,790 Time to meet your bastards, I reckon. 393 00:44:57,230 --> 00:44:58,230 All right. 394 00:44:58,730 --> 00:45:00,110 I'll tell you, I'll fall back to the armory. 395 00:45:00,870 --> 00:45:02,330 Jones, give me some covering fire. 396 00:45:02,930 --> 00:45:03,808 Covering for what? 397 00:45:03,810 --> 00:45:04,810 We're going for the Major. 398 00:45:05,690 --> 00:45:07,310 Wilkes, you're with me. 399 00:45:31,880 --> 00:45:32,658 for a day in the soldiers. 400 00:45:32,660 --> 00:45:34,440 Slide your fucking neck and blow me a shifters. 401 00:46:08,620 --> 00:46:09,620 You about done there, Major? 402 00:46:12,840 --> 00:46:15,120 Fuck. Fuck, who's got the key? 403 00:46:15,620 --> 00:46:18,700 I got a key. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Tiger, let's not shoot the 404 00:46:18,700 --> 00:46:21,500 ammunition. I've got previous for this sort of thing. Get those bastards off my 405 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 back. 406 00:46:28,020 --> 00:46:29,780 Your head is bleeding. 407 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 Let it bleed. 408 00:46:32,020 --> 00:46:35,320 Face is compromised. Six men are down. We'll follow it back to the armory. 409 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 Sergeant, take command. 410 00:46:38,160 --> 00:46:41,340 You don't need any dead weight. Nice speech. Now let's go! 411 00:46:41,940 --> 00:46:44,560 God damn it, leave me! 412 00:46:44,820 --> 00:46:46,600 Shut up, Major. We're getting you back. Come on. 413 00:46:50,080 --> 00:46:51,080 I've still got it. 414 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 Nice work, Johnny. 415 00:46:54,140 --> 00:46:57,660 You've got to be fucking kidding me! Someone's going to take the place now! 416 00:46:58,980 --> 00:47:00,980 Come on, get to it. Get in there! 417 00:47:04,180 --> 00:47:05,180 Here they come. 418 00:47:06,080 --> 00:47:07,200 Go for the kisser. 419 00:47:07,690 --> 00:47:09,030 That's sweet, bud. 420 00:47:13,590 --> 00:47:14,910 Contact! Roll! 421 00:47:15,450 --> 00:47:16,450 Take it off! 422 00:47:16,850 --> 00:47:22,470 Get your... What 423 00:47:22,470 --> 00:47:25,850 the fuck? 424 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 I'll be back. 425 00:47:27,610 --> 00:47:29,390 Fucking head off! 426 00:47:29,690 --> 00:47:31,490 Smile for the fucking camera. 427 00:47:59,920 --> 00:48:01,340 At least you didn't need somebody to think about. 428 00:48:01,700 --> 00:48:03,220 Yeah. Take out. 429 00:48:03,640 --> 00:48:06,500 Nothing quite like a kebab in a box that I lost at night. 430 00:48:09,340 --> 00:48:10,340 How's he doing? 431 00:48:10,600 --> 00:48:11,660 I'll call, but he's alive. 432 00:48:19,600 --> 00:48:20,980 What are we going to do, Sarge? 433 00:48:21,940 --> 00:48:22,940 All we can do. 434 00:48:23,860 --> 00:48:24,860 Hang tight. 435 00:48:25,300 --> 00:48:26,300 Wait for daylight. 436 00:48:27,120 --> 00:48:28,200 See if our eyes improve. 437 00:48:54,600 --> 00:48:56,040 Caught this one trying to make a run for it. 438 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Can you blame him? 439 00:48:59,180 --> 00:49:00,180 No. 440 00:49:01,360 --> 00:49:02,700 Still can't trust him, though. 441 00:49:03,200 --> 00:49:04,960 He saved my life quick enough. 442 00:49:05,460 --> 00:49:07,320 Well, he had one of those bastards banged to right. 443 00:49:07,720 --> 00:49:08,720 But he didn't fire. 444 00:49:09,260 --> 00:49:10,260 Why is that? 445 00:49:10,280 --> 00:49:11,440 Why don't you ask him? 446 00:49:12,040 --> 00:49:13,040 He speaks English. 447 00:49:14,540 --> 00:49:16,480 It could be her, isn't it? 448 00:49:17,980 --> 00:49:21,040 If you've got something to tell us, now's the time. 449 00:49:21,940 --> 00:49:23,940 Or would you rather take your chances out there? 450 00:49:25,040 --> 00:49:26,040 with them. 451 00:49:35,360 --> 00:49:38,520 I wasn't even born when the Russians invaded my country. 452 00:49:40,120 --> 00:49:45,460 The people of my village said they knew that the invasion was coming because a 453 00:49:45,460 --> 00:49:47,660 star had fallen to earth and shook the ground. 454 00:49:48,780 --> 00:49:53,220 They believed it was a sign from God to begin our holy war. 455 00:49:56,840 --> 00:50:01,380 So my mother taught me to learn the ways of our enemy while my father fought 456 00:50:01,380 --> 00:50:02,380 with the Mujahideen. 457 00:50:07,860 --> 00:50:12,120 And by winter of 1988, the Afghan forces had begun to turn the tide. 458 00:50:13,240 --> 00:50:16,380 We had the Stinger missiles and could shoot the aircraft from the sky. 459 00:50:16,920 --> 00:50:18,000 Tell me about it. 460 00:50:20,680 --> 00:50:23,460 For the first time in nine years, there was hope. 461 00:50:24,180 --> 00:50:25,780 But that was when it began. 462 00:50:27,980 --> 00:50:32,860 First one man disappeared, then another, and then woman too, always at night. 463 00:50:33,640 --> 00:50:37,280 Sometimes we found bodies moaned like a beast attacked its prey. 464 00:50:38,260 --> 00:50:41,480 We thought it was a wolf or a bear. 465 00:50:42,820 --> 00:50:45,780 So my father led the hunt to kill the beast. 466 00:50:46,680 --> 00:50:51,980 But then suddenly, as it began, when the Soviets withdrew, it ended. 467 00:50:54,060 --> 00:50:55,820 We lost 46 villagers. 468 00:50:57,330 --> 00:50:58,450 Including my father. 469 00:51:00,990 --> 00:51:02,630 He never returned from the hunt. 470 00:51:33,920 --> 00:51:35,480 Toronto, Jews, they're all gone. 471 00:51:36,020 --> 00:51:37,260 This blood crowd headed where? 472 00:51:37,960 --> 00:51:39,120 Where they came from. 473 00:51:39,940 --> 00:51:41,080 Why would they take the bodies? 474 00:51:41,820 --> 00:51:43,380 Something ungodly, I expect. 475 00:51:44,700 --> 00:51:46,660 Lafayette, report. 476 00:51:48,400 --> 00:51:49,400 No movement. 477 00:51:49,580 --> 00:51:50,860 Coast is clear, Sarge. 478 00:51:52,140 --> 00:51:53,140 All right. 479 00:51:53,760 --> 00:51:54,760 Keep a lookout. 480 00:52:04,780 --> 00:52:05,940 a cup of tea and a biscuit wouldn't fix. 481 00:52:06,900 --> 00:52:08,300 Is that a British understatement? 482 00:52:10,660 --> 00:52:14,840 My old man used to say, if you don't want life to bite you in the ass, learn 483 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 kick it in the teeth. 484 00:52:16,320 --> 00:52:17,900 Quite the motivational speaker, your dad. 485 00:52:18,840 --> 00:52:19,840 Oh, yeah. 486 00:52:20,040 --> 00:52:21,060 That's one way to put it. 487 00:52:25,860 --> 00:52:27,020 You got family back home? 488 00:52:30,240 --> 00:52:31,240 No. 489 00:52:32,900 --> 00:52:34,100 Want to, but... 490 00:52:34,900 --> 00:52:40,040 Kind of hard in this job, you know Three tours I've been dodging triple -a 491 00:52:40,040 --> 00:52:46,820 without so much as a blink The first time I'm thinking why not make it home 492 00:52:46,820 --> 00:52:49,440 hey you better come see this 493 00:53:21,680 --> 00:53:23,100 Found it behind the generator. 494 00:53:25,120 --> 00:53:26,660 Only corpse they left behind. 495 00:53:27,180 --> 00:53:30,080 Man, that thing is right. 496 00:53:30,380 --> 00:53:31,420 Ugly bastard, who? 497 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Ask of me. 498 00:53:33,000 --> 00:53:35,020 Ask a face only a mother could love. 499 00:53:36,260 --> 00:53:37,820 The hell we dealing with, Doc? 500 00:53:39,020 --> 00:53:40,040 Doc, I should know. 501 00:53:40,740 --> 00:53:41,740 You're all we've got. 502 00:53:42,580 --> 00:53:44,040 I have some commendation. 503 00:53:47,220 --> 00:53:49,660 Yeah, send a doctor and he'll do it. 504 00:53:54,030 --> 00:53:55,030 I need my equipment. 505 00:54:12,450 --> 00:54:12,968 Oh, 506 00:54:12,970 --> 00:54:20,130 yeah. 507 00:54:20,630 --> 00:54:22,010 That's a tapering rose. 508 00:54:22,650 --> 00:54:23,730 Unretractable. 509 00:54:25,430 --> 00:54:26,850 Like a shark. 510 00:54:30,950 --> 00:54:32,870 She's got thick skin. 511 00:54:35,510 --> 00:54:37,130 Like body armor. 512 00:54:47,110 --> 00:54:48,110 Wow. 513 00:54:51,920 --> 00:54:53,540 Well, no wonder they're so hard to kill. 514 00:54:54,160 --> 00:54:55,360 So how come it's melting? 515 00:54:55,980 --> 00:54:57,360 A reaction to the sunlight. 516 00:54:59,220 --> 00:55:02,860 I figured his DNA isn't used to the same levels of UV we're accustomed to. 517 00:55:04,880 --> 00:55:06,200 So sunlight hurts it. 518 00:55:07,680 --> 00:55:08,760 Like an albino. 519 00:55:09,380 --> 00:55:10,580 Or a fucking vampire. 520 00:55:12,300 --> 00:55:13,300 Well, let's be honest. 521 00:55:13,660 --> 00:55:15,280 I really need to take a look inside. 522 00:55:15,860 --> 00:55:18,200 Now, why would you want to do a thing like that? We don't have a choice. 523 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 What do you need? 524 00:55:24,460 --> 00:55:25,460 toolkit. 525 00:56:22,120 --> 00:56:23,240 Someone give me a hand here. 526 00:56:23,920 --> 00:56:25,740 Get in there, Brommy. Fill your boots. 527 00:56:33,220 --> 00:56:34,740 Oh, fuck's sake. 528 00:56:35,740 --> 00:56:36,820 Oh, I'm going to be sick. 529 00:56:52,360 --> 00:56:53,339 Oh, my God. 530 00:56:53,340 --> 00:56:54,340 What's wrong? 531 00:56:54,700 --> 00:56:55,700 Everything's wrong. 532 00:56:56,720 --> 00:56:57,900 These are human organs. 533 00:57:00,180 --> 00:57:01,400 Nah, you've lost me, mate. 534 00:57:01,900 --> 00:57:04,040 One minute they aren't human, and now they are. 535 00:57:04,560 --> 00:57:05,560 Which one is it? 536 00:57:06,080 --> 00:57:07,080 It's both. 537 00:57:09,300 --> 00:57:11,560 I owe you an apology, Sinclair. 538 00:57:13,940 --> 00:57:18,120 Army intelligence has had eyes on the sector for decades. 539 00:57:20,080 --> 00:57:26,020 They've long suspected a Soviet black site in the mountains near here, but 540 00:57:26,020 --> 00:57:27,260 could never verify it. 541 00:57:27,880 --> 00:57:33,120 Until yesterday, when you walked right into it and found this. 542 00:57:36,160 --> 00:57:42,040 I don't know what the fuck's on here, but they figure it's worth enough to 543 00:57:42,040 --> 00:57:45,580 me everything they know so long as I keep it safe. 544 00:57:48,360 --> 00:57:55,340 It seems the Soviets found a way to integrate foreign DNA into 545 00:57:55,340 --> 00:57:56,340 a human host. 546 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Foreign DNA? 547 00:57:58,560 --> 00:57:59,980 You mean like French? 548 00:58:02,220 --> 00:58:04,900 I mean foreign to the Earth. 549 00:58:05,660 --> 00:58:09,140 That's a bit where we all get killed for knowing too much. We already know too 550 00:58:09,140 --> 00:58:12,120 much. So don't sweat it. Shit. 551 00:58:13,700 --> 00:58:17,560 December 79, an object of unknown origin. 552 00:58:18,090 --> 00:58:22,790 entered Earth's atmosphere over Siberia and crashed somewhere in the Hindu Kush, 553 00:58:23,070 --> 00:58:25,270 not too far from here. 554 00:58:25,710 --> 00:58:27,270 The fallen stars. 555 00:58:30,850 --> 00:58:31,850 Yeah. 556 00:58:33,090 --> 00:58:39,730 The Russians sent a team to investigate and found it was a 557 00:58:39,730 --> 00:58:42,070 craft of some sort. 558 00:58:43,550 --> 00:58:45,610 And something was inside of it. 559 00:58:49,580 --> 00:58:53,920 Something the Soviet government wanted so badly, they invaded this country to 560 00:58:53,920 --> 00:58:54,920 keep it for themselves. 561 00:58:55,640 --> 00:58:56,680 What are you saying? 562 00:58:57,760 --> 00:59:01,520 The entire Russian invasion of Afghanistan was a smokescreen? 563 00:59:03,720 --> 00:59:05,160 Holy shit, that's big. 564 00:59:06,060 --> 00:59:08,040 The Russians have their own Roswell. 565 00:59:08,720 --> 00:59:10,600 The rabbit hole gets deeper and deeper. 566 00:59:12,880 --> 00:59:14,060 You said there was more. 567 00:59:14,700 --> 00:59:15,980 How many are we talking about? 568 00:59:18,009 --> 00:59:19,090 There's an army down there. 569 00:59:19,770 --> 00:59:21,410 Last night, they were just probing. 570 00:59:21,810 --> 00:59:23,630 Testing our strengths, learning our weaknesses. 571 00:59:24,070 --> 00:59:25,710 Tonight, they'll be back to finish the job. 572 00:59:25,970 --> 00:59:28,810 So why don't we just load up the Hummer and get the fuck out of here? Through 70 573 00:59:28,810 --> 00:59:32,370 miles of hostile country, the fuel we got left, we'll be lucky to make it 574 00:59:32,370 --> 00:59:37,010 halfway. And on foot, insurgents be honest like flies on shit. 575 00:59:37,390 --> 00:59:40,410 Like it or not, we're in this fight. 576 00:59:41,810 --> 00:59:42,810 All of us. 577 00:59:45,230 --> 00:59:50,290 Now, my life may not be worth a plug nickel, but it's my duty to protect 578 00:59:51,450 --> 00:59:57,590 And I swear to you, when these motherfuckers storm our walls, I will 579 00:59:57,590 --> 00:59:59,050 these ramparts. 580 01:00:00,190 --> 01:00:02,230 And I will shed my blood with yours. 581 01:00:03,810 --> 01:00:07,270 And I will hold this position to the last fucking cartridge. 582 01:00:09,570 --> 01:00:12,930 Now, let's show these fuckers what we're made of. 583 01:00:35,100 --> 01:00:38,740 You get him, okay? Get your fucking head out! 584 01:00:56,760 --> 01:00:57,760 Major. 585 01:00:58,480 --> 01:01:01,260 How was that for a voluntary discharge? 586 01:01:08,220 --> 01:01:09,220 Finch. 587 01:01:11,760 --> 01:01:13,380 Is everybody else okay? 588 01:01:14,500 --> 01:01:15,500 Yeah. 589 01:01:16,780 --> 01:01:18,060 Just Peachy. 590 01:01:23,420 --> 01:01:25,540 That was some fucked up shit. 591 01:01:35,470 --> 01:01:36,830 Anybody got a problem with this? 592 01:01:38,590 --> 01:01:39,810 He's all right in my book. 593 01:01:58,950 --> 01:02:00,190 Oh, bullet! 594 01:02:01,230 --> 01:02:02,890 That comms is shot to fuck. 595 01:02:03,410 --> 01:02:04,890 What about the radio in the Hummer? 596 01:02:05,390 --> 01:02:09,410 The antenna was damaged last night. It worked, but it doesn't have the ring. 597 01:02:12,310 --> 01:02:13,450 Corporal, how are we doing on ammo? 598 01:02:13,950 --> 01:02:14,950 Not much. 599 01:02:15,310 --> 01:02:17,410 About 50 rounds for the M4. 600 01:02:17,970 --> 01:02:19,750 A handful of mags for the sidearm. 601 01:02:20,090 --> 01:02:23,130 Three belts for the .50 cal. And a case for the C4. 602 01:02:23,390 --> 01:02:26,030 Shit. I've seen more firepower at a Saudi wedding. 603 01:02:27,190 --> 01:02:28,890 Whoa, hey, hey, hey, hey. 604 01:02:30,090 --> 01:02:31,150 Still on planet Earth? 605 01:02:31,370 --> 01:02:32,149 I'm okay. 606 01:02:32,150 --> 01:02:33,490 That was pretty fucking sick. 607 01:02:34,080 --> 01:02:35,360 Trying to suck your brains out. 608 01:02:35,780 --> 01:02:36,820 Not just my brains. 609 01:02:37,700 --> 01:02:41,360 I thought it was draining my mind. To learn the ways of their enemy. 610 01:02:43,860 --> 01:02:45,420 We still have one more trick up our sleeve. 611 01:02:45,720 --> 01:02:46,720 Which is? 612 01:02:48,520 --> 01:02:49,720 I know where they live. 613 01:02:53,780 --> 01:02:55,800 Kabir, you're free to go. 614 01:02:56,600 --> 01:02:59,100 If you don't mind, I would like to join you. 615 01:02:59,680 --> 01:03:00,680 Good man. 616 01:03:07,020 --> 01:03:08,300 This is personal for you, isn't it? 617 01:03:09,800 --> 01:03:12,080 This knife belonged to my father. 618 01:03:13,280 --> 01:03:18,540 And when I came of age, I swore an oath that one day I would avenge his death. 619 01:03:19,680 --> 01:03:21,020 That day has come. 620 01:03:25,400 --> 01:03:27,040 My son lost his father, too. 621 01:03:29,120 --> 01:03:30,640 Car accident a year ago. 622 01:03:33,280 --> 01:03:35,960 It's never easy for a mother to raise a child alone. 623 01:03:37,580 --> 01:03:39,260 But my mother never left my side. 624 01:03:47,060 --> 01:03:48,440 What the fuck am I doing here? 625 01:03:50,960 --> 01:03:52,580 Fighting to get home. 626 01:03:55,620 --> 01:03:56,620 Heads up. 627 01:03:57,700 --> 01:03:58,740 Found this in my shit. 628 01:03:58,960 --> 01:03:59,960 Look like it's sad. 629 01:04:01,300 --> 01:04:03,020 Bored? Hell no. 630 01:04:26,680 --> 01:04:29,660 Ladies, gentlemen, let's boogie. 631 01:04:30,160 --> 01:04:31,500 You jammy twats. 632 01:04:31,860 --> 01:04:33,020 I wish I said that. 633 01:04:35,380 --> 01:04:36,700 We get in quick and clean. 634 01:04:36,940 --> 01:04:40,760 Load the C4 in the caboose, cut the cable, drop the package down the 635 01:04:40,760 --> 01:04:42,520 and blow this place back to the Stone Age. 636 01:04:44,740 --> 01:04:46,240 Piece of pie, right, Sinclair? 637 01:04:46,780 --> 01:04:47,780 It's cake. 638 01:04:48,080 --> 01:04:49,080 Piece of cake? 639 01:05:11,630 --> 01:05:12,630 You okay? 640 01:05:12,830 --> 01:05:15,310 I don't... I don't like heights. 641 01:05:15,630 --> 01:05:17,190 A pilot that's afraid of heights? 642 01:05:17,830 --> 01:05:18,850 Now I have heard everything. 643 01:05:19,430 --> 01:05:21,990 I don't much like the smell of sweaty armpits and crotch run. 644 01:05:22,710 --> 01:05:23,710 But here I am. 645 01:05:25,630 --> 01:05:26,630 Fair play. 646 01:05:27,550 --> 01:05:30,470 C4's armed. We're good to go. All right, everyone, fall back. 647 01:05:36,890 --> 01:05:37,890 C4! 648 01:05:59,020 --> 01:06:00,020 We're gonna go. 649 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 Take cover, everyone! 650 01:06:08,260 --> 01:06:09,260 Fire in the hole! 651 01:06:10,080 --> 01:06:11,240 Move your ass, girl! 652 01:06:14,580 --> 01:06:15,538 It's Sinclair. 653 01:06:15,540 --> 01:06:16,700 Wait, wait! It's Hook. 654 01:06:16,940 --> 01:06:17,939 He's alive. 655 01:06:17,940 --> 01:06:19,600 Sinclair, do you copy? This is Sinclair. 656 01:06:19,880 --> 01:06:22,680 Where are you? I don't know. It doesn't matter. 657 01:06:23,740 --> 01:06:25,180 You have to complete the mission. 658 01:06:25,580 --> 01:06:26,580 Blow this... 659 01:06:28,140 --> 01:06:29,140 Wait, what about you? 660 01:06:29,560 --> 01:06:30,920 It happens on the battlefield. 661 01:06:31,940 --> 01:06:33,000 Get home to your son. 662 01:06:33,480 --> 01:06:34,620 Until am I left here to die? 663 01:06:36,320 --> 01:06:37,320 I don't think so. 664 01:06:38,780 --> 01:06:40,920 Wilkes, man the winch. 665 01:06:41,420 --> 01:06:43,140 You're not seriously thinking about going down there? 666 01:06:43,580 --> 01:06:47,440 If Kabir is right and they are softening our minds, it's a cinch. 667 01:06:48,480 --> 01:06:50,340 They know our moves before we even make them. 668 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 I'm going in. 669 01:06:52,360 --> 01:06:53,420 Alone if I have to. 670 01:06:54,080 --> 01:06:55,980 Because I know Hook will do the same for me. 671 01:06:57,290 --> 01:06:58,290 Or any of you. 672 01:07:02,590 --> 01:07:03,590 All right, jockey. 673 01:07:05,410 --> 01:07:06,410 I'm sold. 674 01:07:06,510 --> 01:07:07,510 They're both nuts. 675 01:07:07,810 --> 01:07:09,290 That would make three of us. 676 01:07:10,610 --> 01:07:13,270 You wouldn't want to miss the party, would you? 677 01:07:15,470 --> 01:07:16,470 Bastard lawyer. 678 01:07:18,550 --> 01:07:23,350 Hook, if you can hear me, we're coming in to get you. 679 01:07:23,720 --> 01:07:27,320 Think like do not come back for me. I repeat do not come back 680 01:07:27,320 --> 01:07:37,700 Wilkes 681 01:07:53,280 --> 01:07:55,220 If you hear the signal, you get us out fast. 682 01:07:56,980 --> 01:07:57,980 Okay, 683 01:07:58,820 --> 01:08:02,880 cover your ears, open your mouth, and hold on tight. 684 01:08:03,420 --> 01:08:06,440 Three, two, one. 685 01:08:41,960 --> 01:08:44,439 if they didn't know we were coming they do now 686 01:09:21,040 --> 01:09:24,020 I just picked an alert on statcoms telling anyone who's listening to 687 01:09:24,020 --> 01:09:25,180 this sector right now. 688 01:09:26,420 --> 01:09:27,339 Copy that. 689 01:09:27,340 --> 01:09:28,520 How could they know the location? 690 01:09:29,060 --> 01:09:32,120 Every Humvee has a transponder. We led them straight to us. 691 01:09:32,800 --> 01:09:34,540 It sounds like it'd be something like it. 692 01:09:34,819 --> 01:09:36,720 Whatever it is, it's 20 minutes and counting. 693 01:09:40,439 --> 01:09:41,680 We gonna stand here and stare? 694 01:09:42,399 --> 01:09:43,439 Or do this shit? 695 01:09:45,660 --> 01:09:46,660 Corporal with me. 696 01:09:46,680 --> 01:09:47,680 Give me a chance. 697 01:09:48,560 --> 01:09:49,560 Watch the rear. 698 01:09:49,660 --> 01:09:50,660 Throw me? 699 01:09:50,760 --> 01:09:52,040 You stay at another port. 700 01:09:52,420 --> 01:09:53,420 But you are tough. 701 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 Bye. 702 01:12:09,160 --> 01:12:11,340 Spread out. Stay alert. We've got ten minutes. 703 01:12:18,880 --> 01:12:19,880 Hook. 704 01:12:20,260 --> 01:12:21,260 Do you copy? 705 01:12:22,620 --> 01:12:23,620 Hook. 706 01:12:24,340 --> 01:12:25,340 Do you copy? 707 01:12:26,800 --> 01:12:27,800 Hook. 708 01:13:12,460 --> 01:13:13,460 These were my people. 709 01:14:08,270 --> 01:14:09,270 fucking way. 710 01:14:14,630 --> 01:14:15,630 Sinclair, where's your 20? 711 01:14:17,450 --> 01:14:18,450 Fuck. 712 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 We're in the lab. 713 01:14:23,310 --> 01:14:25,070 Follow the biohazard sign. 714 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 Empty. 715 01:15:00,380 --> 01:15:02,700 Empty. I'll keep some for emergency. 716 01:15:48,010 --> 01:15:49,170 Let's not hang around, eh? 717 01:15:49,590 --> 01:15:50,650 This is where they took you alive. 718 01:15:51,250 --> 01:15:52,470 They knew I'd come for you. 719 01:15:55,930 --> 01:15:57,470 Put the red on white. 720 01:15:59,050 --> 01:16:00,150 Bastards laid an ambush. 721 01:16:00,510 --> 01:16:01,550 Back to the elevator! 722 01:16:26,600 --> 01:16:27,600 Fuck off now. 723 01:16:28,020 --> 01:16:29,040 That was a good laugh. 724 01:16:31,520 --> 01:16:33,300 You hugged her, Sergeant. Let's move. 725 01:16:38,320 --> 01:16:39,900 I'll be right behind you, Dockey. 726 01:17:26,960 --> 01:17:29,600 She was right behind us. I'm going back for her. No, you're not. 727 01:17:30,200 --> 01:17:31,200 She's mine. 728 01:17:31,540 --> 01:17:33,120 If I'm not back in five, get the hell out. 729 01:20:55,070 --> 01:20:56,070 SHUT IT DOWN NOW! 730 01:23:28,970 --> 01:23:30,110 Joke's on you assholes. 731 01:23:31,770 --> 01:23:38,610 J minus four minutes and counting. 732 01:23:47,670 --> 01:23:50,010 Looks like that rabbit hole swallowed the boat that night. 733 01:23:54,110 --> 01:23:55,410 Don't look it back in the teeth. 734 01:23:56,030 --> 01:23:57,030 Fuck yeah. 735 01:24:03,660 --> 01:24:04,660 May I? 736 01:24:33,320 --> 01:24:34,680 Can you try to find her next time? 737 01:25:49,870 --> 01:25:50,870 Who the fuck was that? 738 01:26:24,080 --> 01:26:25,460 This is Spearhead. The asset is gone. 739 01:26:25,720 --> 01:26:26,840 Well, that's a damn shame. 740 01:26:27,180 --> 01:26:28,700 These things have a habit of turning up. 741 01:26:28,940 --> 01:26:30,000 Return to base, Spearhead. 742 01:26:30,300 --> 01:26:31,420 Harper, out. 743 01:26:36,340 --> 01:26:37,340 Ready to get moving. 744 01:26:38,360 --> 01:26:40,500 Blast a wake up every insurgent for a hundred miles. 745 01:26:44,660 --> 01:26:45,660 What you got there? 746 01:26:46,440 --> 01:26:47,440 A present. 747 01:26:47,480 --> 01:26:48,480 From Lafayette. 748 01:26:55,280 --> 01:26:56,280 No time for a moment. 749 01:27:00,260 --> 01:27:01,360 Get me to a hotel. 750 01:27:01,780 --> 01:27:02,920 Get me a milkshake. 751 01:27:03,200 --> 01:27:04,200 Get me a bath. 752 01:27:04,240 --> 01:27:05,240 You shut up, Will. 753 01:27:08,860 --> 01:27:11,140 Oh, come on. Tell me you're joking. 754 01:27:11,360 --> 01:27:12,360 Wish I were. 755 01:27:14,740 --> 01:27:17,640 Hey, quit fooling around, Sarge. You want to get out and push? 756 01:27:26,060 --> 01:27:27,060 Come on, baby. 757 01:27:27,580 --> 01:27:28,580 Don't let me down. 50948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.