All language subtitles for matlock.2024.s02e07.720p.web.h264-sylix[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,206 I'm Madeline Matlock. 2 00:00:05,306 --> 00:00:07,275 I'm a lawyer, like the old TV show. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,810 Most of what you know about me is based in truth, 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,645 but it's also a lie. 5 00:00:11,745 --> 00:00:14,115 Who the hell are you, Madeline Kingston? 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,449 I wasn't like this before your firm 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,017 protected the pharmaceutical company 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,986 that killed my daughter. 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,354 Joey's Alfie's father. 10 00:00:20,454 --> 00:00:21,389 If you want to see Alfie, 11 00:00:21,522 --> 00:00:22,323 this is your chance. 12 00:00:22,390 --> 00:00:23,691 Joey checked into rehab. 13 00:00:23,791 --> 00:00:25,826 - How happy is Alfie? - Did you hear? 14 00:00:25,926 --> 00:00:27,495 I'm thrilled, darling. 15 00:00:27,561 --> 00:00:30,030 We need to get Debra Palmer's NDA and find out what it covers. 16 00:00:30,131 --> 00:00:32,866 Senior likely keeps a hard copy at his home office. 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,235 I need a favor. 18 00:00:34,368 --> 00:00:36,470 I need pictures of my son's datebook 19 00:00:36,570 --> 00:00:37,671 for the last six months. 20 00:00:37,771 --> 00:00:39,607 Ambitious lawyer like you 21 00:00:39,707 --> 00:00:42,076 knows that the good of the firm 22 00:00:42,210 --> 00:00:43,811 always comes first. 23 00:00:43,877 --> 00:00:45,479 Ready for our drink, Skippy? 24 00:00:45,546 --> 00:00:47,981 - How'd you piss off your father-- breathe? - Pretty much. 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,049 How about your ex-wife? 26 00:00:49,150 --> 00:00:50,284 She blindly loyal to him? 27 00:00:50,384 --> 00:00:51,685 The quarterly meeting is in six weeks, 28 00:00:51,785 --> 00:00:54,155 and I want to call a vote to oust Senior. 29 00:00:54,222 --> 00:00:55,589 So what do you say? 30 00:00:55,689 --> 00:00:57,591 Eva's ready to stage the coup. If Senior's gone, 31 00:00:57,725 --> 00:01:00,094 we'd be able to access so much more of Wellbrexa. 32 00:01:00,194 --> 00:01:03,464 If you aim for the king, you'd better not miss. 33 00:01:05,299 --> 00:01:07,668 Vive la révolution! 34 00:01:07,735 --> 00:01:10,971 You spent one summer in Paris. 35 00:01:11,071 --> 00:01:13,006 And finally, I get to use my French. 36 00:01:17,678 --> 00:01:19,347 Bonjour, ma soeur d'armes. 37 00:01:19,413 --> 00:01:21,048 Vive la révolution! 38 00:01:21,149 --> 00:01:22,750 I told you I'm not doing that. 39 00:01:22,850 --> 00:01:26,754 You should, it's fun. How are you feeling? 40 00:01:26,887 --> 00:01:28,589 Nervous. Excited. 41 00:01:28,722 --> 00:01:30,090 When will Eva call the vote? 42 00:01:30,191 --> 00:01:33,026 Meeting starts at 8:15. 43 00:01:33,093 --> 00:01:35,028 Morning, everybody. 44 00:01:35,095 --> 00:01:37,265 Thanks for joining us, guys. 45 00:01:37,398 --> 00:01:39,400 It'll be called by 8:17. 46 00:01:39,467 --> 00:01:41,535 I wish I could watch. 47 00:01:41,635 --> 00:01:43,271 Senior won't know what hit him. 48 00:01:43,371 --> 00:01:46,774 Before we turn to the quarterly agenda, I'd like to call a vote. 49 00:01:46,874 --> 00:01:49,076 And I'll remind you that, once the votes are counted, 50 00:01:49,177 --> 00:01:51,078 the decision is effective immediately. 51 00:01:51,179 --> 00:01:52,446 And what is it we're voting on? 52 00:01:52,580 --> 00:01:55,649 A motion to remove you as managing partner. 53 00:01:56,617 --> 00:01:59,019 And then we vote his ass out. 54 00:01:59,119 --> 00:02:00,087 Say it. 55 00:02:00,154 --> 00:02:01,989 Just once. 56 00:02:02,122 --> 00:02:04,091 Vive la révolution! 57 00:02:04,192 --> 00:02:05,859 Vive la révolution! 58 00:02:07,295 --> 00:02:11,064 Today's the day the king falls. 59 00:02:14,335 --> 00:02:15,803 Call me the minute you're done. 60 00:02:15,903 --> 00:02:18,439 A coup. 61 00:02:18,506 --> 00:02:20,308 How dramatic. 62 00:02:20,408 --> 00:02:22,276 Shakespearean. 63 00:02:22,376 --> 00:02:24,912 Uh, before the vote, permission to plead my case. 64 00:02:25,012 --> 00:02:27,681 Of course. Do it in iambic pentameter. 65 00:02:27,815 --> 00:02:30,451 Call this my folio. 66 00:02:30,551 --> 00:02:32,386 Pass them out, please. 67 00:02:42,530 --> 00:02:44,498 As some of you know, last year, 68 00:02:44,598 --> 00:02:48,135 Lamar and Olson made an overture. 69 00:02:48,236 --> 00:02:49,703 Wanted to merge. 70 00:02:49,803 --> 00:02:53,241 However, the-the terms were not favorable at the time. 71 00:02:54,107 --> 00:02:56,210 They are now. 72 00:02:57,478 --> 00:02:59,680 The number at the bottom of page one 73 00:02:59,780 --> 00:03:01,449 is the bonus each of you 74 00:03:01,515 --> 00:03:03,317 would receive, should the deal go through. 75 00:03:03,384 --> 00:03:04,885 Of course, uh, 76 00:03:04,985 --> 00:03:08,689 these are my relationships, which means it falls apart 77 00:03:08,789 --> 00:03:10,858 if I'm voted out. 78 00:03:10,958 --> 00:03:12,260 But... 79 00:03:12,360 --> 00:03:15,496 I'm all for the democratic process. 80 00:03:15,563 --> 00:03:17,064 Eva? 81 00:03:18,332 --> 00:03:20,468 You do realize I'm a lawyer. We had 82 00:03:20,568 --> 00:03:22,636 a verbal agreement about the ratio of roses 83 00:03:22,703 --> 00:03:25,606 to baby's breath, and if you renege, I... 84 00:03:25,706 --> 00:03:28,409 They hung up. Guess I need to find a new wedding florist 85 00:03:28,542 --> 00:03:29,677 for my mom and Gary. 86 00:03:29,777 --> 00:03:31,312 Sarah, sometimes, with these vendors, 87 00:03:31,379 --> 00:03:33,146 you get a better price if you kill 'em with kindness. 88 00:03:33,213 --> 00:03:35,082 You get a better price because they load you up 89 00:03:35,182 --> 00:03:38,085 with baby's breath, which is a filler flower. 90 00:03:39,687 --> 00:03:41,455 Uh, I'm gonna have to take this, 91 00:03:41,555 --> 00:03:44,425 but if y'all need a lead on discount doilies, 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,059 I got the guy. 93 00:03:47,060 --> 00:03:48,896 Hello? 94 00:03:49,029 --> 00:03:51,198 Hi, Mrs. Kingston. It's Joey. 95 00:03:51,265 --> 00:03:53,534 Yeah. H-Hi. How are you? 96 00:03:53,601 --> 00:03:56,103 Uh, really good. I'm-I'm getting out of rehab tomorrow. 97 00:03:56,236 --> 00:03:57,838 Yes, I know. 98 00:03:57,905 --> 00:03:59,507 Of course, yeah. 99 00:03:59,607 --> 00:04:01,909 Thank you again, and-and, uh, thanks for letting me email 100 00:04:02,042 --> 00:04:03,744 with Alfie. It's been really cool. 101 00:04:03,877 --> 00:04:05,078 Well, hearing 102 00:04:05,178 --> 00:04:06,914 from you has meant a great deal to him. 103 00:04:07,014 --> 00:04:08,115 Yeah, me too. 104 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 A-And I want to do things right this time, 105 00:04:10,183 --> 00:04:11,752 which means contacting his guardian 106 00:04:11,852 --> 00:04:13,387 before reaching out, right? 107 00:04:13,487 --> 00:04:16,457 Uh, I appreciate that. 108 00:04:16,557 --> 00:04:20,160 Yeah, well, I-I appreciate you guys. 109 00:04:20,961 --> 00:04:22,195 So, I was wondering, 110 00:04:22,296 --> 00:04:24,264 could I sit down with you and Mr. Kingston? 111 00:04:24,398 --> 00:04:27,435 Talk about how things could go, what you're comfortable with? 112 00:04:27,535 --> 00:04:30,838 I think that's a great idea. 113 00:04:30,938 --> 00:04:33,374 Whoa, huge news, get ready. 114 00:04:33,441 --> 00:04:35,008 Oh, you got a deal on a florist? 115 00:04:35,108 --> 00:04:37,778 No, something just went down in the quarterly meeting. 116 00:04:39,112 --> 00:04:41,048 Apparently the partners are exploring a merger. 117 00:04:41,114 --> 00:04:43,083 Senior killed it. 118 00:04:43,183 --> 00:04:44,918 The vote was never even called. 119 00:04:44,985 --> 00:04:47,521 - He clearly knew it was coming. - How? 120 00:04:47,621 --> 00:04:50,257 I don't know, but I do know he's gonna be out for blood. 121 00:04:50,324 --> 00:04:52,593 - Will Eva name names? - I don't think so. 122 00:04:52,660 --> 00:04:56,129 She hates Senior and knowledge is power, 123 00:04:56,229 --> 00:04:57,965 but we are definitely on a clock. 124 00:04:58,065 --> 00:05:00,334 Senior is going to be hunting for traitors. 125 00:05:00,434 --> 00:05:03,236 We need to prove he gave that Wellbrexa order yesterday. 126 00:05:03,337 --> 00:05:06,774 Exactly. Which means getting Debra Palmer's NDA. 127 00:05:06,874 --> 00:05:08,141 I checked with Julian. 128 00:05:08,241 --> 00:05:09,910 Senior likely keeps it in his home office. 129 00:05:09,977 --> 00:05:11,311 What do you mean you checked with Julian? 130 00:05:11,412 --> 00:05:13,814 He knows I'm trying to nail his father. 131 00:05:13,947 --> 00:05:15,583 But you cannot involve him in any 132 00:05:15,683 --> 00:05:16,850 - of these details. - Julian... 133 00:05:16,950 --> 00:05:18,151 It's a nonnegotiable for me. 134 00:05:18,251 --> 00:05:19,820 ...just sent me a text, 135 00:05:19,920 --> 00:05:22,222 - is what I was going to say. - Oh. 136 00:05:23,223 --> 00:05:25,393 What's on the docket? 137 00:05:27,828 --> 00:05:29,597 Lionel told me he was a chiropractor, 138 00:05:29,663 --> 00:05:32,766 and that he had come up with a special copper back brace. 139 00:05:32,833 --> 00:05:34,935 I was impressed by the science 140 00:05:35,035 --> 00:05:37,037 and the patient testimonials were through the roof. 141 00:05:37,137 --> 00:05:38,972 And that's why you decided to invest? 142 00:05:39,039 --> 00:05:40,173 Yes. 143 00:05:40,307 --> 00:05:41,442 That, and he said he could get the copper 144 00:05:41,509 --> 00:05:42,743 for three dollars per pound. 145 00:05:42,843 --> 00:05:44,378 Uh, why was that important? 146 00:05:44,512 --> 00:05:46,880 It was a dollar under market rate, except 147 00:05:46,980 --> 00:05:49,417 - it was a lie. - Objection. 148 00:05:49,517 --> 00:05:51,752 Grounds? 149 00:05:51,852 --> 00:05:53,253 He's lying about me lying. 150 00:05:53,353 --> 00:05:56,023 Mr. Carlisle, are you sure 151 00:05:56,123 --> 00:05:58,559 you want to continue representing yourself pro se? 152 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 - Perhaps hiring counsel... - No. 153 00:06:00,994 --> 00:06:03,731 No. Nobody knows this case like me. 154 00:06:09,670 --> 00:06:11,872 You got to be kidding me. 155 00:06:11,972 --> 00:06:13,040 Then all of a sudden, the price of copper 156 00:06:13,173 --> 00:06:14,475 jumped more than a dollar. 157 00:06:14,542 --> 00:06:15,876 He said the copper supplier 158 00:06:15,976 --> 00:06:17,177 pulled a fast one on him, 159 00:06:17,244 --> 00:06:19,212 but Lionel went into that investor lunch 160 00:06:19,312 --> 00:06:21,114 planning to take us for all we were worth. 161 00:06:21,214 --> 00:06:23,984 Any objection here, Mr. Carlisle? 162 00:06:24,051 --> 00:06:26,720 - Yes. - Grounds? 163 00:06:27,888 --> 00:06:31,291 I'm thinking of the same one you're thinking of. 164 00:06:32,926 --> 00:06:35,362 I object to this line of questioning. 165 00:06:35,429 --> 00:06:37,565 I told you, I'll be fine. Whatever happens. 166 00:06:37,665 --> 00:06:39,733 I-I know you will be fine, 167 00:06:39,867 --> 00:06:42,736 but it's also okay to be hopeful. 168 00:06:42,870 --> 00:06:45,706 And to even tell your husband that you're hopeful. 169 00:06:47,508 --> 00:06:49,777 Fine. I'm hopeful. 170 00:06:49,877 --> 00:06:51,278 If I can get my mom to move closer, 171 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 she could spend more time with the kids. 172 00:06:53,847 --> 00:06:54,682 And? 173 00:06:54,748 --> 00:06:55,949 And you. 174 00:06:56,083 --> 00:06:57,618 And one more person? 175 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 And me. 176 00:06:59,853 --> 00:07:01,522 Was that so hard? 177 00:07:01,589 --> 00:07:02,790 Depends. 178 00:07:02,923 --> 00:07:04,592 Are you trying to get my defenses down 179 00:07:04,692 --> 00:07:05,926 since we are both competing 180 00:07:06,026 --> 00:07:08,195 for one spot on the CVS litigation team? 181 00:07:08,295 --> 00:07:10,163 - What? - Uh-huh. 182 00:07:10,263 --> 00:07:11,532 Never. 183 00:07:11,632 --> 00:07:13,033 First, I'm a shoo-in. 184 00:07:13,133 --> 00:07:15,402 And, uh, two, 185 00:07:15,469 --> 00:07:18,105 since your dad passed, I know you've been wanting to be 186 00:07:18,205 --> 00:07:22,309 closer to her, and... I want that for you. 187 00:07:24,645 --> 00:07:26,446 She's coming for lunch. 188 00:07:27,280 --> 00:07:28,649 That's a good sign. 189 00:07:28,749 --> 00:07:30,050 I can't sustain 190 00:07:30,150 --> 00:07:31,952 an objection if you can't state grounds. 191 00:07:32,085 --> 00:07:33,987 - Proceed. - Objection. 192 00:07:34,087 --> 00:07:35,689 From the gallery. 193 00:07:35,789 --> 00:07:38,025 - That's new. - Your Honor, as an officer 194 00:07:38,125 --> 00:07:39,893 of the court, I cannot sit idly by 195 00:07:39,993 --> 00:07:41,061 and watch this pro se defendant 196 00:07:41,128 --> 00:07:42,796 be steamrolled. 197 00:07:42,896 --> 00:07:44,431 Consider this my notice of appearance. 198 00:07:44,498 --> 00:07:47,200 And what interest do you have in these proceedings? 199 00:07:48,268 --> 00:07:51,238 Mr. Carlisle's codefendant 200 00:07:51,338 --> 00:07:52,873 is my mother. 201 00:07:58,145 --> 00:07:59,913 Mom, would you care to explain how you became a co-defendant 202 00:08:00,047 --> 00:08:01,414 in Lionel's fraud trial? 203 00:08:01,515 --> 00:08:04,885 He didn't defraud anybody. He's a businessman. 204 00:08:04,985 --> 00:08:06,520 Exactly. Not a lawyer. 205 00:08:06,620 --> 00:08:07,821 I'm holding my own. 206 00:08:07,888 --> 00:08:09,089 You can keep holding your own. 207 00:08:09,189 --> 00:08:10,490 I'll be representing you from now on. 208 00:08:10,558 --> 00:08:12,059 - That's not necessary. - Ma. 209 00:08:12,159 --> 00:08:13,193 Lionel and I are in this together. 210 00:08:13,293 --> 00:08:14,862 You'd have to represent us both. 211 00:08:14,928 --> 00:08:18,599 I'll get another lawyer for him. It's a conflict of interest. 212 00:08:18,699 --> 00:08:20,400 We have the same interests. 213 00:08:20,500 --> 00:08:22,435 What are you talking about? 214 00:08:23,336 --> 00:08:25,673 And why is your house on the line? 215 00:08:27,808 --> 00:08:29,543 Lionel and I are married. 216 00:08:32,646 --> 00:08:35,583 And I popped into Gigi's to grab a coffee, 217 00:08:35,716 --> 00:08:38,018 and there was Lionel, having his breakfast. 218 00:08:38,819 --> 00:08:40,854 Short stack, specifically, 219 00:08:40,921 --> 00:08:42,756 but they didn't give me syrup. 220 00:08:42,856 --> 00:08:45,092 So, I asked if I could borrow your mom's, 221 00:08:45,192 --> 00:08:47,460 - we got to talking... - And we like to say 222 00:08:47,561 --> 00:08:49,262 we've been talking ever since. 223 00:08:50,931 --> 00:08:52,432 To who? 224 00:08:53,133 --> 00:08:56,604 Who do you like to say that to? How long you been together? 225 00:08:56,704 --> 00:08:58,305 Three months. 226 00:08:58,438 --> 00:09:00,574 And it felt like the right time 227 00:09:00,641 --> 00:09:03,276 to come and introduce him to you and the grandbabies. 228 00:09:04,077 --> 00:09:05,512 So that's why you're here? 229 00:09:05,613 --> 00:09:08,616 And to tell you in person that 230 00:09:08,716 --> 00:09:10,784 Lionel is moving in with me. 231 00:09:13,721 --> 00:09:14,755 You got married? 232 00:09:14,855 --> 00:09:16,556 It was small, at the courthouse. 233 00:09:16,657 --> 00:09:18,826 We went to Gigi's for brunch afterwards. 234 00:09:18,959 --> 00:09:20,794 They gave us a free short stack. 235 00:09:20,894 --> 00:09:23,831 I-I'm sorry you had to find out this way. 236 00:09:23,931 --> 00:09:25,132 I said she should tell you. 237 00:09:25,265 --> 00:09:27,300 I was worried you wouldn't approve 238 00:09:27,400 --> 00:09:29,469 and would try to stop us. 239 00:09:29,569 --> 00:09:31,571 And Lionel is good to me. 240 00:09:31,639 --> 00:09:33,106 He's good for me. 241 00:09:33,206 --> 00:09:36,143 Uh, give me a minute. 242 00:09:46,586 --> 00:09:48,221 Mm... 243 00:09:52,125 --> 00:09:54,294 - Do you need one? - No. It won't make it better. 244 00:09:54,361 --> 00:09:56,063 I got a doozy. 245 00:09:59,432 --> 00:10:02,202 Christmas vacation. 1992. I'm eight years old. 246 00:10:02,335 --> 00:10:04,672 I go buy snacks when the plane boards, 247 00:10:04,772 --> 00:10:07,307 my father doesn't notice and flies to Switzerland without me. 248 00:10:07,374 --> 00:10:09,677 And when I finally get in touch with him, he tells me that 249 00:10:09,777 --> 00:10:13,046 it's a lesson in time management. 250 00:10:13,146 --> 00:10:15,415 Again, I am eight years old. 251 00:10:16,349 --> 00:10:19,720 So, I spend Christmas with Sam the doorman. 252 00:10:19,853 --> 00:10:21,521 I love Sam. 253 00:10:22,856 --> 00:10:24,391 Yeah, okay. 254 00:10:24,491 --> 00:10:25,726 That did make me feel a little better. 255 00:10:25,859 --> 00:10:27,861 Well, I'm glad my dad trauma could help. 256 00:10:30,297 --> 00:10:33,033 How long have you known? 257 00:10:33,133 --> 00:10:35,368 Ever since you had drinks with my son, 258 00:10:35,468 --> 00:10:37,337 who you despise. 259 00:10:37,404 --> 00:10:39,072 You track him? 260 00:10:39,206 --> 00:10:40,841 I track a lot of things. 261 00:10:40,908 --> 00:10:44,577 You've been buying a lot of drinks in the last few months. 262 00:10:44,712 --> 00:10:46,579 Who led the charge in New York? 263 00:10:46,680 --> 00:10:48,381 Oh, you really think I'd tell you? 264 00:10:48,515 --> 00:10:51,919 What's it gonna cost me? A million? 265 00:10:52,019 --> 00:10:55,422 Howie, darling, that's my purse collection. 266 00:10:55,555 --> 00:10:57,490 How about the ski chalet 267 00:10:57,557 --> 00:11:00,794 that you fought so hard for in our divorce? 268 00:11:06,133 --> 00:11:08,601 I want the name. 269 00:11:11,772 --> 00:11:13,173 So we're coming in mid-trial? 270 00:11:13,273 --> 00:11:14,674 One day in, which means 271 00:11:14,742 --> 00:11:16,944 we are rebuilding the car while it's driving. 272 00:11:17,077 --> 00:11:19,246 For the record, I didn't defraud anyone. 273 00:11:19,379 --> 00:11:22,449 - Not relevant. - It is too relevant, Olympia. 274 00:11:22,549 --> 00:11:24,084 I'm speaking legally. 275 00:11:24,184 --> 00:11:27,354 We have to build a case based on evidence. 276 00:11:27,420 --> 00:11:28,822 Evidence based in fact patterns. 277 00:11:28,922 --> 00:11:31,591 Let me make sure I got the fact pattern right. 278 00:11:31,691 --> 00:11:34,527 Uh, so, Lionel, you sourced a mill 279 00:11:34,627 --> 00:11:36,596 that sold copper for three dollars a pound? 280 00:11:36,730 --> 00:11:39,199 Right. And I have the evidence to prove it. 281 00:11:39,266 --> 00:11:42,169 - Uh, a signed... letter? - Affidavit. 282 00:11:43,203 --> 00:11:44,671 Then they changed the price on him. 283 00:11:44,772 --> 00:11:45,906 That is not Lionel's fault. 284 00:11:46,006 --> 00:11:47,674 Unfortunately, 285 00:11:47,775 --> 00:11:51,344 the copper mine swears that they notified Lionel 286 00:11:51,444 --> 00:11:53,080 of the price change before the investor lunch. 287 00:11:53,180 --> 00:11:54,915 Left me a voice note, they said. 288 00:11:55,015 --> 00:11:58,786 Well, voice notes disappear. Convenient. 289 00:11:58,919 --> 00:12:00,120 To whom? 290 00:12:01,054 --> 00:12:02,155 Why are you nodding? 291 00:12:02,956 --> 00:12:05,225 Because I'm pumped for the next step. 292 00:12:05,325 --> 00:12:07,394 We subpoena the phone and data records for Lionel 293 00:12:07,460 --> 00:12:09,797 - and the copper company. - Yup, and if the voice note was sent, 294 00:12:09,897 --> 00:12:11,431 there should be a record of it on their end. 295 00:12:11,531 --> 00:12:13,466 Good. Go. All right. 296 00:12:13,600 --> 00:12:16,069 Um, we have to prep for tomorrow. 297 00:12:16,169 --> 00:12:18,405 The plaintiff is calling Brenda McCoy to the stand. 298 00:12:18,505 --> 00:12:19,672 Who is she? 299 00:12:20,507 --> 00:12:21,842 Lionel's ex. 300 00:12:21,975 --> 00:12:23,210 When they were dating, 301 00:12:23,310 --> 00:12:25,312 she invested in another product he developed. 302 00:12:25,412 --> 00:12:28,515 Here's everything you need to know about Brenda. She's crazy. 303 00:12:28,648 --> 00:12:30,383 - So she was deposed? - Yep. But 304 00:12:30,483 --> 00:12:31,852 I got a whole bunch of dirt 305 00:12:31,985 --> 00:12:35,122 on Brenda in this file. Points and counterpoints. 306 00:12:35,188 --> 00:12:36,156 What are you thinking? 307 00:12:36,256 --> 00:12:37,590 Molineux rule. 308 00:12:37,690 --> 00:12:39,259 Ooh. 309 00:12:39,359 --> 00:12:40,660 S-Say again? 310 00:12:40,760 --> 00:12:42,930 It dates back to a man named Roland Molineux. 311 00:12:43,030 --> 00:12:44,798 He dabbled in poison, 312 00:12:44,898 --> 00:12:47,000 and he took out a business rival 313 00:12:47,134 --> 00:12:48,668 and then a romantic rival. 314 00:12:48,768 --> 00:12:50,537 Now, legally speaking, that means 315 00:12:50,670 --> 00:12:54,007 you can't use a person's prior bad acts against 'em. 316 00:12:54,107 --> 00:12:57,010 So, we're gonna try to get Brenda's testimony tossed. 317 00:12:57,144 --> 00:12:58,678 Smart. 318 00:12:58,778 --> 00:13:01,081 Yeah, well, she went to law school. 319 00:13:02,349 --> 00:13:05,718 You two ready for dinner? Kids are really excited. 320 00:13:05,853 --> 00:13:08,721 Julian to the rescue, as usual. 321 00:13:08,856 --> 00:13:11,424 What does that... Never mind. 322 00:13:11,524 --> 00:13:14,027 Have a good dinner. 323 00:13:15,228 --> 00:13:18,966 - Oh... - I had a brilliant idea. 324 00:13:19,032 --> 00:13:21,034 Just hear me out. 325 00:13:21,168 --> 00:13:22,569 We body swap. 326 00:13:22,669 --> 00:13:25,438 I'll deal with Lionel and you deal with Joey. 327 00:13:25,538 --> 00:13:27,674 See, this is why I keep you around. 328 00:13:27,774 --> 00:13:29,076 Let's do it. 329 00:13:29,176 --> 00:13:31,979 Great, I just have to finesse the logistics. 330 00:13:34,314 --> 00:13:36,249 In the meantime, how are you doing? 331 00:13:37,584 --> 00:13:38,852 You work though things, 332 00:13:38,919 --> 00:13:41,421 think they can't hurt you anymore. 333 00:13:41,521 --> 00:13:44,224 But then the pattern repeats. 334 00:13:44,324 --> 00:13:45,558 You're hurt again. 335 00:13:47,094 --> 00:13:49,162 I don't have to work from home tomorrow. 336 00:13:49,262 --> 00:13:50,563 Yes, you do. 337 00:13:50,663 --> 00:13:52,799 Unless you figured out that body swap thing. 338 00:13:54,401 --> 00:13:56,203 Let me know how it goes with Joey. 339 00:13:58,005 --> 00:13:59,772 So, I'm staying at a sober living place 340 00:13:59,873 --> 00:14:01,108 for the next 30 days. 341 00:14:01,208 --> 00:14:03,610 I got a sponsor. I'm going to meetings. 342 00:14:03,743 --> 00:14:05,578 That's really wonderful. 343 00:14:05,678 --> 00:14:07,214 Of course, we are gonna 344 00:14:07,280 --> 00:14:09,749 still want to test you. 345 00:14:09,849 --> 00:14:12,519 - Yes, understood. - Good. 346 00:14:12,585 --> 00:14:14,521 Then... 347 00:14:14,587 --> 00:14:17,590 Edwin and I would like to invite you to dinner tonight. 348 00:14:17,690 --> 00:14:20,961 Oh. O-Okay. Great. 349 00:14:21,094 --> 00:14:23,530 Just a few things to keep in mind. 350 00:14:23,630 --> 00:14:26,566 Alfie's going to be asking a lot of questions about his mother. 351 00:14:26,666 --> 00:14:29,402 Yeah, I-I've been thinking about all the stories 352 00:14:29,502 --> 00:14:31,238 - I want to tell him. - Just be careful. 353 00:14:31,304 --> 00:14:33,140 He knows about her addiction, of course, 354 00:14:33,273 --> 00:14:36,243 but just avoid the nitty-gritty details. 355 00:14:36,343 --> 00:14:38,145 You know, h-he's only 14. 356 00:14:38,245 --> 00:14:39,612 Got it. 357 00:14:39,712 --> 00:14:42,049 Boy, it's crazy, when I was 14, I was already using. 358 00:14:42,149 --> 00:14:43,483 Oh. That, for instance, 359 00:14:43,583 --> 00:14:44,717 is something you shouldn't bring up. 360 00:14:44,817 --> 00:14:47,120 No. I-I meant... 361 00:14:48,021 --> 00:14:49,256 I-I won't. 362 00:14:49,322 --> 00:14:50,991 - Oh. - Yeah. 363 00:14:51,124 --> 00:14:52,892 I was thinking, Alfie's into engineering. 364 00:14:52,993 --> 00:14:55,128 And I love motorcycles, so maybe we could 365 00:14:55,228 --> 00:14:56,396 - break the ice... - Oh, um, 366 00:14:56,496 --> 00:14:57,965 we'd prefer 367 00:14:58,065 --> 00:15:01,168 to stay away from motorcycles, in general. 368 00:15:01,301 --> 00:15:03,570 Got it. Sorry. 369 00:15:03,636 --> 00:15:05,638 Oh, no, you don't have to be sorry. 370 00:15:05,772 --> 00:15:07,174 We're learning each other. 371 00:15:07,274 --> 00:15:10,143 Hopefully, embarking on a long relationship. 372 00:15:10,243 --> 00:15:13,180 Yeah. We just want to start off on the right foot. 373 00:15:14,014 --> 00:15:15,983 Yeah. 374 00:15:18,485 --> 00:15:21,088 Hey, Julian. What's going on? 375 00:15:21,154 --> 00:15:22,689 Need something on Incognity? 376 00:15:22,822 --> 00:15:25,358 No, look, um, this is a weird question. 377 00:15:25,458 --> 00:15:29,262 But my dad somehow got wind of drinks 378 00:15:29,329 --> 00:15:31,031 I had a while back. 379 00:15:31,131 --> 00:15:33,166 So I was wondering, when you were helping me, 380 00:15:33,266 --> 00:15:36,803 did you ever see him lurking around? Uh... 381 00:15:36,903 --> 00:15:40,407 No. I-I... I did not. 382 00:15:40,507 --> 00:15:43,176 Anyone else on his behalf? 383 00:15:44,344 --> 00:15:46,046 I'm sorry. 384 00:15:46,146 --> 00:15:47,981 Uh, you don't need to be in the middle of this. 385 00:15:48,081 --> 00:15:49,516 Uh... 386 00:15:49,649 --> 00:15:51,518 Forget I asked. 387 00:15:59,126 --> 00:16:00,927 Prior bad acts. 388 00:16:01,028 --> 00:16:04,231 The Molineux rule clearly states they cannot be considered. 389 00:16:04,331 --> 00:16:05,865 Therefore, we move that the testimony 390 00:16:05,999 --> 00:16:07,667 of Brenda McCoy be declared inadmissible. 391 00:16:07,734 --> 00:16:09,736 She's here to talk about the defendant's poor character... 392 00:16:09,869 --> 00:16:12,405 So she won't be bringing up their previous business deal? 393 00:16:12,505 --> 00:16:14,041 Oh, I imagine that'll come up, yes. 394 00:16:14,141 --> 00:16:15,742 Then it's overly prejudicial. 395 00:16:15,842 --> 00:16:17,410 People are not their pasts. 396 00:16:17,510 --> 00:16:20,080 Unless their past establishes the absence of mistake. 397 00:16:20,213 --> 00:16:21,648 And that's an exception to Molineux. 398 00:16:21,714 --> 00:16:23,683 Nobody's arguing that it was a mistake. 399 00:16:23,783 --> 00:16:25,852 Ah, your client did, in one of his more 400 00:16:25,918 --> 00:16:28,921 incoherent pro se outbursts. I have the transcript. 401 00:16:29,022 --> 00:16:30,723 Uh, "Who knows what happened? 402 00:16:30,823 --> 00:16:32,492 "It could have been a million things. 403 00:16:32,592 --> 00:16:34,827 "The mine changed the price or someone there made a mistake 404 00:16:34,927 --> 00:16:36,196 "or I made a mistake. 405 00:16:36,296 --> 00:16:37,864 We are not there. We are here." 406 00:16:37,930 --> 00:16:40,767 He was speaking as a lawyer then, not as a witness. 407 00:16:40,900 --> 00:16:44,003 Unfortunately, Molineux doesn't differentiate. 408 00:16:44,071 --> 00:16:45,772 Mr. Roffe, call your witness. 409 00:16:45,905 --> 00:16:48,408 Thank you. 410 00:16:57,484 --> 00:16:58,885 Ms. McCoy, will you please tell our jury 411 00:16:58,985 --> 00:17:00,587 how you went from a romantic relationship 412 00:17:00,687 --> 00:17:03,490 with Mr. Carlisle to investing in his business? 413 00:17:03,623 --> 00:17:07,160 Well, he had this idea for a neck weight 414 00:17:07,260 --> 00:17:08,628 that would combat the effects 415 00:17:08,728 --> 00:17:10,597 of sitting in front of a computer all day. 416 00:17:10,663 --> 00:17:12,132 Tech Neck, he called it. 417 00:17:12,232 --> 00:17:14,867 I thought it was clever, and so did Walmart. 418 00:17:14,967 --> 00:17:17,637 Lionel told me he had a purchase agreement with them. 419 00:17:17,737 --> 00:17:19,339 And how much did you invest? 420 00:17:20,173 --> 00:17:23,042 $60,000. My life savings. 421 00:17:23,143 --> 00:17:26,146 I trusted him because I loved him. 422 00:17:26,279 --> 00:17:28,481 - And did it pay off? - No. 423 00:17:28,615 --> 00:17:30,750 There was no Walmart deal. 424 00:17:30,850 --> 00:17:32,419 Just a Walmart meeting. 425 00:17:32,519 --> 00:17:35,355 Lionel had all kinds of excuses and explanations. 426 00:17:35,488 --> 00:17:37,557 But you wound up with nothing? 427 00:17:38,425 --> 00:17:41,194 I wound up with a broken heart. 428 00:17:47,167 --> 00:17:49,369 Ms. McCoy, is it true that you and Lionel liked 429 00:17:49,502 --> 00:17:51,938 - to attend the Albany Dinner Theater? - Yes. 430 00:17:52,004 --> 00:17:54,274 Do you remember the last play you saw there together? 431 00:17:54,374 --> 00:17:55,875 It was Oklahoma! 432 00:17:56,008 --> 00:17:58,345 Do you remember standing up during the show and shouting, 433 00:17:58,445 --> 00:18:01,314 "If you leave me, I'll bury you"? 434 00:18:01,414 --> 00:18:05,118 Lionel broke up with me right before it started. 435 00:18:05,218 --> 00:18:07,354 I was probably upset. 436 00:18:07,454 --> 00:18:08,688 So that's a "yes"? 437 00:18:08,821 --> 00:18:10,089 Yes. 438 00:18:10,190 --> 00:18:11,558 When you're upset with a man 439 00:18:11,691 --> 00:18:12,859 for breaking up with you, 440 00:18:12,992 --> 00:18:15,061 do you often accuse them of crimes? 441 00:18:15,195 --> 00:18:17,197 Objection. Talk about Molineux. 442 00:18:17,297 --> 00:18:19,699 Your Honor, I am not arguing propensity. 443 00:18:19,799 --> 00:18:22,302 I am interrogating the witness' character for truthfulness. 444 00:18:22,402 --> 00:18:24,437 Or lack thereof. 445 00:18:24,537 --> 00:18:26,506 Another Molineux exception. 446 00:18:26,573 --> 00:18:28,375 Or do you only remember the ones that help you? 447 00:18:28,508 --> 00:18:31,244 She's right. Overruled. 448 00:18:34,147 --> 00:18:36,216 After Joe Thomas broke up with you, 449 00:18:36,316 --> 00:18:38,084 you sued him for reimbursement for a watch 450 00:18:38,218 --> 00:18:39,819 that you gifted him, correct? 451 00:18:39,919 --> 00:18:42,054 I loaned him that watch. It was not a gift. 452 00:18:42,155 --> 00:18:44,691 It was according to the judge who dismissed the case. 453 00:18:44,791 --> 00:18:46,926 Let's talk about Alan Ginetti. 454 00:18:47,026 --> 00:18:48,528 After he broke up with you, 455 00:18:48,595 --> 00:18:50,863 did you file a restraining order against him? 456 00:18:50,963 --> 00:18:52,332 He kept calling nonstop. 457 00:18:52,432 --> 00:18:54,066 I thought I saw him outside the house. 458 00:18:54,201 --> 00:18:55,902 - But he wasn't there, was he? - No, but... 459 00:18:56,002 --> 00:18:57,404 - Did you get the restraining order? - I dropped it. 460 00:18:57,504 --> 00:18:58,838 I just wanted to move on. 461 00:18:58,938 --> 00:19:01,274 Yes, I think we all do. 462 00:19:14,887 --> 00:19:16,423 Are you okay? 463 00:19:16,523 --> 00:19:18,124 I'm just nervous. 464 00:19:18,258 --> 00:19:19,592 What if it's awkward? 465 00:19:19,726 --> 00:19:21,428 First meetings are always awkward. 466 00:19:21,561 --> 00:19:23,263 You're just getting to know each other. 467 00:19:23,396 --> 00:19:24,697 And I can always jump in. 468 00:19:24,797 --> 00:19:26,699 Yeah, I'm nervous about that, too. 469 00:19:26,799 --> 00:19:29,001 Oh. 470 00:19:33,940 --> 00:19:35,141 Hey, Joey. 471 00:19:35,275 --> 00:19:38,211 Yeah. Sure, he's right here. 472 00:19:40,813 --> 00:19:44,016 Hi again. Do you like lasagna? 473 00:19:47,754 --> 00:19:50,390 Oh. Totally. Yeah. 474 00:19:50,457 --> 00:19:52,692 Uh, some other time. 475 00:19:56,028 --> 00:19:57,330 He isn't feeling well. 476 00:19:57,430 --> 00:19:59,632 But I have a ton of homework, so it works out. 477 00:19:59,732 --> 00:20:01,901 We're gonna reschedule. 478 00:20:04,637 --> 00:20:06,373 Not the most promising start. 479 00:20:06,473 --> 00:20:08,475 Ugh, I want to kill Joey, 480 00:20:08,608 --> 00:20:11,478 - Molineux style, with poison. - You and me both, sister. 481 00:20:11,578 --> 00:20:14,581 What did your mother think when you were tearing Brenda apart? 482 00:20:14,647 --> 00:20:16,182 She recognize the pattern? 483 00:20:16,283 --> 00:20:19,452 No, because Brenda is the villain in my mother's story. 484 00:20:19,519 --> 00:20:22,655 Speaking of villains and awkward family dinners, 485 00:20:22,755 --> 00:20:25,358 I'm gonna say something, and if it's too far, just say the word. 486 00:20:25,458 --> 00:20:27,360 I was joking about the poison. 487 00:20:27,460 --> 00:20:30,029 No. Pivoting. Plan B. 488 00:20:30,162 --> 00:20:31,364 Oh, got you. 489 00:20:31,498 --> 00:20:32,832 We need to move on the NDA. 490 00:20:32,932 --> 00:20:35,668 What if you use the fact that your mom is here, 491 00:20:35,768 --> 00:20:37,169 gather everyone together... 492 00:20:37,270 --> 00:20:39,105 As an excuse to get into Senior's apartment to grab it. 493 00:20:39,205 --> 00:20:40,807 Yes. Okay. So I'm gonna ask Julian... 494 00:20:40,873 --> 00:20:42,208 No. 495 00:20:42,342 --> 00:20:44,444 - You can't involve him. - I'm not involving him. 496 00:20:44,544 --> 00:20:45,678 I just need to 497 00:20:45,778 --> 00:20:47,380 sell the family dinner plan. 498 00:20:47,514 --> 00:20:50,383 Sorry. That was residual anger from Joey. 499 00:20:50,483 --> 00:20:53,653 You want to bring some of Edwin's lasagna? 500 00:20:53,753 --> 00:20:56,122 Senior a potluck guy? 501 00:20:56,222 --> 00:20:57,624 You-you want to have dinner 502 00:20:57,690 --> 00:20:58,825 - with my dad? - Mm-hmm. 503 00:20:58,891 --> 00:21:01,328 - Why? - For the kids. 504 00:21:01,394 --> 00:21:02,795 - Family unity. - Oh. Oh. Hmm. 505 00:21:02,895 --> 00:21:05,131 I don't buy it. You asked about an NDA. 506 00:21:05,197 --> 00:21:08,234 I said my dad probably keeps it in his home office. 507 00:21:08,335 --> 00:21:10,069 Is that what this is about? 508 00:21:11,170 --> 00:21:13,373 Why won't you tell me details? 509 00:21:13,473 --> 00:21:15,542 Because your dad watches you. 510 00:21:15,675 --> 00:21:18,044 So the less you know, the better. 511 00:21:20,747 --> 00:21:23,550 You want to help, why don't you help me with my case? 512 00:21:23,650 --> 00:21:25,184 Listen to this. 513 00:21:25,251 --> 00:21:27,487 Lionel, uh, the market has changed, and 514 00:21:27,554 --> 00:21:29,288 four dollars a pound is the best I can do on the copper. 515 00:21:29,389 --> 00:21:30,823 If that's a deal-breaker, call me. 516 00:21:30,890 --> 00:21:32,692 If I don't hear from you, I'll push ahead. 517 00:21:32,759 --> 00:21:34,394 The voice note was definitely delivered. 518 00:21:34,527 --> 00:21:37,263 So now I have to convince the jury that Lionel didn't hear it. 519 00:21:37,364 --> 00:21:39,666 Maybe a pop-up ad played and... 520 00:21:39,732 --> 00:21:41,701 Do you have his data records? 521 00:21:45,738 --> 00:21:47,807 I can't believe I'm back here. 522 00:21:48,641 --> 00:21:50,377 We're back here. 523 00:21:53,846 --> 00:21:55,382 You okay? 524 00:21:55,448 --> 00:21:57,216 I think Lionel's pressuring my mom to spend money. 525 00:21:57,316 --> 00:21:59,018 She has maxed out credit cards. 526 00:21:59,085 --> 00:22:00,787 She asked for help, and I said yes, 527 00:22:00,920 --> 00:22:04,891 but I also told her that I am putting her on a financial plan. 528 00:22:04,991 --> 00:22:08,461 So rather than prepping for CVS, 529 00:22:08,561 --> 00:22:10,730 I get to sort through bank statements. 530 00:22:10,797 --> 00:22:13,099 Uh, but not-not tonight. 531 00:22:13,199 --> 00:22:15,267 Okay? You're exhausted, physically and emotionally. 532 00:22:15,368 --> 00:22:17,036 Well, yeah, because Lionel has... 533 00:22:17,103 --> 00:22:18,938 No, no, not because of Lionel. 534 00:22:22,942 --> 00:22:25,111 I thought my mom and I were not close 535 00:22:25,211 --> 00:22:28,448 because my dad and I were so tight. 536 00:22:30,950 --> 00:22:33,152 But he's dead now, and... 537 00:22:33,285 --> 00:22:37,056 you know, she doesn't even want to let me in. 538 00:22:37,156 --> 00:22:38,658 I know. I know. 539 00:22:38,791 --> 00:22:42,462 And I-I love you, and I'm... I'm here. 540 00:22:42,562 --> 00:22:44,697 Okay? 541 00:22:49,268 --> 00:22:52,304 Guess I have to break my own patterns. 542 00:22:52,405 --> 00:22:54,340 Stop hoping. 543 00:22:54,441 --> 00:22:56,476 Accept my mom for who she is. 544 00:22:56,576 --> 00:22:58,678 Celeste Carlisle. 545 00:23:01,280 --> 00:23:04,050 Well, do either Lionel or Celeste Carlisle strike you 546 00:23:04,150 --> 00:23:05,852 as Pokémon people? 547 00:23:15,628 --> 00:23:17,864 Hi, Mrs. Kingston. 548 00:23:24,203 --> 00:23:25,972 I wasn't sure if you'd come. 549 00:23:26,038 --> 00:23:29,509 Well, when I accept an invitation, I show up. 550 00:23:29,576 --> 00:23:32,211 Edwin's about ten minutes behind, 551 00:23:32,311 --> 00:23:34,213 traffic from Alfie's school. 552 00:23:34,313 --> 00:23:36,215 Welcome, Mrs. Kingston. 553 00:23:36,315 --> 00:23:37,717 I'm Orlando. I'm Joey's sponsor. 554 00:23:37,817 --> 00:23:40,453 Just here to make sure he has some support. 555 00:23:42,221 --> 00:23:44,691 First, I'm really sorry I cancelled. 556 00:23:44,791 --> 00:23:46,325 I just didn't think 557 00:23:46,425 --> 00:23:48,194 that dinner would be the right place to meet Alfie. 558 00:23:48,260 --> 00:23:51,397 And I wanted us to start off on the right foot, like you said. 559 00:23:51,498 --> 00:23:54,534 Is that the truth or did you use? 560 00:23:56,402 --> 00:23:59,271 Valid question. He did not. 561 00:23:59,371 --> 00:24:01,407 Joey called me and I came over and we talked. 562 00:24:01,508 --> 00:24:02,942 And did you... 563 00:24:03,075 --> 00:24:05,144 Test him? Yes. 564 00:24:05,244 --> 00:24:07,413 I just got nervous, be-because 565 00:24:07,514 --> 00:24:10,416 you and Mr. Kingston-- you're intimidating. 566 00:24:10,550 --> 00:24:13,119 And all the rules and the "Say this, don't say that." 567 00:24:13,252 --> 00:24:15,254 So it's our fault that you didn't show up? 568 00:24:15,387 --> 00:24:17,356 Correct me if I'm wrong, but 569 00:24:17,423 --> 00:24:20,359 isn't taking personal responsibility an important part 570 00:24:20,459 --> 00:24:22,361 of addiction recovery? 571 00:24:22,461 --> 00:24:24,597 See, this is... 572 00:24:24,731 --> 00:24:26,733 What? 573 00:24:26,833 --> 00:24:29,702 I'm just an addict. That's all you see. 574 00:24:29,802 --> 00:24:33,105 Well, that's not true. 575 00:24:34,340 --> 00:24:35,975 I... 576 00:24:36,075 --> 00:24:37,877 I also see you as my grandson's father. 577 00:24:37,944 --> 00:24:40,479 Yeah, but you don't want me to tell him anything about myself. 578 00:24:40,580 --> 00:24:42,448 You came to us for guidelines. 579 00:24:42,549 --> 00:24:43,883 Because Ellie always said 580 00:24:43,983 --> 00:24:45,484 things go better if you control the details, 581 00:24:45,618 --> 00:24:47,353 otherwise you're a bulldozer. 582 00:24:48,521 --> 00:24:49,989 I'm-I'm... I'm sorry. 583 00:24:50,089 --> 00:24:51,591 - I just meant... - You want to meet Alfie. 584 00:24:51,658 --> 00:24:53,626 Alfie wants to meet you, so let's think about 585 00:24:53,726 --> 00:24:56,362 the best way to make that happen. 586 00:24:57,630 --> 00:24:59,866 So he's not disappointed again. 587 00:25:14,413 --> 00:25:17,316 - I was thinking... - Already scared. 588 00:25:19,151 --> 00:25:22,154 You should take Alfie to meet Joey without me. 589 00:25:22,254 --> 00:25:23,590 W... 590 00:25:23,656 --> 00:25:26,258 It needs to go well, and, um, 591 00:25:26,325 --> 00:25:29,161 clearly, I'm the one he has a problem with. 592 00:25:29,295 --> 00:25:30,529 Madeline. 593 00:25:30,630 --> 00:25:33,032 I can't be in the same room right now, Edwin. 594 00:25:33,132 --> 00:25:35,501 Mm-mmm. 595 00:25:35,602 --> 00:25:38,137 I feel naked. 596 00:25:38,204 --> 00:25:40,406 Twice, he's... 597 00:25:40,506 --> 00:25:42,775 picked at these sores between Ellie and me. 598 00:25:42,842 --> 00:25:44,210 How I failed her, 599 00:25:44,343 --> 00:25:48,280 and just... I can't let any of that affect Alfie. 600 00:25:48,347 --> 00:25:50,382 You were a wonderful mother. 601 00:25:50,516 --> 00:25:52,018 Oh, please. 602 00:25:52,118 --> 00:25:53,653 Let's only say true things. 603 00:25:53,720 --> 00:25:54,887 I am. 604 00:25:58,024 --> 00:25:59,659 I mean, I'll think about it. 605 00:25:59,726 --> 00:26:02,929 The start is important, like you said. 606 00:26:03,963 --> 00:26:06,365 Are you okay? 607 00:26:06,498 --> 00:26:09,368 Yeah. 608 00:26:09,501 --> 00:26:11,704 Only true things. 609 00:26:14,206 --> 00:26:16,909 I will be. 610 00:26:19,712 --> 00:26:21,681 Mr. Carlisle, on August 8th, 611 00:26:21,781 --> 00:26:24,483 did you hear the audio message left at 1:49 p.m. 612 00:26:24,583 --> 00:26:27,386 where you were told that the price of copper had increased? 613 00:26:27,519 --> 00:26:30,156 No. Because on August 8th, my nephew Isaiah visited me, 614 00:26:30,222 --> 00:26:31,791 and he had my phone. 615 00:26:31,891 --> 00:26:33,559 Your Honor, I'd like to introduce 616 00:26:33,660 --> 00:26:36,195 into evidence Lionel's phone data records. 617 00:26:36,929 --> 00:26:39,732 At 1:43 p.m. on August 8th, 618 00:26:39,866 --> 00:26:43,235 your device made an in-app purchase on Pokémon Go. 619 00:26:43,369 --> 00:26:46,005 Then another was made at 2:12 p.m. 620 00:26:46,072 --> 00:26:47,606 Did you make these purchases 621 00:26:47,707 --> 00:26:51,577 under the username PikachuIzzy215? 622 00:26:52,679 --> 00:26:53,980 Nope, that was Isaiah. 623 00:26:54,080 --> 00:26:55,715 Called and asked him last night. 624 00:26:55,815 --> 00:26:58,450 Said he accidentally deleted the voice note, too. 625 00:26:58,550 --> 00:27:00,452 Now, before you cry hearsay, 626 00:27:00,552 --> 00:27:03,622 the witness is willing to come forward and speak himself. 627 00:27:03,723 --> 00:27:04,924 But he is also ten. 628 00:27:05,024 --> 00:27:07,626 No problem. We'll accept this testimony. 629 00:27:10,029 --> 00:27:12,765 Okay, then. Your witness. 630 00:27:13,632 --> 00:27:15,167 Mr. Carlyle. 631 00:27:15,267 --> 00:27:17,103 Did you show a promotional video to investors 632 00:27:17,203 --> 00:27:19,205 in the hope that they would give you the necessary funding? 633 00:27:19,305 --> 00:27:21,741 - Yes. - Let's watch it. 634 00:27:27,413 --> 00:27:29,648 I went from bedridden to pain-free. 635 00:27:29,749 --> 00:27:32,785 I can finally push my grandkids on the swings. 636 00:27:33,619 --> 00:27:35,354 I started running again. 637 00:27:35,454 --> 00:27:37,423 I feel ten years younger. 638 00:27:37,489 --> 00:27:39,458 Amazing results. 639 00:27:39,558 --> 00:27:40,793 These were your patients? 640 00:27:40,893 --> 00:27:43,262 Everyone in this video used your product? 641 00:27:44,230 --> 00:27:46,232 'Cause we just showed it to your ex-girlfriend Brenda, 642 00:27:46,298 --> 00:27:47,934 and she recognized a couple of faces 643 00:27:48,000 --> 00:27:51,237 from that performance of Oklahoma! you two saw. 644 00:27:52,471 --> 00:27:53,973 Ado Annie. 645 00:27:54,073 --> 00:27:56,008 Jud Fry. 646 00:27:56,142 --> 00:27:57,409 Will Parker. 647 00:27:57,509 --> 00:27:58,477 Curly McLain. 648 00:27:58,577 --> 00:27:59,979 Objection. Is there a question? 649 00:28:00,079 --> 00:28:01,280 There is. 650 00:28:02,148 --> 00:28:04,216 Did you pay these people to appear in your ads 651 00:28:04,316 --> 00:28:06,285 and say that they were your patients? 652 00:28:11,190 --> 00:28:12,558 Yes. 653 00:28:22,869 --> 00:28:24,303 How could you lie to me? 654 00:28:24,370 --> 00:28:27,339 Actors sell products on TV all the time. 655 00:28:27,439 --> 00:28:28,808 What you're referring to is called marketing. 656 00:28:28,908 --> 00:28:31,110 What you're doing is called medical fraud. 657 00:28:31,177 --> 00:28:32,444 Commercials have disclaimers. 658 00:28:32,511 --> 00:28:33,980 - You had none. - I never said anything 659 00:28:34,080 --> 00:28:35,714 - that wasn't... - They've got you dead to rights. 660 00:28:35,848 --> 00:28:37,149 Now, my father's house is on the line, 661 00:28:37,216 --> 00:28:38,885 so if you can please just stop talking. 662 00:28:39,018 --> 00:28:41,353 No. You don't get to belittle me like you do with your mother. 663 00:28:41,453 --> 00:28:44,390 - Lionel, just go. - Excuse me? 664 00:28:53,199 --> 00:28:54,566 I'm so sorry, Mom. 665 00:28:56,168 --> 00:28:58,404 I didn't want this to happen. 666 00:28:59,505 --> 00:29:02,741 I wish I'd been wrong about him. 667 00:29:05,511 --> 00:29:07,546 Officially Hail Mary land. 668 00:29:07,646 --> 00:29:09,348 We have to find some way to get around that video. 669 00:29:09,415 --> 00:29:11,050 Sometimes there is no good option because 670 00:29:11,150 --> 00:29:12,284 you're completely trapped by something you did 671 00:29:12,384 --> 00:29:13,619 because you had no choice. 672 00:29:13,719 --> 00:29:15,154 Are we still talking about Lionel? 673 00:29:15,254 --> 00:29:17,523 No. And I want to tell you what's happening, 674 00:29:17,623 --> 00:29:19,125 but I also don't want to tell you because I don't 675 00:29:19,225 --> 00:29:20,526 want you to feel implicated, so it's up to you. 676 00:29:20,592 --> 00:29:22,128 Do you want to know or no? 677 00:29:22,228 --> 00:29:24,530 - Know what? - That Senior asked me to spy on Julian. 678 00:29:24,630 --> 00:29:26,398 What? When? 679 00:29:26,498 --> 00:29:28,034 About six weeks ago. 680 00:29:28,100 --> 00:29:30,736 He asked me to take photos of Julian's datebook. 681 00:29:30,837 --> 00:29:32,171 Senior said that he was worried 682 00:29:32,238 --> 00:29:34,673 that Julian was trying to poach clients, but... 683 00:29:34,740 --> 00:29:36,909 I think it had something to do with the merger. 684 00:29:37,009 --> 00:29:39,245 Or the coup that everyone's talking about on Slack. 685 00:29:39,378 --> 00:29:42,781 I should tell Olympia, right? Just-just come clean? 686 00:29:42,882 --> 00:29:44,583 No. Don't. 687 00:29:44,716 --> 00:29:46,085 What? 688 00:29:46,185 --> 00:29:47,686 This is really bad, Sarah. 689 00:29:48,554 --> 00:29:50,422 You can't tell her. 690 00:29:55,494 --> 00:29:58,130 Hey, kids. 691 00:29:58,865 --> 00:30:00,732 - Welcome. - Hey. 692 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Oh, it's been too long. 693 00:30:02,935 --> 00:30:04,937 Even though you look exactly the same. 694 00:30:05,037 --> 00:30:08,440 Oh, and well, you still sweet-talking exactly the same. 695 00:30:08,540 --> 00:30:10,609 Thanks for having us. 696 00:30:11,377 --> 00:30:13,045 You hear any scuttlebutt? 697 00:30:13,145 --> 00:30:14,446 About Eva's coup? 698 00:30:14,546 --> 00:30:16,548 You were with her last week. 699 00:30:16,648 --> 00:30:19,785 She probably dropped those nuns on me to keep me occupied. 700 00:30:19,919 --> 00:30:22,488 But don't worry, I'm gathering intel. 701 00:30:22,621 --> 00:30:26,225 Oh, um, I've got a legal dilemma. 702 00:30:26,325 --> 00:30:28,827 Can I pick your brain like I used to? 703 00:30:32,164 --> 00:30:33,866 So, what do you think? 704 00:30:34,666 --> 00:30:37,369 Lionel used dinner theater actors? 705 00:30:37,469 --> 00:30:39,138 From a play he took another woman to, 706 00:30:39,271 --> 00:30:40,806 who he scammed previously. 707 00:30:40,907 --> 00:30:42,608 It's clearly a pattern. 708 00:30:42,708 --> 00:30:44,810 Would you describe this pattern 709 00:30:44,944 --> 00:30:46,745 as a red flag? 710 00:30:46,812 --> 00:30:48,814 Lionel is a walking red flag. 711 00:30:48,915 --> 00:30:51,783 Oh, the warning signs are so obvious... 712 00:30:52,551 --> 00:30:55,321 ...that the plaintiff should have noticed them. 713 00:30:55,421 --> 00:30:57,623 - Good girl. - Ah, you're brilliant. 714 00:30:57,723 --> 00:31:00,026 Uh, you mind if I call my team? 715 00:31:00,159 --> 00:31:01,493 Thank you. 716 00:31:02,328 --> 00:31:04,596 Oh, listen. I have a new thing to try. 717 00:31:04,663 --> 00:31:07,599 - The red flag defense. - Boy, oh, boy, 718 00:31:07,666 --> 00:31:10,802 - that Senior is a genius. - Right? 719 00:31:10,869 --> 00:31:13,372 We argue that Brad should have seen the red flags 720 00:31:13,472 --> 00:31:16,375 before materially relying on Lionel's claims. 721 00:31:16,475 --> 00:31:17,643 Wowsers. 722 00:31:17,709 --> 00:31:19,378 Uh, just tell me when I can stop pretending 723 00:31:19,478 --> 00:31:21,113 that we haven't been working on the red flag defense 724 00:31:21,180 --> 00:31:22,982 - all afternoon. - I'm here. 725 00:31:23,049 --> 00:31:25,384 - Are you in his office? - Mm-hmm. 726 00:31:25,484 --> 00:31:28,420 Have you actually found anything on the red flag front yet? 727 00:31:28,520 --> 00:31:31,190 Unfortunately, no. Go get that NDA. 728 00:31:31,290 --> 00:31:33,592 I'll stay on the line in case you need cover. 729 00:31:40,166 --> 00:31:42,068 - Hi, Mom. - Hang up the phone, please. 730 00:31:42,201 --> 00:31:43,970 This concerns my case, right? 731 00:31:44,036 --> 00:31:45,704 I'll call you back. 732 00:31:47,039 --> 00:31:48,907 I did not appreciate you calling Lionel 733 00:31:49,041 --> 00:31:51,510 a "walking red flag" in front of Julian's father. 734 00:31:51,577 --> 00:31:53,545 Okay, that's a legal term. 735 00:31:53,645 --> 00:31:55,847 Oh, please. 736 00:31:56,882 --> 00:31:58,184 I'm sorry. 737 00:31:58,284 --> 00:31:59,785 It was disrespectful. 738 00:31:59,885 --> 00:32:02,754 But Lionel does not get to talk about our relationship. 739 00:32:02,854 --> 00:32:04,090 Yeah, well, Lionel's been wrong 740 00:32:04,190 --> 00:32:06,325 about a lot of things, but not that. 741 00:32:07,259 --> 00:32:09,028 You make me feel small. 742 00:32:09,128 --> 00:32:10,296 There's a reason 743 00:32:10,396 --> 00:32:12,431 I didn't ask my big hotshot lawyer 744 00:32:12,564 --> 00:32:14,433 of a daughter for help. 745 00:32:14,566 --> 00:32:16,602 Especially after the last time. 746 00:32:17,436 --> 00:32:20,272 Let's start with the collection notices. 747 00:32:20,372 --> 00:32:22,341 Oh, no need. All taken care of. 748 00:32:22,441 --> 00:32:23,509 I called the bank 749 00:32:23,609 --> 00:32:25,344 and we worked out a payment plan. 750 00:32:25,444 --> 00:32:26,912 You did? 751 00:32:27,013 --> 00:32:29,081 Yes, I did. 752 00:32:29,181 --> 00:32:31,450 Oh. Glad it's sorted out. 753 00:32:31,550 --> 00:32:34,553 Hey, did you tell your mom you got the CVS litigation spot? 754 00:32:34,653 --> 00:32:38,757 If I have to be outgunned by anyone... 755 00:32:40,759 --> 00:32:42,228 Julian helped you. 756 00:32:42,294 --> 00:32:43,962 Established a payment plan 757 00:32:44,096 --> 00:32:46,198 without embarrassing me 758 00:32:46,298 --> 00:32:47,866 or belittling me. 759 00:32:47,966 --> 00:32:51,637 Like you've done in this case, like your father did at home. 760 00:32:52,371 --> 00:32:54,106 Like you learned how to do. 761 00:32:54,973 --> 00:32:56,975 - Mom, I never realized... - Yeah, 762 00:32:57,076 --> 00:32:58,510 because you both were so busy 763 00:32:58,610 --> 00:33:00,279 giving orders and fixing problems, 764 00:33:00,379 --> 00:33:02,781 you never listened to me. 765 00:33:03,849 --> 00:33:05,584 Lionel listens to me. 766 00:33:05,651 --> 00:33:07,453 Dinner's ready. 767 00:33:09,321 --> 00:33:11,457 Absolutely. Let's go. 768 00:33:11,590 --> 00:33:13,292 Did you help set the dinner table? 769 00:33:13,425 --> 00:33:15,794 - Yes. - Okay, good. Come on, Court. 770 00:33:15,894 --> 00:33:17,663 Mmm, smells good. 771 00:33:17,763 --> 00:33:20,299 Cooked it myself. 772 00:33:21,867 --> 00:33:23,202 Are you okay? 773 00:33:23,302 --> 00:33:25,137 I'm working on it. 774 00:33:26,272 --> 00:33:28,474 Thank you. 775 00:33:29,775 --> 00:33:33,279 So, listening to Joey is gonna make me feel what-- 776 00:33:33,379 --> 00:33:35,447 less exposed? 777 00:33:35,514 --> 00:33:37,716 - Less humiliated? - I don't know. 778 00:33:37,816 --> 00:33:40,919 But you don't want to miss the first time they meet, right? 779 00:33:42,321 --> 00:33:44,956 I just don't trust myself. 780 00:33:45,023 --> 00:33:48,494 I-I want to stay out of it, for Alfie. 781 00:33:48,594 --> 00:33:51,663 You don't think Alfie would want you there? 782 00:33:53,132 --> 00:33:55,301 In a perfect world. 783 00:33:55,401 --> 00:33:56,668 Well, then it's worth a try. 784 00:33:56,802 --> 00:33:59,305 Hoping it helps with my mom, and her case. 785 00:34:00,672 --> 00:34:02,007 I'll talk to you in the morning. 786 00:34:02,108 --> 00:34:03,442 Okay, bye. 787 00:34:06,145 --> 00:34:07,946 Appreciate you coming over so late. 788 00:34:08,013 --> 00:34:10,716 I don't want to be yelled at. 789 00:34:10,816 --> 00:34:13,852 You talk. I listen. 790 00:34:13,952 --> 00:34:15,621 Please. 791 00:34:23,595 --> 00:34:25,264 Uh, look, I-I know using actors was wrong, 792 00:34:25,364 --> 00:34:26,898 but I'm the little guy, right? 793 00:34:27,032 --> 00:34:30,369 I-I don't have millions to invest in clinical trials. 794 00:34:30,469 --> 00:34:32,271 But I had a big idea, 795 00:34:32,404 --> 00:34:33,772 and if I didn't move quickly, 796 00:34:33,872 --> 00:34:35,441 someone was going to beat me to market. 797 00:34:35,574 --> 00:34:38,910 So, I needed capital to get the product on the shelves. 798 00:34:39,010 --> 00:34:41,547 Does it indicate in the video that they aren't real patients? 799 00:34:41,647 --> 00:34:43,749 Uh, no, it doesn't. 800 00:34:43,882 --> 00:34:46,418 Did anyone question the testimonials 801 00:34:46,552 --> 00:34:48,254 - in the video? - Yes. Brad did. 802 00:34:48,387 --> 00:34:51,157 I-I played the video at an investor luncheon, 803 00:34:51,257 --> 00:34:53,759 and after, Brad texted me that one of the patients 804 00:34:53,859 --> 00:34:55,261 was really selling it hard, 805 00:34:55,361 --> 00:34:57,796 asked me if the testimonials were all true. 806 00:34:57,929 --> 00:34:59,064 Objection, Your Honor. 807 00:34:59,165 --> 00:35:00,632 This is the first I'm hearing of this. 808 00:35:00,732 --> 00:35:02,268 That's between you and your client. Your Honor, 809 00:35:02,368 --> 00:35:04,936 I'd like to submit these text exchanges into evidence. 810 00:35:05,036 --> 00:35:07,273 Lionel, can you read that for me? 811 00:35:07,373 --> 00:35:09,475 "Patient number three was a little over-the-top. 812 00:35:09,608 --> 00:35:11,810 Is she a real patient?" 813 00:35:13,212 --> 00:35:14,112 And your reply? 814 00:35:14,213 --> 00:35:15,247 "You have a point. 815 00:35:15,347 --> 00:35:16,615 Let me recut the video." 816 00:35:16,715 --> 00:35:18,617 - Why'd you say it like that? - Oh, you know, 817 00:35:18,750 --> 00:35:21,119 so I could neither confirm nor deny, 818 00:35:21,253 --> 00:35:22,754 which Brad knew. 819 00:35:22,854 --> 00:35:24,290 Sent me that thumbs-up. 820 00:35:26,558 --> 00:35:28,627 The red flag doctrine is clear. 821 00:35:28,727 --> 00:35:31,297 Parties cannot question fraud, close their eyes 822 00:35:31,397 --> 00:35:32,664 and then cry foul. 823 00:35:32,764 --> 00:35:34,433 Even if Lionel misled Brad, 824 00:35:34,533 --> 00:35:36,001 Brad is culpable, too. 825 00:35:46,778 --> 00:35:49,981 I want to take accountability for myself. 826 00:35:52,851 --> 00:35:54,520 You're right. 827 00:35:54,620 --> 00:35:58,123 I did see you as just an addict. 828 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 Because... 829 00:36:00,959 --> 00:36:04,696 ...when drugs took over Ellie's life... 830 00:36:06,332 --> 00:36:09,000 ...I watched her disappear. 831 00:36:12,271 --> 00:36:14,373 But I don't even know you, 832 00:36:14,506 --> 00:36:17,008 and treating you like you're a problem 833 00:36:17,108 --> 00:36:20,111 and not a person-- that's-that's not okay. 834 00:36:20,178 --> 00:36:21,813 I wouldn't treat a client like that, 835 00:36:21,913 --> 00:36:25,484 and I shouldn't have done that to you. 836 00:36:26,752 --> 00:36:29,355 Uh, I appreciate that. 837 00:36:31,790 --> 00:36:33,992 So, where are you from? 838 00:36:35,861 --> 00:36:39,365 Uh, Erie, Pennsylvania. 839 00:36:40,366 --> 00:36:42,368 Yeah, my pops is still there. 840 00:36:42,468 --> 00:36:45,371 My mom has her own troubles, so it's-it's complicated. 841 00:36:45,471 --> 00:36:47,373 Yeah. 842 00:36:47,473 --> 00:36:49,107 My sister's cool, though. 843 00:36:49,908 --> 00:36:51,310 - What's her name? - Laura. 844 00:36:51,377 --> 00:36:52,944 She's, like, the golden child. 845 00:36:53,044 --> 00:36:54,646 You know, the one that's not a waste. 846 00:36:54,713 --> 00:36:58,049 You know? We reconnected while I was in rehab. 847 00:36:58,149 --> 00:37:00,852 Yeah, she's a teacher, has kids. Super smart. 848 00:37:00,919 --> 00:37:02,821 Were you close when you were growing up? 849 00:37:02,921 --> 00:37:06,057 Oh, yeah. Yeah, until I was 14. 850 00:37:06,157 --> 00:37:09,395 I wanted to play music, I got mixed up with the wrong crowd. 851 00:37:09,495 --> 00:37:11,497 Well, you know. 852 00:37:12,631 --> 00:37:15,567 Is that how you met Ellie-- through music? 853 00:37:15,701 --> 00:37:17,235 Yeah. 854 00:37:17,369 --> 00:37:20,038 Yeah, I was in a band. I play the guitar. 855 00:37:20,872 --> 00:37:22,441 Oh. 856 00:37:23,709 --> 00:37:25,243 Look, I'm sorry about what I said, 857 00:37:25,344 --> 00:37:27,679 - about you being a bulldozer... - No, it's all right. 858 00:37:27,779 --> 00:37:30,582 Yeah, my daughter and I had a rocky relationship. 859 00:37:30,716 --> 00:37:33,685 I mean, you've heard all the stories. 860 00:37:33,752 --> 00:37:35,854 So, I know what she thought of me. 861 00:37:35,954 --> 00:37:37,489 Smartest person she knew. 862 00:37:39,224 --> 00:37:41,627 Look, she said you were a hard-ass 863 00:37:41,727 --> 00:37:44,029 and a control freak, all that. 864 00:37:44,129 --> 00:37:47,132 But she also said you made her the maddest 865 00:37:47,265 --> 00:37:49,134 because she loved you the most. 866 00:37:52,270 --> 00:37:54,105 And the biggest mistake she ever made 867 00:37:54,205 --> 00:37:56,274 was not listening to you. 868 00:37:57,443 --> 00:37:58,844 Granted, she was super high. 869 00:38:01,780 --> 00:38:03,315 That, too. 870 00:38:03,449 --> 00:38:05,517 Wha... What? 871 00:38:06,284 --> 00:38:09,120 Ellie said making you laugh was like winning a prize. 872 00:38:16,328 --> 00:38:19,465 - Hi. - Hi. 873 00:38:21,367 --> 00:38:23,068 I heard you like music. 874 00:38:23,168 --> 00:38:25,303 Yeah. 875 00:38:26,271 --> 00:38:27,806 We'll leave you to it. 876 00:38:31,142 --> 00:38:34,145 This was one of your mom's favorite songs. 877 00:38:37,716 --> 00:38:39,250 ♪ When you try your best ♪ 878 00:38:39,317 --> 00:38:43,154 ♪ But you don't succeed ♪ 879 00:38:44,823 --> 00:38:46,592 ♪ When you feel so tired ♪ 880 00:38:46,658 --> 00:38:50,261 ♪ But you can't sleep ♪ 881 00:38:51,029 --> 00:38:55,300 ♪ Stuck in reverse... ♪ 882 00:38:59,971 --> 00:39:01,640 ♪ Lights will ♪ 883 00:39:01,740 --> 00:39:05,811 ♪ Guide you home ♪ 884 00:39:06,645 --> 00:39:11,249 ♪ And ignite ♪ 885 00:39:11,349 --> 00:39:13,519 ♪ Your bones ♪ 886 00:39:14,319 --> 00:39:17,489 ♪ And I will try ♪ 887 00:39:18,424 --> 00:39:20,692 ♪ To fix you. ♪ 888 00:39:24,796 --> 00:39:26,297 You sure know me. 889 00:39:26,398 --> 00:39:28,734 One list of names for one Swiss chalet. 890 00:39:28,867 --> 00:39:30,902 I've got the deed right here. 891 00:39:33,905 --> 00:39:36,274 Huey? Dewey? 892 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Louie? 893 00:39:37,509 --> 00:39:40,011 Don't forget Screw-youie. 894 00:39:40,912 --> 00:39:43,715 If I want a house in the Alps, I'll buy it. 895 00:39:43,815 --> 00:39:45,784 You want to know who you can trust? 896 00:39:45,884 --> 00:39:47,185 No one. 897 00:39:47,252 --> 00:39:49,588 Especially me. 898 00:39:51,990 --> 00:39:54,926 So, you're staying with Lionel? 899 00:39:56,895 --> 00:39:58,430 I love him, Olympia. 900 00:39:58,564 --> 00:40:01,700 He makes me laugh and-and live. 901 00:40:01,767 --> 00:40:04,536 Because he dreams big. 902 00:40:04,636 --> 00:40:08,273 A-And if sometimes it's too big, well... 903 00:40:08,406 --> 00:40:10,909 he wasn't trying to hurt anybody. 904 00:40:11,009 --> 00:40:15,146 And he only kept the details from me so I would be protected. 905 00:40:18,750 --> 00:40:20,051 Hey. 906 00:40:20,118 --> 00:40:22,554 Just wanted to say goodbye before I head upstate. 907 00:40:22,654 --> 00:40:24,055 Get home safely. 908 00:40:26,057 --> 00:40:27,358 Uh, look, Lionel and I, 909 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 we're gonna do this whole spread for Christmas. 910 00:40:29,528 --> 00:40:30,929 You want to bring the kids up? 911 00:40:31,763 --> 00:40:35,834 I wish we could, but you know I'm drowning in work this year. 912 00:40:37,769 --> 00:40:39,905 Yeah, may-maybe next year. 913 00:40:39,971 --> 00:40:43,609 Any chance you and Lionel are free for the holidays? 914 00:40:43,742 --> 00:40:46,277 I will ask him. 915 00:40:46,377 --> 00:40:47,946 But I'd love that. 916 00:40:49,615 --> 00:40:51,416 You know, thank you so much, 917 00:40:51,517 --> 00:40:54,820 for taking the case and winning the case 918 00:40:54,953 --> 00:40:57,122 and listening. 919 00:41:06,031 --> 00:41:07,766 Sorry to interrupt. 920 00:41:07,866 --> 00:41:09,200 Got Kat's backpack. 921 00:41:10,235 --> 00:41:12,871 Okay, I'm ready to strategize. What's our next move? 922 00:41:12,971 --> 00:41:14,940 How do we get Debra Palmer's NDA? 923 00:41:15,040 --> 00:41:16,642 - I have it. - What? 924 00:41:16,775 --> 00:41:19,511 - Thank you. - Just wanted to help. 925 00:41:19,645 --> 00:41:22,013 - Always do. - Yeah, you do. 926 00:41:22,814 --> 00:41:25,083 Look, I actually need your help again. 927 00:41:26,117 --> 00:41:28,920 Sam the doorman let me in, homework's inside. 928 00:41:29,020 --> 00:41:30,522 Love that Sam. 929 00:41:30,622 --> 00:41:31,823 Since Christmas '92. 930 00:41:31,957 --> 00:41:33,491 You asked Julian? 931 00:41:33,625 --> 00:41:35,861 I had to. We're running out of time. 932 00:41:35,961 --> 00:41:38,463 But I am looking at this NDA, and it specifically mentions 933 00:41:38,530 --> 00:41:40,298 the Sydney Opera House. 934 00:41:40,365 --> 00:41:41,533 And that's not all. 935 00:41:41,667 --> 00:41:44,202 Julian also found an SD card with it. 936 00:41:44,302 --> 00:41:46,137 Thousands of photos 937 00:41:46,204 --> 00:41:47,973 from Senior's Australia trip. Matty... 938 00:41:48,073 --> 00:41:50,475 we just hit the jackpot! 939 00:41:55,781 --> 00:41:58,817 Captioning sponsored by CBS 940 00:41:58,917 --> 00:42:01,587 and TOYOTA. 941 00:42:01,687 --> 00:42:05,090 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.