All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e33 Angels of Vengeance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,870 --> 00:00:17,670 Sir, if you can, the lots have been drawn. 2 00:00:17,990 --> 00:00:20,750 And according to the law, you've been chosen. 3 00:00:26,570 --> 00:00:29,250 Abraham. You will do the angel's vengeance. 4 00:00:32,570 --> 00:00:33,950 I give you the weapon. 5 00:00:34,630 --> 00:00:36,370 Hasn't there been enough killing? 6 00:00:37,450 --> 00:00:42,330 We did not start this. It is written that we should love our enemies. 7 00:00:44,880 --> 00:00:50,400 Your father gave us the law, but he told us to use it well. Which I am doing. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,260 You speak of my father. 9 00:00:54,260 --> 00:00:55,480 The law is his. 10 00:00:56,860 --> 00:00:59,600 It was handed to me for my son. 11 00:01:01,480 --> 00:01:03,460 How do I give it into his hands? 12 00:01:05,280 --> 00:01:06,440 Answer me, old man. 13 00:01:07,580 --> 00:01:10,340 How do I give a dead boy the law? 14 00:01:12,300 --> 00:01:14,360 The man who killed my son is still alive. 15 00:01:15,880 --> 00:01:19,700 The angel's vengeance will cut him down into the dirt that is him. 16 00:01:21,340 --> 00:01:22,860 The vengeance will be mine. 17 00:01:31,060 --> 00:01:35,320 The man you seek was last known to be in the town of Copper City. 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,660 You are to find him. 19 00:01:39,120 --> 00:01:40,170 Follow him. 20 00:01:41,290 --> 00:01:48,249 Sarah Buchanan, I do not expect to see you until you carry the blood of Josh 21 00:01:48,250 --> 00:01:49,550 Randall on your hands. 22 00:02:42,380 --> 00:02:43,430 Bang! 23 00:02:43,431 --> 00:02:44,899 You missed? 24 00:02:44,900 --> 00:02:46,900 No, I didn't. Got you right in the heart. 25 00:02:47,340 --> 00:02:49,220 Bang! Right between the eyes. 26 00:02:50,500 --> 00:02:51,840 I guess you did all right. 27 00:03:03,740 --> 00:03:06,100 Howdy. Afternoon. What can I do for you? 28 00:03:06,480 --> 00:03:07,530 Okay. 29 00:03:08,260 --> 00:03:09,820 You're new in town, aren't you? 30 00:03:10,320 --> 00:03:11,370 Uh -huh. 31 00:03:11,620 --> 00:03:12,700 Figured to stay long? 32 00:03:12,760 --> 00:03:13,900 No longer than I have to. 33 00:03:14,360 --> 00:03:15,980 Well, you might just look around. 34 00:03:15,981 --> 00:03:18,319 Anything you want, that's the place for it. 35 00:03:18,320 --> 00:03:20,439 Good grazing land, dirt will grow anything. 36 00:03:20,440 --> 00:03:21,780 You might just look around. 37 00:03:22,640 --> 00:03:24,630 Listen, I'm kind of in a hurry, you know. 38 00:04:01,660 --> 00:04:04,260 Listen, mister, I know you're in there. 39 00:04:06,080 --> 00:04:10,040 I don't know why you're shooting at me, but I think you got the wrong man. 40 00:04:10,041 --> 00:04:15,739 I'm not going to go stick my head inside that barn door to find out either. 41 00:04:15,740 --> 00:04:18,419 But I'm going to be out here waiting for you when you come out. 42 00:04:18,420 --> 00:04:21,850 So when you come out, you keep that rifle over your head, you hear me? 43 00:05:14,410 --> 00:05:15,460 All right, get up. 44 00:05:17,730 --> 00:05:19,110 Come on, now. Get on your feet. 45 00:05:20,910 --> 00:05:24,100 All right, now, who are you? What are you trying to shoot me for? 46 00:05:33,750 --> 00:05:35,370 Pretty fancy weapon you got here. 47 00:05:38,630 --> 00:05:40,250 Any more shields for this thing? 48 00:05:50,080 --> 00:05:51,130 Mr. Randall. 49 00:05:52,060 --> 00:05:53,320 How come you know my name? 50 00:05:53,660 --> 00:05:57,120 Maybe it would be easier if... if you did away with me now. 51 00:05:58,160 --> 00:05:59,210 I'd rather not wait. 52 00:06:00,540 --> 00:06:01,590 Wait for what? 53 00:06:02,020 --> 00:06:03,980 Kill me, Mr. Randall. Please, no. 54 00:06:05,580 --> 00:06:07,080 Boy, you're really something. 55 00:06:07,460 --> 00:06:08,780 First you tried to shoot me. 56 00:06:09,620 --> 00:06:10,940 Now you want me to shoot you. 57 00:06:12,280 --> 00:06:14,930 Oh, what is it? You just like the noise or something? 58 00:06:15,200 --> 00:06:17,970 I'd like to try and help you out if I knew what you wanted. 59 00:06:18,460 --> 00:06:19,510 But I don't. 60 00:06:19,890 --> 00:06:22,690 My name is Sarah Buchanan. 61 00:06:23,990 --> 00:06:25,040 I'm an angel. 62 00:06:26,450 --> 00:06:27,500 Yeah? 63 00:06:28,170 --> 00:06:30,470 I figured they'd be carrying guns. 64 00:06:33,590 --> 00:06:36,370 Now, you want to tell me about this? 65 00:06:38,230 --> 00:06:42,430 In Copper City, Mr. Randall, a man by the name of Virgil Saxon was murdered. 66 00:06:43,290 --> 00:06:44,790 Does that make it any clearer? 67 00:06:47,030 --> 00:06:48,080 Yeah. 68 00:06:50,220 --> 00:06:51,270 Now, you listen to me. 69 00:06:51,880 --> 00:06:55,719 When a man pulls a .44 on me and he's pointed at me, ready to blow big holes 70 00:06:55,720 --> 00:06:57,379 through me, I'm not going to stand and argue with him. 71 00:06:57,380 --> 00:06:58,580 That was either me or him. 72 00:06:59,440 --> 00:07:00,600 Lady, I shot him dead. 73 00:07:01,000 --> 00:07:02,050 Is that true? 74 00:07:02,580 --> 00:07:03,630 Well, I said it was. 75 00:07:03,800 --> 00:07:07,779 There were witnesses in town if you want to talk to them, and it was legal 76 00:07:07,780 --> 00:07:08,830 hearing. 77 00:07:12,460 --> 00:07:14,810 Well, it doesn't make any difference, really. 78 00:07:15,580 --> 00:07:17,200 Virgil was Abraham's son. 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,050 Who's Abraham? 80 00:07:20,479 --> 00:07:22,219 Abraham's the leader of the angels. 81 00:07:22,220 --> 00:07:25,899 He called all the young people together, and I was the one who was picked. 82 00:07:25,900 --> 00:07:27,720 You see, that's the law of the valley. 83 00:07:28,320 --> 00:07:32,460 If harm is done to one angel, another is picked to administer justice. 84 00:07:33,240 --> 00:07:36,020 And if he fails, then another, until justice is done. 85 00:07:36,900 --> 00:07:37,950 Yeah. 86 00:07:37,951 --> 00:07:40,759 I suppose you run on back and tell those people they done picked the wrong 87 00:07:40,760 --> 00:07:41,900 fella. Huh? 88 00:07:43,140 --> 00:07:45,970 The only way I can set foot in the valley is if you're dead. 89 00:07:47,841 --> 00:07:55,129 I'll tell you what, supposing you and I take a ride out to this valley and talk 90 00:07:55,130 --> 00:07:56,180 to this man Abraham. 91 00:07:58,050 --> 00:07:59,290 He'll kill the both of us. 92 00:07:59,770 --> 00:08:01,690 Well, let's hope not. 93 00:08:01,691 --> 00:08:05,169 He thinks he's got his heart set on tracking me down. I'll just go out there 94 00:08:05,170 --> 00:08:08,180 save him the trouble. I got a few things I got to pick up in town. 95 00:08:09,210 --> 00:08:11,980 We'll go out and take a look at this valley of the angels. 96 00:08:24,110 --> 00:08:25,210 He'd ride horses a lot. 97 00:08:25,830 --> 00:08:28,480 But on a trail eight hours, you don't even look tired. 98 00:10:07,560 --> 00:10:08,610 No. 99 00:10:39,850 --> 00:10:41,960 You really plan on using this thing on me? 100 00:10:46,730 --> 00:10:47,780 I don't know. 101 00:10:50,250 --> 00:10:51,450 I don't know. 102 00:11:00,770 --> 00:11:01,820 There it is. 103 00:11:01,950 --> 00:11:03,430 The Valley of the Angels. 104 00:11:05,670 --> 00:11:08,140 Josh, if you go down there, you'll never come out. 105 00:11:08,320 --> 00:11:12,100 I know Abraham. He wants you dead. And he won't rest until you are. 106 00:11:12,101 --> 00:11:14,639 Now, look, let's understand each other, lady. 107 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 I don't like anybody hunting me down. 108 00:11:16,480 --> 00:11:18,950 As soon as it's dark, we're going to go down there. 109 00:11:19,280 --> 00:11:20,780 We're going to talk to that man. 110 00:11:24,240 --> 00:11:25,290 All right. 111 00:11:26,800 --> 00:11:28,400 But, Josh, do this for me. 112 00:11:29,240 --> 00:11:31,480 See Mr. Rankin first. Talk to him. 113 00:11:32,160 --> 00:11:35,230 He's a good man. He was a friend of Nehemiah, Abraham's father. 114 00:11:36,110 --> 00:11:38,400 They founded this valley together years ago. 115 00:11:39,070 --> 00:11:43,750 He has no authority now, but perhaps he can help us. 116 00:11:53,190 --> 00:11:56,610 Sarah. Mr. Rankin, this is Josh Randall. 117 00:12:04,631 --> 00:12:06,319 doing here? 118 00:12:06,320 --> 00:12:09,090 I told him what would happen, but he insisted on coming. 119 00:12:09,660 --> 00:12:12,660 Mr. Rankin, Josh didn't murder Virgil. 120 00:12:13,360 --> 00:12:14,480 Tell him, Josh. 121 00:12:38,640 --> 00:12:42,399 That's exactly what happened. I rode out here with her because I want to get 122 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 this thing cleared up. 123 00:12:45,280 --> 00:12:47,000 It was a mistake, Mr. Rendell. 124 00:12:48,180 --> 00:12:50,880 A well -intentioned one, but nonetheless a mistake. 125 00:12:52,020 --> 00:12:53,070 Tell me something. 126 00:12:53,360 --> 00:12:57,120 Does it make sense to you, me riding out here to talk to this man? Oh, yes. 127 00:12:57,121 --> 00:13:01,379 However, the logic of the world doesn't seem to apply anymore in the Valley of 128 00:13:01,380 --> 00:13:02,430 the Angels. 129 00:13:05,640 --> 00:13:07,140 What if you told him of a child? 130 00:13:10,670 --> 00:13:11,830 I told him what I could. 131 00:13:13,450 --> 00:13:15,730 We are a strange people, Mr. Randall. 132 00:13:16,830 --> 00:13:18,990 In the beginning, it was not always so. 133 00:13:19,750 --> 00:13:24,370 We were ordinary, except that we wanted to worship in our own way. 134 00:13:25,950 --> 00:13:29,930 We had a little colony in the Eastern Mountains many years ago. 135 00:13:31,170 --> 00:13:37,590 But outsiders came to the colony, told us that our customs were wrong, 136 00:13:37,730 --> 00:13:39,690 that our law was wrong. 137 00:13:41,230 --> 00:13:46,210 And when we would not change our custom or our law, they rose up against us. 138 00:13:47,930 --> 00:13:53,150 Our leader, Nehemiah Saxon, could have used force, 139 00:13:53,350 --> 00:13:56,090 but it was not his way. 140 00:13:57,670 --> 00:14:00,070 He decided to go where we could live in peace. 141 00:14:01,730 --> 00:14:07,809 After searching the land, he found this place and called it the Valley of the 142 00:14:07,810 --> 00:14:08,860 Angels. 143 00:14:13,230 --> 00:14:15,790 Still, people would not let us live in peace. 144 00:14:17,810 --> 00:14:24,569 As our towns grew, marauders came to rob from us, to 145 00:14:24,570 --> 00:14:28,150 cheat us, sometimes to murder us. 146 00:14:29,130 --> 00:14:31,190 Nehemiah was forced to make the law. 147 00:14:32,450 --> 00:14:36,010 When Nehemiah died, his son Abraham made many changes. 148 00:14:37,110 --> 00:14:41,490 He used the angel's vengeance for his personal vendettas. 149 00:14:42,510 --> 00:14:46,970 He excluded no one. Women, children, old people. 150 00:14:48,370 --> 00:14:49,630 Gave him great power. 151 00:14:51,810 --> 00:14:55,120 Well, uh, why didn't somebody hear you something about this man? 152 00:14:57,610 --> 00:14:59,890 Because no one dares go against Abraham. 153 00:15:02,490 --> 00:15:09,350 You've been delivered, Mr. 154 00:15:09,450 --> 00:15:10,500 Randall. 155 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 Take him to the meeting house. 156 00:15:23,700 --> 00:15:24,760 Notify the other. 157 00:15:43,900 --> 00:15:47,040 Sarah Buchanan, come forward. 158 00:16:00,140 --> 00:16:02,430 You were sent to serve the angel's vengeance. 159 00:16:03,160 --> 00:16:05,020 Have you accomplished your mission? 160 00:16:06,760 --> 00:16:08,760 The slayer of my son lives? 161 00:16:11,320 --> 00:16:12,460 Answer, sir. 162 00:16:14,500 --> 00:16:15,550 He lives. 163 00:16:15,880 --> 00:16:16,930 Why? 164 00:16:22,720 --> 00:16:28,040 Who is this man? 165 00:16:34,920 --> 00:16:37,140 It was such a weapon that finished my boy. 166 00:16:39,320 --> 00:16:40,780 I killed your son, sir. 167 00:16:42,720 --> 00:16:46,320 You admit you murdered Virgil. I didn't think it was murder. 168 00:16:46,540 --> 00:16:47,590 The boy was drunk. 169 00:16:47,960 --> 00:16:51,020 He wanted to prove he was faster than I was. We had a few words. 170 00:16:52,060 --> 00:16:53,110 He drew on me. 171 00:16:53,480 --> 00:16:54,530 You lie. 172 00:16:55,500 --> 00:16:57,480 My boy never touched alcohol. 173 00:16:58,600 --> 00:17:00,880 Like I said, the boy was drunk. 174 00:17:01,130 --> 00:17:05,868 If he shot at you like you say he did, you'd be dead. He was almighty fast with 175 00:17:05,869 --> 00:17:06,919 weapons. 176 00:17:07,069 --> 00:17:11,049 I taught him. While you were teaching him about guns, you might have taught 177 00:17:11,050 --> 00:17:13,340 there might be somebody else a little faster. 178 00:17:14,089 --> 00:17:17,730 If he hadn't have drawn the way he did, I wouldn't have had to kill him. 179 00:17:17,731 --> 00:17:21,029 Now, if you don't believe me, there was a court hearing in a town full of 180 00:17:21,030 --> 00:17:22,080 witnesses. 181 00:17:23,569 --> 00:17:28,690 Outsiders, do you think I believe them anymore than I believe you? 182 00:17:29,070 --> 00:17:31,900 Abraham. In heaven's name, give the boy a chance. 183 00:17:32,420 --> 00:17:36,380 If he claims proof, at least we should investigate him. 184 00:17:38,660 --> 00:17:40,520 You're forgetting yourself, old man. 185 00:17:41,500 --> 00:17:43,580 I'm the leader of the Angels, not you. 186 00:17:45,020 --> 00:17:47,000 My word is law in this valley. 187 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 You failed in your mission, girl. 188 00:17:56,120 --> 00:17:57,880 The penalty for failure is death. 189 00:18:01,550 --> 00:18:07,229 But to prove that I'm a just and a merciful man, I'll give you a chance to 190 00:18:07,230 --> 00:18:08,280 redeem yourself. 191 00:18:10,070 --> 00:18:13,620 Abraham, what are you saying? You want to redeem yourself, don't you? 192 00:18:23,290 --> 00:18:24,340 Kill him. 193 00:18:28,390 --> 00:18:29,950 You hear what I'm saying, girl? 194 00:18:29,951 --> 00:18:31,579 I hear. 195 00:18:31,580 --> 00:18:32,700 Then do as I say. 196 00:18:36,520 --> 00:18:37,570 Use it. 197 00:18:37,571 --> 00:18:40,799 Now let's get our vengeance against this murderer. 198 00:18:40,800 --> 00:18:42,280 Stop this farce, Abraham. 199 00:18:42,520 --> 00:18:43,570 It's gone far enough. 200 00:18:43,780 --> 00:18:45,280 You still your tongue, old man. 201 00:18:45,281 --> 00:18:47,679 You've stood in the way of the law already. 202 00:18:47,680 --> 00:18:48,730 No. 203 00:18:48,880 --> 00:18:50,340 We all know about Virgil. 204 00:18:50,820 --> 00:18:52,120 The kind of man he was. 205 00:18:52,121 --> 00:18:55,699 And there's not one of us who doesn't think the punishment given to him was 206 00:18:55,700 --> 00:18:57,200 just... Sorry if you can't. 207 00:18:58,480 --> 00:18:59,530 I've given the law. 208 00:19:00,780 --> 00:19:01,830 Kill him. 209 00:19:08,080 --> 00:19:09,130 You. 210 00:19:09,660 --> 00:19:10,710 Kill him. 211 00:19:16,760 --> 00:19:17,810 I'm your leader. 212 00:19:21,700 --> 00:19:24,520 Can you expect them to obey you anymore, Saxon? 213 00:19:25,720 --> 00:19:29,919 You sent a girl out to kill because she wouldn't have anything to do with your 214 00:19:29,920 --> 00:19:30,919 son. 215 00:19:30,920 --> 00:19:33,640 Now you ask decent people to commit murder. 216 00:19:34,500 --> 00:19:40,820 Well, if there is no one with courage to see justice done, 217 00:19:40,980 --> 00:19:45,320 I'll see to it myself. 218 00:20:13,710 --> 00:20:14,760 Forgive me. 219 00:20:25,590 --> 00:20:28,770 I, uh... I forget what you did for me. 220 00:20:29,630 --> 00:20:31,610 No, it was wrong, Mr. Randall. 221 00:20:32,190 --> 00:20:34,750 No man can decide another man's destiny. 222 00:20:36,210 --> 00:20:38,110 Well, Abraham almost decided mine. 223 00:20:38,630 --> 00:20:39,680 Don't hate him. 224 00:20:40,490 --> 00:20:41,810 He'd forgotten the past. 225 00:20:43,639 --> 00:20:45,340 even as I did in that moment. 226 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 It's easy to forget. 227 00:20:50,100 --> 00:20:51,880 Virgil's death blinded his soul. 228 00:20:53,260 --> 00:20:57,459 Mr. Rankin, I don't know a lot about these matters, but I do know one thing. 229 00:20:57,460 --> 00:21:00,410 you hadn't have done what you did, you would have killed me. 230 00:21:01,340 --> 00:21:02,480 I'm much obliged to you. 231 00:21:04,480 --> 00:21:05,530 Goodbye, sir. 232 00:21:11,300 --> 00:21:12,350 We'll miss you. 233 00:21:12,620 --> 00:21:13,670 Maybe not. 234 00:21:14,300 --> 00:21:15,680 I know my way back. 235 00:21:15,730 --> 00:21:20,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.