Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,590 --> 00:01:34,970
[The Wanted Detective]
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,860
[3rd Year of Xingwen]
3
00:01:40,310 --> 00:01:46,509
[Morgue, Elite Constabulary Unit]
4
00:01:49,950 --> 00:01:51,590
In the third year of Xingwen,
5
00:01:52,560 --> 00:01:55,710
when the Secret Investigation Unit
had not yet been formed,
6
00:01:55,710 --> 00:01:57,509
I was full of passion
7
00:01:57,800 --> 00:02:00,090
to uphold justice
8
00:02:00,640 --> 00:02:01,710
and joined
9
00:02:01,710 --> 00:02:04,170
the Elite Constabulary Unit
as a constable.
10
00:02:04,480 --> 00:02:05,690
At that time,
11
00:02:06,000 --> 00:02:08,750
there was a serial murder case.
12
00:02:20,870 --> 00:02:22,680
Draw portraits based on bone structure?
13
00:02:22,680 --> 00:02:23,520
These are
14
00:02:23,840 --> 00:02:25,970
the portraits of the three dead women?
15
00:02:27,560 --> 00:02:28,510
Rookie,
16
00:02:29,079 --> 00:02:30,140
are you fooling us?
17
00:02:37,570 --> 00:02:39,110
What are you drawing now?
18
00:02:40,960 --> 00:02:41,760
The murderer.
19
00:02:41,800 --> 00:02:42,730
You've seen him?
20
00:02:43,060 --> 00:02:43,680
No.
21
00:02:44,079 --> 00:02:44,650
Then how can you
22
00:02:44,650 --> 00:02:46,180
draw him in such detail?
23
00:02:46,470 --> 00:02:47,890
Based on the wounds on the bodies
24
00:02:47,890 --> 00:02:49,030
and Deputy Chief Zhong's
25
00:02:49,030 --> 00:02:50,320
deduction of the killer...
26
00:02:50,320 --> 00:02:52,160
The knife was thrust upward
from the lower right
27
00:02:52,160 --> 00:02:53,079
into the heart.
28
00:02:53,079 --> 00:02:53,920
These three
29
00:02:53,920 --> 00:02:55,200
victims whose faces were skinned
30
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
were all female.
31
00:02:56,230 --> 00:02:57,340
If the killer
32
00:02:57,360 --> 00:02:58,079
were taller than them,
33
00:02:58,079 --> 00:02:59,510
or even about their height,
34
00:02:59,510 --> 00:03:01,110
the angle of the stab wound
35
00:03:01,110 --> 00:03:02,550
wouldn't be like this.
36
00:03:02,600 --> 00:03:03,670
In other words,
37
00:03:03,990 --> 00:03:05,600
this killer is very likely
38
00:03:05,600 --> 00:03:07,510
much shorter than the victims.
39
00:03:07,640 --> 00:03:08,970
The killer is a shortie.
40
00:03:09,160 --> 00:03:10,110
Also, considering
41
00:03:10,110 --> 00:03:11,320
the victims' bone structure
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,790
and the killer's face-skinning behavior,
43
00:03:12,790 --> 00:03:14,250
I drew it as my assumption.
44
00:03:15,920 --> 00:03:16,990
Assumption?
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,620
You can draw him just from an assumption?
46
00:03:20,230 --> 00:03:21,890
As violent as the murderer is,
47
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
he must harbor immense resentment.
48
00:03:25,550 --> 00:03:26,920
And these women's faces
49
00:03:26,920 --> 00:03:28,079
were all very beautiful.
50
00:03:28,079 --> 00:03:29,510
He skinned their faces
51
00:03:29,510 --> 00:03:31,480
to destroy that beauty,
52
00:03:31,500 --> 00:03:33,360
venting his hatred.
53
00:03:33,920 --> 00:03:35,640
So the killer's face
54
00:03:35,880 --> 00:03:36,760
has likely caused him
55
00:03:36,760 --> 00:03:38,200
great suffering.
56
00:03:38,440 --> 00:03:40,360
He must've led a miserable life
57
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
without respect,
58
00:03:41,800 --> 00:03:43,079
until he ended up
59
00:03:43,110 --> 00:03:43,710
as a madman
60
00:03:43,710 --> 00:03:45,390
pleasing himself by killing.
61
00:03:45,510 --> 00:03:47,390
Wait, just with these portraits
62
00:03:47,410 --> 00:03:48,390
and your words,
63
00:03:48,390 --> 00:03:49,950
how can you be so sure
64
00:03:50,079 --> 00:03:51,410
that this is the killer?
65
00:03:51,710 --> 00:03:52,760
Once we catch him,
66
00:03:53,230 --> 00:03:55,040
we'll figure out if I'm right.
67
00:03:58,270 --> 00:03:59,760
Is this also a site
where you dumped bodies?
68
00:03:59,760 --> 00:04:00,390
Yes.
69
00:04:00,710 --> 00:04:01,600
Handcuff him.
70
00:04:02,390 --> 00:04:02,950
Go.
71
00:04:06,040 --> 00:04:07,230
You drew this?
72
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
Impressive.
73
00:04:10,600 --> 00:04:12,160
With just these few clues,
74
00:04:12,230 --> 00:04:13,270
you managed to draw
75
00:04:13,270 --> 00:04:15,480
such an accurate portrait.
76
00:04:15,790 --> 00:04:17,079
Genius!
77
00:04:17,200 --> 00:04:18,149
And you are?
78
00:04:18,589 --> 00:04:19,470
Zhong Yunchi.
79
00:04:19,470 --> 00:04:20,200
Zhong Yun...
80
00:04:22,440 --> 00:04:24,970
I, Zhuge Tong,
pay my respects, Deputy Chief.
81
00:04:25,000 --> 00:04:25,710
Save it.
82
00:04:26,150 --> 00:04:27,030
Would you like to join me
83
00:04:27,030 --> 00:04:28,690
in cracking cases from now on?
84
00:04:31,590 --> 00:04:32,590
Great!
85
00:04:36,000 --> 00:04:37,130
Well, Deputy Chief,
86
00:04:37,350 --> 00:04:38,480
would you like some?
87
00:04:47,350 --> 00:04:47,909
Let's go.
88
00:04:47,909 --> 00:04:49,680
That was when
89
00:04:50,350 --> 00:04:52,350
I met Zhong Yunchi.
90
00:04:53,200 --> 00:04:54,680
From that day on,
91
00:04:55,200 --> 00:04:57,560
we became the best partners
92
00:04:58,150 --> 00:05:00,470
and the closest brothers.
93
00:05:03,580 --> 00:05:07,770
[The Wanted Detective]
94
00:05:09,030 --> 00:05:11,530
[Episode 32]
95
00:05:13,830 --> 00:05:15,760
He was truly a genius.
96
00:05:15,830 --> 00:05:17,120
Together, we solved
97
00:05:17,120 --> 00:05:18,510
countless cases
98
00:05:18,510 --> 00:05:20,560
and captured numerous criminals.
99
00:05:21,760 --> 00:05:23,560
And from that day on,
100
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
the Elite Constabulary Unit
101
00:05:26,320 --> 00:05:28,200
rose to fame.
102
00:05:30,340 --> 00:05:31,940
So what happened between you
103
00:05:32,550 --> 00:05:34,210
and King Zhong of Constables?
104
00:05:48,760 --> 00:05:50,580
There was a group of felons
105
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
being hunted by our unit.
106
00:05:54,000 --> 00:05:55,710
To save Zhong Yunchi,
107
00:05:57,030 --> 00:05:58,640
I was captured by them.
108
00:05:59,120 --> 00:06:00,470
To vent their anger,
109
00:06:01,830 --> 00:06:04,150
they cut off my right hand
110
00:06:04,240 --> 00:06:06,460
and blinded my left eye.
111
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
From that day on,
112
00:06:17,680 --> 00:06:19,470
everything changed.
113
00:06:19,640 --> 00:06:20,240
King of Constables!
114
00:06:20,240 --> 00:06:21,910
Zhong Yunchi, for solving
115
00:06:21,910 --> 00:06:23,120
several major cases,
116
00:06:23,270 --> 00:06:25,560
was granted the title,
King of Constables, by His Majesty
117
00:06:25,560 --> 00:06:26,880
and became the Chief.
118
00:06:26,880 --> 00:06:27,940
Alright, alright.
119
00:06:30,680 --> 00:06:32,190
Greetings, Chief.
120
00:06:32,590 --> 00:06:33,510
That's enough.
121
00:06:33,640 --> 00:06:34,470
Chief,
122
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
where should we hang this plaque?
123
00:06:35,880 --> 00:06:36,470
In the study.
124
00:06:36,470 --> 00:06:37,830
The study? That won't do!
125
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Let's hang it in the front hall!
126
00:06:38,830 --> 00:06:40,390
Come on, put it in the front hall.
127
00:06:40,390 --> 00:06:41,270
Let's go.
128
00:06:41,270 --> 00:06:42,760
-Hang it in the front hall.
-Yes.
129
00:06:42,760 --> 00:06:45,470
And there I was, bedridden for two years,
130
00:06:45,560 --> 00:06:48,350
unable to pick up a brush again.
131
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
They thought I was disabled.
132
00:07:00,390 --> 00:07:01,560
They pitied me;
133
00:07:01,890 --> 00:07:03,220
they gossiped about me.
134
00:07:03,710 --> 00:07:05,830
But not a single person helped me.
135
00:07:07,440 --> 00:07:08,910
Walking down the street,
136
00:07:09,560 --> 00:07:11,510
children coming toward me
137
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
would hide away in fear.
138
00:07:14,800 --> 00:07:16,260
Those people I risked my life
139
00:07:16,260 --> 00:07:17,800
to protect
140
00:07:18,470 --> 00:07:20,510
stood by and did nothing.
141
00:07:22,200 --> 00:07:24,030
Nothing at all.
142
00:07:25,640 --> 00:07:27,770
[Secret Investigation Unit]
143
00:07:28,950 --> 00:07:30,150
What about King Zhong of Constables?
144
00:07:30,150 --> 00:07:31,610
King Zhong of Constables?
145
00:07:31,950 --> 00:07:34,080
Why would he care about a disabled man?
146
00:07:34,350 --> 00:07:35,530
His first order
147
00:07:35,560 --> 00:07:36,590
after becoming the Chief
148
00:07:36,590 --> 00:07:37,970
was to transfer me,
149
00:07:38,080 --> 00:07:39,880
making me some kind of clerk.
150
00:07:41,000 --> 00:07:42,350
It was on that day
151
00:07:42,590 --> 00:07:44,290
that I saw Zhong Yunchi
152
00:07:44,320 --> 00:07:46,360
for the hypocrite he truly was
153
00:07:46,380 --> 00:07:47,800
and decided to break ties
154
00:07:46,540 --> 00:07:47,140
[Elite Constabulary Unit]
155
00:07:47,800 --> 00:07:50,130
with him and the Elite Constabulary Unit!
156
00:07:51,070 --> 00:07:51,950
Yes,
157
00:07:52,290 --> 00:07:53,930
my body was disabled.
158
00:07:54,150 --> 00:07:56,040
But why did I end up like that?
159
00:07:56,120 --> 00:07:57,320
Because of him,
160
00:07:57,600 --> 00:07:59,190
Zhong Yunchi!
161
00:07:59,460 --> 00:08:00,580
And what did he do?
162
00:08:00,600 --> 00:08:02,780
He abandoned me like garbage
163
00:08:02,800 --> 00:08:04,030
and made me lose what was mine—
164
00:08:04,030 --> 00:08:05,000
all the glory,
165
00:08:05,000 --> 00:08:05,950
all the praise,
166
00:08:05,970 --> 00:08:07,070
my hands, my eyes,
167
00:08:07,070 --> 00:08:08,310
my everything!
168
00:08:08,470 --> 00:08:09,120
Tell me
169
00:08:09,200 --> 00:08:10,920
why I shouldn't hate him!
170
00:08:13,800 --> 00:08:15,410
Fortunately, God blessed me.
171
00:08:15,410 --> 00:08:16,770
His Majesty, in his wisdom,
172
00:08:16,770 --> 00:08:18,830
set up the Secret Investigation Unit
173
00:08:19,120 --> 00:08:22,030
and appointed me as Chief.
174
00:08:22,050 --> 00:08:23,960
From that day on,
175
00:08:24,710 --> 00:08:26,800
I swore I would win it all back.
176
00:08:27,150 --> 00:08:28,950
I'd win back
177
00:08:29,420 --> 00:08:31,710
everything I lost
from the Elite Constabulary Unit
178
00:08:31,710 --> 00:08:32,970
and from Zhong Yunchi.
179
00:08:33,320 --> 00:08:35,010
Now you know
180
00:08:35,039 --> 00:08:37,299
that King Zhong of Constables you revere
181
00:08:37,350 --> 00:08:39,950
is no more than a cold-hearted,
182
00:08:39,950 --> 00:08:41,230
disloyal hypocrite, huh?
183
00:08:41,230 --> 00:08:42,830
And his disciple
184
00:08:42,830 --> 00:08:44,520
will only be worse than him.
185
00:09:29,750 --> 00:09:30,470
Are you crazy, seeing me
186
00:09:30,470 --> 00:09:31,750
at the Secret Investigation Unit?
187
00:09:31,750 --> 00:09:32,630
It's an emergency.
188
00:09:32,630 --> 00:09:34,030
There's no time to waste.
189
00:09:39,310 --> 00:09:39,830
What's this?
190
00:09:39,830 --> 00:09:40,970
I didn't come for you,
191
00:09:40,970 --> 00:09:42,370
I came to see your father.
192
00:09:42,800 --> 00:09:44,740
You're here because of this portrait?
193
00:09:44,740 --> 00:09:46,100
I heard from my master
194
00:09:46,220 --> 00:09:46,920
that your father could
195
00:09:46,920 --> 00:09:49,490
draw what a child would look like
after growing old.
196
00:09:49,490 --> 00:09:50,710
If I help you pass on this portrait
197
00:09:50,710 --> 00:09:51,590
to my father,
198
00:09:51,770 --> 00:09:53,590
he'll definitely get to the bottom of it.
199
00:09:53,590 --> 00:09:54,520
If he finds out
200
00:09:54,520 --> 00:09:55,680
our secret communication,
201
00:09:55,680 --> 00:09:56,850
it will only cause more trouble.
202
00:09:56,850 --> 00:09:58,000
Even in the best-case scenario
203
00:09:58,000 --> 00:09:59,530
where he doesn't ask anything
204
00:09:59,530 --> 00:10:00,560
and draw
205
00:10:00,560 --> 00:10:01,860
what Miao Yun looks like now,
206
00:10:01,860 --> 00:10:03,140
just a few of you
207
00:10:03,170 --> 00:10:04,270
couldn't possibly find the man
208
00:10:04,270 --> 00:10:05,590
in this portrait within several days.
209
00:10:05,590 --> 00:10:07,170
So I wasn't planning to ask you
210
00:10:07,170 --> 00:10:08,430
to turn to your father.
211
00:10:09,300 --> 00:10:10,500
Then what do you want?
212
00:10:13,870 --> 00:10:14,680
Father.
213
00:10:14,940 --> 00:10:15,730
Come in.
214
00:10:22,950 --> 00:10:24,490
Why are you here again?
215
00:10:29,570 --> 00:10:30,330
Father,
216
00:10:31,560 --> 00:10:33,290
after careful consideration,
217
00:10:33,770 --> 00:10:35,230
I think there's something
218
00:10:35,600 --> 00:10:36,450
I must say.
219
00:10:36,790 --> 00:10:37,510
Go ahead.
220
00:10:38,460 --> 00:10:39,860
King Zhong of Constables
221
00:10:40,230 --> 00:10:42,330
spent his whole life
doing righteous things.
222
00:10:42,330 --> 00:10:44,010
When he let you leave back then,
223
00:10:44,010 --> 00:10:45,750
could it have been for your own good?
224
00:10:45,750 --> 00:10:46,830
Nonsense.
225
00:10:46,850 --> 00:10:48,670
You suffered from such a disaster
226
00:10:48,670 --> 00:10:50,470
and kept a low profile for years.
227
00:10:50,800 --> 00:10:51,990
His Majesty formed
the Secret Investigation Unit,
228
00:10:51,990 --> 00:10:53,100
such an important institute,
229
00:10:53,100 --> 00:10:54,770
and the Ministry of Justice
recommended several candidates.
230
00:10:54,770 --> 00:10:56,260
Haven't you ever wondered
231
00:10:56,340 --> 00:10:57,170
why this position
232
00:10:57,170 --> 00:10:58,370
was given to you?
233
00:10:58,390 --> 00:10:59,850
What are you trying to say?
234
00:11:03,490 --> 00:11:05,140
I found this
from the Imperial Secretariat,
235
00:11:05,140 --> 00:11:06,670
which records discussions
236
00:11:06,770 --> 00:11:09,010
between His Majesty
and King Zhong of Constables
237
00:11:09,010 --> 00:11:10,010
before the establishment
238
00:11:10,010 --> 00:11:11,940
of the Secret Investigation Unit.
239
00:11:21,880 --> 00:11:23,330
After reading it,
240
00:11:23,780 --> 00:11:26,040
you might have a different perspective.
241
00:11:32,450 --> 00:11:36,630
[His Majesty said, "Zhuge Tong was not
recommended by the Ministry of Justice.]
242
00:11:37,800 --> 00:11:39,350
Zhuge Tong?
243
00:11:40,640 --> 00:11:42,100
But the Ministry of Justice
244
00:11:42,100 --> 00:11:43,750
doesn't have this person
245
00:11:43,750 --> 00:11:45,150
on their submitted list.
246
00:11:45,330 --> 00:11:46,340
Zhong,
247
00:11:46,770 --> 00:11:48,050
why do you
248
00:11:48,500 --> 00:11:49,770
recommend him?
249
00:11:49,800 --> 00:11:50,640
Your Majesty,
250
00:11:51,380 --> 00:11:52,670
the Secret Investigation Unit will
251
00:11:52,670 --> 00:11:54,050
not only work
with the Elite Constabulary Unit
252
00:11:54,050 --> 00:11:55,600
to handle major cases in the capital
253
00:11:55,600 --> 00:11:57,240
but also be responsible
for monitoring officials
254
00:11:57,240 --> 00:11:59,050
and protecting the imperial family.
255
00:11:59,050 --> 00:12:00,450
The position of its Chief
256
00:12:00,510 --> 00:12:02,270
requires not only meticulous thinking
257
00:12:02,270 --> 00:12:03,530
and insight into human nature,
258
00:12:03,530 --> 00:12:04,800
but also
259
00:12:04,940 --> 00:12:06,840
a loyal and resolute heart.
260
00:12:07,310 --> 00:12:08,270
I firmly believe
261
00:12:08,390 --> 00:12:09,740
there is no one more suitable
262
00:12:09,740 --> 00:12:11,390
than Zhuge Tong.
263
00:12:11,510 --> 00:12:12,940
I've heard
264
00:12:13,100 --> 00:12:16,340
that Zhuge Tong
was previously harmed by villains,
265
00:12:16,550 --> 00:12:18,410
left disabled and blind,
266
00:12:18,580 --> 00:12:20,310
no longer as capable as before.
267
00:12:20,390 --> 00:12:23,310
Can he truly fulfill
such a weighty responsibility?
268
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Your Majesty,
269
00:12:25,580 --> 00:12:28,070
he worked with me for years.
270
00:12:28,330 --> 00:12:30,390
I know him well.
271
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
His abilities
272
00:12:31,700 --> 00:12:33,980
can never be undermined
by his physical disabilities.
273
00:12:33,980 --> 00:12:35,100
In terms of insight into human nature
274
00:12:35,100 --> 00:12:36,210
and strategic foresight,
275
00:12:36,210 --> 00:12:37,910
of all the people I've known in my life,
276
00:12:37,910 --> 00:12:39,100
none can outshine him.
277
00:12:38,990 --> 00:12:41,820
["Tong's talent even dwarfs mine."]
278
00:12:39,190 --> 00:12:40,510
Even I pale
279
00:12:40,670 --> 00:12:41,880
in comparison to him.
280
00:12:42,270 --> 00:12:43,980
The Ministry of Justice reported
281
00:12:43,980 --> 00:12:46,790
that you had already removed Zhuge Tong
282
00:12:46,860 --> 00:12:48,910
from the Elite Constabulary Unit.
283
00:12:49,270 --> 00:12:50,820
If he is truly as capable
284
00:12:50,820 --> 00:12:51,670
as you claim,
285
00:12:51,670 --> 00:12:54,030
why did you let him go?
286
00:12:54,980 --> 00:12:56,580
This is a misunderstanding.
287
00:12:56,580 --> 00:12:57,270
A misunderstanding?
288
00:12:57,270 --> 00:12:59,670
I never doubted his abilities,
289
00:12:59,700 --> 00:13:01,510
nor did I intend to dismiss him.
290
00:13:01,510 --> 00:13:02,960
But since I succeeded
291
00:13:02,990 --> 00:13:04,310
as Chief of the Elite Constabulary Unit,
292
00:13:04,310 --> 00:13:05,460
I've made too many enemies.
293
00:13:05,460 --> 00:13:07,550
He is my closest friend,
294
00:13:07,550 --> 00:13:08,980
and he's already disabled.
295
00:13:08,980 --> 00:13:11,310
If I placed him in danger again
296
00:13:11,340 --> 00:13:12,670
and something happened to him,
297
00:13:12,670 --> 00:13:15,330
I could never forgive myself,
not even in death.
298
00:13:15,580 --> 00:13:17,550
You were trying to protect him?
299
00:13:18,110 --> 00:13:19,080
I intended
300
00:13:19,100 --> 00:13:21,430
to keep him away from chaos temporarily
301
00:13:21,820 --> 00:13:23,340
to calm him down
302
00:13:23,410 --> 00:13:24,910
and then talk things through.
303
00:13:24,910 --> 00:13:26,220
Unfortunately, at that time,
304
00:13:26,220 --> 00:13:27,550
with his physical injuries
305
00:13:27,550 --> 00:13:28,860
messing up his emotions,
306
00:13:28,860 --> 00:13:31,270
I failed to have a proper conversation
with him in time,
307
00:13:31,270 --> 00:13:34,030
leading to his deep grudge against me
308
00:13:34,070 --> 00:13:36,130
and resulting in today's situation.
309
00:13:38,700 --> 00:13:40,150
Now I see.
310
00:13:41,910 --> 00:13:42,710
Your Majesty,
311
00:13:43,220 --> 00:13:45,220
I pledge my life as a guarantee
312
00:13:45,220 --> 00:13:47,550
that Zhuge Tong will not
betray your trust.
313
00:13:47,550 --> 00:13:48,700
If he cannot fulfill his duties
314
00:13:48,700 --> 00:13:50,340
as the Chief
of the Secret Investigation Unit,
315
00:13:50,340 --> 00:13:52,340
I will bear the punishment
for deceiving you.
316
00:13:52,340 --> 00:13:54,550
I beg you, Your Majesty,
to grant Zhuge Tong
317
00:13:54,550 --> 00:13:56,670
another chance to prove his worth.
318
00:13:56,870 --> 00:13:57,800
No way.
319
00:13:58,590 --> 00:14:00,240
Absolutely impossible.
320
00:14:01,240 --> 00:14:02,870
If this were true,
321
00:14:03,070 --> 00:14:05,510
why wouldn't he have told me in person?
322
00:14:05,820 --> 00:14:07,280
Because my master said
323
00:14:07,860 --> 00:14:09,030
you were too proud.
324
00:14:09,340 --> 00:14:10,190
If you had known it,
325
00:14:10,190 --> 00:14:12,030
you would have seen it as sympathy
and rejected it for sure.
326
00:14:12,030 --> 00:14:13,550
If you continued to hide away back then,
327
00:14:13,550 --> 00:14:14,300
it'd be a loss
328
00:14:14,330 --> 00:14:16,100
to the imperial court
and the entire Qi Kingdom.
329
00:14:16,100 --> 00:14:17,910
So he never told you.
330
00:14:18,430 --> 00:14:19,310
Guards.
331
00:14:20,110 --> 00:14:21,280
Guards!
332
00:14:21,310 --> 00:14:21,980
Father,
333
00:14:22,310 --> 00:14:23,510
before I came in,
334
00:14:23,820 --> 00:14:24,880
I had already dismissed
335
00:14:24,880 --> 00:14:25,790
all the guards outside.
336
00:14:25,790 --> 00:14:26,790
Foolish!
337
00:14:27,220 --> 00:14:28,950
How dare you?
338
00:14:30,820 --> 00:14:31,670
Father.
339
00:14:32,340 --> 00:14:33,310
Make way!
340
00:14:36,430 --> 00:14:37,190
Kongyun.
341
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
Chief Zhuge,
342
00:14:48,310 --> 00:14:49,670
I came to see you today
343
00:14:50,580 --> 00:14:52,180
with no intention to resist,
344
00:14:52,550 --> 00:14:54,010
nor any thought of escape.
345
00:14:54,700 --> 00:14:56,310
What do you want?
346
00:14:56,940 --> 00:14:58,540
I want you to make a decision.
347
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
A decision?
348
00:15:00,030 --> 00:15:00,990
I understand your prejudice
349
00:15:00,990 --> 00:15:02,390
against me and my master.
350
00:15:02,700 --> 00:15:04,100
My master rarely got drunk,
351
00:15:04,100 --> 00:15:05,630
but on those few occasions,
352
00:15:06,620 --> 00:15:08,030
he would talk to himself,
353
00:15:09,030 --> 00:15:10,550
saying he owed you an apology.
354
00:15:10,550 --> 00:15:12,190
He was waiting for a chance
355
00:15:12,190 --> 00:15:13,650
to bring some wine, invite you
356
00:15:13,650 --> 00:15:15,270
to the lakeside where you first met,
357
00:15:15,270 --> 00:15:17,030
and apologize to you properly.
358
00:15:18,150 --> 00:15:19,610
Unfortunately, my master
359
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
wouldn't have that chance anymore.
360
00:15:23,910 --> 00:15:25,190
You came to see me
361
00:15:26,270 --> 00:15:27,310
just to talk about
362
00:15:27,330 --> 00:15:29,210
these old stories?
363
00:15:29,510 --> 00:15:31,370
Haven't you always wanted to know
364
00:15:32,220 --> 00:15:33,020
why Chief Fang
365
00:15:33,020 --> 00:15:34,280
risked his life
366
00:15:34,300 --> 00:15:35,540
to free me?
367
00:15:36,220 --> 00:15:37,310
If you wish,
368
00:15:37,820 --> 00:15:38,560
I can tell you
369
00:15:38,580 --> 00:15:39,380
everything
370
00:15:39,400 --> 00:15:40,620
I know.
371
00:15:42,790 --> 00:15:44,320
But once you know the truth,
372
00:15:44,790 --> 00:15:45,620
your life
373
00:15:47,670 --> 00:15:49,400
will no longer be in your hands.
374
00:15:54,150 --> 00:15:55,880
If you choose not to hear me out,
375
00:15:56,980 --> 00:15:58,780
I'll place my life at your mercy.
376
00:15:58,860 --> 00:16:00,320
You can arrest me or kill me
377
00:16:00,740 --> 00:16:02,150
as you like.
378
00:16:03,030 --> 00:16:03,820
Yun,
379
00:16:05,070 --> 00:16:05,980
did you already know
380
00:16:05,980 --> 00:16:07,770
what he's going to say?
381
00:16:08,280 --> 00:16:09,730
Is that why
382
00:16:09,750 --> 00:16:11,150
you've been openly
383
00:16:11,180 --> 00:16:12,190
and secretly helping
384
00:16:12,190 --> 00:16:13,850
the Elite Constabulary Unit?
385
00:16:14,100 --> 00:16:14,820
Father,
386
00:16:16,510 --> 00:16:18,110
I've already made up my mind.
387
00:16:18,190 --> 00:16:19,460
What I can tell you is
388
00:16:20,070 --> 00:16:21,310
that I've never regretted
389
00:16:20,370 --> 00:16:22,120
♪ In this cold world ♪
390
00:16:21,460 --> 00:16:22,700
taking sides with him.
391
00:16:22,340 --> 00:16:24,100
♪ So pitiful, have you ever ♪
392
00:16:24,770 --> 00:16:26,220
♪ Believed in forever? ♪
393
00:16:29,110 --> 00:16:31,730
♪ Looking at the stars
at the seaside at night ♪
394
00:16:31,880 --> 00:16:33,090
♪ I'm lost ♪
395
00:16:33,440 --> 00:16:36,290
♪ Love is beyond words ♪
396
00:16:38,010 --> 00:16:40,510
♪ I cry alone ♪
397
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
♪ Grieving over past grievances ♪
398
00:16:44,320 --> 00:16:46,840
♪ Thinking about you again and again ♪
399
00:16:46,100 --> 00:16:47,910
Show me
400
00:16:47,470 --> 00:16:49,390
♪ It's just one glance ♪
401
00:16:48,070 --> 00:16:50,660
how your silver tongue
402
00:16:50,970 --> 00:16:54,830
♪ And I can't sleep at night ♪
403
00:16:51,100 --> 00:16:52,650
convinced them to make
404
00:16:52,680 --> 00:16:55,040
such a foolish choice.
405
00:16:55,820 --> 00:16:58,950
♪ Crossing mountains and seas
isn't impossible ♪
406
00:16:59,180 --> 00:17:03,640
♪ The wind sweeps
past the young man with a sword ♪
407
00:17:04,020 --> 00:17:07,170
♪ Fear no storm, be free ♪
408
00:17:04,780 --> 00:17:08,609
[Secret Investigation Unit]
409
00:17:07,359 --> 00:17:10,599
♪ Bloodshed ♪
410
00:17:11,310 --> 00:17:12,599
Do you know
411
00:17:12,040 --> 00:17:15,420
♪ The gentleman understands ♪
412
00:17:13,380 --> 00:17:15,140
that even if you catch Yesha,
413
00:17:15,579 --> 00:17:17,310
clearing your name
414
00:17:17,859 --> 00:17:20,510
still won't be easy without evidence?
415
00:17:21,140 --> 00:17:21,819
I do.
416
00:17:24,140 --> 00:17:26,470
As weighty as the matter of Haiya is,
417
00:17:27,510 --> 00:17:29,990
are you sure you can handle it?
418
00:17:31,180 --> 00:17:31,860
No.
419
00:17:37,430 --> 00:17:39,080
Then do you know
420
00:17:42,030 --> 00:17:43,510
that if I catch you
421
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
and kill you,
422
00:17:44,710 --> 00:17:45,700
I can pretend I've never heard
423
00:17:45,700 --> 00:17:47,630
all these things you said,
424
00:17:48,470 --> 00:17:50,660
stay out of it,
425
00:17:50,790 --> 00:17:53,150
and even get promoted?
426
00:17:53,460 --> 00:17:54,180
I know.
427
00:17:55,270 --> 00:17:57,070
You're well aware of it,
428
00:17:58,030 --> 00:18:00,470
yet you still want
429
00:18:00,470 --> 00:18:02,040
to drag me
430
00:18:02,060 --> 00:18:03,470
into this fatal disaster?
431
00:18:03,470 --> 00:18:03,820
Father.
432
00:18:03,820 --> 00:18:04,510
Shut up!
433
00:18:04,820 --> 00:18:05,900
Then, Chief Zhuge,
434
00:18:07,100 --> 00:18:08,500
would you like to join me?
435
00:18:24,790 --> 00:18:26,660
Give me that thing.
436
00:18:42,290 --> 00:18:44,620
Since I left the Elite Constabulary Unit,
437
00:18:45,380 --> 00:18:47,550
I've never drawn portraits again.
438
00:18:49,710 --> 00:18:51,310
I can't guarantee
439
00:18:51,860 --> 00:18:53,020
whether I can
440
00:18:53,040 --> 00:18:54,870
draw what you need
441
00:18:56,270 --> 00:18:58,380
with my disabilities.
442
00:18:58,420 --> 00:19:00,030
I believe you certainly can.
443
00:19:00,580 --> 00:19:02,510
Despite the loss of an eye and a hand,
444
00:19:02,510 --> 00:19:04,440
you have never lost your morality.
445
00:19:06,230 --> 00:19:07,470
You are still
446
00:19:07,990 --> 00:19:09,720
the No.1 forensic artist in Qi.
447
00:20:06,560 --> 00:20:08,420
[Wanted]
448
00:20:08,960 --> 00:20:12,170
[Wanted]
449
00:20:10,030 --> 00:20:10,990
No.
450
00:20:11,380 --> 00:20:12,070
Have you seen him?
451
00:20:12,070 --> 00:20:12,790
No.
452
00:20:14,440 --> 00:20:17,010
[Wanted]
453
00:20:17,310 --> 00:20:18,180
The Secret Investigation Unit
454
00:20:18,180 --> 00:20:20,450
has dispatched all personnel
in search of Miao Yun across the city.
455
00:20:20,450 --> 00:20:21,510
If they don't find him, Chief Zhuge
456
00:20:21,510 --> 00:20:22,100
will mobilize
457
00:20:22,100 --> 00:20:23,420
everyone from the Ministry of Justice
458
00:20:23,420 --> 00:20:24,550
to petition His Majesty,
459
00:20:24,550 --> 00:20:26,180
citing insufficient evidence
460
00:20:26,180 --> 00:20:27,640
to save Chief Fang's life.
461
00:20:29,790 --> 00:20:30,860
I never thought
462
00:20:31,550 --> 00:20:32,950
the Secret Investigation Unit would be
463
00:20:32,950 --> 00:20:34,010
the one helping us.
464
00:20:34,510 --> 00:20:36,170
No matter how dark things are,
465
00:20:36,230 --> 00:20:37,830
there will always be someone
466
00:20:37,830 --> 00:20:39,960
choosing to stand on the side of light.
467
00:20:48,750 --> 00:20:49,660
I feel like I've seen
468
00:20:49,660 --> 00:20:51,190
this guy somewhere before.
469
00:20:58,140 --> 00:20:59,620
Can't believe...
470
00:21:01,510 --> 00:21:03,650
I can drink some wine
brought by you, Zhuge Tong,
471
00:21:03,650 --> 00:21:04,730
before I die.
472
00:21:05,030 --> 00:21:06,750
I won't let you die.
473
00:21:07,180 --> 00:21:09,100
You can't die that easily.
474
00:21:09,620 --> 00:21:11,030
Whatever the ending,
475
00:21:12,230 --> 00:21:13,470
I don't care anymore.
476
00:21:14,860 --> 00:21:16,340
But I never thought
477
00:21:16,710 --> 00:21:18,510
you would help Xiao Beiming.
478
00:21:18,510 --> 00:21:20,790
I'm not doing this for Xiao Beiming.
479
00:21:25,180 --> 00:21:25,950
I know.
480
00:21:26,990 --> 00:21:28,420
He would be very happy
481
00:21:30,030 --> 00:21:31,470
in the underworld.
482
00:21:59,100 --> 00:22:00,030
Zhuge Tong,
483
00:22:01,340 --> 00:22:02,140
welcome back.
484
00:22:18,000 --> 00:22:19,430
Here, enjoy your tea.
485
00:22:22,180 --> 00:22:23,950
You said you've seen Miao Yun.
486
00:22:24,310 --> 00:22:25,640
Do you remember three years ago
487
00:22:25,640 --> 00:22:26,770
when you and Beiming
488
00:22:26,820 --> 00:22:28,350
made a bet about protecting
489
00:22:28,550 --> 00:22:29,550
Mr. Shen?
490
00:22:32,320 --> 00:22:33,870
Here, take some.
491
00:22:32,730 --> 00:22:35,160
[Hongyuan Casino]
492
00:22:33,950 --> 00:22:35,070
It's for everyone.
493
00:22:36,420 --> 00:22:37,520
Thank you, sir.
494
00:22:44,050 --> 00:22:45,780
[Hongyuan Casino]
495
00:22:44,620 --> 00:22:46,150
Feeling proud of yourself?
496
00:22:46,270 --> 00:22:47,580
X-Xueman?
497
00:22:47,610 --> 00:22:48,030
Why are you...
498
00:22:48,030 --> 00:22:48,620
Beiming.
499
00:22:49,270 --> 00:22:50,030
Are you saying
500
00:22:50,030 --> 00:22:51,560
he was one of those beggars?
501
00:22:51,900 --> 00:22:52,700
That's right.
502
00:22:53,860 --> 00:22:54,900
It was a long, long time ago.
503
00:22:54,900 --> 00:22:56,960
Are you sure you remember correctly?
504
00:22:57,580 --> 00:22:59,180
It's worth a shot.
505
00:23:00,140 --> 00:23:01,750
The Beggar's Guild
506
00:23:01,790 --> 00:23:03,620
has strict rules for those who beg
507
00:23:03,620 --> 00:23:04,990
in the capital year-round.
508
00:23:04,990 --> 00:23:06,710
They usually stick to divided territories
509
00:23:06,710 --> 00:23:07,990
and never cross the lines.
510
00:23:07,990 --> 00:23:09,190
So, which area controls the beggars
511
00:23:09,190 --> 00:23:10,450
near the gambling den?
512
00:23:10,660 --> 00:23:12,990
Should be the one
near the City God Temple.
513
00:23:17,750 --> 00:23:19,350
Here we are, the City God Temple.
514
00:23:19,350 --> 00:23:21,080
It's been abandoned for years.
515
00:23:28,960 --> 00:23:30,160
Where's your leader?
516
00:23:35,310 --> 00:23:36,300
Officer.
517
00:23:38,900 --> 00:23:40,660
What's happening?
518
00:23:40,710 --> 00:23:42,330
Why such a fuss?
519
00:23:48,230 --> 00:23:49,470
Is this one of your men?
520
00:23:49,470 --> 00:23:51,310
Isn't this Dummy?
521
00:23:51,310 --> 00:23:52,100
Dummy?
522
00:23:52,710 --> 00:23:53,820
Where is he now?
523
00:23:54,030 --> 00:23:54,900
H-He's over there,
524
00:23:54,900 --> 00:23:55,550
sleeping.
525
00:23:59,140 --> 00:23:59,950
Wake up!
526
00:24:02,470 --> 00:24:04,020
Time to eat? Great.
527
00:24:13,230 --> 00:24:14,070
Sir,
528
00:24:14,340 --> 00:24:16,280
have you got the wrong person?
529
00:24:16,470 --> 00:24:17,990
He's just a fool.
530
00:24:26,460 --> 00:24:28,710
He does look like the one in the portrait.
531
00:24:28,710 --> 00:24:30,660
But how could such a man be Yesha?
532
00:24:44,690 --> 00:24:45,790
Given the scars on his body
533
00:24:45,790 --> 00:24:47,120
and his lame right foot,
534
00:24:47,380 --> 00:24:48,790
the beggar chief must've taken him in
535
00:24:48,790 --> 00:24:49,860
after he disappeared
536
00:24:49,860 --> 00:24:50,750
from the Cixin Orphanage.
537
00:24:50,750 --> 00:24:51,420
The timing
538
00:24:51,420 --> 00:24:52,550
matches perfectly.
539
00:24:56,070 --> 00:24:57,580
All the clues point to the fact
540
00:24:57,580 --> 00:24:59,140
that he is Miao Yun.
541
00:25:01,140 --> 00:25:02,900
His pulse is steady.
542
00:25:06,580 --> 00:25:09,380
It doesn't fit
the symptoms of dementia.
543
00:25:11,180 --> 00:25:12,660
But even if he is Miao Yun,
544
00:25:12,660 --> 00:25:14,140
in view of his current condition,
545
00:25:14,140 --> 00:25:15,420
no one would believe
546
00:25:15,420 --> 00:25:16,880
our claim that he is Yesha.
547
00:25:21,230 --> 00:25:21,960
He's hungry.
548
00:25:22,710 --> 00:25:23,570
Let's feed him.
549
00:25:42,710 --> 00:25:43,620
Is there any rice left?
550
00:25:43,620 --> 00:25:44,620
Yes!
551
00:26:05,190 --> 00:26:07,110
Looks like he's had his fill.
552
00:26:07,790 --> 00:26:09,170
What do we do now?
553
00:26:09,710 --> 00:26:11,030
We've found the person,
554
00:26:11,030 --> 00:26:12,380
but we can't get any answers from him.
555
00:26:12,380 --> 00:26:14,580
Just keep feeding him like this? No way.
556
00:26:14,860 --> 00:26:16,340
Could he be playing dumb?
557
00:26:17,310 --> 00:26:18,310
What do you think?
558
00:26:18,620 --> 00:26:20,070
How many bowls of rice did he just eat?
559
00:26:20,070 --> 00:26:21,030
Five!
560
00:26:21,820 --> 00:26:23,270
I remember you dumped a ton of salt
561
00:26:23,270 --> 00:26:24,550
in the last bowl.
562
00:26:24,550 --> 00:26:25,710
With so much salt added,
563
00:26:25,710 --> 00:26:27,340
he still ate with relish.
564
00:26:28,340 --> 00:26:29,670
He must be dumb for real.
565
00:26:30,270 --> 00:26:31,230
He's faking it.
566
00:26:32,100 --> 00:26:33,030
Faking it?
567
00:26:33,990 --> 00:26:35,180
What would
568
00:26:35,510 --> 00:26:37,100
a normal person do when eating something
569
00:26:37,100 --> 00:26:37,990
too bad to swallow?
570
00:26:37,990 --> 00:26:38,750
Spit it out.
571
00:26:39,230 --> 00:26:40,270
But as you said,
572
00:26:40,270 --> 00:26:41,820
that's what a "normal person" would do.
573
00:26:41,820 --> 00:26:43,580
He's a starving beggar
574
00:26:43,580 --> 00:26:44,980
with mental disability.
575
00:26:45,070 --> 00:26:45,860
So it was normal for him
576
00:26:45,860 --> 00:26:47,990
to eat that much without spitting it out.
577
00:26:47,990 --> 00:26:48,620
No.
578
00:26:48,900 --> 00:26:49,550
You got it.
579
00:26:49,900 --> 00:26:51,420
Only a normal person would think about
580
00:26:51,420 --> 00:26:53,310
how to act more like a fool.
581
00:26:53,470 --> 00:26:54,620
If he had spit it out,
582
00:26:54,620 --> 00:26:55,900
he might actually be a real fool.
583
00:26:55,900 --> 00:26:56,820
But he forced himself
584
00:26:56,820 --> 00:26:57,750
to swallow it,
585
00:26:57,820 --> 00:26:59,020
which is suspicious.
586
00:26:59,110 --> 00:27:00,110
He's faking it?
587
00:27:00,580 --> 00:27:01,710
I'll go expose him right now.
588
00:27:01,710 --> 00:27:03,170
If he's really pretending
589
00:27:03,270 --> 00:27:04,510
and has been doing so for years,
590
00:27:04,510 --> 00:27:05,840
he's really something.
591
00:27:05,900 --> 00:27:07,070
We need to make him
592
00:27:07,070 --> 00:27:08,530
expose himself publicly.
593
00:27:10,470 --> 00:27:11,510
I have an idea.
594
00:27:18,710 --> 00:27:19,660
Thirsty?
595
00:27:20,790 --> 00:27:21,520
Here you are.
596
00:27:21,860 --> 00:27:23,120
Drink this sweet soup.
597
00:27:31,550 --> 00:27:32,340
Not enough?
598
00:27:32,380 --> 00:27:33,840
I'll get you another bowl.
599
00:27:40,950 --> 00:27:41,950
It worked so fast!
600
00:27:42,950 --> 00:27:44,350
Did I put too much drug in?
601
00:27:59,510 --> 00:28:00,660
Who are you?
602
00:28:05,990 --> 00:28:06,660
You...
603
00:28:06,660 --> 00:28:07,710
Yun,
604
00:28:07,860 --> 00:28:09,750
don't you recognize me?
605
00:28:09,950 --> 00:28:10,900
Godfather?
606
00:28:11,420 --> 00:28:12,750
Weren't you already...
607
00:28:15,750 --> 00:28:18,120
Did you betray me?
608
00:28:18,140 --> 00:28:19,070
I didn't!
609
00:28:19,100 --> 00:28:19,860
I didn't.
610
00:28:19,990 --> 00:28:21,030
Really?
611
00:28:21,070 --> 00:28:21,660
Really!
612
00:28:22,310 --> 00:28:24,270
They all think I'm a fool.
613
00:28:24,790 --> 00:28:26,550
N-No one would notice me.
614
00:28:26,750 --> 00:28:27,860
You're lying!
615
00:28:31,420 --> 00:28:33,140
-How dare you attack me?
-I dare not!
616
00:28:33,140 --> 00:28:34,340
I dare not do it again!
617
00:28:51,990 --> 00:28:53,710
I'm fed up with this filthy mask.
618
00:28:53,710 --> 00:28:54,470
Miao Yun,
619
00:28:55,270 --> 00:28:56,600
shall we have a talk now?
620
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
I'm not the man
621
00:29:00,620 --> 00:29:01,550
you're looking for,
622
00:29:01,550 --> 00:29:02,790
I have nothing to do with him!
623
00:29:02,790 --> 00:29:03,180
You know
624
00:29:03,180 --> 00:29:04,270
who we're looking for?
625
00:29:04,270 --> 00:29:05,030
Yesha.
626
00:29:05,270 --> 00:29:06,030
Yesha.
627
00:29:06,230 --> 00:29:07,580
Miao Jie was Yesha.
628
00:29:07,580 --> 00:29:08,860
He's already dead.
629
00:30:02,070 --> 00:30:03,620
What was the purpose
630
00:30:04,340 --> 00:30:06,200
of building this secret chamber?
631
00:30:07,510 --> 00:30:08,420
Killing.
632
00:30:09,860 --> 00:30:12,520
I killed many, many people.
633
00:30:33,620 --> 00:30:34,900
Since I was a child,
634
00:30:35,140 --> 00:30:36,330
he would bring many
635
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
condemned prisoners out of nowhere
636
00:30:38,490 --> 00:30:39,670
to this place
637
00:30:39,710 --> 00:30:41,430
and make me fight them.
638
00:30:45,310 --> 00:30:46,910
The scars on my body
639
00:30:47,230 --> 00:30:48,700
and the wounds on my legs
640
00:30:48,720 --> 00:30:49,920
were all caused by it.
641
00:30:51,660 --> 00:30:53,140
Did he tell you anything?
642
00:30:53,750 --> 00:30:54,900
Haiya.
643
00:30:56,050 --> 00:30:57,980
He said that we all came from Haiya,
644
00:30:58,140 --> 00:30:59,310
while the Qi Kingdom
645
00:30:59,310 --> 00:31:00,820
destroyed everything we had,
646
00:31:00,820 --> 00:31:01,990
and we survived
647
00:31:01,990 --> 00:31:04,030
all for revenge on the Qi Kingdom.
648
00:31:04,340 --> 00:31:06,620
So you're the second Yesha?
649
00:31:07,380 --> 00:31:08,230
No, I'm not.
650
00:31:08,580 --> 00:31:09,310
I'm not.
651
00:31:11,270 --> 00:31:11,900
But...
652
00:31:12,550 --> 00:31:15,140
But you could say I once was.
653
00:31:15,420 --> 00:31:16,550
"Once was"?
654
00:31:16,750 --> 00:31:17,880
What does that mean?
655
00:31:18,180 --> 00:31:19,230
Miao Jie said
656
00:31:19,310 --> 00:31:20,660
I would eventually take over
657
00:31:20,660 --> 00:31:22,060
Yesha's mission one day.
658
00:31:22,790 --> 00:31:24,380
So he kept forcing me
659
00:31:24,380 --> 00:31:25,910
to learn various methods
660
00:31:25,930 --> 00:31:27,310
of killing and committing crimes.
661
00:31:27,310 --> 00:31:29,180
But I never wanted revenge,
662
00:31:29,710 --> 00:31:31,640
nor did I want to get myself killed.
663
00:31:31,660 --> 00:31:33,550
I just want to live my life.
664
00:31:34,950 --> 00:31:35,950
Later,
665
00:31:36,380 --> 00:31:37,380
there was a time
666
00:31:37,710 --> 00:31:39,400
when I caught a cold.
667
00:31:41,720 --> 00:31:42,860
My son has had a high fever for days,
668
00:31:42,860 --> 00:31:43,990
remaining unconscious
669
00:31:43,990 --> 00:31:45,320
and babbling nonsense.
670
00:31:47,990 --> 00:31:48,510
I see.
671
00:31:48,620 --> 00:31:50,470
I'll return and think of another solution.
672
00:31:50,470 --> 00:31:51,070
Okay.
673
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
This way, please.
674
00:31:59,230 --> 00:32:01,790
I used the lasting high fever
675
00:32:02,710 --> 00:32:05,580
to pretend I'd become mentally impaired.
676
00:32:05,970 --> 00:32:08,100
Could you really fool him
with your tricks?
677
00:32:08,100 --> 00:32:09,450
I had no better option.
678
00:32:09,470 --> 00:32:10,550
I was scared too!
679
00:32:10,990 --> 00:32:12,340
Only I know
680
00:32:12,340 --> 00:32:14,310
how cruel he truly was.
681
00:32:15,070 --> 00:32:16,730
If he had found it out,
682
00:32:17,710 --> 00:32:19,860
he would have definitely killed me.
683
00:32:20,140 --> 00:32:21,660
But he didn't kill you.
684
00:32:21,990 --> 00:32:22,710
Indeed.
685
00:32:23,470 --> 00:32:24,230
Perhaps
686
00:32:24,470 --> 00:32:26,820
he was also afraid
of bringing trouble upon himself.
687
00:32:26,820 --> 00:32:27,750
Or maybe
688
00:32:27,810 --> 00:32:29,540
he never discovered the truth.
689
00:32:29,820 --> 00:32:31,350
I kept up the act for a while,
690
00:32:31,420 --> 00:32:32,340
and then he had someone
691
00:32:32,340 --> 00:32:34,070
send me to the Cixin Orphanage.
692
00:32:35,030 --> 00:32:37,070
Later, I seized a chance
693
00:32:37,090 --> 00:32:38,340
to escape from there.
694
00:32:38,580 --> 00:32:40,240
You already made your escape,
695
00:32:40,470 --> 00:32:42,400
so why didn't you run farther away?
696
00:32:42,710 --> 00:32:44,030
Staying in the capital,
697
00:32:44,030 --> 00:32:45,550
weren't you afraid he'd find you?
698
00:32:45,550 --> 00:32:47,150
If he wanted, he could find me
699
00:32:47,230 --> 00:32:48,660
even if I fled to the ends
700
00:32:48,660 --> 00:32:49,790
of the world.
701
00:32:50,140 --> 00:32:51,860
Only by hiding in the capital
702
00:32:52,340 --> 00:32:54,180
could I diminish his threat.
703
00:32:56,230 --> 00:32:57,620
Yet three years ago,
704
00:32:58,030 --> 00:33:00,620
I heard that he died at Fengbo Lake.
705
00:33:01,030 --> 00:33:01,780
I also heard
706
00:33:01,800 --> 00:33:03,340
that Xiao Beiming was Yesha
707
00:33:03,340 --> 00:33:04,380
and was on the run.
708
00:33:04,710 --> 00:33:05,370
I don't know
709
00:33:05,370 --> 00:33:06,890
what exactly happened.
710
00:33:07,030 --> 00:33:07,920
I was afraid you were
711
00:33:07,920 --> 00:33:08,610
in cahoots with him
712
00:33:08,610 --> 00:33:09,940
and would come after me.
713
00:33:09,950 --> 00:33:11,420
Back then,
constables from both units in the capital
714
00:33:11,420 --> 00:33:12,750
were all hunting for me.
715
00:33:12,860 --> 00:33:14,860
You still felt the capital was safe,
716
00:33:15,140 --> 00:33:17,180
so you simply disguised yourself
as a beggar
717
00:33:17,180 --> 00:33:19,240
and have been hiding here ever since.
718
00:33:21,550 --> 00:33:22,900
How clever.
719
00:33:23,160 --> 00:33:25,040
Now I've told you
720
00:33:25,060 --> 00:33:26,290
everything I know.
721
00:33:26,710 --> 00:33:28,230
I can testify for you
722
00:33:28,550 --> 00:33:29,840
that Miao Jie was Yesha.
723
00:33:29,840 --> 00:33:31,080
I can testify for you.
724
00:33:31,230 --> 00:33:32,050
I'm really not
725
00:33:32,080 --> 00:33:33,470
the person you're looking for.
726
00:33:33,470 --> 00:33:34,320
I swear I have
727
00:33:34,340 --> 00:33:35,870
nothing to do with all this!
728
00:33:38,180 --> 00:33:40,180
Take him back and lock him up for now.
729
00:33:41,380 --> 00:33:41,990
Let's go.
730
00:33:56,950 --> 00:33:58,070
Judging from his reaction,
731
00:33:58,070 --> 00:33:59,470
he was probably not lying.
732
00:33:59,470 --> 00:34:01,550
He truly doesn't have
Yesha's capabilities.
733
00:34:01,550 --> 00:34:04,210
His confession and that secret chamber
734
00:34:04,240 --> 00:34:05,170
can both prove
735
00:34:05,190 --> 00:34:06,820
that Miao Jie was Yesha.
736
00:34:07,030 --> 00:34:08,300
Using this evidence,
737
00:34:08,300 --> 00:34:09,139
could we
738
00:34:09,139 --> 00:34:11,400
acquit you and Chief Fang of the charges?
739
00:34:11,620 --> 00:34:12,550
It's not enough.
740
00:34:12,989 --> 00:34:14,389
Before we find the new Yesha,
741
00:34:14,389 --> 00:34:16,300
all deductions remain speculation.
742
00:34:16,300 --> 00:34:17,100
Putting aside whether
743
00:34:17,100 --> 00:34:18,429
Chief Fang and I can be exonerated,
744
00:34:18,429 --> 00:34:20,179
revealing those things about Haiya
745
00:34:20,179 --> 00:34:22,710
can only make the situation
more precarious.
746
00:34:27,870 --> 00:34:29,730
But we're running out of time.
747
00:34:29,830 --> 00:34:31,550
I can persuade His Majesty
748
00:34:31,550 --> 00:34:32,659
to postpone the execution,
749
00:34:32,659 --> 00:34:33,219
but if
750
00:34:33,219 --> 00:34:35,070
there's no new evidence or leads,
751
00:34:35,070 --> 00:34:36,659
the Elite Constabulary Unit
752
00:34:36,659 --> 00:34:38,590
still can't escape this disaster.
753
00:34:41,659 --> 00:34:42,580
Chief Zhuge,
754
00:34:42,739 --> 00:34:43,380
could you arrange
755
00:34:43,380 --> 00:34:44,350
a cell for me
756
00:34:44,469 --> 00:34:45,429
with all the dossiers
757
00:34:45,429 --> 00:34:46,620
related to the Yesha case?
758
00:34:46,620 --> 00:34:47,739
What are you planning to do?
759
00:34:47,739 --> 00:34:48,739
I need to think
760
00:34:48,739 --> 00:34:49,739
and clear my mind.
761
00:34:50,030 --> 00:34:50,620
I feel like
762
00:34:50,620 --> 00:34:52,550
I've missed something important.
763
00:34:52,739 --> 00:34:54,000
I need to figure it out.
764
00:34:59,900 --> 00:35:01,860
[Case of General Huo Zongyao's
Sudden Death]
765
00:35:14,470 --> 00:35:16,030
The statue's tears of blood.
766
00:35:16,030 --> 00:35:17,220
Fengbo Lake.
767
00:35:17,580 --> 00:35:18,550
Zhu Yitie.
768
00:35:19,220 --> 00:35:20,350
Huo Zongyao.
769
00:35:20,780 --> 00:35:21,870
Chu Guangsha.
770
00:35:22,300 --> 00:35:23,220
Qing Ying.
771
00:35:23,300 --> 00:35:24,350
Old Bug.
772
00:35:24,530 --> 00:35:25,350
Huang Wuchang.
773
00:35:24,660 --> 00:35:25,580
[Bei Hai Residence]
774
00:35:25,990 --> 00:35:26,740
Bei Hai.
775
00:35:26,740 --> 00:35:27,470
Miao Jie.
776
00:35:27,950 --> 00:35:28,700
No.
777
00:35:29,260 --> 00:35:30,190
Still not right.
778
00:35:30,810 --> 00:35:32,490
What exactly is the problem?
779
00:35:42,870 --> 00:35:43,820
[Yesha]
780
00:35:44,010 --> 00:35:46,240
[Yesha]
781
00:35:56,190 --> 00:35:57,740
[Longevity]
782
00:36:26,350 --> 00:36:27,150
Young Master.
783
00:36:28,390 --> 00:36:29,850
Let him eat while it's hot.
784
00:36:29,870 --> 00:36:30,390
Yes.
785
00:36:39,830 --> 00:36:40,390
Help me
786
00:36:40,740 --> 00:36:41,910
go somewhere.
787
00:36:42,700 --> 00:36:43,390
Where to?
46533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.