All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e34 Littlest Client
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,350 --> 00:00:15,410
She'll be here in a moment.
2
00:00:15,830 --> 00:00:16,830
Yes, ma 'am.
3
00:00:19,290 --> 00:00:23,410
Mr. Randall, tell me why you wish to see
Miss Clary.
4
00:00:24,550 --> 00:00:28,310
Yeah, I got this letter in the mail
yesterday.
5
00:00:34,190 --> 00:00:37,090
And you have no idea what it is she
wishes to discuss?
6
00:00:38,010 --> 00:00:40,450
No, ma 'am, but I thought the letter was
that urgent.
7
00:00:40,810 --> 00:00:42,070
You know, you get a fast answer.
8
00:00:43,099 --> 00:00:45,380
Particularly when it comes from a school
for young ladies.
9
00:00:51,700 --> 00:00:54,100
Mr. Randall, this is Dolly Cleary.
10
00:00:54,600 --> 00:00:55,620
Dolly, this is Mr.
11
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
Randall.
12
00:00:59,240 --> 00:01:00,240
How do you do, sir?
13
00:01:00,900 --> 00:01:02,100
I just knew you'd come.
14
00:01:03,420 --> 00:01:05,300
Yeah, well, I got your letter.
15
00:01:06,480 --> 00:01:10,540
Now then, just what is it you want Mr.
Randall to do for you, Dolly?
16
00:01:11,590 --> 00:01:12,950
Find my mother and father.
17
00:01:56,890 --> 00:02:00,630
Go outside for a few minutes, Dolly. I
want to talk to Mr. Randall.
18
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
Go on now.
19
00:02:05,430 --> 00:02:06,490
I'll wait for you outside.
20
00:02:10,669 --> 00:02:11,910
Sit down, Mr. Randall.
21
00:02:12,130 --> 00:02:13,130
Yeah.
22
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
Cute little girl.
23
00:02:19,690 --> 00:02:20,690
They all are.
24
00:02:20,850 --> 00:02:22,370
She's just dressed in a little more
hope.
25
00:02:25,320 --> 00:02:26,520
I should have known about the letter.
26
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
I'm sorry you had the long trip out
here.
27
00:02:29,460 --> 00:02:30,460
Oh, no trouble.
28
00:02:31,140 --> 00:02:33,860
Say, where are her family?
29
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
They're dead.
30
00:02:37,100 --> 00:02:39,540
Well, why is it she thinks they're still
alive?
31
00:02:39,980 --> 00:02:43,160
Twice a year on her birthday and
Christmas a present comes for her.
32
00:02:43,400 --> 00:02:44,760
She's sure it's from her people.
33
00:02:46,520 --> 00:02:48,360
Well, maybe they're not dead then.
34
00:02:48,880 --> 00:02:53,900
Mr. Randall, when you abandon a child,
even if you're still moving around...
35
00:02:54,330 --> 00:02:55,330
You're dead.
36
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Mm -hmm.
37
00:02:58,990 --> 00:03:00,770
These packages, where do they come from?
38
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
How do you mean?
39
00:03:03,030 --> 00:03:04,330
Well, I mean, they come in a mail or
what?
40
00:03:04,550 --> 00:03:05,690
Oh, they're left at the door.
41
00:03:06,730 --> 00:03:10,110
She's tried staying up several times to
see, but she's not been able to see
42
00:03:10,110 --> 00:03:12,570
anything. You ever try to find out where
they come from?
43
00:03:13,030 --> 00:03:14,530
We've made inquiries.
44
00:03:15,250 --> 00:03:19,310
But quite honestly, Mr. Randall, we
don't want to press the issue.
45
00:03:19,870 --> 00:03:22,950
Here we know that she gets the care and
love that she needs.
46
00:03:23,740 --> 00:03:25,700
Can you guarantee that you'll get it
somewhere else?
47
00:03:26,620 --> 00:03:29,440
Well, uh, maybe her family's still
alive.
48
00:03:30,700 --> 00:03:32,300
If they are, they can call for her.
49
00:03:33,060 --> 00:03:35,900
But I don't want to give her to the
first person who knocks on the door and
50
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
for her.
51
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Yeah.
52
00:03:38,180 --> 00:03:39,260
Well, you know what you're doing.
53
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
Not always.
54
00:03:41,480 --> 00:03:43,000
We make mistakes, too, you know.
55
00:03:44,220 --> 00:03:47,740
Well, uh, I'm gonna be going now. And
you're not going to take her job?
56
00:03:48,520 --> 00:03:51,680
No, ma 'am. You know, I learned a long
time ago, uh, you keep your nose where
57
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
belongs.
58
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
You'll keep it soon.
59
00:03:53,890 --> 00:03:56,290
I hope we meet again under more
favorable circumstances.
60
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Yes, ma 'am.
61
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
Mr.
62
00:04:12,530 --> 00:04:13,530
Randall?
63
00:04:16,610 --> 00:04:19,029
Are you going to find him for me?
64
00:04:23,120 --> 00:04:25,380
I talked with the sister and she said
that... I know.
65
00:04:25,880 --> 00:04:27,980
She told you my parents were dead,
didn't she?
66
00:04:30,300 --> 00:04:31,079
Uh -huh.
67
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
But that's not true.
68
00:04:32,660 --> 00:04:33,660
I know.
69
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
How do you know?
70
00:04:37,080 --> 00:04:38,340
Because I can feel them.
71
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
My prayers.
72
00:04:40,200 --> 00:04:41,440
I can feel them listening.
73
00:04:42,640 --> 00:04:44,380
Will you bring them back, please?
74
00:04:46,760 --> 00:04:51,200
Well, uh... I got a job coming up. I got
a lot of things I gotta do. I gotta get
75
00:04:51,200 --> 00:04:52,220
in town, pick up some...
76
00:04:57,770 --> 00:05:00,230
wanted to know. I'll go in and start
packing my things right away.
77
00:05:00,470 --> 00:05:02,390
You tell them I'll be ready as soon as
they get here.
78
00:05:02,630 --> 00:05:03,630
I'll be all ready.
79
00:05:05,750 --> 00:05:06,770
You tell them I'll be ready.
80
00:05:29,900 --> 00:05:30,900
How did it go?
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
I was early.
82
00:05:34,400 --> 00:05:35,440
About ten years.
83
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
With a little girl.
84
00:05:38,520 --> 00:05:39,580
A little girl?
85
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
What do you want?
86
00:05:43,800 --> 00:05:45,220
How long have you been in town, Craig?
87
00:05:45,880 --> 00:05:47,240
About five years. Why?
88
00:05:48,820 --> 00:05:51,720
Have you ever heard of a family called
Cleary?
89
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Cleary?
90
00:05:53,920 --> 00:05:55,260
No. Why?
91
00:05:56,180 --> 00:05:58,080
Why are little girls looking for a
mother and father?
92
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
I thought you might know them.
93
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Were they supposed to live around here?
94
00:06:01,400 --> 00:06:02,520
Well, they did at one time.
95
00:06:03,040 --> 00:06:06,020
That sister out at the home said that
they're both dead.
96
00:06:06,320 --> 00:06:07,700
I just thought you might know something
about it.
97
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Sorry, Josh.
98
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
Hey, Hard Rock.
99
00:06:13,280 --> 00:06:14,380
Come on over here a minute.
100
00:06:18,060 --> 00:06:19,180
It's Hard Rock Johnson.
101
00:06:19,540 --> 00:06:21,540
If anybody in the state didn't know
about it, he would.
102
00:06:23,560 --> 00:06:25,200
It's Josh Randall, Hard Rock.
103
00:06:25,420 --> 00:06:26,480
Not a few words with you.
104
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
Howdy.
105
00:06:29,610 --> 00:06:31,310
I don't talk too good dry.
106
00:06:42,510 --> 00:06:44,970
Now then, young fellow, what do you want
to talk about?
107
00:06:45,590 --> 00:06:48,710
You ever hear of a family called Cleary?
Used to live around here.
108
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
Cleary?
109
00:06:51,550 --> 00:06:54,090
Come on, Hard Rock. You know her, don't
you?
110
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Don't yell at me.
111
00:06:55,950 --> 00:06:57,790
If you had any sense, you'd answer them
yourself.
112
00:06:58,540 --> 00:06:59,980
You know who he's asking after.
113
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Old Matt.
114
00:07:02,940 --> 00:07:06,160
Any old drunk? Lives out at the Jenkins
place with Virgil?
115
00:07:06,900 --> 00:07:07,900
Matt Cleary.
116
00:07:08,100 --> 00:07:09,780
I never heard his last name before.
117
00:07:10,180 --> 00:07:11,420
You don't use it much.
118
00:07:12,020 --> 00:07:14,600
Been a long time since anybody called
him mister.
119
00:07:15,260 --> 00:07:17,040
Is he a good little girl?
120
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
You trust this fella?
121
00:07:18,660 --> 00:07:19,840
You can talk to him.
122
00:07:20,960 --> 00:07:23,540
Matt was a blacksmith, and a pretty good
one, too.
123
00:07:23,840 --> 00:07:26,020
Oh, that was 10, 11 years ago.
124
00:07:26,860 --> 00:07:29,480
Had himself a pretty little wife, baby
girl.
125
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Done well.
126
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Done real well.
127
00:07:32,260 --> 00:07:33,320
Maybe too good.
128
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Yeah, why's that?
129
00:07:35,360 --> 00:07:38,800
Town was growing then. A lot of business
for good smiths.
130
00:07:39,260 --> 00:07:44,620
I don't know. Maybe working too hard or
maybe it was just the times. But he took
131
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
to drinking.
132
00:07:45,680 --> 00:07:48,300
Drank like payday at the mines every
day.
133
00:07:51,560 --> 00:07:54,160
One night, it was up to silver dollar.
134
00:07:54,920 --> 00:07:55,940
Matt was drunk.
135
00:07:56,600 --> 00:07:58,520
His wife come after him driving a buggy.
136
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
She begged him to go on home with her in
front of the rest of us.
137
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
Made him mad.
138
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Real mad.
139
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
But he went.
140
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
Got in that buggy and started whipping
the horse.
141
00:08:10,700 --> 00:08:16,340
The animal run away, rig overturned,
and, well, the woman was killed.
142
00:08:18,200 --> 00:08:22,460
Matt buried the woman, took the baby out
to the nuns, left her there.
143
00:08:23,000 --> 00:08:25,840
Said he didn't even have the right to
see her after what he'd done.
144
00:08:27,020 --> 00:08:30,020
And you mean for ten years he hadn't
wanted to see that girl again?
145
00:08:30,460 --> 00:08:32,020
Don't think it's a matter of wanting.
146
00:08:32,299 --> 00:08:34,620
He's just making himself pay for what he
done.
147
00:08:37,240 --> 00:08:39,539
Um, who would have found this fellow?
148
00:08:40,640 --> 00:08:44,159
He lives out at the Jenkins place, about
two miles south of town.
149
00:08:44,560 --> 00:08:45,580
Him and Virgil.
150
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
Who's Virgil?
151
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Virgil?
152
00:08:50,120 --> 00:08:53,780
Well, you take all the meanness in the
world and throw in about half the
153
00:08:54,040 --> 00:08:55,660
Grind it up and pour it out.
154
00:08:56,290 --> 00:08:57,290
That's Virgil.
155
00:08:58,210 --> 00:09:01,090
Only man in town that can get along with
him is old Matt.
156
00:09:01,330 --> 00:09:02,670
And that ain't all the time.
157
00:09:03,450 --> 00:09:04,450
What'd you blot?
158
00:09:10,670 --> 00:09:12,590
I'd be careful if I was you, son.
159
00:09:13,190 --> 00:09:17,950
Either one of them alone is bad enough,
but together, well, just be careful.
160
00:09:18,790 --> 00:09:19,790
Yeah.
161
00:09:20,990 --> 00:09:22,110
Nice young fella.
162
00:09:22,760 --> 00:09:26,940
Yeah. It's kind of interesting to see if
he gets any older.
163
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
Say hello!
164
00:10:40,610 --> 00:10:41,450
What
165
00:10:41,450 --> 00:10:55,410
do
166
00:10:55,410 --> 00:10:56,410
you want?
167
00:10:57,210 --> 00:10:59,350
Howdy. Mr.
168
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
Cleary?
169
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
you, mister.
170
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
What do you want?
171
00:11:12,000 --> 00:11:13,360
I want to talk to Matt Cleary.
172
00:11:13,780 --> 00:11:14,780
What about?
173
00:11:16,160 --> 00:11:17,740
I think I ought to tell him that, huh?
174
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
Well, you tell me first.
175
00:11:20,060 --> 00:11:22,120
I'll let you know if he wants to listen
to you.
176
00:11:27,380 --> 00:11:29,120
It's about your daughter.
177
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
What's wrong?
178
00:11:31,260 --> 00:11:32,320
Everything's all right, isn't it?
179
00:11:32,540 --> 00:11:34,820
Yeah, she's all right. It's just he
wants to be with her father.
180
00:11:36,580 --> 00:11:38,020
She's better off with her sisters.
181
00:11:40,240 --> 00:11:41,280
Doesn't even know I'm alive.
182
00:11:42,500 --> 00:11:43,700
It's better that way.
183
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Go away.
184
00:11:46,020 --> 00:11:47,380
Go on, leave me alone.
185
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
You had your answer, mister.
186
00:11:53,660 --> 00:11:54,720
Now get on your way.
187
00:11:56,020 --> 00:11:57,740
It's okay with you. I'd like to talk to
him.
188
00:12:00,380 --> 00:12:02,300
So far, you've been doing pretty good.
189
00:12:02,840 --> 00:12:06,320
Now you get on your horse, point him in
the direction of town, and kick him, you
190
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
understand?
191
00:12:08,080 --> 00:12:11,020
You can do all the talking for him. Any
particular reason?
192
00:12:11,620 --> 00:12:14,560
Yeah, because I'm the only friend he's
got.
193
00:12:15,840 --> 00:12:18,520
Now you get out of here and forget you
ever found this place.
194
00:12:19,300 --> 00:12:22,040
If you come back, plan on being buried.
195
00:12:35,580 --> 00:12:37,080
How long are you going to stay in town?
196
00:12:39,150 --> 00:12:41,810
The way my life's been running, her
husband's probably Billy the Kid.
197
00:12:42,090 --> 00:12:43,450
I think I'll leave first thing in the
morning.
198
00:12:45,190 --> 00:12:46,430
Mr. Randall.
199
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
Hello, Matt.
200
00:12:48,290 --> 00:12:49,290
What are you doing here?
201
00:12:52,830 --> 00:12:58,230
I, uh... I wanted to talk to you.
202
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
Sit down.
203
00:13:42,000 --> 00:13:43,160
Now, why don't you have one you can
taste?
204
00:13:49,300 --> 00:13:51,760
What do you want to talk to me about,
man?
205
00:13:54,120 --> 00:13:59,040
I just wanted to say I was sorry about
what happened this afternoon.
206
00:14:00,520 --> 00:14:05,680
After hearing about my girl and all, I
just didn't know what to do.
207
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
What do you want to do?
208
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
I want her with me.
209
00:14:09,860 --> 00:14:10,860
Not that simple.
210
00:14:10,920 --> 00:14:12,120
I don't care. I want her with me.
211
00:14:16,560 --> 00:14:16,920
I
212
00:14:16,920 --> 00:14:24,360
guess...
213
00:14:24,360 --> 00:14:27,560
I guess nothing good is ever easy.
214
00:14:44,110 --> 00:14:45,110
Every cent.
215
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
Don't worry about it.
216
00:14:47,610 --> 00:14:48,610
Well, when's the big day?
217
00:14:49,370 --> 00:14:51,490
Tomorrow. Matt and I are going to ride
out to school together.
218
00:14:51,690 --> 00:14:52,690
Right?
219
00:14:53,490 --> 00:14:56,410
You know, if anybody had told me a week
ago you could make this change, I'd have
220
00:14:56,410 --> 00:14:57,389
called them a liar.
221
00:14:57,390 --> 00:14:58,930
It's good to see you looking this way,
Matt.
222
00:14:59,410 --> 00:15:00,410
Feels good, too.
223
00:15:01,050 --> 00:15:03,450
Well, come on. Let's order some food.
We've got to get an early start. Right.
224
00:15:03,730 --> 00:15:04,730
Sally?
225
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Get his feet.
226
00:15:29,950 --> 00:15:30,950
Got him?
227
00:15:36,710 --> 00:15:40,090
There was nothing I could do, Josh. He
came in and started poking fun at Matt.
228
00:15:40,350 --> 00:15:44,370
Said one or two wouldn't hurt him. Kept
at him all the time, picking him like a
229
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
little dog.
230
00:15:54,000 --> 00:15:55,020
Who got him drunk, Craig?
231
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Huh?
232
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Virgil.
233
00:16:37,100 --> 00:16:38,340
Clary drunk. Why'd you do it?
234
00:16:39,720 --> 00:16:41,400
Because he's my friend, that's why.
235
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
A friend, huh?
236
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
Funny way to show it.
237
00:16:45,220 --> 00:16:48,920
Listen, Virgil, I came out here because
I wanted to try to make you understand
238
00:16:48,920 --> 00:16:50,580
that Matt needs help to stop drinking.
239
00:16:51,480 --> 00:16:53,040
Little girl's awful important to him.
240
00:16:54,060 --> 00:16:56,220
I think the best thing for you to do is
stay away from him.
241
00:16:57,040 --> 00:16:58,180
I mean that friendly like.
242
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
I'll bet.
243
00:17:11,050 --> 00:17:14,270
Well, how about it, bounty hunter? You
got a lot of friends?
244
00:17:15,890 --> 00:17:17,250
Me, I never had none.
245
00:17:18,970 --> 00:17:22,910
Not in my whole life did I ever have a
talking friend until Matt came along.
246
00:17:24,369 --> 00:17:27,010
He's the only man in the county that's
no better than me.
247
00:17:28,650 --> 00:17:32,190
He's my friend, and you nor anybody else
is gonna change that.
248
00:17:34,050 --> 00:17:35,029
You're wrong.
249
00:17:35,030 --> 00:17:36,570
Matt's little girl is gonna change it.
250
00:17:37,800 --> 00:17:40,620
Like I said, I think it'd be better for
you to stay away from him.
251
00:17:41,400 --> 00:17:42,920
Are you asking or telling?
252
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
Any way you want to take it, big fellow.
253
00:18:21,640 --> 00:18:24,400
The only friend I ever had. If you want
to take him away.
254
00:19:25,290 --> 00:19:26,790
I just wanted a friend.
255
00:19:27,490 --> 00:19:28,490
That's all.
256
00:19:29,470 --> 00:19:31,430
Just somebody to talk to.
257
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Come on.
258
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
That's your father, honey.
259
00:20:33,280 --> 00:20:34,600
Darling, my baby.
260
00:20:56,299 --> 00:20:59,220
Dolly, I want you to meet my very best
friend, Virgil.
261
00:21:20,080 --> 00:21:21,120
Who's the other gentleman?
262
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
He's a man with a friend.
17861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.