Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,530 --> 00:01:34,990
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,210 --> 00:01:37,810
[Episode 34]
3
00:01:39,940 --> 00:01:44,440
[Gongzheng Gate]
4
00:02:39,960 --> 00:02:41,190
You finally came.
5
00:02:50,410 --> 00:02:51,900
It really is you.
6
00:02:52,430 --> 00:02:53,800
Why?
7
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Why?
8
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
Why?
9
00:02:59,190 --> 00:03:00,470
Why?
10
00:03:00,870 --> 00:03:02,240
Why?
11
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Well done.
12
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
I owed you that.
13
00:03:12,240 --> 00:03:13,430
What exactly do you want?
14
00:03:13,430 --> 00:03:14,630
What do I want?
15
00:03:15,400 --> 00:03:17,030
Now the whole world knows
16
00:03:17,030 --> 00:03:18,120
that I am Yesha.
17
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
I have nowhere to run.
18
00:03:19,750 --> 00:03:21,240
I'm here to turn myself in.
19
00:03:21,470 --> 00:03:22,430
You really think we would believe
20
00:03:22,430 --> 00:03:23,030
your nonsense?
21
00:03:23,030 --> 00:03:24,680
Believe it or not.
22
00:03:26,400 --> 00:03:28,960
Could this country
23
00:03:28,960 --> 00:03:30,120
ask for a better situation
24
00:03:30,120 --> 00:03:31,560
than having me here,
25
00:03:32,400 --> 00:03:34,079
completely at your mercy?
26
00:04:09,080 --> 00:04:10,150
He is Bei Kun,
27
00:04:11,000 --> 00:04:12,080
Bei Hai's son.
28
00:04:13,560 --> 00:04:15,090
And he is also Beiming's...
29
00:04:29,830 --> 00:04:31,480
Now tell me,
30
00:04:31,830 --> 00:04:33,600
should I be calling you "big brother,"
31
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
or should you be calling me that?
32
00:04:41,630 --> 00:04:42,750
All of you, get out.
33
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
I need to speak with him alone.
34
00:04:48,240 --> 00:04:48,800
Alright.
35
00:04:50,070 --> 00:04:51,270
We'll wait outside.
36
00:04:51,360 --> 00:04:52,240
That's not safe.
37
00:04:52,240 --> 00:04:52,970
Don't worry.
38
00:04:53,390 --> 00:04:54,750
He's had plenty of chances
39
00:04:54,750 --> 00:04:56,950
to kill me over the years if he wanted to.
40
00:04:58,240 --> 00:04:59,440
He wouldn't have come all this way
41
00:04:59,440 --> 00:05:00,370
just to do it now.
42
00:05:17,750 --> 00:05:18,390
Leave them alone.
43
00:05:18,390 --> 00:05:19,050
-Yes.
-Yes.
44
00:05:28,160 --> 00:05:29,430
Why did you do this?
45
00:05:29,830 --> 00:05:30,920
"Why?"
46
00:05:31,360 --> 00:05:32,350
Isn't everything
47
00:05:32,350 --> 00:05:34,159
written clearly enough
on the wanted poster?
48
00:05:34,159 --> 00:05:35,000
Haven't you, Xiao Beiming,
49
00:05:35,000 --> 00:05:36,260
already figured everything out
50
00:05:36,260 --> 00:05:38,610
clearly?
51
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
I want to hear you say it yourself—
52
00:05:43,480 --> 00:05:44,610
they were all killed
53
00:05:45,270 --> 00:05:46,950
by you.
54
00:05:49,159 --> 00:05:49,720
Fine.
55
00:05:52,870 --> 00:05:54,750
I'll repeat that for you.
56
00:05:55,430 --> 00:05:56,390
Shen Bi,
57
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Lu Wenzhong,
58
00:05:58,560 --> 00:06:00,120
Fan Jingzhi,
59
00:06:00,430 --> 00:06:01,630
Qin Ye,
60
00:06:01,920 --> 00:06:03,070
Huo Zongyao,
61
00:06:03,390 --> 00:06:04,630
Chu Guangsha,
62
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Tong Xin,
63
00:06:05,800 --> 00:06:06,720
Wu Zhui,
64
00:06:07,870 --> 00:06:09,070
and your master,
65
00:06:09,390 --> 00:06:10,560
Zhong Yunchi—
66
00:06:12,160 --> 00:06:13,390
all those who committed atrocities
67
00:06:13,390 --> 00:06:14,480
in Haiya
68
00:06:15,360 --> 00:06:16,560
were killed by me.
69
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
You stayed by my side
70
00:06:21,920 --> 00:06:23,750
just to get that key?
71
00:06:24,070 --> 00:06:24,870
That's right,
72
00:06:25,630 --> 00:06:27,720
but that's only part of it.
73
00:06:29,270 --> 00:06:30,360
The real reason is
74
00:06:30,630 --> 00:06:32,270
that I wanted you to see
75
00:06:32,270 --> 00:06:33,920
the truth about Haiya.
76
00:06:36,390 --> 00:06:37,950
I've always believed
77
00:06:38,190 --> 00:06:39,720
that if there were problems
78
00:06:39,720 --> 00:06:41,270
even I couldn't solve,
79
00:06:42,920 --> 00:06:43,750
only you,
80
00:06:43,750 --> 00:06:45,600
Xiao Beiming, could solve them.
81
00:06:46,390 --> 00:06:48,520
I wanted to see what choice you'd make.
82
00:06:48,830 --> 00:06:49,630
However,
83
00:06:49,800 --> 00:06:52,130
your choice has disappointed me greatly.
84
00:06:52,360 --> 00:06:53,240
I've already discussed Haiya
85
00:06:53,240 --> 00:06:54,870
in depth with His Majesty,
86
00:06:54,870 --> 00:06:55,510
and he has agreed to
87
00:06:55,510 --> 00:06:56,630
lift the blockade on Haiya,
88
00:06:56,630 --> 00:06:58,159
rescue the remaining people,
89
00:06:58,159 --> 00:06:59,390
and issue an imperial edict of self-reproach
90
00:06:59,390 --> 00:07:00,480
to give the world an explanation.
91
00:07:00,480 --> 00:07:01,800
The moment you were reinstated
to your position,
92
00:07:01,800 --> 00:07:02,830
I guessed as much.
93
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Then why did you still
94
00:07:03,830 --> 00:07:06,030
kill Wu Zhui in front of everyone today?
95
00:07:08,630 --> 00:07:09,760
Losing your temper?
96
00:07:10,480 --> 00:07:11,190
To me,
97
00:07:11,190 --> 00:07:13,000
those so-called compensations
98
00:07:13,000 --> 00:07:14,120
or apologies
99
00:07:14,480 --> 00:07:15,560
are nothing but ridiculous attempts
100
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
to ease your own conscience.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,720
They can't change anything,
102
00:07:19,740 --> 00:07:22,210
especially what has already happened.
103
00:07:29,510 --> 00:07:31,370
Then why did you turn yourself in?
104
00:07:34,240 --> 00:07:35,570
Even though I'm Yesha,
105
00:07:36,560 --> 00:07:37,830
I've also endured hardships,
106
00:07:37,830 --> 00:07:39,630
working in the Elite Constabulary Unit
for so long with you.
107
00:07:39,630 --> 00:07:41,830
I can't say that I feel nothing.
108
00:07:43,720 --> 00:07:44,750
Besides,
109
00:07:45,120 --> 00:07:45,920
watching you all
110
00:07:45,920 --> 00:07:47,800
chase your tails at my whim
111
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
made me feel somewhat guilty.
112
00:07:56,240 --> 00:07:57,360
Go ahead. Do it.
113
00:08:09,120 --> 00:08:10,270
Well, well.
114
00:08:11,630 --> 00:08:13,160
The ever-calm you
115
00:08:13,800 --> 00:08:15,510
can actually lose control.
116
00:08:15,950 --> 00:08:17,210
After all these years,
117
00:08:17,430 --> 00:08:19,750
this is the first time
I've seen you lose control.
118
00:08:19,750 --> 00:08:21,350
What exactly happened to you
119
00:08:22,270 --> 00:08:24,360
to turn you into what you are today?
120
00:08:25,000 --> 00:08:26,260
"What happened to me?"
121
00:08:27,160 --> 00:08:28,110
I figured
122
00:08:28,140 --> 00:08:29,480
you'd ask me that.
123
00:08:30,800 --> 00:08:32,789
After all, you always think
124
00:08:32,789 --> 00:08:34,850
you've suffered unbearably in life.
125
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
You watched your parents
126
00:08:37,480 --> 00:08:38,440
die before your eyes
127
00:08:38,440 --> 00:08:40,000
but couldn't do anything about it.
128
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
You watched your former lover
129
00:08:41,200 --> 00:08:42,270
regard you as a mortal enemy
130
00:08:42,270 --> 00:08:44,270
and draw her sword against you.
131
00:08:44,510 --> 00:08:46,360
Your martial arts skills are
completely gone,
132
00:08:46,360 --> 00:08:47,440
you're poisoned,
133
00:08:47,510 --> 00:08:48,870
and you don't have much time left to live.
134
00:08:48,870 --> 00:08:49,440
And now you realize
135
00:08:49,440 --> 00:08:51,170
that despite all your efforts,
136
00:08:51,200 --> 00:08:52,360
you've been nothing more than a pawn
137
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
in my hands.
138
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
You're the greatest constable
in the country,
139
00:09:01,360 --> 00:09:03,750
yet you've been framed, used, and deceived
140
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
by those closest to you.
141
00:09:09,240 --> 00:09:11,170
What exactly are you trying to say?
142
00:09:18,270 --> 00:09:19,720
It's because you always think
143
00:09:19,720 --> 00:09:21,000
you are the most wronged
144
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
and suffering person in this world.
145
00:09:23,840 --> 00:09:25,240
So you always have to ask others
146
00:09:25,240 --> 00:09:26,000
what they've been through
147
00:09:26,000 --> 00:09:26,960
just so you can
148
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
look down from on high and say,
149
00:09:29,270 --> 00:09:29,960
"Look,
150
00:09:30,240 --> 00:09:32,630
I, Xiao Beiming, have suffered so much,
151
00:09:32,670 --> 00:09:34,870
yet I never strayed from the right path.
152
00:09:36,960 --> 00:09:38,550
You've ended up like this
153
00:09:38,550 --> 00:09:41,200
all because of your own fault, right?"
154
00:09:46,720 --> 00:09:47,320
Fine.
155
00:09:48,750 --> 00:09:49,720
Let me tell you,
156
00:09:49,960 --> 00:09:52,390
your so-called suffering is nothing
157
00:09:53,630 --> 00:09:55,360
compared to what I've endured.
158
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
Who let you in here?
159
00:09:57,790 --> 00:09:58,750
Get out!
160
00:09:59,030 --> 00:10:00,600
Did you sneak in to steal something?
161
00:10:00,600 --> 00:10:02,840
Madam, please don't be upset.
Please don't be upset.
162
00:10:02,840 --> 00:10:04,510
The Second Young Master is just a kid.
163
00:10:04,510 --> 00:10:05,960
He doesn't know any better.
164
00:10:05,960 --> 00:10:07,550
What "second young master"?
165
00:10:07,550 --> 00:10:08,670
He's just some bastard
166
00:10:08,670 --> 00:10:09,480
who popped up
167
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
from who-knows-where.
168
00:10:10,480 --> 00:10:12,910
He's dirtied the floor
of my East Courtyard.
169
00:10:12,910 --> 00:10:13,750
Mr. Hai,
170
00:10:13,840 --> 00:10:15,600
don't give him any food today,
171
00:10:15,750 --> 00:10:16,670
so this bastard
172
00:10:16,670 --> 00:10:18,150
learns to know his place.
173
00:10:20,720 --> 00:10:22,600
Regardless, he's still
our Second Young Master.
174
00:10:22,600 --> 00:10:24,330
How did he end up in such a state?
175
00:10:24,360 --> 00:10:25,390
He was brought back
176
00:10:25,390 --> 00:10:27,440
by Master Tong when Master Tong returned home
177
00:10:27,440 --> 00:10:28,790
after his discharge.
178
00:10:28,260 --> 00:10:32,500
♪ I drift in the wind like grass ♪
179
00:10:29,000 --> 00:10:30,630
No one knows his origin.
180
00:10:30,910 --> 00:10:31,510
Back then, Madam
181
00:10:31,510 --> 00:10:33,270
was absolutely furious.
182
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
That's right.
183
00:10:35,080 --> 00:10:36,670
No one at the Pingyuan Escort Agency
184
00:10:36,330 --> 00:10:38,850
♪ I open my hands to block ♪
185
00:10:36,670 --> 00:10:38,000
dares to offend Madam.
186
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
After all these years,
187
00:10:39,220 --> 00:10:41,140
♪ The brewing storm ♪
188
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
since Madam doesn't want him to
have an easy life,
189
00:10:40,840 --> 00:10:42,480
who would dare make it easy for him?
190
00:10:42,480 --> 00:10:43,320
Now, he's
191
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
a young master in name only.
192
00:10:44,380 --> 00:10:46,990
♪ Fate rips off the sleeves ♪
193
00:10:45,200 --> 00:10:46,870
Even the slop-bucket servants
194
00:10:46,870 --> 00:10:48,790
can curse at him however they like.
195
00:10:47,310 --> 00:10:49,940
♪ The scarlet color is so heavy ♪
196
00:10:50,390 --> 00:10:51,720
But regardless,
197
00:10:50,400 --> 00:10:51,760
♪ A drop of rain ♪
198
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
he's still a child,
199
00:10:52,580 --> 00:10:54,230
♪ Soaks through ♪
200
00:10:53,080 --> 00:10:54,200
not a dog.
201
00:10:54,790 --> 00:10:56,320
If only he were a dog—
202
00:10:54,960 --> 00:10:57,290
♪ The pupils ♪
203
00:10:56,320 --> 00:10:58,720
at least he wouldn't have to
live like this.
204
00:11:00,420 --> 00:11:04,830
♪ Sometimes nightmares linger endlessly ♪
205
00:11:08,240 --> 00:11:09,960
You'll stay with me.
206
00:11:08,470 --> 00:11:11,100
♪ On the cliffside, there is always ♪
207
00:11:10,480 --> 00:11:12,550
From now on, you'll be called...
208
00:11:11,380 --> 00:11:13,490
♪ No calmness to be found ♪
209
00:11:12,910 --> 00:11:13,720
Lantern.
210
00:11:14,680 --> 00:11:17,550
♪ How can a few words soothe ♪
211
00:11:17,680 --> 00:11:19,230
♪ The pain in the heart ♪
212
00:11:19,740 --> 00:11:22,300
♪ If the heart feels guilty ♪
213
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Isn't this my bastard second brother?
214
00:11:22,790 --> 00:11:25,290
♪ Dare not seek clear skies ♪
215
00:11:23,630 --> 00:11:25,160
Where'd you get this puppy?
216
00:11:25,240 --> 00:11:26,000
Give it to me!
217
00:11:25,800 --> 00:11:29,990
♪ Hands have once grasped at emptiness ♪
218
00:11:26,320 --> 00:11:27,750
This is my dog.
219
00:11:27,750 --> 00:11:29,030
What do you mean, "your dog"?
220
00:11:29,030 --> 00:11:30,630
If this young master wants it,
221
00:11:30,630 --> 00:11:31,870
then it's mine!
222
00:11:30,740 --> 00:11:33,560
♪ Wish to fly in the dark like fireflies ♪
223
00:11:33,150 --> 00:11:34,360
Let go...
224
00:11:33,720 --> 00:11:35,710
♪ The fragile light ♪
225
00:11:34,630 --> 00:11:36,270
It bit me!
226
00:11:35,870 --> 00:11:38,650
♪ Illuminates the void ♪
227
00:11:36,910 --> 00:11:38,270
Let it go!
228
00:11:38,600 --> 00:11:39,390
Let it go!
229
00:11:39,030 --> 00:11:41,520
♪ Traveling the long night
with countless obstacles ♪
230
00:11:39,550 --> 00:11:41,320
Second Young Master! Second Young Master!
231
00:11:41,320 --> 00:11:42,510
Let it go!
232
00:11:41,740 --> 00:11:43,740
♪ Through the undercurrents ♪
233
00:11:43,630 --> 00:11:44,550
Lantern!
234
00:11:43,950 --> 00:11:46,220
♪ Never stopping ♪
235
00:11:46,920 --> 00:11:49,670
♪ I want everyone to see me clearly ♪
236
00:11:48,600 --> 00:11:49,390
Second Young Master!
237
00:11:49,390 --> 00:11:50,480
My arm!
238
00:11:49,910 --> 00:11:51,760
♪ The unyielding fire ♪
239
00:11:50,670 --> 00:11:51,960
Are you alright, Young Master?
240
00:11:51,960 --> 00:11:52,910
-Young Master.
-Young Master
241
00:11:52,010 --> 00:11:54,650
♪ The passionate pulse ♪
242
00:11:54,920 --> 00:11:56,900
♪ See the abyss ♪
243
00:11:57,370 --> 00:12:00,300
♪ And see the sky ♪
244
00:12:00,520 --> 00:12:03,400
♪ Wish to fly in the dark like fireflies ♪
245
00:12:03,580 --> 00:12:05,680
♪ The fragile light ♪
246
00:12:05,790 --> 00:12:08,100
♪ Illuminates the void ♪
247
00:12:08,610 --> 00:12:11,360
♪ Traveling the long night
with countless obstacles ♪
248
00:12:11,470 --> 00:12:13,690
♪ Through the undercurrents ♪
249
00:12:13,830 --> 00:12:16,270
♪ Never stopping ♪
250
00:12:15,840 --> 00:12:16,670
Lantern!
251
00:12:16,700 --> 00:12:19,560
♪ I want everyone to see me clearly ♪
252
00:12:17,390 --> 00:12:18,120
Lantern!
253
00:12:18,120 --> 00:12:19,770
Looks like we're in for a treat today.
254
00:12:19,770 --> 00:12:21,760
♪ The unyielding fire ♪
255
00:12:21,870 --> 00:12:24,560
♪ The passionate pulse ♪
256
00:12:24,120 --> 00:12:25,240
The dog meat is so good.
257
00:12:24,850 --> 00:12:26,780
♪ See the abyss ♪
258
00:12:25,240 --> 00:12:26,320
Isn't it just?
259
00:12:27,310 --> 00:12:32,020
♪ And see the sky ♪
260
00:12:28,510 --> 00:12:29,000
Come on.
261
00:13:23,440 --> 00:13:25,120
Later, Miao Jie found me.
262
00:13:25,790 --> 00:13:27,630
He told me everything
263
00:13:27,630 --> 00:13:29,090
that had happened in Haiya
264
00:13:29,600 --> 00:13:31,510
and said that as orphans from Haiya,
265
00:13:31,510 --> 00:13:33,870
we all bear the mission of revenge.
266
00:13:45,530 --> 00:13:49,190
[Brotherhood Knows No Bounds]
267
00:13:50,120 --> 00:13:51,320
Using poison alone
268
00:13:51,960 --> 00:13:53,030
would make it too easy
269
00:13:53,030 --> 00:13:54,230
to trace it back to me.
270
00:13:54,630 --> 00:13:56,240
To avoid suspicion,
271
00:13:56,960 --> 00:13:58,510
we need a fire.
272
00:13:58,910 --> 00:14:00,150
I, Tong Peng,
273
00:14:00,790 --> 00:14:02,670
must also perish in that fire.
274
00:14:03,190 --> 00:14:04,720
Very good.
275
00:14:33,330 --> 00:14:37,720
[Pingyuan Escort Agency]
276
00:15:03,230 --> 00:15:06,090
You were a little quicker this time.
277
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
It's because the people you hired are
278
00:15:07,150 --> 00:15:08,910
getting more and more useless.
279
00:15:31,840 --> 00:15:32,870
I remember
280
00:15:33,200 --> 00:15:35,030
you used to treat dogs...
281
00:15:35,550 --> 00:15:37,630
Beasts are just beasts—
282
00:15:38,360 --> 00:15:39,480
too noisy.
283
00:15:46,360 --> 00:15:48,490
How do you feel after hearing all this?
284
00:15:50,270 --> 00:15:51,030
Right.
285
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
What could you possibly be feeling?
286
00:16:05,720 --> 00:16:07,510
We're both orphans from Haiya.
287
00:16:10,510 --> 00:16:11,240
But you grew up
288
00:16:11,240 --> 00:16:13,040
in the Elite Constabulary Unit.
289
00:16:13,600 --> 00:16:14,750
Maybe not pampered,
290
00:16:14,750 --> 00:16:17,790
but certainly free from worries
about food or clothing.
291
00:16:17,790 --> 00:16:20,000
You had your master and his wife
looking after you,
292
00:16:20,000 --> 00:16:21,720
juniors who admired you,
293
00:16:21,720 --> 00:16:23,360
and countless wrongful and murder cases
294
00:16:23,360 --> 00:16:25,290
that let you display your talents.
295
00:16:25,320 --> 00:16:27,750
Even when condemned by everyone,
296
00:16:29,550 --> 00:16:31,030
you could still make all your opponents,
297
00:16:31,030 --> 00:16:32,030
including the emperor himself,
298
00:16:32,030 --> 00:16:33,510
stand by your side.
299
00:16:36,670 --> 00:16:37,750
In that regard,
300
00:16:39,750 --> 00:16:40,790
a thousand of me
301
00:16:40,810 --> 00:16:42,210
couldn't compare to you.
302
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
But even if there were
303
00:16:44,020 --> 00:16:46,000
a thousand or ten thousand of you,
304
00:16:46,510 --> 00:16:47,470
you still couldn't feel
305
00:16:47,470 --> 00:16:49,550
even a fraction of my suffering.
306
00:16:51,670 --> 00:16:52,630
So...
307
00:16:56,030 --> 00:16:57,270
in your mind,
308
00:16:57,600 --> 00:16:59,730
as long as someone has caused you pain,
309
00:17:01,200 --> 00:17:03,030
you must destroy them?
310
00:17:03,550 --> 00:17:04,349
That's right.
311
00:17:05,349 --> 00:17:06,930
Haiya is the root
312
00:17:06,950 --> 00:17:08,079
of all my suffering.
313
00:17:08,440 --> 00:17:09,160
Only by destroying those
314
00:17:09,160 --> 00:17:10,310
who caused it
315
00:17:10,310 --> 00:17:11,960
will my suffering cease.
316
00:17:12,310 --> 00:17:14,920
All those I've killed deserved it.
317
00:17:15,920 --> 00:17:18,400
Everything I've done is justice.
318
00:17:21,030 --> 00:17:21,920
Bei Kun...
319
00:17:25,069 --> 00:17:27,329
All these years, for the Swift Wind Pill,
320
00:17:27,720 --> 00:17:29,050
and for your revenge...
321
00:17:33,070 --> 00:17:34,870
how many people have you killed?
322
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
How many crimes have you committed?
323
00:17:38,270 --> 00:17:40,720
How many innocent people have you harmed?
324
00:17:44,000 --> 00:17:45,020
Were they all
325
00:17:45,050 --> 00:17:46,570
connected to Haiya?
326
00:17:48,000 --> 00:17:50,590
Qing Ying, who admired you her whole life.
327
00:17:56,960 --> 00:17:58,030
Huang Wuchang, who was always
328
00:17:58,030 --> 00:18:00,110
grateful to you.
329
00:18:03,110 --> 00:18:04,420
And Zhu Yitie, who only wanted
330
00:18:04,420 --> 00:18:06,070
to live as an ordinary man.
331
00:18:08,560 --> 00:18:09,550
Did they all
332
00:18:09,550 --> 00:18:10,240
deserve to die?
333
00:18:10,240 --> 00:18:10,720
Xiao Beiming,
334
00:18:10,720 --> 00:18:12,320
don't give me that nonsense!
335
00:18:16,830 --> 00:18:18,400
Ask yourself honestly—
336
00:18:19,410 --> 00:18:20,110
if back then
337
00:18:20,110 --> 00:18:21,480
you had been taken to
the Pingyuan Escort Agency
338
00:18:21,480 --> 00:18:23,830
and I had gone to
the Elite Constabulary Unit,
339
00:18:23,830 --> 00:18:25,230
what would you have done?
340
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
Would you still be standing here
341
00:18:27,720 --> 00:18:29,070
with all your righteous indignation,
342
00:18:29,070 --> 00:18:31,130
spouting this hypocritical drivel?
343
00:18:32,070 --> 00:18:34,400
You are the one favored by fate,
344
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
while I am the one abandoned by it.
345
00:18:37,000 --> 00:18:37,880
What right do you have
346
00:18:37,880 --> 00:18:39,270
to judge me?
347
00:18:59,270 --> 00:19:00,480
His Majesty has decreed
348
00:19:00,480 --> 00:19:02,030
that the case is clear
and no further investigation is needed.
349
00:19:02,030 --> 00:19:02,830
Tong Shuang is to be immediately
350
00:19:02,830 --> 00:19:04,030
escorted to the Heavenly Prison
351
00:19:04,030 --> 00:19:05,360
and executed tomorrow.
352
00:19:28,650 --> 00:19:29,350
Oh, right.
353
00:19:30,440 --> 00:19:31,510
One more thing.
354
00:19:32,590 --> 00:19:33,920
The real reason I turned myself in
355
00:19:33,920 --> 00:19:35,250
was to tell you all this:
356
00:19:35,550 --> 00:19:37,270
no matter where I am,
357
00:19:37,720 --> 00:19:40,030
what is meant to happen will still happen.
358
00:19:40,030 --> 00:19:41,270
Everything you've done
359
00:19:41,270 --> 00:19:42,310
is futile.
360
00:19:43,920 --> 00:19:45,550
You can't change anything.
361
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Don't believe me?
362
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Just wait and see.
363
00:20:30,440 --> 00:20:31,240
Beiming?
364
00:20:33,480 --> 00:20:34,350
I'm wondering
365
00:20:35,000 --> 00:20:35,830
what he meant
366
00:20:35,830 --> 00:20:37,030
by those final words.
367
00:20:37,640 --> 00:20:38,240
He appeared to
368
00:20:38,240 --> 00:20:39,790
show no remorse whatsoever.
369
00:20:39,790 --> 00:20:41,390
So why did he turn himself in?
370
00:20:41,590 --> 00:20:43,310
Could he have some other scheme?
371
00:20:43,310 --> 00:20:44,680
If that's the case,
372
00:20:45,160 --> 00:20:46,880
since he'll be executed tomorrow,
373
00:20:46,880 --> 00:20:48,810
he only has tonight to carry it out.
374
00:20:48,830 --> 00:20:49,960
That's impossible.
375
00:20:50,510 --> 00:20:52,440
The Heavenly Prison is heavily guarded.
376
00:20:52,440 --> 00:20:53,510
Even with all his skills,
377
00:20:53,510 --> 00:20:55,070
he couldn't pull anything off there.
378
00:20:55,070 --> 00:20:55,510
Could it be
379
00:20:55,510 --> 00:20:57,370
that he's trained another Yesha?
380
00:20:57,640 --> 00:20:59,110
Perhaps he wants to be like Miao Jie—
381
00:20:59,110 --> 00:21:00,110
using his own death
382
00:21:00,110 --> 00:21:01,640
to achieve something else?
383
00:21:01,960 --> 00:21:03,400
Things have changed.
384
00:21:03,590 --> 00:21:05,520
There's no point in him doing that.
385
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
Since we can't figure it out,
386
00:21:07,480 --> 00:21:08,720
I'll go to the Heavenly Prison tonight
387
00:21:08,720 --> 00:21:09,850
to watch him myself.
388
00:21:10,030 --> 00:21:11,790
I won't let him out of my sight
389
00:21:12,550 --> 00:21:14,280
until the moment of execution.
390
00:21:14,830 --> 00:21:15,640
Good idea.
391
00:21:15,680 --> 00:21:16,750
With your skills
392
00:21:16,830 --> 00:21:18,550
and the Heavenly Prison constables,
393
00:21:18,550 --> 00:21:19,480
unless he can summon
394
00:21:19,480 --> 00:21:20,310
some demons or monsters
395
00:21:20,310 --> 00:21:21,640
to tear down that prison,
396
00:21:21,640 --> 00:21:23,160
he can't do anything.
397
00:21:26,110 --> 00:21:27,030
Be careful.
398
00:21:28,240 --> 00:21:28,830
I will.
399
00:21:36,400 --> 00:21:37,510
Greetings,
400
00:21:37,640 --> 00:21:39,700
Imperial Guards Tiangang and Disha.
401
00:21:39,960 --> 00:21:42,510
-Greetings, Constable Zhong.
-Greetings, Constable Zhong.
402
00:21:42,510 --> 00:21:43,440
By His Majesty's order,
403
00:21:43,440 --> 00:21:44,920
we're guarding the prisoner tonight.
404
00:21:44,920 --> 00:21:46,250
I'd like to check on him.
405
00:21:59,830 --> 00:22:00,400
It seems you're all
406
00:22:00,400 --> 00:22:02,310
still worried about what I might do.
407
00:22:02,310 --> 00:22:04,550
Even though I'm locked up
in a place like this,
408
00:22:04,550 --> 00:22:06,830
you still have to come
and watch me personally, sister-in-law.
409
00:22:06,830 --> 00:22:07,460
No, wait,
410
00:22:07,720 --> 00:22:10,380
I should call you
my younger sister-in-law now.
411
00:22:12,960 --> 00:22:15,480
After all, we've known each other
for a long time
412
00:22:15,480 --> 00:22:17,240
and been through life and death together.
413
00:22:17,240 --> 00:22:19,590
Now that I've fallen to this state,
414
00:22:19,880 --> 00:22:20,640
don't you have anything
415
00:22:20,640 --> 00:22:21,730
to say to me?
416
00:22:22,590 --> 00:22:24,240
Don't you think I'm pitiful?
417
00:22:24,960 --> 00:22:26,000
The Tong Shuang who once
418
00:22:26,000 --> 00:22:27,590
fought alongside us—
419
00:22:28,110 --> 00:22:28,750
I consider him
420
00:22:28,750 --> 00:22:30,340
already dead in Haiya.
421
00:22:30,440 --> 00:22:31,510
What stands before me now
422
00:22:31,510 --> 00:22:32,070
is nothing but
423
00:22:32,070 --> 00:22:32,920
a murderous monster that happens
424
00:22:32,920 --> 00:22:34,160
to look like him.
425
00:22:34,510 --> 00:22:35,440
I don't care
426
00:22:35,440 --> 00:22:36,680
what schemes you have.
427
00:22:36,680 --> 00:22:38,440
You won't escape the blade
428
00:22:38,920 --> 00:22:40,120
coming for your head.
429
00:22:41,310 --> 00:22:42,270
That's fair.
430
00:22:43,510 --> 00:22:45,270
You should indeed hate me
431
00:22:45,270 --> 00:22:46,440
more than anyone.
432
00:22:46,640 --> 00:22:48,590
After all, Zhong Yunchi's death
433
00:22:48,590 --> 00:22:49,880
was my doing.
434
00:22:50,240 --> 00:22:51,440
I am the one
435
00:22:51,440 --> 00:22:53,100
who truly killed your father.
436
00:22:57,000 --> 00:22:57,830
Listen to me,
437
00:22:57,920 --> 00:22:58,850
if it weren't for the fact
438
00:22:58,850 --> 00:23:00,050
that I'm a constable,
439
00:23:00,350 --> 00:23:01,950
and if it weren't for the law,
440
00:23:03,070 --> 00:23:04,070
you would've already died
441
00:23:04,070 --> 00:23:05,830
back at the Elite Constabulary Unit.
442
00:23:05,830 --> 00:23:06,590
Tomorrow,
443
00:23:07,110 --> 00:23:08,160
I will witness with my own eyes
444
00:23:08,160 --> 00:23:09,640
as your head falls.
445
00:23:15,590 --> 00:23:17,520
I'm also looking forward to seeing
446
00:23:18,110 --> 00:23:20,370
the expressions on your faces tomorrow.
447
00:23:59,240 --> 00:24:00,000
Are you still thinking about
448
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
the Demonized Four Symbols?
449
00:24:03,720 --> 00:24:05,790
Everything is settled now.
450
00:24:06,400 --> 00:24:07,830
No need to worry anymore.
451
00:24:10,550 --> 00:24:11,270
I hope so.
452
00:24:13,680 --> 00:24:15,310
It's just that I feel a little uneasy.
453
00:24:15,310 --> 00:24:16,750
There's nothing to feel uneasy about.
454
00:24:16,750 --> 00:24:17,270
He's currently imprisoned
455
00:24:17,270 --> 00:24:19,030
on the 17th floor of the Heavenly Prison.
456
00:24:19,030 --> 00:24:20,200
Besides Zhong Xueman,
457
00:24:20,200 --> 00:24:21,510
two top imperial guards
458
00:24:21,510 --> 00:24:22,770
are also watching him.
459
00:24:22,830 --> 00:24:25,000
Even if he had
unparalleled martial arts skills,
460
00:24:25,000 --> 00:24:27,130
he would find it impossible to escape.
461
00:24:27,880 --> 00:24:30,080
Yesha never underestimates anything.
462
00:24:30,240 --> 00:24:31,030
But now
463
00:24:31,030 --> 00:24:32,960
only a few hours remain until dawn.
464
00:24:33,110 --> 00:24:34,480
I really can't think of anything
465
00:24:34,480 --> 00:24:36,680
he could possibly do now.
466
00:24:36,960 --> 00:24:38,750
No matter where I am,
467
00:24:39,000 --> 00:24:41,330
what is meant to happen will still happen.
468
00:24:41,720 --> 00:24:42,590
On which floor did you just say
469
00:24:42,590 --> 00:24:44,110
Yesha was imprisoned?
470
00:24:44,310 --> 00:24:45,350
The 17th floor.
471
00:24:48,240 --> 00:24:50,100
I should have realized it sooner.
472
00:25:09,270 --> 00:25:10,330
What's that smell?
473
00:25:11,240 --> 00:25:13,100
Seems like something's burning.
474
00:25:13,510 --> 00:25:14,720
It's coming from below,
475
00:25:14,720 --> 00:25:15,590
from the 18th floor.
476
00:25:15,590 --> 00:25:17,190
Check on the prisoner first.
477
00:25:23,550 --> 00:25:25,240
Has something happened?
478
00:25:25,510 --> 00:25:26,370
Why does it feel
479
00:25:26,590 --> 00:25:28,030
so hot in here?
480
00:25:29,750 --> 00:25:30,440
Is that...
481
00:25:30,750 --> 00:25:31,610
a bird calling?
482
00:25:32,070 --> 00:25:34,730
How could there be birds
in the Heavenly Prison?
483
00:25:34,760 --> 00:25:35,880
You keep guard here.
484
00:25:35,880 --> 00:25:37,110
I'll go downstairs and check.
485
00:25:37,110 --> 00:25:37,400
Well...
486
00:25:37,400 --> 00:25:38,640
The prisoner on the floor below
is of great importance.
487
00:25:38,640 --> 00:25:40,440
I'll report to His Majesty later.
488
00:25:40,440 --> 00:25:43,440
If anything happens,
I'll take full responsibility.
489
00:26:48,070 --> 00:26:48,880
Xueman.
490
00:26:49,880 --> 00:26:50,720
Xueman.
491
00:26:51,960 --> 00:26:52,790
Xueman.
492
00:26:53,270 --> 00:26:53,960
Xueman!
493
00:26:58,960 --> 00:27:00,360
She's just unconscious.
494
00:27:01,640 --> 00:27:02,500
Go check there.
495
00:27:04,960 --> 00:27:05,790
Wake up!
496
00:27:21,820 --> 00:27:22,920
Wu Lie is dead!
497
00:27:28,960 --> 00:27:29,830
Xueman.
498
00:27:30,240 --> 00:27:31,960
Xueman. Xueman.
499
00:27:32,350 --> 00:27:33,310
What happened?
500
00:27:33,720 --> 00:27:34,980
The Vermilion Bird...
501
00:27:37,400 --> 00:27:39,070
I saw the Vermilion Bird.
502
00:27:48,090 --> 00:27:50,270
[Elite Constabulary Unit]
503
00:27:59,160 --> 00:27:59,920
Xueman,
504
00:28:00,030 --> 00:28:02,070
stop dwelling on what happened just now.
505
00:28:02,070 --> 00:28:03,350
Didn't you say yourself
506
00:28:03,350 --> 00:28:05,150
that those were just illusions?
507
00:28:05,750 --> 00:28:06,880
This time is different.
508
00:28:06,880 --> 00:28:09,480
When the White Tiger attacked,
I was at the scene,
509
00:28:09,480 --> 00:28:10,270
but Beiming and I were
510
00:28:10,270 --> 00:28:12,640
only watching from a distance
outside the crowd.
511
00:28:12,640 --> 00:28:13,550
This time was different.
512
00:28:13,550 --> 00:28:14,680
I saw the Vermilion Bird with my own eyes
513
00:28:14,680 --> 00:28:15,480
as it flew straight toward me.
514
00:28:15,480 --> 00:28:16,590
I truly felt
515
00:28:16,590 --> 00:28:17,400
its attack.
516
00:28:17,440 --> 00:28:18,720
The sensation was real.
517
00:28:18,720 --> 00:28:20,650
An illusion couldn't create that.
518
00:28:36,350 --> 00:28:37,510
Bird talon marks.
519
00:28:38,590 --> 00:28:39,320
Look at this.
520
00:28:39,480 --> 00:28:40,810
I found it on the ground.
521
00:28:42,030 --> 00:28:43,830
Judging by the feather's length
522
00:28:44,030 --> 00:28:45,830
and the depth of the talon marks,
523
00:28:46,070 --> 00:28:47,790
that bird is likely
524
00:28:47,790 --> 00:28:49,030
larger than any bird
525
00:28:49,030 --> 00:28:50,030
we've ever known.
526
00:28:50,070 --> 00:28:50,880
It seems
527
00:28:50,960 --> 00:28:52,240
that, just as Zhong Xueman said,
528
00:28:52,240 --> 00:28:54,040
a giant red bird did appear here.
529
00:28:54,270 --> 00:28:55,600
I've examined the body.
530
00:28:56,550 --> 00:28:58,400
The cause of death is
similar to Wu Zhui's.
531
00:28:58,400 --> 00:29:00,070
The deceased suffered
532
00:29:00,070 --> 00:29:01,350
multiple external wounds and burns.
533
00:29:01,350 --> 00:29:02,270
The fatal wound
534
00:29:02,270 --> 00:29:03,830
was a penetrating injury to the neck
535
00:29:03,830 --> 00:29:05,350
that caused death by blood loss.
536
00:29:05,350 --> 00:29:08,110
But what injured him
wasn't an ordinary weapon—
537
00:29:08,720 --> 00:29:11,640
it was more like a bird's beak or talons.
538
00:29:13,070 --> 00:29:14,480
Wu Lie was a peerless master.
539
00:29:14,480 --> 00:29:16,810
No ordinary person could have harmed him.
540
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Could it really be
541
00:29:18,400 --> 00:29:19,790
the Vermilion Bird?
542
00:29:20,270 --> 00:29:22,110
If it really wasn't an illusion,
543
00:29:22,110 --> 00:29:22,510
then does that mean
544
00:29:22,510 --> 00:29:24,070
he can actually summon
545
00:29:24,070 --> 00:29:26,330
a divine beast in his cell to kill
for him?
546
00:29:26,440 --> 00:29:27,840
But how is that possible?
547
00:29:46,720 --> 00:29:48,830
Why are you collecting these insects?
548
00:29:48,830 --> 00:29:50,270
There were insects like these at the scene
549
00:29:50,270 --> 00:29:52,000
where Mr. Wu Zhui was murdered.
550
00:29:56,180 --> 00:29:57,790
If ants that died in the same manner
551
00:29:57,790 --> 00:29:59,400
appear at two crime scenes,
552
00:30:00,310 --> 00:30:01,710
it can't be a coincidence
553
00:30:01,830 --> 00:30:04,030
but rather the key to solving the cases.
554
00:30:05,720 --> 00:30:06,510
Let's go.
555
00:30:11,790 --> 00:30:12,920
Was it you?
556
00:30:22,350 --> 00:30:23,160
That's right.
557
00:30:23,680 --> 00:30:25,410
I summoned the Vermilion Bird.
558
00:30:25,440 --> 00:30:26,920
I told you—
559
00:30:27,720 --> 00:30:29,550
no matter where I am,
560
00:30:29,750 --> 00:30:32,720
what's meant to happen will happen.
561
00:30:33,350 --> 00:30:36,290
When the Four Symbols become demons,
Qi's fall is inevitable.
562
00:30:36,290 --> 00:30:37,400
Even if
563
00:30:37,400 --> 00:30:38,920
my head rolls tomorrow,
564
00:30:39,960 --> 00:30:42,070
you still can't stop any of it.
565
00:30:42,550 --> 00:30:43,810
You turned yourself in
566
00:30:44,590 --> 00:30:46,200
just to kill Wu Lie?
567
00:30:46,200 --> 00:30:47,000
Not just that.
568
00:30:50,880 --> 00:30:52,400
The day is about to break,
569
00:30:52,960 --> 00:30:55,200
and my time is almost here!
570
00:30:55,510 --> 00:30:56,350
And you
571
00:30:56,830 --> 00:30:58,510
are the perfect audience.
572
00:30:59,550 --> 00:31:02,160
Make sure to watch carefully tomorrow.
573
00:31:19,920 --> 00:31:21,950
[Peace]
574
00:31:35,720 --> 00:31:36,920
Everything is ready?
575
00:31:58,680 --> 00:32:00,200
It's time!
576
00:32:01,110 --> 00:32:03,720
Bring in the accused, Yesha!
577
00:32:23,280 --> 00:32:25,310
[Tranquility]
578
00:32:35,000 --> 00:32:36,350
So, he is Yesha!
579
00:32:36,350 --> 00:32:37,480
He looks so young.
580
00:32:38,070 --> 00:32:38,960
Isn't he that constable
581
00:32:38,960 --> 00:32:40,050
from the Elite Constabulary Unit?
582
00:32:40,050 --> 00:32:41,020
Indeed, he is.
583
00:32:41,590 --> 00:32:42,440
That's him!
584
00:32:43,270 --> 00:32:44,350
He's Yesha?
585
00:33:10,270 --> 00:33:11,750
By the mandate of heaven,
586
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
the Emperor decrees:
587
00:33:13,510 --> 00:33:14,970
the vile criminal Bei Kun,
588
00:33:15,200 --> 00:33:16,640
known as "Yesha,"
589
00:33:16,640 --> 00:33:18,000
has repeatedly broken the law,
590
00:33:18,000 --> 00:33:19,510
murdered innocent civilians,
591
00:33:19,510 --> 00:33:21,030
slaughtered loyal officials,
592
00:33:21,030 --> 00:33:22,680
and plotted to overthrow the throne.
593
00:33:22,680 --> 00:33:24,270
His crimes are heinous
594
00:33:24,440 --> 00:33:26,000
and beyond pardon!
595
00:33:26,160 --> 00:33:28,160
By His Majesty's decree,
596
00:33:28,160 --> 00:33:29,960
he is sentenced to death by beheading
597
00:33:29,960 --> 00:33:31,160
to uphold the law of the land
598
00:33:31,160 --> 00:33:32,720
and serve as a warning to all.
599
00:33:32,720 --> 00:33:33,960
Today's execution
600
00:33:34,240 --> 00:33:36,510
demonstrates the criminal's evil nature,
601
00:33:36,510 --> 00:33:38,030
the clarity of heavenly justice,
602
00:33:38,030 --> 00:33:39,240
the severity of the law,
603
00:33:39,240 --> 00:33:40,440
and His Majesty's benevolence.
604
00:33:39,370 --> 00:33:43,340
[Peace]
605
00:33:40,510 --> 00:33:43,030
You should all take Bei Kun as a warning.
606
00:33:43,110 --> 00:33:45,070
Do not follow his example,
607
00:33:45,240 --> 00:33:47,880
or you will face heaven's wrath
608
00:33:47,960 --> 00:33:49,550
and meet a terrible fate!
609
00:33:51,400 --> 00:33:52,790
Why are you laughing?
610
00:33:53,270 --> 00:33:55,680
"Do not follow his example,
611
00:33:55,680 --> 00:33:58,030
or you will face heaven's wrath."
Such fine words.
612
00:33:58,030 --> 00:34:00,310
This country's fortune has long been
exhausted.
613
00:34:00,310 --> 00:34:02,550
You dare to blaspheme the divine
614
00:34:02,550 --> 00:34:03,880
and disregard Heaven's will.
615
00:34:03,880 --> 00:34:06,210
You'll surely bring down Heaven's wrath.
616
00:34:06,680 --> 00:34:08,440
When that time comes,
all living beings will suffer
617
00:34:08,440 --> 00:34:09,800
and the world will grieve—
618
00:34:09,800 --> 00:34:12,000
it will all be your fault,
619
00:34:12,320 --> 00:34:15,030
and even dying countless times
couldn't atone for it.
620
00:34:15,030 --> 00:34:16,320
We cannot let him off easily.
621
00:34:16,320 --> 00:34:17,780
Even as death approaches,
622
00:34:17,960 --> 00:34:19,690
you still spread vicious lies!
623
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
If you don't believe me,
624
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
just wait and see.
625
00:34:23,800 --> 00:34:25,110
I'll see for myself
626
00:34:25,110 --> 00:34:27,510
what divine retribution awaits
627
00:34:27,510 --> 00:34:29,460
after we execute a villain like you,
628
00:34:29,460 --> 00:34:31,460
full of arrogance and evil.
629
00:34:31,880 --> 00:34:33,110
The time has come.
630
00:34:33,550 --> 00:34:34,440
Execute him!
631
00:34:36,270 --> 00:34:37,130
[Behead]
632
00:34:36,800 --> 00:34:38,000
-Kill him!
-Kill him!
633
00:34:41,400 --> 00:34:42,360
Kill him!
634
00:34:46,920 --> 00:34:48,440
Kill him!
635
00:34:51,480 --> 00:34:52,800
Watch closely.
636
00:35:32,710 --> 00:35:35,110
Look! There are colorful clouds
in the sky!
637
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Colorful clouds?
638
00:35:38,150 --> 00:35:39,610
-Over there!
-Over there!
639
00:35:49,030 --> 00:35:51,230
This is a bad omen.
640
00:36:12,710 --> 00:36:13,760
He's gone.
641
00:36:14,320 --> 00:36:15,440
-Where is he?
-Where is he?
642
00:36:15,440 --> 00:36:16,300
Where did he go?
643
00:36:19,940 --> 00:36:21,730
The Qi Kingdom will fall,
644
00:36:22,190 --> 00:36:24,270
as Heaven has decreed!
645
00:36:24,400 --> 00:36:26,190
Revere Heaven's will
646
00:36:26,510 --> 00:36:28,040
to receive its protection!
647
00:36:29,110 --> 00:36:32,470
The Qi Kingdom will fall,
as Heaven has decreed...
648
00:36:32,470 --> 00:36:34,000
What on earth is happening?
649
00:36:52,550 --> 00:36:53,880
Is His Majesty enraged?
650
00:36:54,030 --> 00:36:55,590
How could he not be?
651
00:36:55,760 --> 00:36:56,440
He almost had
652
00:36:56,440 --> 00:36:57,840
both our heads cut off!
653
00:36:58,110 --> 00:36:59,480
What's happened over the past few days
654
00:36:59,480 --> 00:37:00,920
is truly unprecedented.
655
00:37:01,150 --> 00:37:02,280
Now, throughout the entire capital,
656
00:37:02,280 --> 00:37:04,070
every street and alley is buzzing
with talk.
657
00:37:04,070 --> 00:37:06,470
They're talking about what Tong Shuang...
658
00:37:07,280 --> 00:37:09,110
Yesha said at the execution site,
659
00:37:09,110 --> 00:37:11,110
as well as the proclamations from the sky.
660
00:37:11,110 --> 00:37:13,170
They've already spread everywhere.
661
00:37:13,190 --> 00:37:14,280
Not only that,
662
00:37:14,320 --> 00:37:15,590
but many commoners have secretly started
663
00:37:15,590 --> 00:37:16,480
worshipping Yesha
664
00:37:16,480 --> 00:37:17,680
with spirit tablets,
665
00:37:17,800 --> 00:37:19,190
hoping to receive protection
666
00:37:19,190 --> 00:37:21,650
and avoid the so-called divine punishment.
667
00:37:25,110 --> 00:37:27,640
So this was his real purpose
in surrendering.
668
00:37:28,070 --> 00:37:29,360
All this time, we've been focusing on
669
00:37:29,360 --> 00:37:30,960
Haiya and the Swift Wind Pill.
670
00:37:30,960 --> 00:37:32,490
Now, I finally understand.
671
00:37:33,550 --> 00:37:34,230
What he wants
672
00:37:34,230 --> 00:37:35,890
goes far beyond mere revenge.
673
00:37:37,030 --> 00:37:39,690
He wants to destroy
the very soul of our country.
674
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
Destroy the soul of our country?
675
00:37:42,150 --> 00:37:43,400
Someone with divine powers,
676
00:37:43,400 --> 00:37:44,920
impervious to all weapons,
677
00:37:44,920 --> 00:37:46,860
who can command divine beasts,
awaken deities,
678
00:37:46,860 --> 00:37:48,400
and control the life and death
679
00:37:48,400 --> 00:37:49,190
of any mortal
680
00:37:49,190 --> 00:37:50,360
anywhere in the world at will—
681
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
what kind of being is that?
682
00:37:51,440 --> 00:37:52,360
It's a god.
683
00:37:54,150 --> 00:37:55,630
He used us
684
00:37:55,920 --> 00:37:57,110
to transform himself into a god,
685
00:37:57,110 --> 00:37:58,670
step by step, before the eyes of all.
686
00:37:58,670 --> 00:37:59,710
After today,
687
00:38:00,320 --> 00:38:01,280
aside from us,
688
00:38:01,920 --> 00:38:02,920
no one will care whether Yesha is
689
00:38:02,920 --> 00:38:04,150
a murderous demon
690
00:38:04,150 --> 00:38:05,320
or what crimes he's committed.
691
00:38:05,320 --> 00:38:06,580
They will only believe
692
00:38:07,070 --> 00:38:08,440
that everything he did before was
693
00:38:08,440 --> 00:38:09,150
Heaven's will,
694
00:38:09,150 --> 00:38:10,320
and everything he says and does hereafter
695
00:38:10,320 --> 00:38:11,880
will be regarded as divine oracles.
696
00:38:11,880 --> 00:38:13,680
Rumors will continue to spread.
697
00:38:13,880 --> 00:38:15,670
His followers will grow in number.
698
00:38:15,670 --> 00:38:16,320
When that happens,
699
00:38:16,320 --> 00:38:17,710
he'll be able to
700
00:38:17,760 --> 00:38:19,630
manipulate people's minds effortlessly.
701
00:38:19,630 --> 00:38:20,830
And on top of all that,
702
00:38:21,150 --> 00:38:22,920
he has the Swift Wind Pill.
703
00:38:23,070 --> 00:38:24,440
If he really uses it...
704
00:38:24,590 --> 00:38:26,920
That would truly be Heaven's punishment.
705
00:38:28,550 --> 00:38:29,880
We must stop him,
706
00:38:30,150 --> 00:38:32,150
or the world will plunge into chaos.
707
00:38:32,320 --> 00:38:33,800
But everyone saw those divine beasts
708
00:38:33,800 --> 00:38:35,360
with their own eyes.
709
00:38:35,440 --> 00:38:37,480
If we can't find the key to this mystery,
710
00:38:37,480 --> 00:38:38,110
how can we strip away
711
00:38:38,110 --> 00:38:39,630
his divine facade?
712
00:38:39,840 --> 00:38:41,030
What's worse,
713
00:38:41,550 --> 00:38:42,710
the Vermilion Bird, the White Tiger,
714
00:38:42,710 --> 00:38:44,170
and today's Azure Dragon—
715
00:38:44,280 --> 00:38:45,670
three of the Four Symbols—
have already appeared,
716
00:38:45,670 --> 00:38:46,840
with only the Black Tortoise left.
717
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
We don't even know
718
00:38:47,840 --> 00:38:49,280
what he'll do with the Black Tortoise
719
00:38:49,280 --> 00:38:50,410
when the time comes.
720
00:38:50,550 --> 00:38:52,550
I found these at the execution site.
721
00:38:54,710 --> 00:38:55,960
Those ants again.
722
00:38:56,030 --> 00:38:57,160
Time is running out.
723
00:38:57,550 --> 00:38:59,360
To crack the mystery of the Four Symbols,
724
00:38:59,360 --> 00:39:01,220
we can only start with these ants.
725
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
I know someone
726
00:39:07,030 --> 00:39:08,320
who might be able to help.
44503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.