All language subtitles for dfgdf5647568568
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,554 --> 00:00:36,640
王子得到爱的果实
2
00:00:37,600 --> 00:00:40,186
他让公主吃下后
3
00:00:40,728 --> 00:00:44,774
公主便从沉睡中悠悠苏醒
4
00:00:53,032 --> 00:00:55,368
两人静静对望,悄然相恋
5
00:01:02,541 --> 00:01:05,795
然而,一位热爱海洋的青年
6
00:01:09,132 --> 00:01:11,217
看见海怪袭来,挺身而出
7
00:01:12,301 --> 00:01:14,470
他奋不顾身抵抗,却身受重伤
8
00:01:18,516 --> 00:01:22,686
青年沉入海中长达3日
9
00:01:24,355 --> 00:01:27,441
这时,一位美人鱼出现
10
00:01:27,566 --> 00:01:30,486
拯救了这位勇敢青年
11
00:01:31,695 --> 00:01:36,033
两人坠入爱河
12
00:01:36,742 --> 00:01:40,037
最后,他们打破世人成见
13
00:01:40,246 --> 00:01:44,834
在万众祝福中举行盛大婚礼
14
00:01:45,584 --> 00:01:48,546
从此展开了
15
00:01:48,712 --> 00:01:51,465
人类与人鱼的友谊新篇章
16
00:01:53,467 --> 00:01:55,719
(人类与人鱼交流史)
17
00:01:56,095 --> 00:01:59,014
已抵达16号码头
18
00:02:02,977 --> 00:02:04,228
船提早开了?
19
00:02:04,395 --> 00:02:07,857
采访来得及吗?要是错过就…
20
00:02:08,065 --> 00:02:11,318
我会赶到的,总编辑请相信我
21
00:02:13,571 --> 00:02:15,157
只能走捷径了
22
00:02:17,491 --> 00:02:20,369
先生,那是人鱼专用道路
23
00:02:36,802 --> 00:02:38,929
再会啦!
24
00:02:44,102 --> 00:02:45,436
等等啊
25
00:02:48,063 --> 00:02:50,441
你要错过这个大独家啦,朱诺
26
00:02:50,649 --> 00:02:52,318
可恶!
27
00:02:53,360 --> 00:02:54,987
再见,这个独家归我啦
28
00:02:55,155 --> 00:02:56,155
咦?
29
00:03:13,672 --> 00:03:15,217
不好意思,请问…
30
00:03:15,674 --> 00:03:17,676
你是史蒂芬先生吗?
31
00:03:18,844 --> 00:03:20,095
你认错人了
32
00:03:21,472 --> 00:03:24,433
不,你就是那位史蒂芬
33
00:04:03,597 --> 00:04:05,308
好冷!
34
00:04:11,939 --> 00:04:15,901
放我出去,快要被冻死啦!
35
00:04:16,194 --> 00:04:19,822
错过船?朱诺你让我太失望了
36
00:04:19,989 --> 00:04:24,286
总编辑请听我说,这个独家更猛
37
00:04:24,910 --> 00:04:26,537
你现在说这些都没有用
38
00:04:26,870 --> 00:04:30,125
还有,你帮我取那什么绰号?
39
00:04:30,333 --> 00:04:32,459
给我回来面对现实吧!
40
00:04:32,626 --> 00:04:33,711
现在真的没办法…
41
00:04:33,877 --> 00:04:37,548
那你就永远别回来了⠀-总编辑
42
00:04:38,591 --> 00:04:40,718
你取了什么绰号?
43
00:04:41,219 --> 00:04:43,346
双峰火箭炮
44
00:04:51,354 --> 00:04:53,731
你到底想知道什么?
45
00:04:53,897 --> 00:04:57,901
我想知道故事的真相
46
00:04:58,278 --> 00:05:02,240
我从小就被这个故事深深吸引
47
00:05:05,826 --> 00:05:08,537
这本书整理得还不错嘛
48
00:05:08,746 --> 00:05:10,914
你是我的英雄
49
00:05:12,458 --> 00:05:15,044
我?别开玩笑了
50
00:05:27,390 --> 00:05:29,225
吵死了!
51
00:05:29,392 --> 00:05:31,394
(20XX年)
52
00:05:38,651 --> 00:05:42,613
(螺旋桨带来的伤害)
53
00:05:45,158 --> 00:05:48,661
这是我做的闹钟机器人
54
00:05:54,792 --> 00:05:56,543
快点把它关掉
55
00:05:56,877 --> 00:06:00,005
脖子背后有个安全按钮
56
00:06:03,509 --> 00:06:04,968
你给我适可而止
57
00:06:09,807 --> 00:06:11,684
啊!要迟到了啦!
58
00:06:13,852 --> 00:06:16,939
(片名:ChaO,我代表人类跟人鱼结婚了)
59
00:06:19,275 --> 00:06:21,361
早!⠀-早!
60
00:06:58,314 --> 00:07:01,066
早安晨间新闻
61
00:07:01,692 --> 00:07:06,364
尼普顿国王,今早抵达上海
62
00:07:06,613 --> 00:07:12,619
与造船公司锡社长讨论海洋事故
63
00:07:13,829 --> 00:07:17,750
我们以海洋安全为目标
64
00:07:17,916 --> 00:07:22,087
制造适合双方的船只
65
00:07:22,255 --> 00:07:27,968
那些螺旋桨杀死了许多鱼!
66
00:07:28,136 --> 00:07:31,013
我们宣导过请勿靠近螺旋桨
67
00:07:31,181 --> 00:07:33,724
说一套做一套!
68
00:07:33,891 --> 00:07:38,812
这问题不解决还谈什么共存
69
00:07:39,105 --> 00:07:43,443
我们坚决反对制造那些怪物
70
00:07:43,859 --> 00:07:45,487
啊!变回鱼了
71
00:08:08,134 --> 00:08:09,385
会议就到此结束
72
00:08:12,888 --> 00:08:15,098
你今天又迟到啊
73
00:08:15,517 --> 00:08:16,767
部长!
74
00:08:17,185 --> 00:08:19,521
社长叫你过去见他
75
00:08:24,983 --> 00:08:27,820
社长,我的提案怎么了吗?
76
00:08:28,321 --> 00:08:32,534
史蒂芬,你刚进公司吗?
77
00:08:32,908 --> 00:08:34,452
有一段时间了
78
00:08:34,868 --> 00:08:38,747
你知道公司是做什么的吗?
79
00:08:40,375 --> 00:08:41,459
知道,是造船的
80
00:08:41,834 --> 00:08:42,768
那你提案气动船的用意是?
81
00:08:42,835 --> 00:08:45,463
(海洋生物无害之气动船开发)
那你提案气动船的用意是?
82
00:08:47,257 --> 00:08:49,925
能跑得更快吗?
83
00:08:50,385 --> 00:08:52,387
应该不能
84
00:08:52,554 --> 00:08:56,266
气动船比螺旋桨船便宜吗?
85
00:08:59,059 --> 00:09:00,562
应该不可能
86
00:09:00,727 --> 00:09:04,064
有人会为了不伤鱼的理由
87
00:09:04,274 --> 00:09:08,278
就花大钱换掉螺旋桨吗?
88
00:09:08,486 --> 00:09:11,281
是的,我觉得有,我也愿意
89
00:09:11,947 --> 00:09:14,242
你买得起船吗?
90
00:09:14,992 --> 00:09:16,244
这个嘛…
91
00:09:16,619 --> 00:09:18,078
你给我过来
92
00:09:19,539 --> 00:09:20,956
来,这里
93
00:09:21,081 --> 00:09:25,919
你看,那是我的新船,如何?
94
00:09:26,421 --> 00:09:28,464
是艘很棒的船
95
00:09:28,839 --> 00:09:31,259
想搭搭看吗?⠀-当然
96
00:09:38,891 --> 00:09:40,058
咦?
97
00:09:43,521 --> 00:09:45,939
海洋王国的国王要回去了?
98
00:09:47,358 --> 00:09:49,067
连欢送都没有啊?
99
00:09:49,277 --> 00:09:50,903
毕竟大吵了一架嘛
100
00:09:56,117 --> 00:09:58,286
不是吧!
101
00:10:09,422 --> 00:10:11,424
喂!你们给我赔钱啊!
102
00:10:18,514 --> 00:10:22,101
这边的护理师们都是美人
103
00:10:22,352 --> 00:10:23,645
又来了…
104
00:10:27,357 --> 00:10:28,941
你醒啦?
105
00:10:29,525 --> 00:10:31,527
这里是?⠀-是医院
106
00:10:31,694 --> 00:10:33,946
你可是摔进了海里呢
107
00:10:35,989 --> 00:10:38,159
社长的船应该坏了吧
108
00:10:42,205 --> 00:10:45,541
史蒂芬先生终于醒了
109
00:10:45,791 --> 00:10:48,294
听到你的遭遇,我担心死了
110
00:10:48,628 --> 00:10:51,088
社长,那艘船…
111
00:10:51,506 --> 00:10:55,677
什么船?你的生命比较重要
112
00:10:55,842 --> 00:10:58,554
以后请多多注意安全哦
113
00:10:58,929 --> 00:11:00,431
社长,我…
114
00:11:00,598 --> 00:11:03,142
哎呀,别叫我社长了
115
00:11:03,309 --> 00:11:05,478
从今以后,叫我大哥
116
00:11:05,728 --> 00:11:07,522
大…哥?
117
00:11:08,147 --> 00:11:12,859
你怎么没告诉我这位朋友的事?
118
00:11:13,068 --> 00:11:16,239
我们公司不单单造船而已
119
00:11:16,406 --> 00:11:19,742
更对上海背负社会责任
120
00:11:19,992 --> 00:11:24,539
对了,气动船的想法太棒了!
121
00:11:25,038 --> 00:11:27,082
我们来开发吧
122
00:11:27,250 --> 00:11:29,293
可以开发了吗?
123
00:11:29,544 --> 00:11:31,044
那位朋友是指?
124
00:11:32,296 --> 00:11:35,007
史蒂芬,你跟人鱼王国的公主
125
00:11:35,717 --> 00:11:38,344
什么时候认识的呢?
126
00:11:38,553 --> 00:11:43,349
你怎么看公主这个人…鱼?
127
00:11:43,683 --> 00:11:46,102
对人类与人鱼的未来有何想法?
128
00:11:46,394 --> 00:11:47,394
等等!
129
00:11:47,520 --> 00:11:51,232
你们在说什么啊?我真的一头雾水
130
00:11:51,524 --> 00:11:54,067
还是由你来说明一下吧
131
00:11:56,154 --> 00:11:58,531
不好意思,我…
132
00:11:58,864 --> 00:12:02,493
鱼居然会说话!
133
00:12:02,702 --> 00:12:06,581
我发誓与你长相厮守
134
00:12:10,959 --> 00:12:15,214
公主现在的发言,是在求婚吗?
135
00:12:15,798 --> 00:12:18,967
结婚?如果可以永远在一起的话
136
00:12:19,135 --> 00:12:20,470
我们结婚吧!
137
00:12:28,144 --> 00:12:32,565
人鱼公主宣布将与一位人类结婚
138
00:12:32,939 --> 00:12:35,735
两人一见钟情,深情热恋
139
00:12:35,901 --> 00:12:38,571
就像传说中的
140
00:12:38,738 --> 00:12:42,658
真爱降临,谁都挡不住
141
00:12:47,954 --> 00:12:50,625
希望他们早生贵子
142
00:12:51,083 --> 00:12:52,959
我希望他们幸福快乐
143
00:12:55,546 --> 00:12:58,257
我可不打算跟她结婚
144
00:12:59,383 --> 00:13:02,094
自从你父母过世开始
145
00:13:02,762 --> 00:13:06,641
我就一直很担心你
146
00:13:06,932 --> 00:13:09,811
我们俩都同意这桩婚事
147
00:13:12,188 --> 00:13:13,897
她是条鱼耶!
148
00:13:14,940 --> 00:13:16,109
是人鱼
149
00:13:17,025 --> 00:13:18,402
是条会说话的鱼啦
150
00:13:18,985 --> 00:13:21,947
身为一名人妻最重要的是内涵
151
00:13:22,115 --> 00:13:23,990
我可不是在说我自己哦
152
00:13:24,158 --> 00:13:27,911
再说,谁会想嫁给你这种人啊?
153
00:13:28,454 --> 00:13:29,497
你说这什么话啊
154
00:13:31,249 --> 00:13:35,253
我们也是婚后才相爱,没问题啦
155
00:13:35,419 --> 00:13:36,462
问题超大的好吗
156
00:13:37,547 --> 00:13:38,922
早安
157
00:13:39,089 --> 00:13:40,466
你是?
158
00:13:41,300 --> 00:13:46,430
我是人鱼两国建交大使
159
00:13:46,597 --> 00:13:48,974
锡社长请我来的
160
00:13:51,017 --> 00:13:54,897
我代表全体人类向你致谢
161
00:13:55,106 --> 00:13:57,358
史蒂芬!史蒂芬!
162
00:13:57,608 --> 00:13:59,025
史蒂芬!史蒂芬!
163
00:14:02,028 --> 00:14:06,325
因为这桩婚事,改善了两国关系
164
00:14:06,492 --> 00:14:09,412
造船公司也将发展壮大
165
00:14:09,579 --> 00:14:11,664
未来的上海将成为
166
00:14:11,831 --> 00:14:16,127
人类与人鱼共存的第一大国
167
00:14:16,294 --> 00:14:18,421
等等…我还没
168
00:14:18,588 --> 00:14:20,131
在日本也是有人与鹤、狐狸
169
00:14:22,884 --> 00:14:24,343
甚至与蛇结婚的例子
170
00:14:27,388 --> 00:14:29,599
恭喜你,史蒂芬!
171
00:14:38,608 --> 00:14:43,069
人类跟人鱼的未来就靠你了
172
00:14:44,614 --> 00:14:46,324
鼻屎…
173
00:14:52,330 --> 00:14:55,875
(人鱼的新郎)
174
00:14:55,958 --> 00:14:58,878
右边、右边、左边⠀-过头啦、往上
175
00:14:59,044 --> 00:15:00,463
再往前、往前、往前
176
00:15:02,798 --> 00:15:05,885
往上、往上啦、再左边!⠀-往下、往下!
177
00:15:14,810 --> 00:15:18,021
夕阳闪耀着河面上9999个
178
00:15:18,189 --> 00:15:22,109
排成爱心形状的灯笼
179
00:15:30,493 --> 00:15:33,955
明天是两人的初次约会
180
00:15:34,580 --> 00:15:40,461
让我们一起祝福他们约会成功
181
00:15:42,755 --> 00:15:45,341
第一次跟人鱼约会对吧?
182
00:15:45,591 --> 00:15:48,636
就连跟人类也没有过呢
183
00:15:48,970 --> 00:15:51,430
别忘了带上信用卡
184
00:15:51,722 --> 00:15:54,725
说不定你们今晚会在外面过夜
185
00:15:55,017 --> 00:15:56,519
才不会
186
00:16:01,524 --> 00:16:02,984
真是的!
187
00:16:12,326 --> 00:16:13,911
史蒂芬,万事拜托咯!
188
00:16:14,120 --> 00:16:17,540
顺利的话,他们就不会再来烦了
189
00:16:17,790 --> 00:16:20,042
社长,我是说大哥
190
00:16:20,251 --> 00:16:23,754
放心,我会让你上位
191
00:16:24,255 --> 00:16:26,007
人鱼的新郎⠀-去吧!
192
00:16:26,173 --> 00:16:29,719
我们的英雄史蒂芬登场了
193
00:16:32,346 --> 00:16:35,975
他步伐稳健,神情坚毅
194
00:16:48,279 --> 00:16:51,490
上,快上啊
195
00:16:51,782 --> 00:16:53,492
好啦,快去啊!
196
00:16:59,290 --> 00:17:02,835
本公司不只是提供安全船只
197
00:17:03,044 --> 00:17:05,796
今后还要为上海付出更大的贡献
198
00:17:45,044 --> 00:17:47,130
啊!那个…我…
199
00:17:48,464 --> 00:17:50,341
打开盒子
200
00:17:50,549 --> 00:17:53,928
帮她戴上项链
201
00:18:09,777 --> 00:18:11,445
脖子在哪啊?
202
00:19:24,393 --> 00:19:25,895
真的很抱歉
203
00:19:29,815 --> 00:19:34,237
那阵浪把船上的栏杆冲断
204
00:19:36,780 --> 00:19:39,074
不过我的船,可丝毫无损
205
00:19:50,544 --> 00:19:54,089
你在干嘛?准备好了就快出来!
206
00:19:54,423 --> 00:19:55,423
准备?
207
00:19:55,591 --> 00:19:58,010
社长,啊,大哥…
208
00:19:58,178 --> 00:20:00,930
接下来很重要,认真点!
209
00:20:01,931 --> 00:20:03,724
我…可能快不行了
210
00:20:42,721 --> 00:20:44,224
要吃吗?
211
00:20:49,728 --> 00:20:51,647
那个…苍…
212
00:20:52,107 --> 00:20:53,108
苍…
213
00:20:53,399 --> 00:20:54,733
苍颂…
214
00:20:54,900 --> 00:20:56,735
苍颂恰欧尼普顿
215
00:20:57,112 --> 00:20:59,738
太长了,实在记不起来
216
00:20:59,989 --> 00:21:02,992
我还有个简单的名字哦
217
00:21:03,409 --> 00:21:04,868
雷霆3号
218
00:21:06,036 --> 00:21:07,705
这是什么奇怪的名字
219
00:21:14,044 --> 00:21:15,713
那我可以叫你恰欧吗?
220
00:21:16,005 --> 00:21:17,215
没问题
221
00:21:20,467 --> 00:21:24,264
恰欧,我只是个平凡人类
222
00:21:24,805 --> 00:21:26,224
为什么会选我?
223
00:21:26,682 --> 00:21:28,143
为什么?
224
00:21:28,601 --> 00:21:32,230
是你说要永远在一起的啊
225
00:21:33,564 --> 00:21:35,065
我什么时候说过那种话?
226
00:21:35,774 --> 00:21:37,443
是不是搞错人了啊
227
00:21:43,616 --> 00:21:44,742
大哥
228
00:21:44,908 --> 00:21:48,037
史蒂芬,你在搞什么鬼啊?
229
00:21:48,204 --> 00:21:50,290
气动船能否开发就靠这次了
230
00:21:50,497 --> 00:21:52,750
快过去安慰她!
231
00:21:54,710 --> 00:21:56,296
那个…我…
232
00:21:57,087 --> 00:21:58,714
我真的那么糟吗?
233
00:21:58,881 --> 00:22:02,260
不,你没有错,错的是我
234
00:22:02,509 --> 00:22:05,721
为什么不想跟我在一起?⠀-那个
235
00:22:05,929 --> 00:22:07,307
我们住的世界完全不一样啊
236
00:22:07,473 --> 00:22:10,768
我都已经接受了,你这个骗子
237
00:22:10,934 --> 00:22:11,935
别哭了
238
00:22:12,103 --> 00:22:14,563
好,我们会一直在一起
239
00:22:18,067 --> 00:22:19,235
咦?
240
00:22:21,570 --> 00:22:23,906
那首歌!
241
00:22:24,031 --> 00:22:27,844
(我爱你)
242
00:22:27,910 --> 00:22:31,664
我与你,命中注定
243
00:22:32,790 --> 00:22:35,501
请和我,请和我
244
00:22:35,709 --> 00:22:38,629
请和我结婚吧!
245
00:22:38,796 --> 00:22:43,550
你还特别准备惊喜,我好感动
246
00:22:43,759 --> 00:22:46,179
结婚!结婚!⠀-那是我的栏杆!
247
00:22:48,055 --> 00:22:50,683
幸福生活就此展开了吗?
248
00:22:53,103 --> 00:22:55,896
没那么简单
249
00:22:58,607 --> 00:23:00,734
不行不行!
250
00:23:01,026 --> 00:23:04,905
完全不行啊,新郎再靠近一点!
251
00:23:05,365 --> 00:23:09,244
靠近点啊,别害羞嘛
252
00:23:09,702 --> 00:23:11,204
你害羞是不是?
253
00:23:11,371 --> 00:23:14,249
给我靠近点,笨蛋!啊,抱歉
254
00:23:20,629 --> 00:23:23,841
没搞懂吗?不对
255
00:23:24,007 --> 00:23:26,469
来,看这边,这就对啦!
256
00:23:26,635 --> 00:23:28,846
你为什么把裤子脱啦?
257
00:23:29,054 --> 00:23:32,558
就是这样,用力跳!不对啦!
258
00:23:38,689 --> 00:23:39,689
这样吗?
259
00:23:41,692 --> 00:23:43,445
对,把那只脚抬起来
260
00:23:44,611 --> 00:23:48,699
不是新娘的脚啦笨蛋!啊,抱歉
261
00:23:49,159 --> 00:23:50,410
对,就是这样!
262
00:23:53,496 --> 00:23:55,789
好,来,开始拍咯!
263
00:23:58,876 --> 00:24:00,436
(贵宾室)
264
00:24:00,503 --> 00:24:01,754
(贵宾室)
罗伯特
265
00:24:03,506 --> 00:24:06,884
为什么我要和人鱼结婚?
266
00:24:07,510 --> 00:24:10,679
如果逃走的话会怎样?
267
00:24:11,222 --> 00:24:13,308
会引发战争吧
268
00:24:18,645 --> 00:24:19,980
我要走了
269
00:24:21,857 --> 00:24:24,110
准备好了吗?⠀-我要走了!
270
00:24:41,043 --> 00:24:42,378
我应该逃走的
271
00:24:59,895 --> 00:25:04,567
本公司今后会成为两人的后盾
272
00:25:04,775 --> 00:25:08,028
并投入海洋开发让上海更繁荣
273
00:25:08,238 --> 00:25:09,780
很好!
274
00:25:15,495 --> 00:25:16,495
爸爸
275
00:25:18,164 --> 00:25:19,290
请听我说
276
00:25:19,457 --> 00:25:24,587
我从没想过真爱会来得这么快
277
00:25:24,837 --> 00:25:27,005
我现在真的很幸福
278
00:25:27,257 --> 00:25:30,843
我明白婚姻不是儿戏
279
00:25:31,261 --> 00:25:34,888
史蒂芬就是我一直在寻找的人
280
00:25:35,848 --> 00:25:38,725
我会努力适应陆地的生活
281
00:25:39,185 --> 00:25:44,022
为了丈夫努力学习,不再任性
282
00:25:44,190 --> 00:25:47,693
永远都不会离开史蒂芬
283
00:25:58,496 --> 00:26:00,873
她变身了,好美哦
284
00:26:01,081 --> 00:26:05,669
我们若真心相信了一个人
285
00:26:05,878 --> 00:26:09,591
即使不在水里,也能变成人鱼
286
00:26:10,341 --> 00:26:12,885
史蒂芬!戒指!
287
00:26:14,512 --> 00:26:17,097
真是天造地设的一对佳人
288
00:26:22,186 --> 00:26:24,230
亲一下!亲一下!
289
00:26:24,564 --> 00:26:26,857
亲一下!亲一下!
290
00:26:35,491 --> 00:26:40,288
接下来请两位领取爱的果实
291
00:26:59,307 --> 00:27:01,643
怎么还没到?
292
00:27:08,941 --> 00:27:11,026
好好休息吧
293
00:27:13,070 --> 00:27:14,364
我去拿热毛巾过来
294
00:27:14,530 --> 00:27:15,615
麻烦你了
295
00:27:16,658 --> 00:27:18,242
我还要喝!
296
00:27:19,993 --> 00:27:21,120
你要去哪?
297
00:27:21,579 --> 00:27:25,333
从今以后,这就是你家了,晚安
298
00:27:26,501 --> 00:27:28,001
晚安
299
00:27:39,138 --> 00:27:41,848
爸爸
300
00:27:48,523 --> 00:27:51,900
妈妈
301
00:27:59,534 --> 00:28:02,245
为什么我会睡在浴缸里啊
302
00:28:02,412 --> 00:28:03,705
哎呦,好痛!
303
00:28:03,996 --> 00:28:06,915
谁把它放这的啊,真碍事
304
00:28:07,082 --> 00:28:08,751
不过这东西好像很值钱
305
00:28:09,419 --> 00:28:11,629
这应该可以买艘船了吧
306
00:28:13,423 --> 00:28:15,550
这个也太厉害了吧
307
00:28:15,841 --> 00:28:17,760
早餐准备好了唷
308
00:28:19,595 --> 00:28:21,514
这个要怎么吃?
309
00:28:23,932 --> 00:28:25,351
咕溜一口吃下
310
00:28:26,436 --> 00:28:27,811
咕溜?
311
00:28:28,146 --> 00:28:29,146
好好吃哦
312
00:28:30,063 --> 00:28:30,814
好痛!
313
00:28:31,023 --> 00:28:32,023
无法啦
314
00:28:32,108 --> 00:28:34,193
早⠀-早
315
00:28:44,370 --> 00:28:46,079
明明就很好吃
316
00:28:57,133 --> 00:28:58,133
史蒂芬先生!
317
00:28:59,051 --> 00:29:00,470
昨晚的新婚夜过得如何?
318
00:29:05,057 --> 00:29:09,936
史蒂芬来了叫我,新开发要快
319
00:29:13,399 --> 00:29:15,193
什么时候生个人鱼宝宝啊?
320
00:29:16,611 --> 00:29:18,154
我不知道啦
321
00:29:19,739 --> 00:29:21,324
电梯门将关闭
322
00:29:21,449 --> 00:29:24,118
这到底怎么回事
323
00:29:24,285 --> 00:29:26,953
主任,茶泡好了
324
00:29:27,580 --> 00:29:28,914
我来帮您擦皮鞋
325
00:29:29,081 --> 00:29:31,834
多亏有你,公司未来一片光明
326
00:29:32,835 --> 00:29:35,797
气动船开发一定要成功
327
00:29:36,214 --> 00:29:39,467
今后我们就能得到人鱼的帮助
328
00:29:39,966 --> 00:29:43,137
对人鱼来说安全性是最重要的
329
00:29:51,854 --> 00:29:57,025
气动船是透过压缩器喷射水流
330
00:29:57,193 --> 00:30:01,823
代替螺旋桨成为船只推进动力
331
00:30:31,435 --> 00:30:32,478
我回来了
332
00:31:02,717 --> 00:31:04,719
我就知道会变这样
333
00:31:05,051 --> 00:31:06,470
讨厌啦
334
00:31:19,400 --> 00:31:20,568
干干净净
335
00:31:27,241 --> 00:31:28,492
好美
336
00:31:44,926 --> 00:31:48,471
喂!不要穿湿掉的鞋子进来
337
00:31:49,138 --> 00:31:52,558
各位,气动船完成了
338
00:32:01,901 --> 00:32:03,986
啊,我的帽子!
339
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
恰欧!
340
00:32:08,282 --> 00:32:10,159
我还不太习惯这里…
341
00:32:10,368 --> 00:32:13,704
没关系,有问题尽管问
342
00:32:21,796 --> 00:32:24,465
这里是机器人博士的研究所
343
00:32:32,097 --> 00:32:33,349
你们来这里做什么?
344
00:32:34,600 --> 00:32:37,270
恰欧想了解人类的世界
345
00:32:45,152 --> 00:32:46,487
好酷哦!
346
00:32:47,905 --> 00:32:49,615
那你们就慢慢参观
347
00:32:49,824 --> 00:32:51,701
我们就是这么打算的
348
00:32:57,999 --> 00:32:59,542
开玩笑的啦⠀-开玩笑的啦
349
00:32:59,834 --> 00:33:01,210
这是什么?
350
00:33:02,003 --> 00:33:04,046
我做的机器人
351
00:33:05,881 --> 00:33:07,466
好帅哦!
352
00:33:13,764 --> 00:33:16,475
你父亲同意结婚吗?
353
00:33:16,642 --> 00:33:17,768
我也不是很确定
354
00:33:17,935 --> 00:33:19,812
咦?帽子呢?
355
00:33:22,356 --> 00:33:23,524
啊,不见了
356
00:33:25,693 --> 00:33:30,948
罗伯特不谈恋爱,满脑子机器人
357
00:33:33,993 --> 00:33:34,993
请收下
358
00:33:35,077 --> 00:33:37,330
咦?那个?
359
00:33:37,496 --> 00:33:40,207
这颗大珍珠,真的可以收下吗?
360
00:33:40,374 --> 00:33:41,500
请收下吧
361
00:33:44,962 --> 00:33:46,797
咦?为什么?
362
00:33:46,964 --> 00:33:48,507
我已经全送给大家了
363
00:33:48,674 --> 00:33:52,303
为什么啊?那些不都是珍贵至宝
364
00:33:52,553 --> 00:33:54,096
而且很值钱耶!
365
00:33:54,263 --> 00:33:57,892
我们只需留下必需品就够了
366
00:33:58,059 --> 00:33:59,852
可是,拿去卖的话…
367
00:34:00,269 --> 00:34:04,565
我们的生活都是大海的恩赐
368
00:34:04,899 --> 00:34:07,151
所以,只取需要的就足够了
369
00:34:07,610 --> 00:34:10,071
碍眼的东西终于清干净了!
370
00:34:16,702 --> 00:34:17,953
请给我这条鱼
371
00:34:18,204 --> 00:34:19,204
好的
372
00:34:20,664 --> 00:34:24,293
不行!隔壁摊的比较新鲜
373
00:34:24,668 --> 00:34:26,712
居然敢嫌弃我卖的东西
374
00:34:29,256 --> 00:34:29,965
小心!
375
00:34:30,133 --> 00:34:32,093
别对我的客人动手动脚
376
00:34:33,803 --> 00:34:34,929
我也是在这做生意的
377
00:34:35,096 --> 00:34:36,972
就算这样,挥刀也太危险了吧
378
00:34:38,391 --> 00:34:39,391
恰欧!
379
00:34:39,975 --> 00:34:42,311
只是滑一跤而已,没事
380
00:34:48,317 --> 00:34:49,318
走吧
381
00:35:08,130 --> 00:35:10,297
你们到底做出了什么东西?
382
00:35:12,758 --> 00:35:14,552
这是什么东西?
383
00:35:15,094 --> 00:35:17,763
竟然做出这么棒的东西!
384
00:35:18,140 --> 00:35:21,475
下个月就测试,投资人会到场
385
00:35:21,642 --> 00:35:24,395
大家继续加油!
386
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
知道了
387
00:35:27,523 --> 00:35:28,649
你们怎么会在这里?
388
00:35:31,026 --> 00:35:32,653
带了个好东西来给你
389
00:35:33,320 --> 00:35:34,697
恰欧快拿出来
390
00:35:35,531 --> 00:35:37,200
我准备了便当给你
391
00:35:37,408 --> 00:35:38,408
什么?
392
00:35:38,868 --> 00:35:40,536
来吧!
393
00:35:40,744 --> 00:35:41,871
请用
394
00:35:42,455 --> 00:35:43,873
先打开来看看吧
395
00:35:44,081 --> 00:35:46,209
可是…
396
00:35:46,417 --> 00:35:48,836
不要婆婆妈妈的!快点!
397
00:35:51,088 --> 00:35:52,381
是料理过的食物!
398
00:35:53,007 --> 00:35:54,425
美宝教我的
399
00:35:54,592 --> 00:35:56,802
看起来很好吃吧!快试试!
400
00:35:58,721 --> 00:36:01,390
好吃!超好吃的!恰欧
401
00:36:01,640 --> 00:36:02,766
太好了
402
00:36:02,892 --> 00:36:04,560
成功了呢,恰欧
403
00:36:04,977 --> 00:36:06,896
开心到鱼鳍都在颤抖
404
00:36:08,647 --> 00:36:10,900
下次做你爱吃的那个!
405
00:36:11,442 --> 00:36:14,862
你的手指…
406
00:36:15,988 --> 00:36:18,908
新主任的企划案你怎么看?
407
00:36:19,242 --> 00:36:23,412
就是个靠妻族,不然怎么可能
408
00:36:23,829 --> 00:36:25,248
你好严格哦
409
00:36:25,873 --> 00:36:28,876
能娶到人鱼当老婆,真是羡慕
410
00:36:29,084 --> 00:36:33,464
从爱妻便当到升官,一路顺遂
411
00:36:33,756 --> 00:36:38,178
希望不会翻船咯!你也想要吗?
412
00:36:38,552 --> 00:36:42,556
不了,真是谢咯!
413
00:36:42,765 --> 00:36:45,643
娶条鱼当老婆,太不正常了吧
414
00:36:45,851 --> 00:36:48,604
对呀,连呼吸都合不来
415
00:36:48,812 --> 00:36:51,732
连她怎么呼吸都不知道
416
00:37:14,755 --> 00:37:17,758
罗伯特!这边!
417
00:37:23,139 --> 00:37:25,724
和人鱼生活真的好难
418
00:37:25,933 --> 00:37:27,935
不要再说这种话了
419
00:37:28,103 --> 00:37:32,398
没有她,你现在还在扫船呢
420
00:37:39,822 --> 00:37:42,992
身份地位不是重点
421
00:37:43,201 --> 00:37:47,496
真羡慕你能遇到这么爱你的人
422
00:37:47,788 --> 00:37:50,457
人?她可是条鱼耶?
423
00:37:50,708 --> 00:37:54,296
美宝像她一样积极就好了
424
00:37:58,341 --> 00:38:00,801
没事,她是你的家人
425
00:38:01,261 --> 00:38:04,180
有个人照顾你比什么都重要
426
00:38:06,974 --> 00:38:10,477
我还是比较想给你照顾
427
00:38:10,978 --> 00:38:12,438
给我滚一边去
428
00:38:14,607 --> 00:38:16,775
这朵玫瑰是要给我的吗?
429
00:38:16,942 --> 00:38:19,112
帮我交给美宝,说是我送的
430
00:38:19,279 --> 00:38:20,571
什么啊,自己给不就好了
431
00:38:21,989 --> 00:38:23,991
拜托啦⠀-不行!晚安!
432
00:38:27,287 --> 00:38:29,538
如果我有告白的勇气
433
00:38:42,260 --> 00:38:44,553
就是现在,我来了!
434
00:38:50,726 --> 00:38:52,853
遵命,队长
435
00:38:54,272 --> 00:38:55,315
我回来了
436
00:38:56,940 --> 00:38:59,194
那一刻才发现,我是如此在乎她
437
00:39:03,697 --> 00:39:05,074
像家人那样吗?
438
00:39:05,783 --> 00:39:08,203
他们也是算是家人吧?
439
00:39:08,577 --> 00:39:13,208
我们得回港了,家人都在等吧?
440
00:39:13,416 --> 00:39:15,084
我单身啦
441
00:39:17,337 --> 00:39:21,882
有个一直没勇气告白的人
442
00:39:22,049 --> 00:39:24,510
不过这感觉该怎么说呢
443
00:39:25,428 --> 00:39:29,473
酸酸甜甜,就像春风吹进心头
444
00:39:34,853 --> 00:39:35,853
怎么了
445
00:39:44,530 --> 00:39:45,365
爸爸!
446
00:39:45,531 --> 00:39:46,782
早安
447
00:39:47,200 --> 00:39:50,828
我好想你,是不是瘦了点啊
448
00:39:51,578 --> 00:39:53,248
爸爸给你一个爱的抱抱
449
00:39:53,415 --> 00:39:54,957
别这样啦
450
00:39:56,126 --> 00:39:59,002
房子虽窄,但还算是爱的小屋
451
00:39:59,503 --> 00:40:02,132
跟锡社长的合作还顺利吗?
452
00:40:02,798 --> 00:40:05,634
他新开发的那个技术可厉害了!
453
00:40:06,302 --> 00:40:07,387
是我!是我!
454
00:40:07,678 --> 00:40:10,390
谢谢你照顾我女儿
455
00:40:10,597 --> 00:40:13,184
哪里哪里,是我受她照顾
456
00:40:13,435 --> 00:40:16,770
如果女儿不听话,随时告诉我
457
00:40:16,937 --> 00:40:19,482
不不不,她对我真的很好!
458
00:40:21,276 --> 00:40:25,529
看你们如此恩爱,我就放心了
459
00:40:25,738 --> 00:40:26,780
是,那是当然!
460
00:40:27,157 --> 00:40:29,451
今天应该不急着走吧
461
00:40:29,742 --> 00:40:31,535
那我去买晚餐的材料
462
00:40:32,870 --> 00:40:35,789
结婚使人成长呢
463
00:40:36,039 --> 00:40:38,667
我也一起⠀-你就留下来陪我吧
464
00:40:47,092 --> 00:40:49,137
你对恰欧是认真的吗?
465
00:40:49,803 --> 00:40:50,804
啊,那个…
466
00:40:50,971 --> 00:40:52,723
我到现在还是无法理解
467
00:40:53,183 --> 00:40:56,436
为什么我女儿会爱上你这种
468
00:40:56,602 --> 00:40:59,189
没钱没才能也没长相的人
469
00:40:59,481 --> 00:41:05,569
维持鱼的模样,表示她很不安
470
00:41:06,154 --> 00:41:09,031
她愿意离开海洋到陆地生活
471
00:41:09,199 --> 00:41:14,329
是因为相信你是她的真命天子
472
00:41:14,787 --> 00:41:20,834
你能为了她牺牲自己的人生吗?
473
00:41:21,252 --> 00:41:22,753
我去泡茶
474
00:41:28,134 --> 00:41:29,385
我回来了
475
00:41:31,346 --> 00:41:32,930
看起来你们相处得不错嘛
476
00:41:33,096 --> 00:41:34,096
嗯!⠀-嗯!
477
00:41:36,142 --> 00:41:39,853
父亲大人,我还准备了个礼物唷
478
00:41:41,730 --> 00:41:45,651
这个叫做烟火,您没见过吧!
479
00:41:47,570 --> 00:41:49,696
祝贺您平安健康
480
00:41:54,327 --> 00:41:55,327
啊,恰欧!
481
00:41:56,371 --> 00:41:57,371
快住手!
482
00:42:05,171 --> 00:42:06,713
真是个好女儿呢
483
00:42:07,298 --> 00:42:10,301
这欢送还真够盛大
484
00:42:13,346 --> 00:42:16,765
我是不是闯了大祸了?
485
00:42:17,433 --> 00:42:19,185
为什么是烟火啊
486
00:42:19,352 --> 00:42:23,897
你自己说过的啊
487
00:42:24,274 --> 00:42:28,777
我哪有?况且谁会在家放烟火
488
00:42:29,362 --> 00:42:30,863
对不起
489
00:42:31,029 --> 00:42:36,034
我不知道家里不能放烟火
490
00:42:37,035 --> 00:42:40,331
我对人类世界的事情都还不熟
491
00:42:40,582 --> 00:42:44,210
因为害怕出门,不敢出去
492
00:42:44,419 --> 00:42:45,961
一直麻烦美宝
493
00:42:46,504 --> 00:42:47,921
别哭了,别哭了
494
00:42:48,088 --> 00:42:50,841
明天是周日,我们出去走走吧
495
00:42:51,217 --> 00:42:53,469
真的吗?
496
00:42:56,347 --> 00:42:57,473
偷瞄
497
00:43:07,567 --> 00:43:11,362
你的帽子挡住我了啦
498
00:43:11,571 --> 00:43:14,031
抱歉,我没注意到
499
00:43:30,173 --> 00:43:33,008
恰欧!⠀-你没事吧?
500
00:43:33,926 --> 00:43:36,179
哎呀,好漂亮的小姐
501
00:43:36,887 --> 00:43:38,681
真的是个漂亮的女孩子呢
502
00:43:39,848 --> 00:43:43,810
我可是人鱼,没事的啦
503
00:43:44,019 --> 00:43:46,397
也是啦,太好了
504
00:43:47,148 --> 00:43:49,275
好开心哦!⠀-为什么?
505
00:43:49,400 --> 00:43:51,402
因为你忘记我是人鱼了
506
00:43:51,569 --> 00:43:53,696
真的
507
00:43:54,905 --> 00:43:56,699
我去买个冰淇淋
508
00:43:57,492 --> 00:43:58,784
你在这边等我
509
00:43:59,993 --> 00:44:01,621
妈妈,这里有条鱼
510
00:44:01,954 --> 00:44:04,165
别乱讲,那是人鱼公主!
511
00:44:04,374 --> 00:44:06,083
人鱼可以吃吗?
512
00:44:08,544 --> 00:44:10,129
很好吃哦
513
00:44:11,797 --> 00:44:13,299
对不起
514
00:44:18,680 --> 00:44:19,805
等等!
515
00:44:27,438 --> 00:44:29,357
恰欧呢?
516
00:44:42,161 --> 00:44:43,162
恰欧!
517
00:44:44,580 --> 00:44:48,209
你不就是刚刚那只大头鱼吗?
518
00:44:53,131 --> 00:44:54,965
你那个人类老公呢?
519
00:44:58,219 --> 00:44:59,220
喂喂喂
520
00:45:01,013 --> 00:45:03,266
啊,老公出现啦
521
00:45:03,599 --> 00:45:05,393
没事吧⠀-你老婆啊
522
00:45:07,270 --> 00:45:10,481
这该怎么处理啊!
523
00:45:11,441 --> 00:45:12,983
说话啊!
524
00:45:13,151 --> 00:45:15,361
鱼是能吃这种东西?
525
00:45:16,404 --> 00:45:19,157
如果不嫌弃的话
526
00:45:19,490 --> 00:45:20,824
好痛…
527
00:45:20,991 --> 00:45:24,162
这教训给你学学怎么做人
528
00:45:40,969 --> 00:45:43,598
恰欧今天怎么这么晚
529
00:46:31,229 --> 00:46:32,229
你没事吧?
530
00:46:33,606 --> 00:46:35,065
我真的是自讨苦吃
531
00:46:35,775 --> 00:46:37,735
你太厉害了,恰欧
532
00:46:38,778 --> 00:46:40,238
你以为我是谁啊?
533
00:46:40,904 --> 00:46:43,699
有看到他们被吓傻的脸吗?
534
00:46:43,866 --> 00:46:45,909
他们应该得到教训了
535
00:46:46,076 --> 00:46:47,120
谢谢你
536
00:46:47,911 --> 00:46:49,205
谢谢你保护我
537
00:46:51,833 --> 00:46:54,669
对不起,让你独自一个人
538
00:46:55,211 --> 00:46:56,754
你手上的绷带…
539
00:47:15,063 --> 00:47:19,443
为了你,我想尽情起舞
540
00:47:22,070 --> 00:47:26,159
想和你,一同实现梦想
541
00:47:28,619 --> 00:47:33,916
请用力,将我紧紧抱住
542
00:47:35,877 --> 00:47:41,424
许下愿,永远不离开我
543
00:47:43,134 --> 00:47:47,597
为了你,我想尽情起舞
544
00:47:50,391 --> 00:47:54,604
想和你,一同实现梦想
545
00:47:56,731 --> 00:48:01,194
阳光温柔地对我微笑
546
00:48:03,738 --> 00:48:08,951
让我的心兴奋起舞
547
00:48:11,787 --> 00:48:15,166
在那深深的海洋里诞生
548
00:48:15,374 --> 00:48:18,628
是为了能深深爱着你
549
00:48:18,836 --> 00:48:21,756
我如此爱着太阳
550
00:48:22,381 --> 00:48:25,468
是因为我爱着你
551
00:48:25,885 --> 00:48:28,763
直到永远
552
00:48:29,430 --> 00:48:32,683
为了你,我想尽情起舞
553
00:48:32,892 --> 00:48:36,187
直到永远
554
00:48:36,437 --> 00:48:40,691
为了你,我将一直起舞
555
00:49:02,713 --> 00:49:03,923
回来了吗?
556
00:49:04,590 --> 00:49:05,590
到哪去了呢?
557
00:49:33,202 --> 00:49:35,871
不是因为公司或是气动船
558
00:49:36,289 --> 00:49:39,709
当时心情像打结的绳索一团乱
559
00:49:40,876 --> 00:49:42,670
恰欧?恰欧?
560
00:49:43,587 --> 00:49:45,673
帮我拿个毛巾
561
00:49:47,008 --> 00:49:48,634
出门了吗?
562
00:49:49,593 --> 00:49:51,178
完成了!
563
00:49:53,055 --> 00:49:54,181
真漂亮!
564
00:49:54,557 --> 00:49:57,601
明天的舞台由阿优与裕郎负责
565
00:49:58,311 --> 00:50:00,813
亚斯,你就负责气动船
566
00:50:15,369 --> 00:50:16,662
主任?
567
00:50:21,500 --> 00:50:25,463
本公司将螺旋桨做了全新改良
568
00:50:26,005 --> 00:50:30,968
至今因螺旋桨所造成的悲剧
569
00:50:31,761 --> 00:50:36,599
将因为气动船的问世不再重演
570
00:50:36,766 --> 00:50:40,770
鱼群能毫发无伤穿越气流吗?
571
00:50:41,312 --> 00:50:44,273
我们已实验过无数次
572
00:50:44,648 --> 00:50:47,651
各位,这就是气动船
573
00:50:47,943 --> 00:50:49,528
邀请在场的各位一起见证…
574
00:50:49,695 --> 00:50:51,447
史蒂芬!⠀-气动船的安全性
575
00:50:57,870 --> 00:50:59,997
惊喜!
576
00:51:00,414 --> 00:51:01,707
生日快…
577
00:51:04,794 --> 00:51:05,836
生日快乐!
578
00:51:06,879 --> 00:51:09,632
这位就是传说中的新娘吗?
579
00:51:09,799 --> 00:51:12,968
啊,是的,今天是我生日
580
00:51:13,136 --> 00:51:16,180
原来如此,果然与众不同
581
00:51:16,347 --> 00:51:18,682
能见到你真是荣幸
582
00:51:20,059 --> 00:51:21,059
社长!
583
00:51:23,604 --> 00:51:25,148
恰欧!你在做什么啊!
584
00:51:25,898 --> 00:51:28,734
快下来!你在搞什么?
585
00:51:34,573 --> 00:51:35,825
社长!没事吧?
586
00:51:36,033 --> 00:51:38,577
讨厌!控制器失控了!
587
00:51:41,664 --> 00:51:44,208
这是什么?该怎么办?
588
00:51:46,252 --> 00:51:47,878
大哥,你先待在这
589
00:51:57,471 --> 00:51:59,598
恰欧!快关掉机器人!
590
00:52:05,938 --> 00:52:08,607
停止键!恰欧!按停止键!
591
00:52:08,816 --> 00:52:10,943
我不知道是哪个啊?
592
00:52:18,701 --> 00:52:19,701
史蒂芬!
593
00:52:19,743 --> 00:52:23,831
你没事吧?哪里来的机器人啊?
594
00:52:24,415 --> 00:52:25,833
是我请罗伯特做的
595
00:52:27,835 --> 00:52:29,212
快停下来!
596
00:52:29,420 --> 00:52:32,715
脖子后面有个安全按钮
597
00:52:35,968 --> 00:52:37,761
按钮在脖子后面!
598
00:52:42,850 --> 00:52:43,850
史蒂芬!
599
00:52:51,901 --> 00:52:52,901
就是这里
600
00:53:00,493 --> 00:53:01,869
又是烟火啊?
601
00:53:14,048 --> 00:53:15,048
掉下来啦
602
00:53:19,053 --> 00:53:20,053
史蒂芬!
603
00:53:27,853 --> 00:53:29,021
要被卷进去了
604
00:53:41,408 --> 00:53:42,408
没事吧?
605
00:53:45,329 --> 00:53:47,290
主任!⠀-恰欧!
606
00:53:48,291 --> 00:53:49,583
气动船呢?
607
00:53:50,168 --> 00:53:52,044
那不重要了…
608
00:54:08,060 --> 00:54:09,187
回家吧!
609
00:54:20,614 --> 00:54:22,325
还是回海里去吧!
610
00:54:22,533 --> 00:54:25,661
我不要,史蒂芬保护了我
611
00:54:39,217 --> 00:54:41,802
我不想再看到…
612
00:54:42,761 --> 00:54:44,680
不想再看到你了
613
00:54:45,014 --> 00:54:46,224
对不起
614
00:54:46,807 --> 00:54:48,851
我只是想给你个惊喜
615
00:54:49,018 --> 00:54:51,645
惊喜?请你适可而止!
616
00:54:52,646 --> 00:54:54,940
我只是想让你开心
617
00:54:55,108 --> 00:54:56,108
让我开心?
618
00:54:58,236 --> 00:54:59,695
像是给我吃生鳗鱼?
619
00:55:09,038 --> 00:55:12,708
炸掉我家、让公司的船受损
620
00:55:12,875 --> 00:55:16,086
把发表会搞砸,还有我的气动船
621
00:55:16,545 --> 00:55:19,840
连我的梦想都一起粉碎了
622
00:55:20,507 --> 00:55:22,092
我已经受够了!
623
00:55:28,474 --> 00:55:33,229
和你在一起每天都胆战心惊
624
00:55:33,604 --> 00:55:35,522
离我远一点,越远越好
625
00:55:39,068 --> 00:55:44,615
你说要永远和我在一起的
626
00:55:44,782 --> 00:55:47,701
所以我说,我从没说过那种话
627
00:56:33,664 --> 00:56:36,334
全都是你的错!
628
00:56:36,542 --> 00:56:37,584
我的错?
629
00:56:38,627 --> 00:56:40,963
发生什么事?史蒂芬!
630
00:56:48,430 --> 00:56:50,889
快住手,恰欧呢?
631
00:56:51,182 --> 00:56:53,226
已经不会再回来了
632
00:56:53,642 --> 00:56:55,437
你们之间发生了什么事
633
00:57:02,485 --> 00:57:06,489
我从一开始就说不想结婚了
634
00:57:06,822 --> 00:57:08,491
跟鱼结婚!
635
00:57:10,368 --> 00:57:13,746
她不是鱼,她跟我们没什么不同
636
00:57:14,372 --> 00:57:16,458
她帮你洗鞋子
637
00:57:16,623 --> 00:57:21,379
为了你学做菜还割伤了手
638
00:57:21,754 --> 00:57:24,715
她为了你一直在努力
639
00:57:25,591 --> 00:57:29,512
是你没准备好去接受她
640
00:57:29,970 --> 00:57:31,972
我要怎么接受鱼呢?
641
00:57:32,265 --> 00:57:36,186
她可是接受了你是个人类
642
00:57:36,394 --> 00:57:38,313
这次我是站在她那边
643
00:57:38,521 --> 00:57:42,816
今日傍晚,双方被拍到正在争吵
644
00:57:43,526 --> 00:57:48,114
发表会的机器人事故也在调查中
645
00:57:48,531 --> 00:57:52,910
目前已决定中止气动船的开发
646
00:57:53,076 --> 00:57:56,456
外界担心双方关系将再度恶化
647
00:57:57,248 --> 00:58:00,293
以下是锡社长的回应
648
00:58:08,050 --> 00:58:09,260
大哥,关于今天的事情
649
00:58:09,427 --> 00:58:11,346
少叫的那么亲密,史蒂芬!
650
00:58:11,637 --> 00:58:13,139
你已经错过人生大好机会
651
00:58:13,847 --> 00:58:16,267
气动船的开发也终止了
652
00:58:16,683 --> 00:58:18,561
大哥,我是说社长
653
00:58:19,229 --> 00:58:21,063
社长,真的很抱歉
654
00:58:21,647 --> 00:58:22,815
史蒂芬!
655
00:58:23,525 --> 00:58:24,525
喂,别挡路啊!
656
00:58:24,942 --> 00:58:25,776
叔叔!阿姨!
657
00:58:25,943 --> 00:58:27,986
跟人鱼公主发什么事了吗?
658
00:58:29,197 --> 00:58:30,906
这里就交给我们吧⠀-史蒂芬
659
00:58:31,324 --> 00:58:33,535
你没做错任何事!
660
00:58:44,795 --> 00:58:46,797
好棒的手表
661
00:58:46,964 --> 00:58:48,550
来,先喝一杯吧!
662
00:58:52,470 --> 00:58:56,056
史蒂芬!你们之间发生什么事?
663
00:59:04,566 --> 00:59:06,066
请告诉我们吵架原因啊?
664
00:59:14,950 --> 00:59:16,578
史蒂芬,上车⠀-史蒂芬
665
00:59:17,579 --> 00:59:19,746
公主去哪里了啊?
666
00:59:23,167 --> 00:59:25,669
抱歉,都是我的机器人害的
667
00:59:26,254 --> 00:59:27,754
没关系了,算了
668
00:59:27,963 --> 00:59:31,134
还有一位死缠烂打的跟来了
669
00:59:31,758 --> 00:59:34,178
你真的放下她了吗?
670
00:59:34,512 --> 00:59:36,306
那你接下来有什么打算?
671
00:59:38,098 --> 00:59:39,601
我想去个地方
672
00:59:41,685 --> 00:59:42,685
好啊!
673
00:59:43,354 --> 00:59:44,354
让我来甩掉他们吧!
674
01:00:15,386 --> 01:00:16,429
我本来不想用这招的
675
01:00:41,078 --> 01:00:45,249
这就是你的高科技发明啊
676
01:00:47,084 --> 01:00:49,337
刚刚是说想要去哪里?
677
01:00:55,842 --> 01:01:00,264
抱歉刚刚打了你,但我…
678
01:01:00,431 --> 01:01:01,431
我知道的
679
01:01:01,599 --> 01:01:04,851
抱歉添了一堆麻烦
680
01:01:13,236 --> 01:01:15,238
让他静一静吧
681
01:01:16,197 --> 01:01:17,906
罗伯特博士
682
01:01:18,824 --> 01:01:21,703
你那细手臂的拳头还真是痛
683
01:01:29,042 --> 01:01:30,253
那是什么?
684
01:01:30,503 --> 01:01:32,505
威力加倍手套
685
01:01:37,301 --> 01:01:41,264
(渔村)
686
01:01:56,612 --> 01:02:01,950
爸,我失败了,气动船也…
687
01:02:02,577 --> 01:02:05,788
史蒂芬,快点,准备出海了
688
01:02:42,658 --> 01:02:45,828
史蒂芬,你在画什么?
689
01:03:03,970 --> 01:03:06,599
爸爸
690
01:03:13,314 --> 01:03:16,983
妈妈
691
01:03:32,750 --> 01:03:35,503
这不是史蒂芬吗?
692
01:03:37,547 --> 01:03:38,881
喂!
693
01:03:41,592 --> 01:03:44,178
真的是好久不见
694
01:03:45,095 --> 01:03:47,140
都市生活如何?
695
01:03:48,141 --> 01:03:50,434
你都没听说我过的事?
696
01:03:51,102 --> 01:03:54,188
该不会杀人潜逃到这吧?
697
01:03:54,397 --> 01:03:56,274
怎么可能啦!
698
01:03:58,234 --> 01:04:00,068
开玩笑的啦
699
01:04:03,614 --> 01:04:04,407
这是?
700
01:04:04,574 --> 01:04:08,327
以前你总是被我们欺负
701
01:04:08,994 --> 01:04:12,080
当时从你那抢走的雷霆2号
702
01:04:13,999 --> 01:04:15,418
你忘了吗?
703
01:04:16,042 --> 01:04:17,837
对不起,那时太过分了
704
01:04:24,218 --> 01:04:25,845
咖啡还没喝完耶
705
01:04:26,011 --> 01:04:27,011
谢谢
706
01:04:32,058 --> 01:04:33,895
原来是这么一回事啊
707
01:04:52,078 --> 01:04:53,247
在哪里啊?
708
01:04:54,123 --> 01:04:55,750
在哪?在哪?
709
01:04:56,041 --> 01:04:58,711
我还有个简单的名字哦
710
01:04:59,378 --> 01:05:03,006
父亲大人,我还准备了礼物唷
711
01:05:03,341 --> 01:05:05,091
在哪?在哪?
712
01:05:05,760 --> 01:05:09,472
是你说要永远在一起的啊
713
01:05:09,805 --> 01:05:12,266
我什么时候说过那种话?
714
01:05:12,975 --> 01:05:14,518
是不是搞错人了啊
715
01:05:16,312 --> 01:05:17,980
在哪?在哪?
716
01:05:18,773 --> 01:05:19,815
到底在哪里?
717
01:05:51,138 --> 01:05:52,138
停车!
718
01:05:53,349 --> 01:05:56,185
司机先生,我赶时间,快点!
719
01:05:56,394 --> 01:05:57,728
包在我身上
720
01:06:01,565 --> 01:06:02,565
咦?
721
01:06:02,858 --> 01:06:04,277
请开快一点
722
01:06:04,443 --> 01:06:06,153
抱歉
723
01:06:07,154 --> 01:06:11,074
(搜)
724
01:06:16,205 --> 01:06:17,748
我是队长
725
01:06:18,332 --> 01:06:20,251
去吧雷霆2号
726
01:06:20,876 --> 01:06:22,545
打倒敌人吧
727
01:06:28,467 --> 01:06:31,304
甲板很滑,别跑了
728
01:06:34,348 --> 01:06:36,892
好厉害
729
01:06:45,818 --> 01:06:49,030
为什么要把鱼放回海里呢?
730
01:06:49,989 --> 01:06:52,033
不需要把全部带走
731
01:06:52,783 --> 01:06:56,912
我们的生活都是大海的恩赐
732
01:06:57,913 --> 01:07:01,417
所以,够用就好了
733
01:07:02,543 --> 01:07:03,543
嗯
734
01:07:34,825 --> 01:07:36,994
爸爸,这是什么?
735
01:07:37,912 --> 01:07:40,581
也许是来自大海的秘密
736
01:07:43,667 --> 01:07:46,587
那我要好好珍惜它
737
01:07:47,130 --> 01:07:50,299
你的名字就叫雷霆3号吧
738
01:08:00,102 --> 01:08:01,477
咖啡…
739
01:10:30,417 --> 01:10:32,962
妈妈!爸爸!
740
01:10:46,850 --> 01:10:51,814
(渔村)
741
01:10:56,111 --> 01:10:57,820
就是那个孩子
742
01:10:58,404 --> 01:11:02,908
父母因为事故双亡,好可怜
743
01:11:17,006 --> 01:11:21,802
雷霆3号,爸爸妈妈去哪了?
744
01:11:25,556 --> 01:11:29,727
雷霆3号
745
01:11:34,232 --> 01:11:37,860
雷霆2号,我想见爸爸跟妈妈
746
01:11:47,036 --> 01:11:49,496
史蒂芬!
747
01:11:55,461 --> 01:11:57,755
把你的雷霆2号交出来
748
01:12:06,847 --> 01:12:08,557
我们要玩什么?
749
01:12:10,684 --> 01:12:11,727
拿去吧
750
01:12:14,897 --> 01:12:18,984
爸爸会买一台真的机器人给我
751
01:12:20,736 --> 01:12:23,281
你爸早就死了啦
752
01:12:32,290 --> 01:12:33,749
他还活着
753
01:12:34,083 --> 01:12:38,213
等他回来,我们还要放烟火庆祝
754
01:12:54,312 --> 01:12:55,896
这是什么?
755
01:12:56,231 --> 01:12:57,440
还给我!
756
01:12:57,773 --> 01:12:59,192
哎呀!
757
01:13:03,696 --> 01:13:04,822
还给我!
758
01:13:10,577 --> 01:13:12,079
还给我!
759
01:13:26,552 --> 01:13:28,346
雷霆3号!
760
01:14:23,817 --> 01:14:27,070
从今起,你就是我的操舵员了
761
01:14:27,238 --> 01:14:28,364
这是我的荣幸
762
01:14:28,655 --> 01:14:29,698
你看
763
01:14:30,073 --> 01:14:33,161
那艘就是我引以为傲的船
764
01:14:34,162 --> 01:14:38,707
是正在离港的
765
01:14:39,041 --> 01:14:40,543
那艘船吗?
766
01:14:48,510 --> 01:14:49,968
史蒂芬!
767
01:15:01,439 --> 01:15:02,482
去吧
768
01:15:03,149 --> 01:15:04,650
今晚有空吗?
769
01:15:05,651 --> 01:15:08,987
不准在公司调情
770
01:15:11,574 --> 01:15:12,783
真是的!
771
01:15:14,160 --> 01:15:17,037
社长,气动船的评价非常好哦!
772
01:15:17,205 --> 01:15:22,335
那样的意外,她没事简直是奇迹
773
01:15:22,585 --> 01:15:24,212
就是说啊!
774
01:15:24,379 --> 01:15:27,756
为了量产,社内忙得是不可开交
775
01:15:27,923 --> 01:15:31,261
我早就知道史蒂芬的实力
776
01:15:31,427 --> 01:15:33,846
今后也一样会继续相信他
777
01:15:39,768 --> 01:15:42,855
恰欧,我一定会找到你的
778
01:15:46,442 --> 01:15:48,611
结果有找到她吗?
779
01:15:49,487 --> 01:15:51,197
有找到吧?
780
01:16:31,279 --> 01:16:33,364
你来这里做什么,史蒂芬?
781
01:16:33,656 --> 01:16:35,866
陆地与海洋已经决裂了
782
01:16:36,534 --> 01:16:38,161
我是来找…
783
01:16:40,746 --> 01:16:42,373
我生命中不可或缺的真爱!
784
01:16:42,789 --> 01:16:46,877
疯了吗?你伤了我女儿的心
785
01:16:51,466 --> 01:16:54,344
你不过是想利用她罢了
786
01:17:00,475 --> 01:17:02,185
一开始我很迷惘
787
01:17:02,393 --> 01:17:04,646
现在确定了
788
01:17:05,229 --> 01:17:06,772
你觉得我会再相信你吗?
789
01:17:07,148 --> 01:17:09,317
我曾为了因事故离世的双亲
790
01:17:10,693 --> 01:17:13,028
发誓要完成气动船的研发
791
01:17:13,696 --> 01:17:15,739
但在这个誓言之前
792
01:17:15,906 --> 01:17:20,953
我立下一个更重要的承诺
793
01:17:30,213 --> 01:17:34,091
谢谢你帮我洗鞋,炸鱼也很好吃
794
01:17:34,300 --> 01:17:37,261
烟火、跳舞,都很开心
795
01:17:49,107 --> 01:17:52,527
那时我确实许下承诺
796
01:17:52,776 --> 01:17:55,988
我会珍惜你,不会再让你离开
797
01:17:58,116 --> 01:18:00,159
可恶!
798
01:18:07,125 --> 01:18:10,211
你是我唯一的家人
799
01:18:12,004 --> 01:18:15,133
雷霆3号!恰欧!
800
01:19:57,318 --> 01:20:00,196
我们回家吧,雷霆3号
801
01:20:01,114 --> 01:20:02,490
戴上吧
802
01:20:04,867 --> 01:20:05,867
什么东西啊?
803
01:20:08,204 --> 01:20:10,248
这里怎么会有鸽子?
804
01:20:11,374 --> 01:20:12,625
谢谢
805
01:20:15,001 --> 01:20:16,712
这顶帽子真适合你
806
01:20:17,213 --> 01:20:18,214
谢谢你
807
01:20:18,589 --> 01:20:20,591
真的很适合你
808
01:20:22,844 --> 01:20:24,554
我喜欢现在这样的你
809
01:20:28,850 --> 01:20:31,561
你真的在大海里找到她了
810
01:20:33,271 --> 01:20:34,689
当然
811
01:20:44,240 --> 01:20:47,326
讲的好像自己是英雄一样
812
01:20:47,535 --> 01:20:51,289
你早点告诉我就会想起来
813
01:20:55,000 --> 01:20:57,128
你不记得我,我才要难过
814
01:20:58,546 --> 01:21:00,298
你好,我是恰欧
815
01:21:03,718 --> 01:21:06,262
你好!
816
01:21:14,562 --> 01:21:17,063
哇!是他们的孩子
817
01:21:19,108 --> 01:21:20,193
爸爸!
818
01:21:27,408 --> 01:21:29,410
快到港口了
819
01:21:30,328 --> 01:21:31,329
你可以回去了
820
01:21:33,623 --> 01:21:35,040
我开玩笑的啦
821
01:21:37,585 --> 01:21:40,296
你们不打算回去吗?
822
01:21:41,714 --> 01:21:44,049
我们想要过平静的生活
823
01:21:44,342 --> 01:21:50,055
她天生属于大海,换我陪她
824
01:21:50,306 --> 01:21:52,266
原来如此
825
01:21:52,558 --> 01:21:57,980
海陆共存的文化就是这样来的吧
826
01:22:01,651 --> 01:22:04,320
每个人都有想守护的未来
827
01:22:28,719 --> 01:22:30,930
这篇稿子写得真好啊
828
01:22:31,096 --> 01:22:32,306
谢谢您
829
01:22:32,765 --> 01:22:34,767
史蒂芬的告白
830
01:22:36,227 --> 01:22:37,436
真是打动人心啊
831
01:22:38,020 --> 01:22:40,398
这则独家新闻就给你吧!
832
01:22:40,898 --> 01:22:41,899
恕我拒绝
833
01:22:42,024 --> 01:22:42,858
为什么?
834
01:22:43,025 --> 01:22:46,362
因为我想守护他们平静的生活
835
01:22:47,029 --> 01:22:49,532
守护他们的生活?
836
01:22:52,910 --> 01:22:54,036
也是呢
837
01:22:54,453 --> 01:22:59,542
未来还有很多困难等着他们
838
01:22:59,875 --> 01:23:01,669
也说不定哦
839
01:23:07,133 --> 01:23:10,594
他们的相遇,是命中注定吗?
840
01:23:10,845 --> 01:23:13,306
朱诺,你觉得呢?
841
01:23:14,265 --> 01:23:16,309
能够相遇就是奇迹
842
01:23:17,977 --> 01:23:20,229
我喜欢你,总编辑
843
01:23:23,524 --> 01:23:24,650
也是啦
844
01:23:26,319 --> 01:23:27,486
咦?
845
01:23:37,955 --> 01:23:40,333
什么鬼双峰火箭炮啦!
846
01:23:57,475 --> 01:24:00,186
唉呀,怎么在这里乱涂鸦
847
01:24:03,147 --> 01:24:04,440
让我看看
848
01:24:05,691 --> 01:24:07,526
你们两个
849
01:24:07,818 --> 01:24:09,236
在画什么呢?⠀-在画什么呢?
850
01:24:15,201 --> 01:24:16,452
家人
851
01:24:19,205 --> 01:24:21,499
哇,画好了呢!
852
01:24:26,379 --> 01:24:27,463
还没呢
853
01:24:31,467 --> 01:24:32,467
完成了!
854
01:24:37,306 --> 01:24:38,599
我踢
855
01:24:42,478 --> 01:24:49,485
(片名:ChaO,我代表人类跟人鱼结婚了)
856
01:24:55,408 --> 01:24:57,576
流过泪后就是好天气
857
01:24:58,120 --> 01:25:00,788
就连心都随之舞动
858
01:25:00,955 --> 01:25:06,377
因为遇见你,世界染上了色彩
859
01:25:06,544 --> 01:25:11,966
嘿 CHAO 不懂也没关系
860
01:25:12,134 --> 01:25:17,555
嘿 CHAO 就去闯一闯
861
01:25:19,348 --> 01:25:20,391
牵起你的手
862
01:25:22,144 --> 01:25:23,145
一起醒来
863
01:25:24,979 --> 01:25:27,149
命运将会如何?
864
01:25:27,523 --> 01:25:32,278
奇迹的光照耀我们的每一天
865
01:25:34,029 --> 01:25:37,450
满溢着笑容
866
01:25:39,785 --> 01:25:45,374
别忘了幸福的约定
867
01:25:45,583 --> 01:25:48,128
属于两人的时光
868
01:25:48,294 --> 01:25:51,338
轻声哼唱啦啦啦
869
01:25:53,757 --> 01:25:56,719
幸福暗号啦啦啦
870
01:26:02,266 --> 01:26:05,019
你还记得那一天吗?
871
01:26:05,187 --> 01:26:07,813
就算流泪也是幸福的一天
872
01:26:07,980 --> 01:26:10,065
我会一直在你身旁
873
01:26:10,900 --> 01:26:13,360
因为我想看见你的笑容
874
01:26:13,777 --> 01:26:19,074
嘿 CHAO 不懂也没关系
875
01:26:19,242 --> 01:26:24,705
嘿 CHAO 就去闯一闯
876
01:26:24,872 --> 01:26:30,002
没想过会坠入爱河
877
01:26:30,128 --> 01:26:34,507
没想过会有这样的一天
878
01:26:58,447 --> 01:27:00,950
流过泪后就是好天气
879
01:27:01,117 --> 01:27:03,827
就连心都随之舞动
880
01:27:03,994 --> 01:27:09,750
因为遇见你,世界染上了色彩
881
01:27:11,001 --> 01:27:15,506
奇迹的光照耀我们的每一天
882
01:27:17,424 --> 01:27:20,844
笑容洋溢
883
01:27:23,265 --> 01:27:28,477
别忘了幸福的约定
884
01:27:28,978 --> 01:27:31,564
我们的时间
885
01:27:31,730 --> 01:27:34,733
轻声哼唱啦啦啦
886
01:27:44,244 --> 01:27:49,124
一直在寻找那天的你
887
01:27:51,251 --> 01:27:54,628
随着命运的指引,走到这里
888
01:27:56,672 --> 01:28:01,802
别忘了啊,那个约定
889
01:28:02,511 --> 01:28:05,097
属于两人的时光
890
01:28:06,724 --> 01:28:11,354
奇迹的光照耀我们的每一天
891
01:28:13,315 --> 01:28:17,067
笑容洋溢
892
01:28:18,986 --> 01:28:24,658
别忘了幸福的约定
893
01:28:24,867 --> 01:28:27,036
我们的时间
894
01:28:27,536 --> 01:28:28,996
轻声哼唱啦啦啦
895
01:28:29,164 --> 01:28:33,834
奇迹的光照耀我们的每一天
896
01:28:35,628 --> 01:28:39,257
笑容满满
897
01:28:41,384 --> 01:28:46,555
别忘了幸福的约定
898
01:28:47,140 --> 01:28:49,475
属于两人的时光
899
01:28:49,683 --> 01:28:52,270
轻声哼唱啦啦啦
900
01:28:52,645 --> 01:28:54,980
Hands up!携手走向未来
901
01:28:55,148 --> 01:28:57,900
为了迎接崭新的笑容
902
01:28:58,109 --> 01:29:00,486
Wake up!爱的心跳声
903
01:29:00,694 --> 01:29:03,489
洒落的光 照亮我们的世界
904
01:29:03,822 --> 01:29:06,201
Hands up!携手走向未来
905
01:29:06,368 --> 01:29:09,036
为了再遇见彼此的笑容
906
01:29:09,204 --> 01:29:11,705
Wake up!爱的心跳声
907
01:29:11,955 --> 01:29:14,750
幸福光芒照耀着我们
58895