Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,570 --> 00:04:44,971
Stop!
2
00:04:46,370 --> 00:04:49,269
Pulled my hair! Bitch!
3
00:04:49,270 --> 00:04:51,970
Shit!
4
00:04:59,104 --> 00:04:59,937
Fuck!
5
00:04:59,938 --> 00:05:03,103
Bitch pulled my hair!
6
00:05:03,104 --> 00:05:04,436
Aw, fuck.
7
00:05:04,437 --> 00:05:06,970
Shit.
8
00:05:16,569 --> 00:05:18,770
Stop!
9
00:05:22,004 --> 00:05:22,937
Stop!
10
00:05:25,403 --> 00:05:27,369
Bitch!
11
00:05:35,269 --> 00:05:37,169
Shit.
12
00:05:56,303 --> 00:05:58,369
Come on. Come on.
13
00:06:00,535 --> 00:06:02,369
Come on!
14
00:07:21,334 --> 00:07:24,001
Stop!
I can't make it!
15
00:11:02,062 --> 00:11:03,763
Mm.
16
00:11:04,797 --> 00:11:06,962
I know the way out.
17
00:13:49,425 --> 00:13:51,759
Come here.
18
00:14:03,125 --> 00:14:06,424
Duh, sorry I'm late, ma.
19
00:14:06,425 --> 00:14:09,692
Uh, when do we eat, huh?
20
00:14:09,693 --> 00:14:13,192
Huey, my baby.
21
00:14:16,125 --> 00:14:17,425
Uh, ma...
22
00:14:57,291 --> 00:14:58,957
Here, take this.
23
00:15:08,524 --> 00:15:12,090
♪ I went to the old home ♪
24
00:15:12,091 --> 00:15:15,490
♪ So sad and so alone ♪
25
00:15:15,491 --> 00:15:21,690
♪ Where all the great joys
that I had, they were gone ♪
26
00:15:21,691 --> 00:15:25,123
♪ I went to the places ♪
27
00:15:25,124 --> 00:15:28,690
♪ By the meadow spring spaces ♪
28
00:15:28,691 --> 00:15:32,422
♪ And there was no one ♪
29
00:15:32,423 --> 00:15:36,155
♪ Who welcomed me home ♪
30
00:15:36,156 --> 00:15:39,389
♪ No one ♪
31
00:15:39,390 --> 00:15:43,189
♪ To welcome me home ♪
32
00:15:43,190 --> 00:15:46,422
♪ No one ♪
33
00:15:46,423 --> 00:15:49,690
♪ To welcome me home ♪
34
00:15:49,691 --> 00:15:51,056
♪ I thought of my mother... ♪
35
00:18:23,153 --> 00:18:24,786
- Alan, come on.
- Will you let me hear it?
36
00:18:24,787 --> 00:18:26,852
Alan, come on.
37
00:18:26,853 --> 00:18:28,687
I want to hear this.
38
00:18:35,220 --> 00:18:36,719
Alan?
39
00:18:36,720 --> 00:18:38,485
Hi there, baby.
40
00:18:38,486 --> 00:18:41,519
Hey, why don't you and me
find someplace real private?
41
00:18:46,419 --> 00:18:49,051
There's one guy
who comes every night,
42
00:18:49,052 --> 00:18:52,653
and he's a troublemaker.
43
00:18:53,753 --> 00:18:56,352
Okay.
44
00:19:02,452 --> 00:19:05,318
I thought you said
you were the only one here.
45
00:19:05,319 --> 00:19:07,751
It's that halfwit.
He sweeps up around here.
46
00:19:07,752 --> 00:19:09,418
All the time?
At night, too?
47
00:19:09,419 --> 00:19:12,584
He sleeps here.
48
00:19:12,585 --> 00:19:16,018
Do you really want to talk
to that piece of puke?
49
00:19:16,019 --> 00:19:17,251
He works here, doesn't he?
50
00:19:17,252 --> 00:19:20,584
Hey, Jimmy!
51
00:19:20,585 --> 00:19:23,617
You're really gonna like him.
52
00:19:23,618 --> 00:19:28,952
He's what you would call
"your perfect asshole."
53
00:19:58,517 --> 00:20:00,484
You sure are a thirsty fellow.
54
00:20:23,050 --> 00:20:25,184
They don't look
very happy, do they?
55
00:20:29,917 --> 00:20:32,483
Do you know who I am?
56
00:20:32,484 --> 00:20:34,249
No.
57
00:20:34,250 --> 00:20:36,216
I'm your uncle.
58
00:20:36,217 --> 00:20:38,183
What does that mean?
59
00:20:38,184 --> 00:20:41,483
It means your mother
is my sister.
60
00:20:41,484 --> 00:20:44,582
Younger or older?
61
00:20:44,583 --> 00:20:48,616
Exact same age.
62
00:20:54,717 --> 00:20:56,083
Hey, I just thought
of something.
63
00:20:56,084 --> 00:20:57,849
Wait right here.
I got something good for you.
64
00:20:57,850 --> 00:20:59,750
You'll like it.
65
00:21:12,883 --> 00:21:16,148
Oh!
66
00:21:16,149 --> 00:21:17,149
Ow.
67
00:21:17,150 --> 00:21:18,650
I know.
That's so loud.
68
00:21:20,516 --> 00:21:22,915
Wah. That was crazy.
69
00:21:22,916 --> 00:21:24,482
- Do you want to give it a try?
- Mm-hmm.
70
00:21:24,483 --> 00:21:27,547
Okay. Wait one second.
71
00:21:27,548 --> 00:21:30,648
Okay. All right. Ready?
72
00:21:30,649 --> 00:21:33,848
One, two, three.
73
00:21:33,849 --> 00:21:36,016
Push it down hard.
Push it down. Push it down.
74
00:21:37,448 --> 00:21:38,382
Yeah, like that.
75
00:21:39,615 --> 00:21:40,982
Hey, Mosiah,
can you come inside?
76
00:21:40,983 --> 00:21:42,982
It's time for your nap.
77
00:21:42,983 --> 00:21:44,715
No, no, no.
That's yours, man.
78
00:21:44,716 --> 00:21:47,348
That's yours.
Enjoy it.
79
00:21:58,482 --> 00:21:59,749
Psshh.
80
00:22:05,148 --> 00:22:08,747
So, what's your job again?
81
00:22:08,748 --> 00:22:10,348
I'm a carpenter.
82
00:22:14,581 --> 00:22:18,381
Well, that makes sense.
83
00:22:18,382 --> 00:22:21,546
What does?
84
00:22:21,547 --> 00:22:24,982
Carpenters usually live
in shitty-looking houses.
85
00:22:41,414 --> 00:22:43,413
He's horrible.
86
00:22:43,414 --> 00:22:45,213
They all are.
87
00:22:45,214 --> 00:22:48,947
Just stay as far away from them
as you possibly can.
88
00:22:50,581 --> 00:22:52,481
Could I stay here?
89
00:22:56,347 --> 00:22:57,546
No.
90
00:22:57,547 --> 00:23:00,381
Watch this.
91
00:23:32,681 --> 00:23:34,445
Jesus fucking Christ!
That's great!
92
00:23:34,446 --> 00:23:36,746
That's really witty!
Just get the fuck out!
93
00:23:36,747 --> 00:23:38,712
Just take your shit and go!
94
00:23:38,713 --> 00:23:41,946
Please! I don't want you
near my kid!
95
00:23:42,846 --> 00:23:44,945
You fucking bastard!
96
00:23:44,946 --> 00:23:47,879
I'll kill you!
I'll fucking kill you!
97
00:23:47,880 --> 00:23:51,980
That was angry.
98
00:24:00,013 --> 00:24:01,946
Hey!
99
00:25:14,578 --> 00:25:16,344
What'd you do to your leg?
100
00:25:19,378 --> 00:25:21,410
♪ No one ♪
101
00:25:21,411 --> 00:25:25,277
♪ To welcome me home ♪
102
00:25:25,278 --> 00:25:28,409
♪ No one ♪
103
00:25:28,410 --> 00:25:31,777
♪ To welcome me home ♪
104
00:25:31,778 --> 00:25:35,477
♪ I thought of my mother ♪
105
00:25:39,610 --> 00:25:43,342
♪ And there was no one ♪
106
00:25:43,343 --> 00:25:46,944
♪ To welcome me home ♪
107
00:28:48,707 --> 00:28:50,674
Help!
108
00:28:59,106 --> 00:29:01,906
Oh, shit.
Hang in there.
109
00:29:03,239 --> 00:29:05,674
Help. Help.
110
00:29:21,973 --> 00:29:23,939
Here.
111
00:30:54,737 --> 00:30:56,469
Have you ever seen the movie
112
00:30:56,470 --> 00:31:00,803
Les dents de la mer?
113
00:31:00,804 --> 00:31:02,770
"Teeth of the sea."
114
00:31:02,771 --> 00:31:05,402
"Teeth of the sea."
115
00:31:05,403 --> 00:31:08,302
No.
116
00:31:08,303 --> 00:31:12,435
Have you ever seen
the movie jaws?
117
00:31:12,436 --> 00:31:14,169
No.
118
00:31:14,170 --> 00:31:17,336
I don't think so.
119
00:31:33,070 --> 00:31:35,336
Whoa.
120
00:31:38,236 --> 00:31:40,136
Oh, yes! Yes!
121
00:31:51,003 --> 00:31:53,568
All right.
I'm with somebody.
122
00:31:53,569 --> 00:31:56,802
I just...
123
00:31:56,803 --> 00:32:00,501
Just to... just to get my friend.
124
00:32:00,502 --> 00:32:03,368
Come on, please.
125
00:32:03,369 --> 00:32:04,935
Get out of here.
126
00:33:55,100 --> 00:33:57,932
I know you cannot understand me,
127
00:33:57,933 --> 00:34:01,866
and there is nothing
that you can do
128
00:34:01,867 --> 00:34:04,933
to help me, even if you could.
129
00:34:55,565 --> 00:34:57,898
Hmm, you see?
130
00:34:57,899 --> 00:35:03,698
Your line of fate
is connected to...
131
00:35:03,699 --> 00:35:08,998
You're very different...
Your line of...
132
00:35:48,130 --> 00:35:50,063
Yes?
133
00:35:50,064 --> 00:35:51,731
Why?
134
00:36:10,830 --> 00:36:13,330
Want a doggie treat?
135
00:36:40,630 --> 00:36:42,796
No more!
136
00:36:42,797 --> 00:36:44,062
Milk! Go get some milk!
137
00:36:44,063 --> 00:36:45,462
Go! Get some milk, please!
138
00:36:45,463 --> 00:36:47,296
Please hurry!
139
00:37:23,763 --> 00:37:27,227
Hey, it's okay if
I walk along with you?
140
00:37:27,228 --> 00:37:29,328
I guess.
141
00:37:32,862 --> 00:37:36,061
You've got some milk there?
142
00:37:36,062 --> 00:37:37,628
What type is it?
143
00:37:37,629 --> 00:37:39,928
Just regular milk.
144
00:37:41,595 --> 00:37:46,061
You might want to look again.
I think it is buttermilk.
145
00:37:46,062 --> 00:37:50,194
Are you doing some baking?
Baking some biscuits maybe?
146
00:37:50,195 --> 00:37:54,894
Well, if not,
then 2% or even warm milk
147
00:37:54,895 --> 00:37:58,327
would have been more
ideal for drinking.
148
00:38:00,294 --> 00:38:04,961
I prefer 1%.
Just creamy enough.
149
00:38:04,962 --> 00:38:09,593
Then there is acidophilus,
another interesting milk.
150
00:38:09,594 --> 00:38:10,894
It's kind of tangy,
151
00:38:10,895 --> 00:38:14,293
but very good
for intestinal health.
152
00:38:14,294 --> 00:38:16,293
Yeah.
153
00:38:16,294 --> 00:38:19,327
Milk is very amazing.
Good for you.
154
00:38:31,593 --> 00:38:33,793
Doesn't the breeze
blowing up out of the ocean
155
00:38:33,794 --> 00:38:35,927
make your dick hard?
156
00:40:30,892 --> 00:40:35,324
It was in-between us
when I woke up.
157
00:40:37,558 --> 00:40:40,291
Who does it belong to?
158
00:41:27,490 --> 00:41:28,789
What? No.
Whoa, whoa, whoa.
159
00:41:28,790 --> 00:41:30,190
No, no, no.
160
00:41:33,890 --> 00:41:36,323
Merde.
161
00:42:23,322 --> 00:42:26,821
♪ And there was no one ♪
162
00:42:26,822 --> 00:42:30,554
♪ To welcome me home ♪
163
00:42:30,555 --> 00:42:33,621
♪ No one ♪
164
00:42:33,622 --> 00:42:37,520
♪ To welcome me home ♪
165
00:42:37,521 --> 00:42:40,688
♪ No one ♪
166
00:42:40,689 --> 00:42:44,021
♪ To welcome me home ♪
167
00:42:44,022 --> 00:42:47,688
♪ I thought of my mother ♪
168
00:42:51,856 --> 00:42:55,621
♪ And there was no one ♪
169
00:42:55,622 --> 00:42:58,921
♪ To welcome me home ♪
170
00:43:27,055 --> 00:43:31,453
Man, we should've been
by the school by now.
171
00:43:31,454 --> 00:43:34,987
We passed it.
172
00:43:34,988 --> 00:43:36,153
Where?
173
00:43:36,154 --> 00:43:37,921
Right there.
174
00:43:40,420 --> 00:43:41,420
Back there?
175
00:43:41,420 --> 00:43:42,420
Yeah.
176
00:43:42,421 --> 00:43:43,654
You're wrong.
177
00:43:43,655 --> 00:43:45,887
Slow down!
You're gonna miss the turn!
178
00:43:55,387 --> 00:43:57,920
What's your problem?
179
00:45:02,919 --> 00:45:04,919
Asshole!
180
00:45:29,018 --> 00:45:30,318
Boom!
181
00:45:55,484 --> 00:45:57,717
Shit.
182
00:45:57,718 --> 00:45:59,317
I think we're stuck.
183
00:49:35,412 --> 00:49:39,311
See these things here?
184
00:49:39,312 --> 00:49:40,979
Here, right here.
185
00:49:40,980 --> 00:49:43,079
They're the last ones that
came here to give me a hand
186
00:49:43,080 --> 00:49:46,545
and didn't get up
at 7:00 in the morning.
187
00:49:46,546 --> 00:49:49,178
So...
188
00:49:49,179 --> 00:49:51,612
When I call you...
189
00:49:51,613 --> 00:49:52,613
Hop up.
190
00:49:52,614 --> 00:49:55,646
We eat outside.
191
00:49:55,647 --> 00:49:57,345
And we've got K.P.
192
00:49:57,346 --> 00:50:00,545
You can use the house.
193
00:50:00,546 --> 00:50:01,878
There's work gotta be done.
194
00:50:01,879 --> 00:50:03,878
I don't care how you split it up
195
00:50:03,879 --> 00:50:05,679
as long as it's done.
196
00:50:08,379 --> 00:50:10,577
Where do you sleep?
197
00:50:10,578 --> 00:50:12,611
I sleep here in the garage,
198
00:50:12,612 --> 00:50:16,477
and if you'll need me
late at night,
199
00:50:16,478 --> 00:50:18,845
this is where I'll be,
200
00:50:18,846 --> 00:50:20,946
and if you're gonna go
to the latrine...
201
00:50:22,846 --> 00:50:26,178
And have a shit,
there's a shovel by the tree
202
00:50:26,179 --> 00:50:29,678
over there,
and you go at least 100 feet
203
00:50:29,679 --> 00:50:31,645
and dig a cat hole.
204
00:50:31,646 --> 00:50:34,210
What about the bathrooms
in the house? Don't they work?
205
00:50:34,211 --> 00:50:37,745
Yeah, they do work,
but the people that own it
206
00:50:37,746 --> 00:50:39,144
and live there,
207
00:50:39,145 --> 00:50:41,544
they're the ones that are
entitled to use it.
208
00:50:41,545 --> 00:50:43,245
We only work here.
209
00:50:44,612 --> 00:50:47,110
That's it.
210
00:50:47,111 --> 00:50:50,244
And, don't go out into the marsh
211
00:50:50,245 --> 00:50:53,277
because if you go into
the marsh and get lost,
212
00:50:53,278 --> 00:50:59,044
you're gonna be fucked,
and I mean, severely fucked.
213
00:50:59,045 --> 00:51:00,678
Any questions?
214
00:51:02,211 --> 00:51:03,811
And are you hungry?
215
00:51:05,011 --> 00:51:07,778
This is beautiful.
Have a look at this.
216
00:51:13,277 --> 00:51:16,678
Mm, she's a fatty old chicken,
this one.
217
00:51:18,645 --> 00:51:20,678
Not bad.
218
00:51:24,745 --> 00:51:26,310
Few different colors.
219
00:51:27,645 --> 00:51:29,044
Nice.
220
00:51:30,877 --> 00:51:34,143
That'd fill you up.
221
00:51:34,144 --> 00:51:35,576
Why don't you just
go to the store,
222
00:51:35,577 --> 00:51:37,009
like any normal person?
223
00:51:37,010 --> 00:51:39,243
I do go to the store,
the PX Store.
224
00:51:39,244 --> 00:51:41,643
What do you mean,
"like any normal person"?
225
00:51:41,644 --> 00:51:43,777
I am a normal person.
226
00:51:46,710 --> 00:51:48,542
It's beautiful.
227
00:51:48,543 --> 00:51:51,643
Look at that.
228
00:51:51,644 --> 00:51:53,877
Lovely.
229
00:51:56,376 --> 00:51:57,943
You know.
230
00:51:57,944 --> 00:52:00,676
Got vitamins in it.
231
00:52:00,677 --> 00:52:02,243
Noodles.
232
00:52:15,744 --> 00:52:17,677
Not dead yet.
233
00:55:00,306 --> 00:55:02,240
This tree...
234
00:55:04,706 --> 00:55:08,238
Took a serious hit
at some stage in its life.
235
00:55:08,239 --> 00:55:09,605
See this?
236
00:55:09,606 --> 00:55:11,338
This is a scar.
237
00:55:11,339 --> 00:55:14,072
Big-ol', strong-ass tree.
238
00:55:16,205 --> 00:55:19,238
An elm.
239
00:55:19,239 --> 00:55:20,739
So, what killed it?
240
00:55:20,740 --> 00:55:24,104
These two hands,
241
00:55:24,105 --> 00:55:25,904
and this saw.
242
00:55:25,905 --> 00:55:28,904
But don't feel too bad about it
243
00:55:28,905 --> 00:55:32,005
'cause it was half-dead anyway.
244
00:55:39,739 --> 00:55:41,671
Five, six,
245
00:55:41,672 --> 00:55:44,338
seven, eight, nine,
246
00:55:44,339 --> 00:55:47,437
ten, eleven, twelve,
247
00:55:47,438 --> 00:55:49,437
thirteen, fourteen,
248
00:55:49,438 --> 00:55:51,403
fifteen, sixteen,
249
00:55:51,404 --> 00:55:53,171
seventeen, eighteen,
250
00:55:53,172 --> 00:55:55,672
nineteen, twenty, twenty-one...
251
00:56:18,738 --> 00:56:21,903
So, what actually happened here?
252
00:56:21,904 --> 00:56:24,238
It got dragged by the car.
253
00:56:26,371 --> 00:56:27,970
He took off
254
00:56:27,971 --> 00:56:30,370
when I wasn't all the way in.
255
00:56:30,371 --> 00:56:33,038
My foot got slammed in the door.
256
00:56:39,738 --> 00:56:41,638
It was an accident, though.
257
00:56:48,971 --> 00:56:51,303
So what actually
were you in the army?
258
00:56:53,771 --> 00:56:56,169
Well, if you just
wait till I finish this
259
00:56:56,170 --> 00:56:58,604
and wait a moment,
I'll show you.
260
00:57:10,037 --> 00:57:11,870
One second.
261
00:57:27,369 --> 00:57:29,970
Here.
I was a medic.
262
00:57:31,037 --> 00:57:33,068
See?
263
00:57:33,069 --> 00:57:34,736
A medic.
264
00:57:34,737 --> 00:57:37,569
Looking after the people
that were hurt and wounded.
265
00:57:39,902 --> 00:57:42,336
I think you might need
a few more...
266
00:57:50,002 --> 00:57:51,868
There you go.
267
00:57:51,869 --> 00:57:53,802
That's what I did.
268
00:57:56,136 --> 00:57:57,836
Fucking crazy, right?
269
00:58:34,401 --> 00:58:35,934
What's this?
270
00:58:35,935 --> 00:58:38,667
What's that? That's...
271
00:58:38,668 --> 00:58:42,834
Zyklon B.
It's a nerve gas.
272
00:58:42,835 --> 00:58:46,600
The Nazis used to use it
to kill people.
273
00:58:46,601 --> 00:58:49,167
They'd crowd 'em into a room...
274
00:58:49,168 --> 00:58:51,433
They'd get 'em together,
crowd 'em into a room,
275
00:58:51,434 --> 00:58:53,768
look 'em in, and gas 'em.
276
00:58:54,668 --> 00:58:56,867
Kill who?
277
00:58:56,868 --> 00:58:59,901
The Jews
or anybody they didn't like.
278
00:59:06,300 --> 00:59:07,499
Know what this is?
279
00:59:07,500 --> 00:59:09,767
A gas mask?
280
00:59:09,768 --> 00:59:12,533
Yeah.
It's Israeli.
281
00:59:12,534 --> 00:59:14,668
Sorta goes together, doesn't it.
282
00:59:17,367 --> 00:59:19,499
Now...
283
00:59:19,500 --> 00:59:22,034
I sell this stuff
on the Internet.
284
00:59:23,834 --> 00:59:25,967
I sell it on the Internet...
285
00:59:27,767 --> 00:59:29,466
To supplement the income,
286
00:59:29,467 --> 00:59:31,799
make a bit of extra money.
287
00:59:31,800 --> 00:59:34,666
Who buys that kind of stuff?
288
00:59:34,667 --> 00:59:37,066
Collectors.
289
00:59:37,067 --> 00:59:39,633
True believers.
290
00:59:39,634 --> 00:59:42,465
You know?
291
00:59:42,466 --> 00:59:44,332
Does this bother you?
292
00:59:44,333 --> 00:59:45,867
No.
293
00:59:50,100 --> 00:59:51,966
Good...
294
00:59:51,967 --> 00:59:55,432
Because it's only history,
295
00:59:55,433 --> 00:59:58,398
and history, good or bad,
296
00:59:58,399 --> 01:00:01,266
can't hurt you.
297
01:00:13,033 --> 01:00:14,099
See this?
298
01:00:15,966 --> 01:00:17,665
See that?
299
01:00:17,666 --> 01:00:20,432
In the 1930's
300
01:00:20,433 --> 01:00:22,732
everybody your age
had one of these.
301
01:00:22,733 --> 01:00:26,898
It was like the boy scouts.
302
01:00:26,899 --> 01:00:30,199
And, even the pope had one.
303
01:00:36,165 --> 01:00:37,898
Put it on.
304
01:00:37,899 --> 01:00:39,733
Over there, put it on.
305
01:01:03,965 --> 01:01:06,164
Stand proud.
306
01:01:06,165 --> 01:01:08,832
Stand tall.
Put your chest out.
307
01:01:14,331 --> 01:01:15,865
Pump it up...
308
01:01:17,165 --> 01:01:19,363
Like you're
some sort of rooster,
309
01:01:19,364 --> 01:01:20,997
bantam rooster.
310
01:01:20,998 --> 01:01:23,263
Proud.
311
01:01:23,264 --> 01:01:25,164
Stand tall.
312
01:01:27,364 --> 01:01:31,096
More.
Stand up straight.
313
01:01:31,097 --> 01:01:32,397
Look proud.
314
01:01:34,431 --> 01:01:36,697
Beautiful.
315
01:01:36,698 --> 01:01:39,097
That's a real toe-curler.
316
01:01:41,031 --> 01:01:43,131
Now, take the fucking thing off.
317
01:03:06,562 --> 01:03:08,862
Hey, what's the matter?
318
01:03:11,596 --> 01:03:12,894
Here.
319
01:03:12,895 --> 01:03:15,595
Give it here.
I'll show you.
320
01:03:15,596 --> 01:03:17,062
It's easy.
321
01:03:19,495 --> 01:03:20,694
Clippers.
322
01:03:20,695 --> 01:03:21,861
Beautiful.
323
01:03:21,862 --> 01:03:24,595
Nice chunky bit of meat.
324
01:03:25,462 --> 01:03:27,329
Break it out.
325
01:03:28,662 --> 01:03:31,360
Try that.
326
01:03:31,361 --> 01:03:32,895
It's lovely.
327
01:03:42,261 --> 01:03:43,261
Mm.
328
01:03:45,862 --> 01:03:49,493
You know what?
These are blue swimmers.
329
01:03:49,494 --> 01:03:51,293
Beautiful.
330
01:03:51,294 --> 01:03:52,527
Blue swimmers.
331
01:03:52,528 --> 01:03:53,694
Crabs don't swim.
332
01:03:53,695 --> 01:03:55,860
'Course they swim.
333
01:03:55,861 --> 01:03:57,960
They walk on the bottom
of the shore.
334
01:03:57,961 --> 01:04:01,127
How do you reckon
they get to the bottom?
335
01:04:01,128 --> 01:04:03,761
They walk on the sand
into the water.
336
01:04:05,394 --> 01:04:07,628
No, they swim.
337
01:04:10,228 --> 01:04:12,294
So you're saying
we're eating fish.
338
01:04:15,128 --> 01:04:17,261
Yeah, something like that.
339
01:04:19,560 --> 01:04:20,693
Crabs swim.
340
01:04:20,694 --> 01:04:21,927
Crabs don't swim.
341
01:04:21,928 --> 01:04:24,161
They live in the ocean.
Crabs swim.
342
01:04:26,128 --> 01:04:27,993
- They walk from the sand into the water.
- There you go. Right there.
343
01:04:27,994 --> 01:04:29,526
How can swim?
They don't have fins.
344
01:04:29,527 --> 01:04:31,627
They don't have tails.
345
01:04:31,628 --> 01:04:34,761
Well... have you ever
seen a crab float by?
346
01:04:35,861 --> 01:04:38,426
I didn't say crabs float.
347
01:04:38,427 --> 01:04:40,392
I said they swim.
348
01:04:40,393 --> 01:04:42,392
These are blue swimmer crabs.
349
01:04:42,393 --> 01:04:43,627
They're not even blue.
350
01:04:43,628 --> 01:04:46,159
No, they cook.
351
01:04:46,160 --> 01:04:48,293
You'd turn red
if you cooked, too.
352
01:04:50,460 --> 01:04:53,693
They're steamed.
They cook.
353
01:05:06,893 --> 01:05:08,127
Ah, god.
354
01:05:12,793 --> 01:05:14,292
Crabs swim.
355
01:06:12,491 --> 01:06:14,592
You want one, buddy?
356
01:07:19,290 --> 01:07:24,555
♪ And in joyful strains
then let us sing ♪
357
01:07:24,556 --> 01:07:29,057
♪ Advance Australia fair ♪
358
01:07:51,624 --> 01:07:54,123
Hey!
359
01:08:44,422 --> 01:08:46,955
What?
Oi, they retarded?
360
01:08:59,722 --> 01:09:03,420
Right, this is how it goes.
361
01:09:03,421 --> 01:09:05,954
Heads, you're in the front.
362
01:09:05,955 --> 01:09:08,254
Tails, you're in the back.
363
01:09:16,788 --> 01:09:19,855
You're in the front.
364
01:10:28,786 --> 01:10:30,220
Aren't you gonna eat?
365
01:10:32,820 --> 01:10:34,585
Now, why pay good money
for something
366
01:10:34,586 --> 01:10:36,319
you're just gonna shit out?
367
01:10:40,485 --> 01:10:42,720
You sure?
I mean, I'm paying for it.
368
01:10:46,586 --> 01:10:49,284
I'll just have coffee.
369
01:10:49,285 --> 01:10:51,119
Coffee's good.
370
01:11:38,551 --> 01:11:40,619
My money's gone.
371
01:14:54,180 --> 01:14:56,747
Hey, come here.
372
01:15:03,814 --> 01:15:06,146
If it was my decision,
373
01:15:06,147 --> 01:15:08,713
I'd do battle with you all day,
374
01:15:08,714 --> 01:15:11,345
but according to their rules,
375
01:15:11,346 --> 01:15:13,146
they reckon...
376
01:15:13,147 --> 01:15:15,780
That you're too young
to handle a gun.
377
01:15:17,379 --> 01:15:19,879
Okay, so I'm gonna
have to rely on you
378
01:15:19,880 --> 01:15:22,714
to entertain yourself today.
379
01:15:23,647 --> 01:15:25,512
Okay?
Okay.
380
01:15:25,513 --> 01:15:26,680
All right.
381
01:15:28,479 --> 01:15:30,913
Just wander around a bit.
382
01:15:30,914 --> 01:15:33,112
Hey, just wander around a bit.
383
01:15:33,113 --> 01:15:35,580
You'll find some stuff
to get in to.
384
01:15:36,714 --> 01:15:39,646
There'll be some V.C. roads.
385
01:15:39,647 --> 01:15:43,113
Some search-and-kill scenarios.
386
01:15:44,546 --> 01:15:48,146
So take that blade.
387
01:15:51,446 --> 01:15:53,245
Take that blade.
388
01:15:53,246 --> 01:15:54,477
Wander around.
389
01:15:54,478 --> 01:15:56,245
Hack some shit up.
390
01:15:56,246 --> 01:15:57,246
Okay.
391
01:15:57,247 --> 01:15:58,544
Entertain yourself.
392
01:15:58,545 --> 01:15:59,912
You know what?
393
01:15:59,913 --> 01:16:02,579
That's better than
no weapon at all.
394
01:16:04,113 --> 01:16:05,046
Yeah.
395
01:16:06,278 --> 01:16:07,813
Good boy.
396
01:16:11,112 --> 01:16:13,245
I'll be general Custer.
397
01:16:24,945 --> 01:16:27,078
Bunch of white motherfuckers
around here.
398
01:17:53,677 --> 01:17:58,109
...going in there
all the time, and the dog.
399
01:17:58,110 --> 01:18:01,976
The dog?
There's a small little dog.
400
01:18:07,810 --> 01:18:09,775
He'd cut the sweet breads
401
01:18:09,776 --> 01:18:12,875
out of what he was killing...
402
01:18:12,876 --> 01:18:14,242
Out of the kill...
And he'd put 'em
403
01:18:14,243 --> 01:18:15,441
in the sterilizer.
404
01:18:15,442 --> 01:18:18,009
So when you dip your knife
in the sterilizer,
405
01:18:18,010 --> 01:18:20,809
it'd come up and have
these sweet breads on it,
406
01:18:20,810 --> 01:18:23,308
and they really stink.
They're horrible.
407
01:18:23,309 --> 01:18:27,208
And then, at smoko time,
he'd take 'em out,
408
01:18:27,209 --> 01:18:29,308
and he'd empty 'em on
a piece of plastic
409
01:18:29,309 --> 01:18:33,008
and take 'em down,
put 'em on the smoko table,
410
01:18:33,009 --> 01:18:35,909
cover 'em with salt, and go,
411
01:18:35,910 --> 01:18:38,809
"mm! Hey, not bad,
hey, cuz."
412
01:18:38,810 --> 01:18:41,108
And I thought
I'd nearly fucking vomit
413
01:18:41,109 --> 01:18:43,908
every day when he was doing it,
so one day
414
01:18:43,909 --> 01:18:46,841
I was doing this job
they call ass-gutting,
415
01:18:46,842 --> 01:18:51,308
and I was working
on the... on the sheep.
416
01:18:51,309 --> 01:18:53,441
And they're on the rail,
coming through,
417
01:18:53,442 --> 01:18:55,608
and when you're ass-gutting,
what you gotta do
418
01:18:55,609 --> 01:18:56,808
is you get your fingers
like that,
419
01:18:56,809 --> 01:18:59,041
and you stick one finger
in their ass,
420
01:18:59,042 --> 01:19:00,741
and you stick your thumb
in their cunt,
421
01:19:00,742 --> 01:19:02,809
and you pull it up...
422
01:21:15,139 --> 01:21:16,771
All right, look, play.
423
01:21:16,772 --> 01:21:20,271
Hey, any rewards on dead mice?
424
01:21:20,272 --> 01:21:21,470
Did you kill one?
425
01:21:21,471 --> 01:21:23,038
No, it was already dead.
426
01:21:23,039 --> 01:21:24,437
We're they friendly mice?
427
01:21:24,438 --> 01:21:27,470
No, they weren't friendly.
428
01:21:27,471 --> 01:21:28,838
Take that, commie rat!
429
01:21:28,839 --> 01:21:30,437
I sent them up there,
too, though.
430
01:21:30,438 --> 01:21:32,138
Fucking rice niggers.
431
01:21:32,139 --> 01:21:36,337
We can use one of his smokes
to blow up something.
432
01:21:36,338 --> 01:21:38,404
Tell Rudy to come back here.
433
01:21:38,405 --> 01:21:39,638
Just keep an eye out
on that way.
434
01:21:39,639 --> 01:21:41,037
Make sure you come back...
435
01:21:41,038 --> 01:21:42,238
Roger that.
436
01:21:50,871 --> 01:21:53,037
We'll load the weapons
and ammo in place,
437
01:21:53,038 --> 01:21:55,271
mark the area for the engineers.
438
01:22:39,605 --> 01:22:41,803
Roger that last contact,
439
01:22:41,804 --> 01:22:44,169
snake bite one was overrun
in combat ineffective.
440
01:22:44,170 --> 01:22:46,204
Over.
441
01:22:50,404 --> 01:22:54,204
Roger, we're in route with their
last known pause at this time. Over.
442
01:24:25,534 --> 01:24:27,302
You fucking...
443
01:24:51,234 --> 01:24:53,001
You just left with one shot?
444
01:24:54,768 --> 01:24:56,567
Weapon jammed.
445
01:24:56,568 --> 01:24:58,134
We got one of them.
446
01:25:08,734 --> 01:25:10,267
I'm hit.
447
01:25:12,533 --> 01:25:14,967
Cover me.
448
01:25:27,333 --> 01:25:28,801
Clear up.
449
01:25:38,601 --> 01:25:41,032
They didn't you
were surrendering?
450
01:25:41,033 --> 01:25:42,866
Mm-mm.
451
01:25:47,833 --> 01:25:51,333
Had to disassemble this gun
and oil it.
452
01:25:55,466 --> 01:25:57,600
Where's my fucking gun?
453
01:30:21,894 --> 01:30:24,293
Get down.
You're hit.
454
01:30:24,294 --> 01:30:27,260
Get down.
Get down.
455
01:30:28,595 --> 01:30:30,727
You're fucking hit!
Get down!
456
01:31:41,559 --> 01:31:43,893
Help!
457
01:31:44,959 --> 01:31:46,593
Help!
458
01:31:50,392 --> 01:31:52,726
Help!
29063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.