All language subtitles for Young.Bodies.Heal.Quickly.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,570 --> 00:04:44,971 Stop! 2 00:04:46,370 --> 00:04:49,269 Pulled my hair! Bitch! 3 00:04:49,270 --> 00:04:51,970 Shit! 4 00:04:59,104 --> 00:04:59,937 Fuck! 5 00:04:59,938 --> 00:05:03,103 Bitch pulled my hair! 6 00:05:03,104 --> 00:05:04,436 Aw, fuck. 7 00:05:04,437 --> 00:05:06,970 Shit. 8 00:05:16,569 --> 00:05:18,770 Stop! 9 00:05:22,004 --> 00:05:22,937 Stop! 10 00:05:25,403 --> 00:05:27,369 Bitch! 11 00:05:35,269 --> 00:05:37,169 Shit. 12 00:05:56,303 --> 00:05:58,369 Come on. Come on. 13 00:06:00,535 --> 00:06:02,369 Come on! 14 00:07:21,334 --> 00:07:24,001 Stop! I can't make it! 15 00:11:02,062 --> 00:11:03,763 Mm. 16 00:11:04,797 --> 00:11:06,962 I know the way out. 17 00:13:49,425 --> 00:13:51,759 Come here. 18 00:14:03,125 --> 00:14:06,424 Duh, sorry I'm late, ma. 19 00:14:06,425 --> 00:14:09,692 Uh, when do we eat, huh? 20 00:14:09,693 --> 00:14:13,192 Huey, my baby. 21 00:14:16,125 --> 00:14:17,425 Uh, ma... 22 00:14:57,291 --> 00:14:58,957 Here, take this. 23 00:15:08,524 --> 00:15:12,090 ♪ I went to the old home ♪ 24 00:15:12,091 --> 00:15:15,490 ♪ So sad and so alone ♪ 25 00:15:15,491 --> 00:15:21,690 ♪ Where all the great joys that I had, they were gone ♪ 26 00:15:21,691 --> 00:15:25,123 ♪ I went to the places ♪ 27 00:15:25,124 --> 00:15:28,690 ♪ By the meadow spring spaces ♪ 28 00:15:28,691 --> 00:15:32,422 ♪ And there was no one ♪ 29 00:15:32,423 --> 00:15:36,155 ♪ Who welcomed me home ♪ 30 00:15:36,156 --> 00:15:39,389 ♪ No one ♪ 31 00:15:39,390 --> 00:15:43,189 ♪ To welcome me home ♪ 32 00:15:43,190 --> 00:15:46,422 ♪ No one ♪ 33 00:15:46,423 --> 00:15:49,690 ♪ To welcome me home ♪ 34 00:15:49,691 --> 00:15:51,056 ♪ I thought of my mother... ♪ 35 00:18:23,153 --> 00:18:24,786 - Alan, come on. - Will you let me hear it? 36 00:18:24,787 --> 00:18:26,852 Alan, come on. 37 00:18:26,853 --> 00:18:28,687 I want to hear this. 38 00:18:35,220 --> 00:18:36,719 Alan? 39 00:18:36,720 --> 00:18:38,485 Hi there, baby. 40 00:18:38,486 --> 00:18:41,519 Hey, why don't you and me find someplace real private? 41 00:18:46,419 --> 00:18:49,051 There's one guy who comes every night, 42 00:18:49,052 --> 00:18:52,653 and he's a troublemaker. 43 00:18:53,753 --> 00:18:56,352 Okay. 44 00:19:02,452 --> 00:19:05,318 I thought you said you were the only one here. 45 00:19:05,319 --> 00:19:07,751 It's that halfwit. He sweeps up around here. 46 00:19:07,752 --> 00:19:09,418 All the time? At night, too? 47 00:19:09,419 --> 00:19:12,584 He sleeps here. 48 00:19:12,585 --> 00:19:16,018 Do you really want to talk to that piece of puke? 49 00:19:16,019 --> 00:19:17,251 He works here, doesn't he? 50 00:19:17,252 --> 00:19:20,584 Hey, Jimmy! 51 00:19:20,585 --> 00:19:23,617 You're really gonna like him. 52 00:19:23,618 --> 00:19:28,952 He's what you would call "your perfect asshole." 53 00:19:58,517 --> 00:20:00,484 You sure are a thirsty fellow. 54 00:20:23,050 --> 00:20:25,184 They don't look very happy, do they? 55 00:20:29,917 --> 00:20:32,483 Do you know who I am? 56 00:20:32,484 --> 00:20:34,249 No. 57 00:20:34,250 --> 00:20:36,216 I'm your uncle. 58 00:20:36,217 --> 00:20:38,183 What does that mean? 59 00:20:38,184 --> 00:20:41,483 It means your mother is my sister. 60 00:20:41,484 --> 00:20:44,582 Younger or older? 61 00:20:44,583 --> 00:20:48,616 Exact same age. 62 00:20:54,717 --> 00:20:56,083 Hey, I just thought of something. 63 00:20:56,084 --> 00:20:57,849 Wait right here. I got something good for you. 64 00:20:57,850 --> 00:20:59,750 You'll like it. 65 00:21:12,883 --> 00:21:16,148 Oh! 66 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Ow. 67 00:21:17,150 --> 00:21:18,650 I know. That's so loud. 68 00:21:20,516 --> 00:21:22,915 Wah. That was crazy. 69 00:21:22,916 --> 00:21:24,482 - Do you want to give it a try? - Mm-hmm. 70 00:21:24,483 --> 00:21:27,547 Okay. Wait one second. 71 00:21:27,548 --> 00:21:30,648 Okay. All right. Ready? 72 00:21:30,649 --> 00:21:33,848 One, two, three. 73 00:21:33,849 --> 00:21:36,016 Push it down hard. Push it down. Push it down. 74 00:21:37,448 --> 00:21:38,382 Yeah, like that. 75 00:21:39,615 --> 00:21:40,982 Hey, Mosiah, can you come inside? 76 00:21:40,983 --> 00:21:42,982 It's time for your nap. 77 00:21:42,983 --> 00:21:44,715 No, no, no. That's yours, man. 78 00:21:44,716 --> 00:21:47,348 That's yours. Enjoy it. 79 00:21:58,482 --> 00:21:59,749 Psshh. 80 00:22:05,148 --> 00:22:08,747 So, what's your job again? 81 00:22:08,748 --> 00:22:10,348 I'm a carpenter. 82 00:22:14,581 --> 00:22:18,381 Well, that makes sense. 83 00:22:18,382 --> 00:22:21,546 What does? 84 00:22:21,547 --> 00:22:24,982 Carpenters usually live in shitty-looking houses. 85 00:22:41,414 --> 00:22:43,413 He's horrible. 86 00:22:43,414 --> 00:22:45,213 They all are. 87 00:22:45,214 --> 00:22:48,947 Just stay as far away from them as you possibly can. 88 00:22:50,581 --> 00:22:52,481 Could I stay here? 89 00:22:56,347 --> 00:22:57,546 No. 90 00:22:57,547 --> 00:23:00,381 Watch this. 91 00:23:32,681 --> 00:23:34,445 Jesus fucking Christ! That's great! 92 00:23:34,446 --> 00:23:36,746 That's really witty! Just get the fuck out! 93 00:23:36,747 --> 00:23:38,712 Just take your shit and go! 94 00:23:38,713 --> 00:23:41,946 Please! I don't want you near my kid! 95 00:23:42,846 --> 00:23:44,945 You fucking bastard! 96 00:23:44,946 --> 00:23:47,879 I'll kill you! I'll fucking kill you! 97 00:23:47,880 --> 00:23:51,980 That was angry. 98 00:24:00,013 --> 00:24:01,946 Hey! 99 00:25:14,578 --> 00:25:16,344 What'd you do to your leg? 100 00:25:19,378 --> 00:25:21,410 ♪ No one ♪ 101 00:25:21,411 --> 00:25:25,277 ♪ To welcome me home ♪ 102 00:25:25,278 --> 00:25:28,409 ♪ No one ♪ 103 00:25:28,410 --> 00:25:31,777 ♪ To welcome me home ♪ 104 00:25:31,778 --> 00:25:35,477 ♪ I thought of my mother ♪ 105 00:25:39,610 --> 00:25:43,342 ♪ And there was no one ♪ 106 00:25:43,343 --> 00:25:46,944 ♪ To welcome me home ♪ 107 00:28:48,707 --> 00:28:50,674 Help! 108 00:28:59,106 --> 00:29:01,906 Oh, shit. Hang in there. 109 00:29:03,239 --> 00:29:05,674 Help. Help. 110 00:29:21,973 --> 00:29:23,939 Here. 111 00:30:54,737 --> 00:30:56,469 Have you ever seen the movie 112 00:30:56,470 --> 00:31:00,803 Les dents de la mer? 113 00:31:00,804 --> 00:31:02,770 "Teeth of the sea." 114 00:31:02,771 --> 00:31:05,402 "Teeth of the sea." 115 00:31:05,403 --> 00:31:08,302 No. 116 00:31:08,303 --> 00:31:12,435 Have you ever seen the movie jaws? 117 00:31:12,436 --> 00:31:14,169 No. 118 00:31:14,170 --> 00:31:17,336 I don't think so. 119 00:31:33,070 --> 00:31:35,336 Whoa. 120 00:31:38,236 --> 00:31:40,136 Oh, yes! Yes! 121 00:31:51,003 --> 00:31:53,568 All right. I'm with somebody. 122 00:31:53,569 --> 00:31:56,802 I just... 123 00:31:56,803 --> 00:32:00,501 Just to... just to get my friend. 124 00:32:00,502 --> 00:32:03,368 Come on, please. 125 00:32:03,369 --> 00:32:04,935 Get out of here. 126 00:33:55,100 --> 00:33:57,932 I know you cannot understand me, 127 00:33:57,933 --> 00:34:01,866 and there is nothing that you can do 128 00:34:01,867 --> 00:34:04,933 to help me, even if you could. 129 00:34:55,565 --> 00:34:57,898 Hmm, you see? 130 00:34:57,899 --> 00:35:03,698 Your line of fate is connected to... 131 00:35:03,699 --> 00:35:08,998 You're very different... Your line of... 132 00:35:48,130 --> 00:35:50,063 Yes? 133 00:35:50,064 --> 00:35:51,731 Why? 134 00:36:10,830 --> 00:36:13,330 Want a doggie treat? 135 00:36:40,630 --> 00:36:42,796 No more! 136 00:36:42,797 --> 00:36:44,062 Milk! Go get some milk! 137 00:36:44,063 --> 00:36:45,462 Go! Get some milk, please! 138 00:36:45,463 --> 00:36:47,296 Please hurry! 139 00:37:23,763 --> 00:37:27,227 Hey, it's okay if I walk along with you? 140 00:37:27,228 --> 00:37:29,328 I guess. 141 00:37:32,862 --> 00:37:36,061 You've got some milk there? 142 00:37:36,062 --> 00:37:37,628 What type is it? 143 00:37:37,629 --> 00:37:39,928 Just regular milk. 144 00:37:41,595 --> 00:37:46,061 You might want to look again. I think it is buttermilk. 145 00:37:46,062 --> 00:37:50,194 Are you doing some baking? Baking some biscuits maybe? 146 00:37:50,195 --> 00:37:54,894 Well, if not, then 2% or even warm milk 147 00:37:54,895 --> 00:37:58,327 would have been more ideal for drinking. 148 00:38:00,294 --> 00:38:04,961 I prefer 1%. Just creamy enough. 149 00:38:04,962 --> 00:38:09,593 Then there is acidophilus, another interesting milk. 150 00:38:09,594 --> 00:38:10,894 It's kind of tangy, 151 00:38:10,895 --> 00:38:14,293 but very good for intestinal health. 152 00:38:14,294 --> 00:38:16,293 Yeah. 153 00:38:16,294 --> 00:38:19,327 Milk is very amazing. Good for you. 154 00:38:31,593 --> 00:38:33,793 Doesn't the breeze blowing up out of the ocean 155 00:38:33,794 --> 00:38:35,927 make your dick hard? 156 00:40:30,892 --> 00:40:35,324 It was in-between us when I woke up. 157 00:40:37,558 --> 00:40:40,291 Who does it belong to? 158 00:41:27,490 --> 00:41:28,789 What? No. Whoa, whoa, whoa. 159 00:41:28,790 --> 00:41:30,190 No, no, no. 160 00:41:33,890 --> 00:41:36,323 Merde. 161 00:42:23,322 --> 00:42:26,821 ♪ And there was no one ♪ 162 00:42:26,822 --> 00:42:30,554 ♪ To welcome me home ♪ 163 00:42:30,555 --> 00:42:33,621 ♪ No one ♪ 164 00:42:33,622 --> 00:42:37,520 ♪ To welcome me home ♪ 165 00:42:37,521 --> 00:42:40,688 ♪ No one ♪ 166 00:42:40,689 --> 00:42:44,021 ♪ To welcome me home ♪ 167 00:42:44,022 --> 00:42:47,688 ♪ I thought of my mother ♪ 168 00:42:51,856 --> 00:42:55,621 ♪ And there was no one ♪ 169 00:42:55,622 --> 00:42:58,921 ♪ To welcome me home ♪ 170 00:43:27,055 --> 00:43:31,453 Man, we should've been by the school by now. 171 00:43:31,454 --> 00:43:34,987 We passed it. 172 00:43:34,988 --> 00:43:36,153 Where? 173 00:43:36,154 --> 00:43:37,921 Right there. 174 00:43:40,420 --> 00:43:41,420 Back there? 175 00:43:41,420 --> 00:43:42,420 Yeah. 176 00:43:42,421 --> 00:43:43,654 You're wrong. 177 00:43:43,655 --> 00:43:45,887 Slow down! You're gonna miss the turn! 178 00:43:55,387 --> 00:43:57,920 What's your problem? 179 00:45:02,919 --> 00:45:04,919 Asshole! 180 00:45:29,018 --> 00:45:30,318 Boom! 181 00:45:55,484 --> 00:45:57,717 Shit. 182 00:45:57,718 --> 00:45:59,317 I think we're stuck. 183 00:49:35,412 --> 00:49:39,311 See these things here? 184 00:49:39,312 --> 00:49:40,979 Here, right here. 185 00:49:40,980 --> 00:49:43,079 They're the last ones that came here to give me a hand 186 00:49:43,080 --> 00:49:46,545 and didn't get up at 7:00 in the morning. 187 00:49:46,546 --> 00:49:49,178 So... 188 00:49:49,179 --> 00:49:51,612 When I call you... 189 00:49:51,613 --> 00:49:52,613 Hop up. 190 00:49:52,614 --> 00:49:55,646 We eat outside. 191 00:49:55,647 --> 00:49:57,345 And we've got K.P. 192 00:49:57,346 --> 00:50:00,545 You can use the house. 193 00:50:00,546 --> 00:50:01,878 There's work gotta be done. 194 00:50:01,879 --> 00:50:03,878 I don't care how you split it up 195 00:50:03,879 --> 00:50:05,679 as long as it's done. 196 00:50:08,379 --> 00:50:10,577 Where do you sleep? 197 00:50:10,578 --> 00:50:12,611 I sleep here in the garage, 198 00:50:12,612 --> 00:50:16,477 and if you'll need me late at night, 199 00:50:16,478 --> 00:50:18,845 this is where I'll be, 200 00:50:18,846 --> 00:50:20,946 and if you're gonna go to the latrine... 201 00:50:22,846 --> 00:50:26,178 And have a shit, there's a shovel by the tree 202 00:50:26,179 --> 00:50:29,678 over there, and you go at least 100 feet 203 00:50:29,679 --> 00:50:31,645 and dig a cat hole. 204 00:50:31,646 --> 00:50:34,210 What about the bathrooms in the house? Don't they work? 205 00:50:34,211 --> 00:50:37,745 Yeah, they do work, but the people that own it 206 00:50:37,746 --> 00:50:39,144 and live there, 207 00:50:39,145 --> 00:50:41,544 they're the ones that are entitled to use it. 208 00:50:41,545 --> 00:50:43,245 We only work here. 209 00:50:44,612 --> 00:50:47,110 That's it. 210 00:50:47,111 --> 00:50:50,244 And, don't go out into the marsh 211 00:50:50,245 --> 00:50:53,277 because if you go into the marsh and get lost, 212 00:50:53,278 --> 00:50:59,044 you're gonna be fucked, and I mean, severely fucked. 213 00:50:59,045 --> 00:51:00,678 Any questions? 214 00:51:02,211 --> 00:51:03,811 And are you hungry? 215 00:51:05,011 --> 00:51:07,778 This is beautiful. Have a look at this. 216 00:51:13,277 --> 00:51:16,678 Mm, she's a fatty old chicken, this one. 217 00:51:18,645 --> 00:51:20,678 Not bad. 218 00:51:24,745 --> 00:51:26,310 Few different colors. 219 00:51:27,645 --> 00:51:29,044 Nice. 220 00:51:30,877 --> 00:51:34,143 That'd fill you up. 221 00:51:34,144 --> 00:51:35,576 Why don't you just go to the store, 222 00:51:35,577 --> 00:51:37,009 like any normal person? 223 00:51:37,010 --> 00:51:39,243 I do go to the store, the PX Store. 224 00:51:39,244 --> 00:51:41,643 What do you mean, "like any normal person"? 225 00:51:41,644 --> 00:51:43,777 I am a normal person. 226 00:51:46,710 --> 00:51:48,542 It's beautiful. 227 00:51:48,543 --> 00:51:51,643 Look at that. 228 00:51:51,644 --> 00:51:53,877 Lovely. 229 00:51:56,376 --> 00:51:57,943 You know. 230 00:51:57,944 --> 00:52:00,676 Got vitamins in it. 231 00:52:00,677 --> 00:52:02,243 Noodles. 232 00:52:15,744 --> 00:52:17,677 Not dead yet. 233 00:55:00,306 --> 00:55:02,240 This tree... 234 00:55:04,706 --> 00:55:08,238 Took a serious hit at some stage in its life. 235 00:55:08,239 --> 00:55:09,605 See this? 236 00:55:09,606 --> 00:55:11,338 This is a scar. 237 00:55:11,339 --> 00:55:14,072 Big-ol', strong-ass tree. 238 00:55:16,205 --> 00:55:19,238 An elm. 239 00:55:19,239 --> 00:55:20,739 So, what killed it? 240 00:55:20,740 --> 00:55:24,104 These two hands, 241 00:55:24,105 --> 00:55:25,904 and this saw. 242 00:55:25,905 --> 00:55:28,904 But don't feel too bad about it 243 00:55:28,905 --> 00:55:32,005 'cause it was half-dead anyway. 244 00:55:39,739 --> 00:55:41,671 Five, six, 245 00:55:41,672 --> 00:55:44,338 seven, eight, nine, 246 00:55:44,339 --> 00:55:47,437 ten, eleven, twelve, 247 00:55:47,438 --> 00:55:49,437 thirteen, fourteen, 248 00:55:49,438 --> 00:55:51,403 fifteen, sixteen, 249 00:55:51,404 --> 00:55:53,171 seventeen, eighteen, 250 00:55:53,172 --> 00:55:55,672 nineteen, twenty, twenty-one... 251 00:56:18,738 --> 00:56:21,903 So, what actually happened here? 252 00:56:21,904 --> 00:56:24,238 It got dragged by the car. 253 00:56:26,371 --> 00:56:27,970 He took off 254 00:56:27,971 --> 00:56:30,370 when I wasn't all the way in. 255 00:56:30,371 --> 00:56:33,038 My foot got slammed in the door. 256 00:56:39,738 --> 00:56:41,638 It was an accident, though. 257 00:56:48,971 --> 00:56:51,303 So what actually were you in the army? 258 00:56:53,771 --> 00:56:56,169 Well, if you just wait till I finish this 259 00:56:56,170 --> 00:56:58,604 and wait a moment, I'll show you. 260 00:57:10,037 --> 00:57:11,870 One second. 261 00:57:27,369 --> 00:57:29,970 Here. I was a medic. 262 00:57:31,037 --> 00:57:33,068 See? 263 00:57:33,069 --> 00:57:34,736 A medic. 264 00:57:34,737 --> 00:57:37,569 Looking after the people that were hurt and wounded. 265 00:57:39,902 --> 00:57:42,336 I think you might need a few more... 266 00:57:50,002 --> 00:57:51,868 There you go. 267 00:57:51,869 --> 00:57:53,802 That's what I did. 268 00:57:56,136 --> 00:57:57,836 Fucking crazy, right? 269 00:58:34,401 --> 00:58:35,934 What's this? 270 00:58:35,935 --> 00:58:38,667 What's that? That's... 271 00:58:38,668 --> 00:58:42,834 Zyklon B. It's a nerve gas. 272 00:58:42,835 --> 00:58:46,600 The Nazis used to use it to kill people. 273 00:58:46,601 --> 00:58:49,167 They'd crowd 'em into a room... 274 00:58:49,168 --> 00:58:51,433 They'd get 'em together, crowd 'em into a room, 275 00:58:51,434 --> 00:58:53,768 look 'em in, and gas 'em. 276 00:58:54,668 --> 00:58:56,867 Kill who? 277 00:58:56,868 --> 00:58:59,901 The Jews or anybody they didn't like. 278 00:59:06,300 --> 00:59:07,499 Know what this is? 279 00:59:07,500 --> 00:59:09,767 A gas mask? 280 00:59:09,768 --> 00:59:12,533 Yeah. It's Israeli. 281 00:59:12,534 --> 00:59:14,668 Sorta goes together, doesn't it. 282 00:59:17,367 --> 00:59:19,499 Now... 283 00:59:19,500 --> 00:59:22,034 I sell this stuff on the Internet. 284 00:59:23,834 --> 00:59:25,967 I sell it on the Internet... 285 00:59:27,767 --> 00:59:29,466 To supplement the income, 286 00:59:29,467 --> 00:59:31,799 make a bit of extra money. 287 00:59:31,800 --> 00:59:34,666 Who buys that kind of stuff? 288 00:59:34,667 --> 00:59:37,066 Collectors. 289 00:59:37,067 --> 00:59:39,633 True believers. 290 00:59:39,634 --> 00:59:42,465 You know? 291 00:59:42,466 --> 00:59:44,332 Does this bother you? 292 00:59:44,333 --> 00:59:45,867 No. 293 00:59:50,100 --> 00:59:51,966 Good... 294 00:59:51,967 --> 00:59:55,432 Because it's only history, 295 00:59:55,433 --> 00:59:58,398 and history, good or bad, 296 00:59:58,399 --> 01:00:01,266 can't hurt you. 297 01:00:13,033 --> 01:00:14,099 See this? 298 01:00:15,966 --> 01:00:17,665 See that? 299 01:00:17,666 --> 01:00:20,432 In the 1930's 300 01:00:20,433 --> 01:00:22,732 everybody your age had one of these. 301 01:00:22,733 --> 01:00:26,898 It was like the boy scouts. 302 01:00:26,899 --> 01:00:30,199 And, even the pope had one. 303 01:00:36,165 --> 01:00:37,898 Put it on. 304 01:00:37,899 --> 01:00:39,733 Over there, put it on. 305 01:01:03,965 --> 01:01:06,164 Stand proud. 306 01:01:06,165 --> 01:01:08,832 Stand tall. Put your chest out. 307 01:01:14,331 --> 01:01:15,865 Pump it up... 308 01:01:17,165 --> 01:01:19,363 Like you're some sort of rooster, 309 01:01:19,364 --> 01:01:20,997 bantam rooster. 310 01:01:20,998 --> 01:01:23,263 Proud. 311 01:01:23,264 --> 01:01:25,164 Stand tall. 312 01:01:27,364 --> 01:01:31,096 More. Stand up straight. 313 01:01:31,097 --> 01:01:32,397 Look proud. 314 01:01:34,431 --> 01:01:36,697 Beautiful. 315 01:01:36,698 --> 01:01:39,097 That's a real toe-curler. 316 01:01:41,031 --> 01:01:43,131 Now, take the fucking thing off. 317 01:03:06,562 --> 01:03:08,862 Hey, what's the matter? 318 01:03:11,596 --> 01:03:12,894 Here. 319 01:03:12,895 --> 01:03:15,595 Give it here. I'll show you. 320 01:03:15,596 --> 01:03:17,062 It's easy. 321 01:03:19,495 --> 01:03:20,694 Clippers. 322 01:03:20,695 --> 01:03:21,861 Beautiful. 323 01:03:21,862 --> 01:03:24,595 Nice chunky bit of meat. 324 01:03:25,462 --> 01:03:27,329 Break it out. 325 01:03:28,662 --> 01:03:31,360 Try that. 326 01:03:31,361 --> 01:03:32,895 It's lovely. 327 01:03:42,261 --> 01:03:43,261 Mm. 328 01:03:45,862 --> 01:03:49,493 You know what? These are blue swimmers. 329 01:03:49,494 --> 01:03:51,293 Beautiful. 330 01:03:51,294 --> 01:03:52,527 Blue swimmers. 331 01:03:52,528 --> 01:03:53,694 Crabs don't swim. 332 01:03:53,695 --> 01:03:55,860 'Course they swim. 333 01:03:55,861 --> 01:03:57,960 They walk on the bottom of the shore. 334 01:03:57,961 --> 01:04:01,127 How do you reckon they get to the bottom? 335 01:04:01,128 --> 01:04:03,761 They walk on the sand into the water. 336 01:04:05,394 --> 01:04:07,628 No, they swim. 337 01:04:10,228 --> 01:04:12,294 So you're saying we're eating fish. 338 01:04:15,128 --> 01:04:17,261 Yeah, something like that. 339 01:04:19,560 --> 01:04:20,693 Crabs swim. 340 01:04:20,694 --> 01:04:21,927 Crabs don't swim. 341 01:04:21,928 --> 01:04:24,161 They live in the ocean. Crabs swim. 342 01:04:26,128 --> 01:04:27,993 - They walk from the sand into the water. - There you go. Right there. 343 01:04:27,994 --> 01:04:29,526 How can swim? They don't have fins. 344 01:04:29,527 --> 01:04:31,627 They don't have tails. 345 01:04:31,628 --> 01:04:34,761 Well... have you ever seen a crab float by? 346 01:04:35,861 --> 01:04:38,426 I didn't say crabs float. 347 01:04:38,427 --> 01:04:40,392 I said they swim. 348 01:04:40,393 --> 01:04:42,392 These are blue swimmer crabs. 349 01:04:42,393 --> 01:04:43,627 They're not even blue. 350 01:04:43,628 --> 01:04:46,159 No, they cook. 351 01:04:46,160 --> 01:04:48,293 You'd turn red if you cooked, too. 352 01:04:50,460 --> 01:04:53,693 They're steamed. They cook. 353 01:05:06,893 --> 01:05:08,127 Ah, god. 354 01:05:12,793 --> 01:05:14,292 Crabs swim. 355 01:06:12,491 --> 01:06:14,592 You want one, buddy? 356 01:07:19,290 --> 01:07:24,555 ♪ And in joyful strains then let us sing ♪ 357 01:07:24,556 --> 01:07:29,057 ♪ Advance Australia fair ♪ 358 01:07:51,624 --> 01:07:54,123 Hey! 359 01:08:44,422 --> 01:08:46,955 What? Oi, they retarded? 360 01:08:59,722 --> 01:09:03,420 Right, this is how it goes. 361 01:09:03,421 --> 01:09:05,954 Heads, you're in the front. 362 01:09:05,955 --> 01:09:08,254 Tails, you're in the back. 363 01:09:16,788 --> 01:09:19,855 You're in the front. 364 01:10:28,786 --> 01:10:30,220 Aren't you gonna eat? 365 01:10:32,820 --> 01:10:34,585 Now, why pay good money for something 366 01:10:34,586 --> 01:10:36,319 you're just gonna shit out? 367 01:10:40,485 --> 01:10:42,720 You sure? I mean, I'm paying for it. 368 01:10:46,586 --> 01:10:49,284 I'll just have coffee. 369 01:10:49,285 --> 01:10:51,119 Coffee's good. 370 01:11:38,551 --> 01:11:40,619 My money's gone. 371 01:14:54,180 --> 01:14:56,747 Hey, come here. 372 01:15:03,814 --> 01:15:06,146 If it was my decision, 373 01:15:06,147 --> 01:15:08,713 I'd do battle with you all day, 374 01:15:08,714 --> 01:15:11,345 but according to their rules, 375 01:15:11,346 --> 01:15:13,146 they reckon... 376 01:15:13,147 --> 01:15:15,780 That you're too young to handle a gun. 377 01:15:17,379 --> 01:15:19,879 Okay, so I'm gonna have to rely on you 378 01:15:19,880 --> 01:15:22,714 to entertain yourself today. 379 01:15:23,647 --> 01:15:25,512 Okay? Okay. 380 01:15:25,513 --> 01:15:26,680 All right. 381 01:15:28,479 --> 01:15:30,913 Just wander around a bit. 382 01:15:30,914 --> 01:15:33,112 Hey, just wander around a bit. 383 01:15:33,113 --> 01:15:35,580 You'll find some stuff to get in to. 384 01:15:36,714 --> 01:15:39,646 There'll be some V.C. roads. 385 01:15:39,647 --> 01:15:43,113 Some search-and-kill scenarios. 386 01:15:44,546 --> 01:15:48,146 So take that blade. 387 01:15:51,446 --> 01:15:53,245 Take that blade. 388 01:15:53,246 --> 01:15:54,477 Wander around. 389 01:15:54,478 --> 01:15:56,245 Hack some shit up. 390 01:15:56,246 --> 01:15:57,246 Okay. 391 01:15:57,247 --> 01:15:58,544 Entertain yourself. 392 01:15:58,545 --> 01:15:59,912 You know what? 393 01:15:59,913 --> 01:16:02,579 That's better than no weapon at all. 394 01:16:04,113 --> 01:16:05,046 Yeah. 395 01:16:06,278 --> 01:16:07,813 Good boy. 396 01:16:11,112 --> 01:16:13,245 I'll be general Custer. 397 01:16:24,945 --> 01:16:27,078 Bunch of white motherfuckers around here. 398 01:17:53,677 --> 01:17:58,109 ...going in there all the time, and the dog. 399 01:17:58,110 --> 01:18:01,976 The dog? There's a small little dog. 400 01:18:07,810 --> 01:18:09,775 He'd cut the sweet breads 401 01:18:09,776 --> 01:18:12,875 out of what he was killing... 402 01:18:12,876 --> 01:18:14,242 Out of the kill... And he'd put 'em 403 01:18:14,243 --> 01:18:15,441 in the sterilizer. 404 01:18:15,442 --> 01:18:18,009 So when you dip your knife in the sterilizer, 405 01:18:18,010 --> 01:18:20,809 it'd come up and have these sweet breads on it, 406 01:18:20,810 --> 01:18:23,308 and they really stink. They're horrible. 407 01:18:23,309 --> 01:18:27,208 And then, at smoko time, he'd take 'em out, 408 01:18:27,209 --> 01:18:29,308 and he'd empty 'em on a piece of plastic 409 01:18:29,309 --> 01:18:33,008 and take 'em down, put 'em on the smoko table, 410 01:18:33,009 --> 01:18:35,909 cover 'em with salt, and go, 411 01:18:35,910 --> 01:18:38,809 "mm! Hey, not bad, hey, cuz." 412 01:18:38,810 --> 01:18:41,108 And I thought I'd nearly fucking vomit 413 01:18:41,109 --> 01:18:43,908 every day when he was doing it, so one day 414 01:18:43,909 --> 01:18:46,841 I was doing this job they call ass-gutting, 415 01:18:46,842 --> 01:18:51,308 and I was working on the... on the sheep. 416 01:18:51,309 --> 01:18:53,441 And they're on the rail, coming through, 417 01:18:53,442 --> 01:18:55,608 and when you're ass-gutting, what you gotta do 418 01:18:55,609 --> 01:18:56,808 is you get your fingers like that, 419 01:18:56,809 --> 01:18:59,041 and you stick one finger in their ass, 420 01:18:59,042 --> 01:19:00,741 and you stick your thumb in their cunt, 421 01:19:00,742 --> 01:19:02,809 and you pull it up... 422 01:21:15,139 --> 01:21:16,771 All right, look, play. 423 01:21:16,772 --> 01:21:20,271 Hey, any rewards on dead mice? 424 01:21:20,272 --> 01:21:21,470 Did you kill one? 425 01:21:21,471 --> 01:21:23,038 No, it was already dead. 426 01:21:23,039 --> 01:21:24,437 We're they friendly mice? 427 01:21:24,438 --> 01:21:27,470 No, they weren't friendly. 428 01:21:27,471 --> 01:21:28,838 Take that, commie rat! 429 01:21:28,839 --> 01:21:30,437 I sent them up there, too, though. 430 01:21:30,438 --> 01:21:32,138 Fucking rice niggers. 431 01:21:32,139 --> 01:21:36,337 We can use one of his smokes to blow up something. 432 01:21:36,338 --> 01:21:38,404 Tell Rudy to come back here. 433 01:21:38,405 --> 01:21:39,638 Just keep an eye out on that way. 434 01:21:39,639 --> 01:21:41,037 Make sure you come back... 435 01:21:41,038 --> 01:21:42,238 Roger that. 436 01:21:50,871 --> 01:21:53,037 We'll load the weapons and ammo in place, 437 01:21:53,038 --> 01:21:55,271 mark the area for the engineers. 438 01:22:39,605 --> 01:22:41,803 Roger that last contact, 439 01:22:41,804 --> 01:22:44,169 snake bite one was overrun in combat ineffective. 440 01:22:44,170 --> 01:22:46,204 Over. 441 01:22:50,404 --> 01:22:54,204 Roger, we're in route with their last known pause at this time. Over. 442 01:24:25,534 --> 01:24:27,302 You fucking... 443 01:24:51,234 --> 01:24:53,001 You just left with one shot? 444 01:24:54,768 --> 01:24:56,567 Weapon jammed. 445 01:24:56,568 --> 01:24:58,134 We got one of them. 446 01:25:08,734 --> 01:25:10,267 I'm hit. 447 01:25:12,533 --> 01:25:14,967 Cover me. 448 01:25:27,333 --> 01:25:28,801 Clear up. 449 01:25:38,601 --> 01:25:41,032 They didn't you were surrendering? 450 01:25:41,033 --> 01:25:42,866 Mm-mm. 451 01:25:47,833 --> 01:25:51,333 Had to disassemble this gun and oil it. 452 01:25:55,466 --> 01:25:57,600 Where's my fucking gun? 453 01:30:21,894 --> 01:30:24,293 Get down. You're hit. 454 01:30:24,294 --> 01:30:27,260 Get down. Get down. 455 01:30:28,595 --> 01:30:30,727 You're fucking hit! Get down! 456 01:31:41,559 --> 01:31:43,893 Help! 457 01:31:44,959 --> 01:31:46,593 Help! 458 01:31:50,392 --> 01:31:52,726 Help! 29063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.