Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,244 --> 00:01:01,344
Once upon a time,
long ago in Fantabularasa...
2
00:01:01,544 --> 00:01:03,134
There was a baby...
3
00:01:03,334 --> 00:01:05,004
Who was a princess.
4
00:01:06,004 --> 00:01:09,504
Then this mean old witch
showed up at her christening...
5
00:01:09,884 --> 00:01:12,554
And put a curse
on the princess.
6
00:01:13,884 --> 00:01:15,804
"If she ever gets pricked
by something
7
00:01:16,014 --> 00:01:18,064
before she turns 18..."
8
00:01:18,394 --> 00:01:20,594
She and everyone
in the castle will fall asleep
9
00:01:20,684 --> 00:01:22,024
just like that.
10
00:01:22,224 --> 00:01:24,444
Nighty night
for a hundred years!
11
00:01:24,894 --> 00:01:27,324
Unless someone comes along...
12
00:01:27,524 --> 00:01:29,154
Or someone without a horse
13
00:01:29,364 --> 00:01:33,204
who loves the princess a whole
bunch and gives her a kiss.
14
00:01:33,404 --> 00:01:35,324
- But her dad...
- The king...
15
00:01:35,404 --> 00:01:37,004
is still really scared.
16
00:01:37,204 --> 00:01:38,544
The witch might come back
17
00:01:38,744 --> 00:01:40,294
and prick his little girl!
18
00:01:40,624 --> 00:01:42,374
That's why he made her wear
19
00:01:42,584 --> 00:01:44,204
this suit of armor.
20
00:01:45,084 --> 00:01:47,054
That must have been
really uncomfortable.
21
00:01:47,254 --> 00:01:49,134
And she had to wear it
all the time!
22
00:01:49,334 --> 00:01:51,344
Even when she was almost
a grown up already.
23
00:01:51,544 --> 00:01:54,514
- In the castle...
- Of Fantabularasa!
24
00:02:48,604 --> 00:02:50,484
Mmm-hmm.
25
00:02:54,114 --> 00:02:56,584
So, you lost your key
to your chastity belt again?
26
00:02:56,784 --> 00:02:58,284
Fear not. We've all been there.
27
00:02:58,494 --> 00:03:00,334
Mosey on down
to Jebediah Rumplestein's.
28
00:03:00,534 --> 00:03:01,774
The fastest blacksmith in town!
29
00:03:01,954 --> 00:03:03,594
And if bedbugs
are keeping you up at night
30
00:03:03,784 --> 00:03:05,134
- burn your mattress.
- Oh!
31
00:03:05,334 --> 00:03:06,854
And now
for the weather forecast
32
00:03:06,914 --> 00:03:08,334
from our very own Druid Steve.
33
00:03:19,924 --> 00:03:21,394
Princess?
34
00:03:22,134 --> 00:03:23,894
- Rose?
- Jack!
35
00:03:26,974 --> 00:03:28,354
You're in danger!
36
00:03:28,564 --> 00:03:30,784
Dellamorta,
she knows about our love.
37
00:03:30,984 --> 00:03:33,234
- Dellamorta!
- She knows about you.
38
00:03:34,234 --> 00:03:35,534
Is she here?
39
00:03:36,484 --> 00:03:38,584
She has ears everywhere.
40
00:03:39,994 --> 00:03:42,914
And you are the only one
who can lift her curse.
41
00:03:43,114 --> 00:03:45,464
- You have to hide!
- Hide? Where?
42
00:03:46,954 --> 00:03:48,174
Somewhere safe.
43
00:03:49,164 --> 00:03:53,014
- Somewhere she won't find me.
- Let's tarot it.
44
00:03:56,714 --> 00:03:59,184
Here, in a deep underwood
45
00:03:59,634 --> 00:04:02,554
- beyond the seven... Um.
- Beyond the seven hills?
46
00:04:02,764 --> 00:04:05,394
Yes! Beyond the hills
in the green woodshed.
47
00:04:05,594 --> 00:04:09,524
Where the seven dwarfs
their dwelling have made.
48
00:04:10,734 --> 00:04:12,574
I thought that's just
a fairy tale.
49
00:04:12,944 --> 00:04:14,484
You'll be safe there.
50
00:04:14,694 --> 00:04:17,744
Stay there until the celebration
here at court is over.
51
00:04:18,694 --> 00:04:22,374
And in case Dellamorta's curse
should come true,
52
00:04:23,114 --> 00:04:26,624
then you, my hero,
will come back and save me
53
00:04:26,824 --> 00:04:30,084
and the whole castle
with a kiss of true love.
54
00:04:30,414 --> 00:04:34,134
Yes, that's true.
I love you, Rose.
55
00:04:34,544 --> 00:04:36,594
Here. For you.
56
00:04:37,594 --> 00:04:39,264
Wear it close to your heart.
57
00:04:39,754 --> 00:04:42,724
This way,
I'll always be near you.
58
00:04:48,264 --> 00:04:50,234
Are you alone, Rose?
59
00:04:50,434 --> 00:04:53,154
Uh, yes.
Of course, I am, Daddy.
60
00:04:53,354 --> 00:04:55,074
Well,
who are you talking to then?
61
00:04:55,274 --> 00:04:56,194
Nobody.
62
00:04:56,404 --> 00:04:58,274
I'm just practicing my speech
63
00:04:58,484 --> 00:05:00,364
- for my birthday.
- Right.
64
00:05:00,574 --> 00:05:02,114
Very good, my child.
65
00:05:48,614 --> 00:05:52,124
Guys, we need to get back
to basics.
66
00:05:52,334 --> 00:05:54,584
It's fairy cake time.
67
00:06:07,134 --> 00:06:08,484
Oh, ho, how!
68
00:06:08,684 --> 00:06:11,524
It's a pretty good day For cake.
69
00:06:11,724 --> 00:06:14,394
If you're in a hurry
Take a break.
70
00:06:14,604 --> 00:06:17,324
And bake a birthday cake.
71
00:06:20,314 --> 00:06:23,284
Forget about your troubles
That's the deal.
72
00:06:23,484 --> 00:06:25,784
Take some sugar Take some meal.
73
00:06:25,994 --> 00:06:26,914
For real?
74
00:06:27,114 --> 00:06:29,664
And we'll feel fine.
75
00:06:31,624 --> 00:06:34,334
For the start we're gonna
Need some lard.
76
00:06:34,544 --> 00:06:37,254
- Farina and wheat.
- Ls all we need.
77
00:06:37,664 --> 00:06:39,924
Everybody bake on my command!
78
00:06:40,214 --> 00:06:42,304
One, two, three.
79
00:06:42,504 --> 00:06:45,354
Four.
80
00:06:45,804 --> 00:06:49,024
Seems like a pretty good day.
81
00:06:49,224 --> 00:06:51,514
For a tasty cake.
82
00:06:51,724 --> 00:06:53,774
Get the butter Baking powder.
83
00:06:53,974 --> 00:06:55,724
Speedy!
84
00:06:55,934 --> 00:06:57,604
Sing a little bit louder!
85
00:06:57,814 --> 00:06:59,364
Delicious!
86
00:06:59,564 --> 00:07:02,194
It's a pretty good day For cake.
87
00:07:02,404 --> 00:07:04,774
If you're in a hurry
Take a break.
88
00:07:04,984 --> 00:07:07,914
And bake a birthday cake.
89
00:07:09,654 --> 00:07:11,034
Oh, oh, oh.
90
00:07:11,244 --> 00:07:13,914
Forget about your troubles
That's the deal.
91
00:07:14,124 --> 00:07:16,624
Take some sugar And some meal.
92
00:07:16,834 --> 00:07:17,834
For real?
93
00:07:18,044 --> 00:07:20,594
And we'll feel fine.
94
00:07:22,674 --> 00:07:28,094
Seems like a pretty good day
For a tasty cake.
95
00:07:28,304 --> 00:07:29,474
Whip the cream!
96
00:07:29,674 --> 00:07:31,104
Mix the dough.
97
00:07:35,514 --> 00:07:37,024
Speedy-
98
00:07:37,224 --> 00:07:39,324
Hurry up and don't be slow.
99
00:07:40,854 --> 00:07:43,604
It's a pretty good day For cake.
100
00:07:43,814 --> 00:07:46,194
If you're in a hurry
take a break.
101
00:07:46,404 --> 00:07:49,404
And bake a birthday cake.
102
00:07:50,864 --> 00:07:52,284
Ho, ho, ho.
103
00:07:52,494 --> 00:07:55,164
And all we need
To finish the job
104
00:07:55,454 --> 00:07:58,544
ls an apple on the top
105
00:08:00,164 --> 00:08:01,714
on.
106
00:08:01,914 --> 00:08:03,094
Where's Bobo?
107
00:08:14,184 --> 00:08:15,434
WOW!
108
00:08:24,024 --> 00:08:25,444
Huh?
109
00:08:25,654 --> 00:08:26,614
Hmm.
110
00:08:30,074 --> 00:08:31,694
Oh!
111
00:08:31,904 --> 00:08:34,084
"Oh, Hey!
- Oops."
112
00:08:35,204 --> 00:08:37,874
Hello, I'm kind of lost.
113
00:08:39,124 --> 00:08:41,924
I'm Jack, little man.
And who are you?
114
00:08:42,874 --> 00:08:45,754
Hello, Jack Little Man.
I am Bobo.
115
00:08:45,964 --> 00:08:48,714
Be careful, Bobo,
your shoelaces are untied.
116
00:08:49,214 --> 00:08:51,634
Oh, no! Not again!
117
00:08:52,094 --> 00:08:53,684
- Hmm.
- No worries!
118
00:08:53,884 --> 00:08:55,564
I know how to tie my shoes.
119
00:08:55,764 --> 00:08:57,564
Wow, good.
120
00:09:00,104 --> 00:09:02,404
We're baking a birthday cake
for Princess Rose.
121
00:09:03,484 --> 00:09:06,024
I'm supposed to pick the apple
to go on top.
122
00:09:06,484 --> 00:09:07,904
For Rose?
123
00:09:08,154 --> 00:09:09,574
For my Rose?
124
00:09:20,834 --> 00:09:23,174
Oh, what a nice song.
125
00:09:23,374 --> 00:09:25,594
- Oh, Bobo!
- Just a minute, Jack.
126
00:09:25,794 --> 00:09:27,964
- Hmm?
- Bobo!
127
00:09:28,464 --> 00:09:30,214
Aah!
128
00:09:30,674 --> 00:09:33,804
Ah! Wha... Wow! Thanks, Jack.
129
00:09:34,134 --> 00:09:35,474
Huh, Jack?
130
00:09:38,844 --> 00:09:40,724
Jack Little Man?
131
00:09:42,934 --> 00:09:44,404
Hmm?
132
00:10:04,584 --> 00:10:07,004
Oh, Bobo's still not here.
133
00:10:07,924 --> 00:10:10,264
I'm sure he'll be here
any moment now.
134
00:10:12,424 --> 00:10:13,924
- Bo!
- Whoa!
135
00:10:16,844 --> 00:10:18,684
"Oh! " Oh!
136
00:10:19,344 --> 00:10:20,894
Got it. Safe!
137
00:10:22,184 --> 00:10:23,654
Bobo, you klutz!
138
00:10:24,394 --> 00:10:27,994
The cake is ruined!
You know what that means.
139
00:10:28,394 --> 00:10:30,654
- Cake fight!
- Ow!
140
00:10:56,924 --> 00:10:58,644
Very funny.
141
00:10:59,304 --> 00:11:00,854
I am not...
142
00:11:04,684 --> 00:11:08,654
What are we gonna give Princess
Rose for her birthday now?
143
00:11:08,854 --> 00:11:10,954
No problem!
144
00:11:11,154 --> 00:11:13,994
I always keep an emergency cake
in my feast aid kit.
145
00:11:14,194 --> 00:11:15,574
Wow!
146
00:11:15,774 --> 00:11:17,074
Seriously?
147
00:11:22,114 --> 00:11:23,244
One for all.
148
00:11:24,074 --> 00:11:26,004
And all at once!
149
00:11:37,964 --> 00:11:40,144
Oh, put me down, let me go!
150
00:11:43,054 --> 00:11:44,024
Ooh!
151
00:11:47,104 --> 00:11:48,394
That's not funny!
152
00:11:50,814 --> 00:11:52,284
Delicious!
153
00:11:59,234 --> 00:12:01,954
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
154
00:12:02,154 --> 00:12:04,784
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
155
00:12:04,994 --> 00:12:07,544
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
156
00:12:07,744 --> 00:12:10,294
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
157
00:12:10,504 --> 00:12:13,174
Being a dwarf,
It ain't it so hard.
158
00:12:13,374 --> 00:12:16,004
Come and get your dwarf caps
We're gonna start.
159
00:12:16,214 --> 00:12:18,804
It's fairy tale time
Just get in line.
160
00:12:19,004 --> 00:12:21,384
Magic from different
Seven dwarfs just arrived.
161
00:12:21,594 --> 00:12:24,224
Singing hey dwarfs, hey dwarfs
Hey dwarfs, ho.
162
00:12:24,434 --> 00:12:27,524
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
163
00:12:32,354 --> 00:12:33,854
What are you
going to do with me?
164
00:12:34,274 --> 00:12:36,034
If you're planning to eat me
let me tell you,
165
00:12:36,064 --> 00:12:37,744
I taste horrible!
166
00:12:38,404 --> 00:12:40,494
I know what I'm talking about.
I work in a kitchen.
167
00:12:42,324 --> 00:12:43,574
Let me go!
168
00:12:43,784 --> 00:12:45,374
Princess Rose has
sent me on a mission
169
00:12:45,574 --> 00:12:46,954
which I must fulfill.
170
00:12:47,164 --> 00:12:48,584
She's the love of my life.
171
00:12:48,784 --> 00:12:50,794
Surely, you know
the meaning of love.
172
00:12:50,994 --> 00:12:51,924
Huh?
173
00:12:52,124 --> 00:12:53,924
Dragon!
174
00:12:58,884 --> 00:13:01,554
Dellamorta. You!
175
00:13:04,424 --> 00:13:07,684
Soon, I have my revenge,
kitchen boy.
176
00:13:07,934 --> 00:13:10,154
How precious!
177
00:13:11,104 --> 00:13:12,324
Mmm.
178
00:13:15,394 --> 00:13:16,494
UP You go.
179
00:13:18,814 --> 00:13:20,914
It's too bad that
you won't be there
180
00:13:21,114 --> 00:13:23,664
to see my wrath, isn't it?
181
00:13:27,614 --> 00:13:30,124
You will not touch a single hair
on her head, witch!
182
00:13:31,874 --> 00:13:34,594
Temper, temper.
183
00:13:35,714 --> 00:13:37,034
You won't even get
into the castle
184
00:13:37,084 --> 00:13:38,554
with all the guards and stuff!
185
00:13:39,384 --> 00:13:41,004
You may be right.
186
00:13:41,214 --> 00:13:45,344
But, what if I'm
inside it already?
187
00:13:48,514 --> 00:13:51,064
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
188
00:13:51,264 --> 00:13:53,814
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
189
00:13:54,024 --> 00:13:57,274
Being a dwarf It ain't so hard
190
00:13:58,354 --> 00:14:00,364
on!
191
00:14:12,784 --> 00:14:15,464
"I lost this mirror
in the woods.
192
00:14:15,664 --> 00:14:18,764
"But, I hadn't noticed yet
that it was lost.
193
00:14:18,964 --> 00:14:22,184
"Which means I won't be
cooking, uh... looking for it!
194
00:14:22,384 --> 00:14:26,974
"So if you want you can use it
as a bluff de guff...
195
00:14:27,474 --> 00:14:29,974
Birthday gift for the princess."
196
00:14:30,184 --> 00:14:31,934
We already have
a present for Rose.
197
00:14:32,144 --> 00:14:33,354
Huh?
198
00:14:34,104 --> 00:14:35,394
Not any more.
199
00:14:35,604 --> 00:14:36,824
Huh?
200
00:14:37,314 --> 00:14:39,694
Hmm... this could be
a highly sophisticated trap!
201
00:14:40,524 --> 00:14:42,074
Hmm?
202
00:14:42,564 --> 00:14:43,744
On the other hand,
203
00:14:43,944 --> 00:14:47,414
how can we distrust something
with such an adorable ribbon?
204
00:14:47,784 --> 00:14:48,834
Well, there's that.
205
00:14:49,074 --> 00:14:51,244
Okay, let's load the mirror up
and forge ahead.
206
00:14:51,454 --> 00:14:53,174
Yeah!
207
00:14:54,034 --> 00:14:56,754
Hey dwarfs, hey dwarfs,
hey dwarfs, ho.
208
00:14:56,954 --> 00:14:59,384
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
209
00:14:59,584 --> 00:15:02,334
Hey dwarfs, hey dwarfs,
hey dwarfs, ho.
210
00:15:10,764 --> 00:15:13,644
It's fairy tale time
Just get in line.
211
00:15:13,854 --> 00:15:16,274
Magic from different
Seven dwarfs just arrived.
212
00:15:16,474 --> 00:15:19,444
Hey dwarfs, hey dwarfs,
hey dwarfs, ho.
213
00:15:39,664 --> 00:15:41,544
What do you think,
does size really matter?
214
00:15:41,754 --> 00:15:42,674
Oh, yeah.
215
00:15:42,874 --> 00:15:44,804
Cinderella, what went through your
mind when you lost the shoe?
216
00:15:45,004 --> 00:15:47,004
I guess my foot
is going to get cold.
217
00:15:47,214 --> 00:15:49,644
One minute, one minute,
smile please!
218
00:15:50,174 --> 00:15:51,474
Fabulous! I love your smile.
219
00:15:51,684 --> 00:15:53,774
Watch out, dwarf.
220
00:15:56,974 --> 00:15:59,774
Welcome to Red Riding Hood T.V.
221
00:16:00,604 --> 00:16:02,354
Everyone who is anyone is here.
222
00:16:02,564 --> 00:16:03,814
I see Puss in Boots.
223
00:16:04,024 --> 00:16:05,074
Where are the fuzzies?
224
00:16:05,274 --> 00:16:06,594
So I says to her, "Kiss me."
225
00:16:06,614 --> 00:16:07,574
The Frog Prince.
226
00:16:07,774 --> 00:16:09,454
You never know.
One thing leads to another.
227
00:16:09,484 --> 00:16:11,084
Ali Baba and the forty thieves!
228
00:16:13,704 --> 00:16:15,874
Everyone is gossiping
about whether or not.
229
00:16:16,074 --> 00:16:18,504
Princess Rose will succumb
to the Witch's curse.
230
00:16:18,834 --> 00:16:21,464
Will she prick her finger
and fall into a 100 year sleep
231
00:16:21,664 --> 00:16:23,014
along with the rest
of the court?
232
00:16:23,214 --> 00:16:24,334
What do you think Wolfie?
233
00:16:24,544 --> 00:16:29,474
Well, first I have to say,
you look delish.
234
00:16:29,764 --> 00:16:31,884
Birthday girl's BFF
is just arriving.
235
00:16:32,094 --> 00:16:33,394
Ooh!
236
00:16:36,304 --> 00:16:37,354
Huh?
237
00:16:40,644 --> 00:16:42,394
WOW!
238
00:16:51,824 --> 00:16:53,874
- Snow White...
- Stop!
239
00:16:54,454 --> 00:16:57,374
No pointy objects.
240
00:16:57,664 --> 00:16:59,034
Oh, no!
241
00:16:59,374 --> 00:17:01,624
A dwarf never takes off his hat.
242
00:17:01,834 --> 00:17:02,954
It's bad luck!
243
00:17:03,164 --> 00:17:04,384
They're with me.
244
00:17:05,174 --> 00:17:07,214
Don't worry, sweetheart.
245
00:17:09,174 --> 00:17:11,474
You know the way
to the V.l.P. entrance.
246
00:17:11,674 --> 00:17:12,844
Have a great night.
247
00:17:13,054 --> 00:17:14,354
Not a chance!
248
00:17:16,264 --> 00:17:18,514
Whoa!
249
00:17:18,724 --> 00:17:21,354
Drop your gifts
on the gift table, dwarfs.
250
00:17:22,474 --> 00:17:25,154
Ah, excuse me. Don't mind me.
251
00:17:29,614 --> 00:17:30,734
Whoa, whoa, whoa, hey!
252
00:17:30,944 --> 00:17:32,824
Watch out.
Please don't step on it.
253
00:17:33,034 --> 00:17:35,374
I designed this as
an emergency escape
254
00:17:35,574 --> 00:17:37,164
for Princess Rose.
255
00:17:37,364 --> 00:17:38,334
WOW!
256
00:17:38,534 --> 00:17:40,834
It has the latest
in slide technology.
257
00:17:41,034 --> 00:17:41,964
Hmm?
258
00:17:43,374 --> 00:17:45,094
Nothing can go wrong!
259
00:17:52,094 --> 00:17:53,894
- Daddy!
- Oh, my darling!
260
00:17:54,094 --> 00:17:56,344
You look radiant in that dress!
261
00:18:00,184 --> 00:18:02,354
You look, like, awesome girl.
262
00:18:04,604 --> 00:18:07,324
Rose, may I introduce you
to my friends?
263
00:18:09,604 --> 00:18:11,484
How nice!
264
00:18:12,194 --> 00:18:14,994
- Oh, hello, children.
- Huh?
265
00:18:15,444 --> 00:18:18,794
These are the seven dwarfs!
266
00:18:18,994 --> 00:18:21,414
The seven dwarfs.
267
00:18:21,624 --> 00:18:23,584
Let me guess, you are...
268
00:18:23,794 --> 00:18:26,084
Ooh, I love quizzes!
269
00:18:26,294 --> 00:18:27,844
- Sunny?
- Who else?
270
00:18:28,044 --> 00:18:29,594
You are Cloudy.
271
00:18:31,424 --> 00:18:32,764
You must be Ralphie.
272
00:18:32,964 --> 00:18:34,304
- Are you okay?
- No.
273
00:18:34,504 --> 00:18:36,184
- Cooky!
- Well...
274
00:18:37,344 --> 00:18:39,434
You certainly are Tschakko.
275
00:18:39,634 --> 00:18:40,604
How do you know?
276
00:18:40,804 --> 00:18:42,434
Speedy, I'm sure.
277
00:18:43,144 --> 00:18:44,144
But...
278
00:18:45,524 --> 00:18:46,644
Who are you?
279
00:18:48,564 --> 00:18:49,614
I'm Bobo.
280
00:18:49,944 --> 00:18:51,564
Oh, my gosh!
281
00:18:51,774 --> 00:18:54,154
I'm so happy you could make it!
282
00:18:54,364 --> 00:18:55,284
Well...
283
00:18:55,484 --> 00:18:56,614
And as for Jack,
284
00:18:56,824 --> 00:18:58,024
Hmm? Little Man?
285
00:18:58,114 --> 00:19:00,364
If anyone should ask,
you've never heard of Jack,
286
00:19:00,574 --> 00:19:01,924
and he was never at your house.
287
00:19:02,124 --> 00:19:03,794
- Understood?
- Eh, huh?
288
00:19:03,994 --> 00:19:05,624
- Who's Jack?
- Never heard of him!
289
00:19:05,834 --> 00:19:08,004
There was never a Jack
at our house.
290
00:19:08,664 --> 00:19:10,174
Good. Perfect!
291
00:19:10,374 --> 00:19:11,594
Very convincing.
292
00:19:12,214 --> 00:19:14,264
By the way, your shoe laces
are untied.
293
00:19:15,964 --> 00:19:17,434
Huh? Whoa!
294
00:19:17,804 --> 00:19:20,474
On, ah!
295
00:19:21,184 --> 00:19:22,474
I got it!
296
00:19:24,014 --> 00:19:25,014
Hmm?
297
00:19:25,394 --> 00:19:28,234
- I hope they have gingerbread.
- Oh, not again!
298
00:19:52,624 --> 00:19:55,304
I smell dwarf!
299
00:19:56,714 --> 00:19:59,464
I hate dwarfs!
300
00:19:59,674 --> 00:20:00,974
Ugh!
301
00:20:19,404 --> 00:20:21,824
Snow White, Snow White,
Snow White!
302
00:20:22,034 --> 00:20:23,254
Look into the mirror.
303
00:20:23,454 --> 00:20:24,624
Look into the mirror!
304
00:20:24,824 --> 00:20:26,374
I'd love to.
305
00:20:27,164 --> 00:20:29,464
Well, you little mirror, mirror
on the wall,
306
00:20:29,664 --> 00:20:31,214
who's the fairest of them all?
307
00:20:31,504 --> 00:20:34,844
No, no, don't say,
of course, Snow White.
308
00:20:35,174 --> 00:20:36,884
Dear people of Fantabularasa...
309
00:20:37,094 --> 00:20:38,134
I saw Dellamorta!
310
00:20:38,344 --> 00:20:39,714
Dellamorta is here!
311
00:20:39,924 --> 00:20:41,674
Sshh, Bobo. Be quiet.
312
00:20:41,884 --> 00:20:43,804
The King is talking to us.
313
00:20:44,634 --> 00:20:46,984
Everything is
under control again.
314
00:20:47,184 --> 00:20:48,054
No.
315
00:20:48,264 --> 00:20:50,564
It gives me great pleasure...
316
00:20:50,774 --> 00:20:53,064
To introduce my beloved daughter.
317
00:21:08,074 --> 00:21:11,004
You all know what
that means to us.
318
00:21:13,624 --> 00:21:16,634
Eighteen long years
are over now.
319
00:21:17,134 --> 00:21:19,504
Fear and terror are over.
320
00:21:19,714 --> 00:21:24,724
As of this minute,
Dellamorta's curse is history.
321
00:21:41,024 --> 00:21:44,534
Livin' your life
Like a fairy tale.
322
00:21:45,324 --> 00:21:49,084
We gonna have a ball
Come on over here.
323
00:21:50,954 --> 00:21:55,254
Listen to the music
While people keep on groovin'
324
00:21:55,464 --> 00:21:57,634
it's your birthday Wow.
325
00:21:57,834 --> 00:21:59,764
Happy Birthday to you.
326
00:21:59,964 --> 00:22:01,764
Life's a fairy tale.
327
00:22:01,964 --> 00:22:06,014
We gonna break the spell
Happy birthday to you.
328
00:22:07,434 --> 00:22:09,524
Happy Birthday to you.
329
00:22:09,804 --> 00:22:13,654
Happy Birthday...
330
00:22:13,934 --> 00:22:16,154
To you!
331
00:22:24,234 --> 00:22:28,744
It's time to turn history
into my story!
332
00:22:28,954 --> 00:22:33,334
Now, my curse shall fall
upon you!
333
00:22:33,544 --> 00:22:36,294
Dellamorta, why?
334
00:22:36,504 --> 00:22:37,754
You're too late!
335
00:22:38,374 --> 00:22:40,504
It's after midnight, witch!
336
00:22:40,714 --> 00:22:44,304
Ha! That's what you think,
my dear.
337
00:22:44,554 --> 00:22:46,144
She changed the clock.
338
00:22:48,264 --> 00:22:49,734
Seize the witch!
339
00:22:59,944 --> 00:23:00,944
Uh, Oh!
340
00:23:28,884 --> 00:23:30,604
Burner, sit!
341
00:23:33,804 --> 00:23:36,354
Dear guests, don't be afraid.
342
00:23:36,644 --> 00:23:39,144
Dellamorta cannot do us
any harm.
343
00:23:39,354 --> 00:23:40,574
Whatever she might plan,
344
00:23:40,814 --> 00:23:42,534
the curse will
not afflict us for long.
345
00:23:43,154 --> 00:23:46,324
Because someone will come
and awaken me and us all
346
00:23:46,524 --> 00:23:48,284
with a kiss of true love!
347
00:23:48,494 --> 00:23:49,614
Awww.
348
00:23:51,204 --> 00:23:54,374
You mean your brave little
kitchen boy, Jack.
349
00:23:54,574 --> 00:23:55,704
Don't you?
350
00:23:56,744 --> 00:23:59,374
Oh! But whoa, where is he?
351
00:23:59,584 --> 00:24:01,884
Your hero, your savior!
352
00:24:02,084 --> 00:24:06,264
Did he get lost on his way over
the hills in the green woodshed?
353
00:24:06,464 --> 00:24:09,564
Where the seven dwarfs
their dwelling have made.
354
00:24:11,844 --> 00:24:13,644
- Jack!
- I don't know Jack.
355
00:24:13,844 --> 00:24:15,144
- What Jack?
- Jack is gone.
356
00:24:15,354 --> 00:24:17,104
Cling, cling,
doesn't ring a bell.
357
00:24:17,314 --> 00:24:18,314
We didn't see anyone!
358
00:24:18,524 --> 00:24:20,814
No, no, dwarfs,
you can admit it now.
359
00:24:21,024 --> 00:24:22,774
The charade is over, right?
360
00:24:22,984 --> 00:24:24,024
What charade?
361
00:24:24,234 --> 00:24:25,364
- Hmm?
- On!
362
00:24:44,044 --> 00:24:45,464
What have you done with Jack?
363
00:24:45,884 --> 00:24:47,054
I know Jack!
364
00:24:47,254 --> 00:24:48,674
I met him in the forest.
365
00:24:48,884 --> 00:24:50,514
He picked up an apple for me!
366
00:24:53,934 --> 00:24:56,474
Burner! You greedy monster.
367
00:24:56,684 --> 00:24:58,854
I have everything
under control here.
368
00:24:59,064 --> 00:25:00,524
Fly back to the lair!
369
00:25:00,724 --> 00:25:03,194
And look after our prison.
370
00:25:07,314 --> 00:25:11,864
And as for you my pretty...
371
00:25:15,414 --> 00:25:16,754
Hmm.
372
00:25:19,744 --> 00:25:22,624
Must prick finger.
373
00:25:23,374 --> 00:25:25,004
No!
374
00:25:25,714 --> 00:25:28,264
Must prick finger.
375
00:25:29,344 --> 00:25:32,184
Must prick finger.
376
00:25:33,464 --> 00:25:36,224
Must prick finger.
377
00:25:37,934 --> 00:25:40,814
Must prick... Huh?
378
00:25:42,604 --> 00:25:44,354
Oh, this won't be good.
379
00:25:46,734 --> 00:25:48,114
I saw that coming.
380
00:25:52,944 --> 00:25:53,994
Oh!
381
00:25:59,534 --> 00:26:00,664
Oh!
382
00:26:02,414 --> 00:26:03,384
Oh!
383
00:26:08,964 --> 00:26:11,804
Aha! Aah!
384
00:26:17,804 --> 00:26:18,974
Check!
385
00:26:20,434 --> 00:26:21,654
Huh?
386
00:26:25,524 --> 00:26:28,114
What happened? Where am I?
387
00:26:40,874 --> 00:26:43,414
How was she supposed to prick me
in the finger with this?
388
00:26:43,704 --> 00:26:45,004
No idea!
389
00:26:45,794 --> 00:26:47,924
Maybe, you just have
to press here.
390
00:26:48,254 --> 00:26:49,344
Oopsie.
391
00:26:50,004 --> 00:26:51,174
Oh, shoot.
392
00:27:01,844 --> 00:27:04,104
Yow! These boots were made
for walking.
393
00:27:04,854 --> 00:27:05,974
Back in a minute!
394
00:27:07,894 --> 00:27:11,444
Boys, it's time to leave this
building as fast as we can!
395
00:27:12,314 --> 00:27:14,194
We got to get out of here!
396
00:27:14,404 --> 00:27:16,034
Follow me, dwarfs!
397
00:27:16,234 --> 00:27:17,114
Right on.
398
00:27:17,324 --> 00:27:18,604
Speedy, let's follow Snow White.
399
00:27:21,244 --> 00:27:22,214
Why?
400
00:27:29,374 --> 00:27:31,004
Take another way!
401
00:27:32,674 --> 00:27:33,844
No way!
402
00:27:35,964 --> 00:27:37,644
Anyone got a ladder
in their pocket?
403
00:27:39,014 --> 00:27:40,304
Oh, oh.
404
00:27:59,444 --> 00:28:00,574
Emergency slide!
405
00:28:00,784 --> 00:28:02,584
Haha. I love emergency slides.
406
00:28:02,784 --> 00:28:04,124
Why am I not surprised?
407
00:28:04,324 --> 00:28:05,954
- Know the final destination?
- No.
408
00:28:06,164 --> 00:28:08,164
The 'merge sounds good,
doesn't it?
409
00:28:14,464 --> 00:28:15,554
Ooh!
410
00:28:16,544 --> 00:28:18,174
Ha!
411
00:28:18,674 --> 00:28:20,054
Oh, no!
412
00:28:29,224 --> 00:28:30,274
Oh, Oh.
413
00:28:40,494 --> 00:28:41,704
Hmm, ?
414
00:29:06,974 --> 00:29:09,774
All right everybody. Dwarfs
are tough, we don't bluff.
415
00:29:10,014 --> 00:29:11,614
We ain't meek
and we protect the weak!
416
00:29:11,814 --> 00:29:12,734
We're going in.
417
00:29:12,934 --> 00:29:15,904
Never forget, we are small
but that means nothing at all!
418
00:29:20,484 --> 00:29:21,664
Hoo ha!
419
00:29:37,464 --> 00:29:39,094
Rose!
420
00:29:44,264 --> 00:29:45,884
Huh?
421
00:30:00,194 --> 00:30:01,194
Oh!
422
00:30:05,954 --> 00:30:08,074
Aha, ow!
423
00:30:10,124 --> 00:30:11,044
Hmm.
424
00:30:11,244 --> 00:30:15,794
Sometimes, a little bad luck
is all you need.
425
00:30:17,374 --> 00:30:18,374
Hmm?
426
00:30:23,634 --> 00:30:26,604
Revenge is best served cold!
427
00:30:29,684 --> 00:30:31,154
Ice cold!
428
00:30:35,354 --> 00:30:37,824
Oh fi, oh fakes.
429
00:30:38,064 --> 00:30:41,914
Oh, once you promised me
The true love's kiss.
430
00:30:42,614 --> 00:30:45,914
Now, my king I must confess.
431
00:30:46,114 --> 00:30:49,614
Revenge is a dish
Best served cold.
432
00:30:51,244 --> 00:30:54,674
You promised me All your love.
433
00:30:54,874 --> 00:30:58,594
But that will
Never be good enough.
434
00:30:59,584 --> 00:31:02,464
You broke my heart
Not very smart.
435
00:31:02,674 --> 00:31:06,224
Revenge is a dish
Best served cold.
436
00:31:07,424 --> 00:31:11,394
I was promised To be the queen.
437
00:31:11,844 --> 00:31:14,894
But that was a lie.
438
00:31:15,814 --> 00:31:19,064
And now you will
Sleep for years.
439
00:31:19,274 --> 00:31:22,244
And I'll take what is mine
440
00:31:22,444 --> 00:31:24,944
'Cause it's all mine.
It's all mine!
441
00:31:25,984 --> 00:31:27,244
Pardon.
442
00:31:27,784 --> 00:31:32,334
And you little Princess Rose.
443
00:31:32,534 --> 00:31:36,754
I hope you have a very,
Very nice dream
444
00:31:36,954 --> 00:31:41,634
'Cause you'll have it
For a very long time.
445
00:31:45,344 --> 00:31:47,764
Oh, my friends.
446
00:31:47,964 --> 00:31:52,144
You can never stop My full plan.
447
00:31:52,344 --> 00:31:55,274
Now I got you Under my spell.
448
00:31:55,474 --> 00:31:59,074
Revenge is a dish
Best served cold.
449
00:32:01,604 --> 00:32:05,864
Revenge is a dish
Best served cold.
450
00:32:07,444 --> 00:32:12,794
Revenge is a dish
Best served cold.
451
00:32:12,994 --> 00:32:14,834
Ice cold.
452
00:32:17,664 --> 00:32:18,834
Oh! Huh?
453
00:32:37,054 --> 00:32:39,404
Sorry, I was just
deep in thought.
454
00:32:39,604 --> 00:32:41,574
- Which thought would that be?
- I don't know.
455
00:32:41,774 --> 00:32:42,734
Thought so.
456
00:32:42,944 --> 00:32:43,944
Rose!
457
00:32:56,074 --> 00:32:57,374
It's all my fault.
458
00:32:57,584 --> 00:33:00,084
No. It's not all your fault.
459
00:33:00,584 --> 00:33:02,754
What do you mean exactly?
460
00:33:03,214 --> 00:33:06,134
Well, maybe a little bit,
a teensy-weensy bit.
461
00:33:06,334 --> 00:33:08,374
Who would have thought that
such a thick thorn would
462
00:33:08,544 --> 00:33:10,764
fit into such a tiny round ring?
463
00:33:11,134 --> 00:33:13,474
"Fault" is really
the wrong world.
464
00:33:14,264 --> 00:33:16,064
Why is everyone asleep?
465
00:33:16,554 --> 00:33:18,434
It could have happened
to anyone, any one of us!
466
00:33:18,644 --> 00:33:19,934
It could have been much worse.
467
00:33:20,144 --> 00:33:21,314
Unlikely.
468
00:33:21,604 --> 00:33:22,734
Huh?
469
00:33:24,144 --> 00:33:25,524
Bobo“.
470
00:33:26,814 --> 00:33:28,164
Where are you going?
471
00:33:31,034 --> 00:33:33,374
I... I have to fix this.
472
00:33:33,574 --> 00:33:34,664
Somehow.
473
00:33:36,074 --> 00:33:38,834
Bobo, you can't even
tie your shoes.
474
00:33:39,034 --> 00:33:41,164
Are you nuts?
That's ridiculous.
475
00:33:42,164 --> 00:33:43,664
Of course, I can!
476
00:33:45,714 --> 00:33:47,504
I have to find Jack
477
00:33:47,714 --> 00:33:48,834
and bring him back here.
478
00:33:49,044 --> 00:33:51,144
But, what if you get hungry
along the way?
479
00:33:52,344 --> 00:33:53,814
You don't even know the way!
480
00:33:54,224 --> 00:33:55,314
- Keep cool.
- Huh?
481
00:33:55,634 --> 00:33:57,984
Good things come
to those who wait.
482
00:33:58,184 --> 00:34:00,854
Who's going to remove
the rocks in your path?
483
00:34:01,064 --> 00:34:03,904
And who's gonna tickle you
when you're feeling blue?
484
00:34:04,684 --> 00:34:06,234
And who's gonna prevent that?
485
00:34:16,784 --> 00:34:18,874
Where am I? Who am I?
486
00:34:19,164 --> 00:34:20,784
What am I doing here?
487
00:34:20,994 --> 00:34:22,994
And what about Rose?
488
00:34:24,374 --> 00:34:25,344
Rose!
489
00:34:27,004 --> 00:34:28,474
I failed!
490
00:34:28,674 --> 00:34:30,514
Don't be too hard on yourself.
491
00:34:30,714 --> 00:34:31,884
The slide was great!
492
00:34:32,094 --> 00:34:34,134
- Yes, let's do it aga...
- Forget it!
493
00:34:35,214 --> 00:34:37,314
All right, time to get
a move on
494
00:34:37,514 --> 00:34:39,104
to save the scallion.
495
00:34:39,554 --> 00:34:41,234
Into the lion's den I go.
496
00:34:41,434 --> 00:34:44,024
Or the dragon's den may do.
Whatever.
497
00:34:44,814 --> 00:34:47,404
Uh! Now the curse
got me after all.
498
00:34:48,024 --> 00:34:50,694
Even though I hid in the
grandfather clock.
499
00:34:51,484 --> 00:34:53,324
Shouldn't have drilled
those air holes in it.
500
00:34:54,404 --> 00:34:56,744
I'm getting too old for this.
Ah!
501
00:34:58,904 --> 00:35:00,284
Oh, oh.
502
00:35:02,914 --> 00:35:04,334
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
503
00:35:04,544 --> 00:35:05,464
Confound it.
504
00:35:05,664 --> 00:35:08,264
I must save the scallion
from Dellamorta's clutches.
505
00:35:08,464 --> 00:35:10,714
Don't worry.
We'll take care of that.
506
00:35:10,924 --> 00:35:13,724
You? You have no chance.
507
00:35:13,924 --> 00:35:14,924
Why not?
508
00:35:15,134 --> 00:35:18,054
Dellamorta is powerful!
509
00:35:19,014 --> 00:35:21,434
And we are the seven dwarfs!
510
00:35:21,934 --> 00:35:23,304
My point exactly.
511
00:35:23,644 --> 00:35:24,644
Huh?
512
00:35:24,854 --> 00:35:27,324
You'll have to go across
deep canyons,
513
00:35:27,524 --> 00:35:28,814
dry deserts,
514
00:35:29,024 --> 00:35:30,444
raging waters,
515
00:35:30,644 --> 00:35:32,574
over icy mountain ridges,
516
00:35:32,774 --> 00:35:37,154
to a place where no dwarf
has gone before.
517
00:35:39,204 --> 00:35:40,914
- No! Don't fall asleep.
- Stay awake!
518
00:35:41,114 --> 00:35:43,494
Please. You have to help us.
519
00:35:43,704 --> 00:35:45,254
If we can be helped.
520
00:35:45,454 --> 00:35:47,334
I feel I won't make it.
521
00:35:47,544 --> 00:35:48,834
Give me my bag.
522
00:35:50,834 --> 00:35:51,884
Here.
523
00:35:52,834 --> 00:35:54,764
I have three potions.
524
00:35:55,714 --> 00:35:57,384
This... this one here,
525
00:35:58,214 --> 00:36:00,394
will make you undefeatable.
526
00:36:02,474 --> 00:36:05,144
And this one will
make you invisible.
527
00:36:05,684 --> 00:36:06,734
Huh?
528
00:36:06,934 --> 00:36:09,404
And this... what is this again?
529
00:36:09,644 --> 00:36:10,814
Huh? Oh, right.
530
00:36:11,024 --> 00:36:12,494
That's just floor polish.
531
00:36:13,064 --> 00:36:14,534
Dwarf huddle!
532
00:36:18,904 --> 00:36:20,454
We'll take the floor polish.
533
00:36:20,654 --> 00:36:22,534
- Is it lemon?
- What? Oh, for heaven sakes.
534
00:36:22,744 --> 00:36:26,874
Think again. Remember, this will
make you undefeatable.
535
00:36:27,084 --> 00:36:28,004
Aah!
536
00:36:33,624 --> 00:36:37,174
Now we understand, so
we choose the floor polish.
537
00:36:38,054 --> 00:36:39,174
Hmm?
538
00:36:41,014 --> 00:36:42,264
Good luck with all that.
539
00:36:42,474 --> 00:36:45,224
Rose's fate is now
in your hands.
540
00:36:47,104 --> 00:36:48,144
Haha!
541
00:36:50,434 --> 00:36:51,484
- Wait, wait.
- Huh?
542
00:36:51,684 --> 00:36:52,784
What now, Bobo?
543
00:36:52,984 --> 00:36:55,484
Does anyone know the way
to Dellamorta's hidden castle?
544
00:36:59,154 --> 00:37:00,404
Hello!
545
00:37:00,614 --> 00:37:01,704
Yes?
546
00:37:06,414 --> 00:37:07,954
Did anyone understand that?
547
00:37:08,584 --> 00:37:09,624
No!
548
00:37:10,124 --> 00:37:12,004
You?
549
00:37:12,204 --> 00:37:13,714
- He said...
- Yes?
550
00:37:18,174 --> 00:37:19,594
Aah!
551
00:37:19,804 --> 00:37:21,054
Huh?
552
00:37:21,264 --> 00:37:24,384
- Follow...
- Yes. What?
553
00:37:24,594 --> 00:37:29,394
Follow... sign post.. Ugh!
554
00:37:29,644 --> 00:37:30,864
Now, good luck.
555
00:37:31,144 --> 00:37:32,114
Sssh!
556
00:37:34,274 --> 00:37:36,744
- Snacks.
- Lookin' good.
557
00:37:42,744 --> 00:37:44,164
Yeah!
558
00:37:44,364 --> 00:37:45,914
- Hey, look.
- Hmm?
559
00:37:46,744 --> 00:37:48,464
The little signpost!
560
00:37:48,784 --> 00:37:50,334
That way, really?
561
00:37:51,374 --> 00:37:52,674
Hmm?
562
00:37:56,254 --> 00:37:58,474
Like the old man said,
let's follow it!
563
00:37:58,674 --> 00:37:59,924
Yeah!
564
00:38:07,974 --> 00:38:10,724
Should I leave it open
for when we come back?
565
00:38:10,934 --> 00:38:13,524
Coming back is not really
the problem at this juncture.
566
00:38:20,024 --> 00:38:21,344
There's only one thing
to be done.
567
00:38:21,484 --> 00:38:23,784
Blindly onward!
568
00:38:25,784 --> 00:38:28,784
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
569
00:38:28,994 --> 00:38:31,334
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
570
00:38:31,534 --> 00:38:35,714
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
571
00:38:36,254 --> 00:38:38,044
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
572
00:38:38,254 --> 00:38:41,724
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
573
00:38:41,924 --> 00:38:45,924
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
574
00:38:54,564 --> 00:38:56,784
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs.
575
00:38:57,234 --> 00:38:58,444
Huh?
576
00:39:12,994 --> 00:39:14,414
Oh!
577
00:39:17,964 --> 00:39:19,754
Haha! We made it.
578
00:39:19,964 --> 00:39:21,804
Oh! Is that...?
579
00:39:22,004 --> 00:39:23,554
Dellamorta's island.
580
00:39:23,754 --> 00:39:25,634
All we need now is a boat!
581
00:39:25,844 --> 00:39:27,724
There must be some around
here somewhere.
582
00:39:27,924 --> 00:39:29,274
Does anyone have sunscreen?
583
00:39:29,474 --> 00:39:30,724
Get a grip, Sunny.
584
00:39:30,934 --> 00:39:33,154
Do you want me to get sunburned?
585
00:39:33,354 --> 00:39:34,814
If need be, yes.
586
00:39:35,014 --> 00:39:37,894
Don't argue guys. We're
this close to getting there.
587
00:39:39,484 --> 00:39:41,024
Sunny, stop whining.
588
00:39:41,234 --> 00:39:42,454
I'm not whining.
589
00:39:42,654 --> 00:39:44,244
Oh, that's not whining?
590
00:39:47,034 --> 00:39:48,154
Those are sirens.
591
00:39:48,364 --> 00:39:50,244
What? Where? Fire?
592
00:39:50,454 --> 00:39:51,374
Is there a fire?
593
00:39:51,574 --> 00:39:53,204
Actually it sounds
like mermaids.
594
00:39:53,414 --> 00:39:55,284
Unusual for this time of year.
595
00:39:59,294 --> 00:40:00,844
Mermaids!
596
00:40:11,344 --> 00:40:15,314
Man, jellyfish, I thought you
brought this to Orca to get fixed.
597
00:40:18,524 --> 00:40:20,484
Yellow salmon swim upstream,
you know?
598
00:40:20,684 --> 00:40:21,904
He caught himself a new one.
599
00:40:22,104 --> 00:40:23,194
Pretty fishy, man.
600
00:40:23,404 --> 00:40:24,744
Not a carp, dude.
601
00:40:24,944 --> 00:40:26,744
She's a carp all right,
jellyfish.
602
00:40:27,154 --> 00:40:29,404
Did you check her scales?
Forget it.
603
00:40:29,654 --> 00:40:32,454
Might as well go for the halibut
you know what I mean?
604
00:40:34,284 --> 00:40:37,004
Give me some fin, man.
605
00:40:39,414 --> 00:40:41,634
Excuse us, might you possibly
be able to
606
00:40:41,834 --> 00:40:43,554
assist us in some small way?
607
00:40:44,374 --> 00:40:46,594
Hey, what kind of lobster
is this dude?
608
00:40:46,794 --> 00:40:48,424
Don't bother the lobster, dude.
609
00:40:48,674 --> 00:40:50,054
You know what I mean?
610
00:40:50,264 --> 00:40:51,934
Maybe Orca sent this guy.
611
00:40:53,184 --> 00:40:56,274
- Hey yo, you here for the Tang?
- Enough with the sweet water.
612
00:40:57,144 --> 00:40:58,864
I said we don't have the dough.
613
00:40:59,854 --> 00:41:01,824
Are you mermaids?
614
00:41:02,024 --> 00:41:04,154
Jellyfish, man, what's up
with that cod?
615
00:41:04,354 --> 00:41:07,234
What's all this fuss, Gus?
Do we look like girls?
616
00:41:07,564 --> 00:41:09,164
We're Sherman and Herman.
617
00:41:09,484 --> 00:41:11,364
The Mermen!
618
00:41:11,574 --> 00:41:13,044
Haven't you heard
of our new single?
619
00:41:13,284 --> 00:41:16,004
Seaweed Clan, A.K.A.
Return of the Fishy Smalls.
620
00:41:16,204 --> 00:41:18,584
A.K.A. Merman's Paradise.
621
00:41:19,034 --> 00:41:20,584
- Hmm?
- Hmm.
622
00:41:20,914 --> 00:41:22,004
Mmhmm.
623
00:41:22,964 --> 00:41:24,304
Seriously?
624
00:41:24,504 --> 00:41:27,304
Well, it'll be busting up
the charts soon enough, okay?
625
00:41:27,634 --> 00:41:29,474
So, what you crawfish need?
626
00:41:30,214 --> 00:41:31,684
We have to get to that island.
627
00:41:32,344 --> 00:41:33,314
Huh?
628
00:41:36,394 --> 00:41:37,514
Oooh!
629
00:41:37,974 --> 00:41:40,644
Bad waters. Wouldn't touch it
with my tail fin.
630
00:41:40,974 --> 00:41:44,354
Death lurks in every corner.
It's dark, cold and scary.
631
00:41:44,564 --> 00:41:46,864
Don't forget the dragon.
632
00:41:47,064 --> 00:41:49,694
Man, he'll barbeque you.
633
00:41:49,904 --> 00:41:52,284
You crawfish really
want to go there?
634
00:41:54,404 --> 00:41:57,004
We have to save somebody
that needs our help. Jack.
635
00:41:57,204 --> 00:41:59,584
You little shrimps?
Fat chance, dude.
636
00:42:00,034 --> 00:42:03,794
Hey, don't go all emo on them,
man. Like your mama said.
637
00:42:04,004 --> 00:42:07,634
You only got no chance if you
don't give yourself none.
638
00:42:07,834 --> 00:42:10,214
Okay, maybe we don't have
a chance.
639
00:42:10,674 --> 00:42:12,674
But we're going to use it.
640
00:42:12,884 --> 00:42:15,804
- Come on, men!
- Hey, hey, dwarf shrimps.
641
00:42:16,014 --> 00:42:16,934
Hang on a second.
642
00:42:18,434 --> 00:42:19,804
Huh?
643
00:42:23,394 --> 00:42:26,494
Hey, shrimps. You want
to go for a joy ride?
644
00:42:27,314 --> 00:42:28,784
You have a boat?
645
00:42:28,984 --> 00:42:30,704
Yeah, we used it for our video.
646
00:42:30,904 --> 00:42:32,904
Everybody in the ocean
Get your fins up.
647
00:42:33,114 --> 00:42:35,704
Get your fins up
Get your fins up.
648
00:42:35,904 --> 00:42:38,704
Here comes the flapper, rapper
Call me big snapper.
649
00:42:38,914 --> 00:42:41,334
Listen to the boys, yeah
Every little oyster.
650
00:42:41,534 --> 00:42:43,664
Every little squid
Make some noise, yeah.
651
00:42:43,874 --> 00:42:46,504
You go crazy
Like the lobster in the pan.
652
00:42:46,714 --> 00:42:49,934
Get your fins up
For the Seaweed Clan.
653
00:42:59,684 --> 00:43:03,064
Ugh, how boring!
654
00:43:03,974 --> 00:43:06,654
Boring, fatso house cats.
655
00:43:06,854 --> 00:43:08,694
Outdated boots.
656
00:43:08,894 --> 00:43:11,774
Totally boring slime balls.
657
00:43:11,984 --> 00:43:13,114
Amphibians.
658
00:43:13,324 --> 00:43:16,544
Deadly boring princes
and princesses.
659
00:43:16,744 --> 00:43:20,464
Even boring dwarfs.
Boring old...
660
00:43:27,004 --> 00:43:29,874
I don't smell any dwarfs.
661
00:43:35,554 --> 00:43:37,514
They are gone.
662
00:43:50,064 --> 00:43:53,314
I hate dwarfs. Ugh.
663
00:44:00,654 --> 00:44:01,664
Ugh.
664
00:44:02,784 --> 00:44:07,754
What are they planning
those tiny little creatures?
665
00:44:08,084 --> 00:44:09,584
Burner!
666
00:44:10,374 --> 00:44:12,884
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Hey dwarfs, ho.
667
00:44:13,084 --> 00:44:15,464
Hey dwarfs, hey dwarfs,
Go, go, go.
668
00:44:15,794 --> 00:44:17,424
Huh, what's this hole for?
669
00:44:17,924 --> 00:44:19,924
How else is the water
supposed to get in?
670
00:44:20,134 --> 00:44:21,974
- Is that a good thing?
- As good as a tsunami.
671
00:44:22,094 --> 00:44:24,314
Ralphie quick!
Make another hole.
672
00:44:24,514 --> 00:44:26,564
- So the water can get out again.
- No problem.
673
00:44:56,754 --> 00:44:58,134
What's so funny now?
674
00:45:00,264 --> 00:45:01,554
It tickles!
675
00:45:03,094 --> 00:45:04,064
Check.
676
00:45:10,314 --> 00:45:11,984
Gotcha.
677
00:45:16,864 --> 00:45:18,154
Oh, no!
678
00:45:18,364 --> 00:45:19,534
Huh?
679
00:45:24,864 --> 00:45:26,164
It's alive!
680
00:45:26,414 --> 00:45:27,664
Sure.
681
00:45:28,954 --> 00:45:31,334
See ya. Goodbye!
682
00:45:31,544 --> 00:45:36,174
One eighty two, 83, 84, 85
eighty six, 87, 88...
683
00:45:36,374 --> 00:45:38,724
Eighty nine, 90, 91, 92, 93...
684
00:45:38,924 --> 00:45:43,174
Seven hundred and twelve, 713,
Seven hundred and fourteen...
685
00:45:43,344 --> 00:45:46,064
715, 716...
686
00:45:46,264 --> 00:45:50,774
One thousand two hundred
and four...
687
00:45:50,974 --> 00:45:54,444
28,206...
688
00:45:54,644 --> 00:45:56,074
Oh, my.
689
00:45:56,274 --> 00:45:58,074
Shoot, I lost track.
690
00:45:58,274 --> 00:46:01,374
- Now I have to start again!
- No!
691
00:46:11,704 --> 00:46:13,084
That's pretty steep.
692
00:46:13,294 --> 00:46:14,884
How are we going to
get down there?
693
00:46:15,084 --> 00:46:16,884
Dwarf sleigh!
694
00:46:17,424 --> 00:46:19,134
Ugh, ready?
695
00:46:21,294 --> 00:46:22,264
Set.
696
00:46:23,424 --> 00:46:24,924
Ha ha. Go!
697
00:46:25,134 --> 00:46:28,014
Yahoo!
698
00:46:40,274 --> 00:46:41,744
Huh.
699
00:46:42,484 --> 00:46:43,834
Whoa.
700
00:46:44,734 --> 00:46:46,614
No, we're not doing that again.
701
00:46:48,114 --> 00:46:49,834
Guys, follow me!
702
00:47:04,424 --> 00:47:06,174
A dragon!
703
00:47:07,134 --> 00:47:10,264
Hmm. Keep cool.
This dragon doesn't bite.
704
00:47:11,264 --> 00:47:13,014
Phew!
705
00:47:16,434 --> 00:47:18,314
Wow!
706
00:47:36,204 --> 00:47:37,504
Huh?
707
00:47:59,524 --> 00:48:00,944
Oh!
708
00:48:12,034 --> 00:48:13,004
Huh?
709
00:48:21,214 --> 00:48:22,634
Hello?
710
00:48:22,834 --> 00:48:24,384
Guys?
711
00:48:35,974 --> 00:48:37,064
Hmm.
712
00:48:42,854 --> 00:48:44,024
Hello?
713
00:48:44,234 --> 00:48:45,324
Are you there?
714
00:48:45,524 --> 00:48:47,994
Yeah.
715
00:48:59,164 --> 00:49:00,084
Hmm?
716
00:49:08,384 --> 00:49:09,684
Help me!
717
00:49:09,884 --> 00:49:10,854
Huh?
718
00:49:11,634 --> 00:49:13,014
Help!
719
00:49:36,874 --> 00:49:38,964
The dwarfs have escaped.
720
00:49:39,164 --> 00:49:41,254
Gone! Run away.
721
00:49:42,454 --> 00:49:46,634
I have no idea where those
little pointy heads could be.
722
00:49:47,004 --> 00:49:49,674
But I won't take any risks.
723
00:49:49,924 --> 00:49:54,304
I can not allow them
to free that kitchen boy.
724
00:49:54,514 --> 00:49:55,684
So, finish him.
725
00:49:58,684 --> 00:50:00,934
I want you to flambé him.
726
00:50:01,144 --> 00:50:02,234
Fully charred.
727
00:50:02,434 --> 00:50:03,524
Grill him!
728
00:50:03,734 --> 00:50:05,354
Barbecue him!
729
00:50:05,984 --> 00:50:07,704
And hurry up.
730
00:50:27,124 --> 00:50:28,924
Oh, we're too late.
731
00:50:34,214 --> 00:50:35,934
What did she do with Jack?
732
00:50:38,224 --> 00:50:39,194
Sorry.
733
00:50:41,054 --> 00:50:42,024
Let's ask him.
734
00:50:45,354 --> 00:50:46,914
You have any idea
what happened to Jack?
735
00:50:46,984 --> 00:50:47,944
I'm Jack.
736
00:50:48,734 --> 00:50:50,484
Uh-uh. Says who?
Can you prove it?
737
00:50:50,694 --> 00:50:52,494
Well, I'm the only one here.
738
00:50:53,194 --> 00:50:56,624
I think he kinda looks
like a Jack, if you ask me.
739
00:50:56,904 --> 00:50:58,334
No one is asking you.
740
00:50:58,534 --> 00:51:00,004
I knew a Jack once.
741
00:51:00,744 --> 00:51:03,334
But he didn't look
anything like him.
742
00:51:03,544 --> 00:51:05,304
Enough of this nonsense.
We are on a mission.
743
00:51:05,454 --> 00:51:06,504
If you are really Jack,
744
00:51:06,704 --> 00:51:08,624
you should be able to answer
one simple question.
745
00:51:09,834 --> 00:51:12,094
Two dragons are flying
at the exact same velocity
746
00:51:12,294 --> 00:51:13,344
as two Canadian Barn owls
747
00:51:13,554 --> 00:51:16,054
at a combined weight
of 3.2 pounds before the molt.
748
00:51:17,174 --> 00:51:18,894
After 21 minutes and 33 seconds,
749
00:51:19,094 --> 00:51:20,854
the first dragon
meets up with the first owl.
750
00:51:20,974 --> 00:51:21,974
Forty-five seconds later,
751
00:51:22,144 --> 00:51:23,664
the second owl
has lost three feathers.
752
00:51:23,764 --> 00:51:25,314
What time is it in Tijuana?
753
00:51:25,564 --> 00:51:26,934
6:37 am.
754
00:51:27,144 --> 00:51:28,864
Absolutely right. Jackpot.
755
00:51:29,144 --> 00:51:31,194
Now that that's settled,
could you unchain me?
756
00:51:31,404 --> 00:51:33,574
I really have to get back
to save Princess Rose.
757
00:51:34,444 --> 00:51:35,414
But, of course,
758
00:51:35,614 --> 00:51:36,934
time is of the essence,
gentlemen,
759
00:51:37,034 --> 00:51:38,284
I say, we blow the chains up.
760
00:51:38,494 --> 00:51:39,414
Could you just...?
761
00:51:39,614 --> 00:51:41,914
Maybe Ralphie could tear
the chains off the wall.
762
00:51:42,164 --> 00:51:43,664
Sure. It's like they say,
763
00:51:43,874 --> 00:51:46,254
"Give me the place to stand,
and I shall move the world."
764
00:51:46,454 --> 00:51:49,464
Maybe we should
just detach his arm.
765
00:51:49,664 --> 00:51:51,214
Or we could wait for the sun,
766
00:51:51,424 --> 00:51:53,974
and melt the lock
with a magnifying glass.
767
00:51:54,294 --> 00:51:56,844
Hey, just use the key.
768
00:51:57,054 --> 00:51:57,974
Huh?
769
00:52:14,524 --> 00:52:16,494
By the way, who are you GUYS?
770
00:52:16,694 --> 00:52:19,194
Who are we?
We are the seven dwarfs.
771
00:52:21,114 --> 00:52:23,914
So, why are there
only six of you?
772
00:52:25,204 --> 00:52:26,404
Two, three, four, five, six...
773
00:52:27,294 --> 00:52:28,254
Where's Bobo?
774
00:53:37,364 --> 00:53:38,364
Uh Oh.
775
00:53:45,784 --> 00:53:47,664
Don't hurt me! Don't hurt me!
I'm your friend!
776
00:53:49,204 --> 00:53:50,174
Huh?
777
00:53:53,204 --> 00:53:55,004
This is pointless.
778
00:53:57,584 --> 00:53:58,554
Huh...
779
00:54:00,804 --> 00:54:03,174
You, you can talk.
780
00:54:04,344 --> 00:54:05,814
Of course, I can talk.
781
00:54:06,594 --> 00:54:08,564
But no one ever
wants to talk to me.
782
00:54:13,564 --> 00:54:15,654
But Dellamorta...
783
00:54:15,854 --> 00:54:18,534
Yeah, she only gives me orders.
784
00:54:18,734 --> 00:54:20,824
Oh, you're Burner?
785
00:54:21,444 --> 00:54:24,324
Uh-huh.
My friends call me Burn.
786
00:54:25,614 --> 00:54:28,294
Problem is, I have no friends.
787
00:54:43,674 --> 00:54:44,804
What's wrong?
788
00:54:45,804 --> 00:54:47,394
I am burned out.
789
00:54:48,304 --> 00:54:49,224
Why?
790
00:54:49,434 --> 00:54:52,854
Dellamorta always makes me
do things I don't want to.
791
00:54:53,064 --> 00:54:54,354
What kind of things?
792
00:54:54,564 --> 00:54:55,734
Bad things.
793
00:54:56,144 --> 00:54:57,394
You don't wanna know.
794
00:55:01,194 --> 00:55:03,494
So, just do things
that you like.
795
00:55:03,694 --> 00:55:04,864
Hm! Uh!
796
00:55:07,204 --> 00:55:09,074
Forget it, no chance.
797
00:55:09,664 --> 00:55:11,414
Well, I like playing
dwarf chess.
798
00:55:11,624 --> 00:55:13,084
Would you like to play?
799
00:55:13,374 --> 00:55:14,374
It's a board game.
800
00:55:14,584 --> 00:55:15,834
It's easy.
801
00:55:17,834 --> 00:55:18,804
Check!
802
00:55:20,384 --> 00:55:21,344
Your turn.
803
00:55:22,424 --> 00:55:24,264
- I don't want to.
- No?
804
00:55:25,054 --> 00:55:26,894
Then, what would you like to do?
805
00:55:28,174 --> 00:55:29,224
- I'd like...
- Yeah.
806
00:55:29,764 --> 00:55:31,734
- Oh, I don't wanna say.
- Why?
807
00:55:32,054 --> 00:55:34,904
Because it's not what
real dragons do.
808
00:55:35,684 --> 00:55:36,654
Come on.
809
00:55:36,854 --> 00:55:38,574
- No.
- Please.
810
00:55:40,064 --> 00:55:41,114
No!
811
00:55:41,314 --> 00:55:42,734
Pretty please.
812
00:55:43,614 --> 00:55:44,614
But don't laugh.
813
00:55:45,074 --> 00:55:48,044
- Never.
- I swear to you if you laugh...
814
00:55:48,364 --> 00:55:49,454
Hm, mm, hm, mm.
815
00:55:49,994 --> 00:55:50,954
L!!!
816
00:55:51,284 --> 00:55:53,504
I like tap dance.
817
00:56:53,474 --> 00:56:54,444
Huh?
818
00:56:56,394 --> 00:56:57,564
Leave me alone.
819
00:56:58,224 --> 00:56:59,604
I'm so sorry.
820
00:56:59,814 --> 00:57:01,434
I didn't mean to laugh.
821
00:57:07,524 --> 00:57:08,874
Bobo!
822
00:57:10,614 --> 00:57:12,164
- We missed you.
- We've got Jack.
823
00:57:12,744 --> 00:57:13,704
Hello.
824
00:57:14,114 --> 00:57:15,084
Let's get out of here.
825
00:57:15,704 --> 00:57:17,504
Take cover, dwarfs.
826
00:57:17,704 --> 00:57:18,834
Dragon at 12 o'clock.
827
00:57:19,044 --> 00:57:20,134
It's already 12?
828
00:57:20,334 --> 00:57:21,254
Nonsense.
829
00:57:21,454 --> 00:57:22,884
We're on daylight savings time.
830
00:57:23,084 --> 00:57:24,054
Shut up.
831
00:57:25,084 --> 00:57:26,434
Ah, Jack Little Man.
832
00:57:26,634 --> 00:57:27,724
I need your help.
833
00:57:27,924 --> 00:57:29,644
The dragon
wants to jump off the cliff.
834
00:57:30,764 --> 00:57:31,724
Really?
835
00:57:32,014 --> 00:57:32,974
Yes.
836
00:57:33,224 --> 00:57:34,144
Great!
837
00:57:35,474 --> 00:57:36,474
But it's my fault.
838
00:57:38,054 --> 00:57:40,274
Well done.
Back to Fantabularasa.
839
00:57:40,474 --> 00:57:41,854
You are a hero, Bobo.
840
00:57:42,064 --> 00:57:43,404
Let's get back to Rose.
841
00:57:44,644 --> 00:57:46,114
What? What?
842
00:57:48,864 --> 00:57:50,204
But I have to help him.
843
00:57:52,534 --> 00:57:54,004
Bobo, come back.
844
00:57:54,284 --> 00:57:55,874
Stop, stop, stop.
845
00:57:56,204 --> 00:57:57,204
Burnie!
846
00:57:58,534 --> 00:58:00,584
What? What did you just call me?
847
00:58:01,244 --> 00:58:03,374
Two good friends once said...
848
00:58:03,584 --> 00:58:05,304
You only got no chance,
849
00:58:05,504 --> 00:58:07,054
if you don't give yourself none.
850
00:58:08,384 --> 00:58:09,344
No.
851
00:58:23,854 --> 00:58:26,694
Sometimes you get lonely.
852
00:58:27,774 --> 00:58:30,404
You don't know what to do.
853
00:58:31,984 --> 00:58:34,744
You waste your time
With sorrows.
854
00:58:35,824 --> 00:58:38,874
Even a dwarf Can get the blues.
855
00:58:39,824 --> 00:58:42,174
It's when you need a buddy.
856
00:58:43,044 --> 00:58:46,414
To open up the door.
857
00:58:46,624 --> 00:58:49,134
That's what
Friendship's all about.
858
00:58:49,544 --> 00:58:53,924
That's what friends are for.
859
00:58:56,264 --> 00:58:57,934
So take a chance.
860
00:58:59,264 --> 00:59:00,564
With friends.
861
00:59:01,934 --> 00:59:04,154
If you're looking
For a helping hand.
862
00:59:04,354 --> 00:59:05,524
I'll be your man.
863
00:59:05,734 --> 00:59:06,854
I'll be your dwarf.
864
00:59:07,064 --> 00:59:08,564
Oh, take a chance.
865
00:59:08,774 --> 00:59:09,904
With friends.
866
00:59:10,444 --> 00:59:12,614
Forget about the trouble
And dance.
867
00:59:12,944 --> 00:59:14,194
Step outside the bubble.
868
00:59:14,404 --> 00:59:15,744
Just hop a body wobble.
869
00:59:15,944 --> 00:59:18,204
We are all for one
And all at once.
870
00:59:18,534 --> 00:59:19,504
Whoo!
871
00:59:19,954 --> 00:59:21,824
Life can make you blue.
872
00:59:22,454 --> 00:59:23,584
Whoo.
873
00:59:23,994 --> 00:59:27,094
Just call a friend
If you don't know what to do.
874
00:59:27,664 --> 00:59:28,634
Yeah.
875
00:59:29,214 --> 00:59:30,554
You can call friends.
876
00:59:30,754 --> 00:59:33,854
Every time struggles
Are on your mind.
877
00:59:34,504 --> 00:59:35,634
Day and night.
878
00:59:36,054 --> 00:59:37,144
Night and day.
879
00:59:37,384 --> 00:59:38,604
Summer or spring.
880
00:59:38,804 --> 00:59:39,804
And we will be there.
881
00:59:40,094 --> 00:59:42,644
I'm on my way.
882
00:59:43,974 --> 00:59:44,894
Speedy.
883
00:59:45,264 --> 00:59:47,644
Listen to the rhythm.
884
00:59:48,354 --> 00:59:50,824
And give yourself a chance.
885
00:59:51,854 --> 00:59:54,404
Life's too short to waste it.
886
00:59:55,074 --> 00:59:58,164
Take a friend By the hand.
887
00:59:58,534 --> 00:59:59,824
And dance.
888
01:00:00,324 --> 01:00:02,164
Dance, Burner, dance.
889
01:00:02,374 --> 01:00:03,664
Come on, dragon, move that tail.
890
01:00:03,874 --> 01:00:04,794
Come on, you can do it.
891
01:00:04,954 --> 01:00:06,954
Dance, Burner, dance.
892
01:00:07,164 --> 01:00:09,794
So take your chance Woo hoo.
893
01:00:10,044 --> 01:00:12,344
With friends Woo hoo.
894
01:00:12,634 --> 01:00:14,844
If you're looking
For a helping hand.
895
01:00:15,044 --> 01:00:16,344
I'll be your man.
896
01:00:16,554 --> 01:00:18,764
I'll be your dragon, yeah.
897
01:00:19,384 --> 01:00:20,584
That a' way, Burnie.
898
01:00:20,724 --> 01:00:21,764
Woo hoo.
899
01:00:25,014 --> 01:00:26,414
Hey, do you need an agent?
900
01:00:27,684 --> 01:00:29,484
That a' way, Burnie.
901
01:00:30,144 --> 01:00:31,314
Woo hoo!
902
01:00:39,534 --> 01:00:40,624
Take your chance.
903
01:00:40,824 --> 01:00:41,994
A chance.
904
01:00:42,204 --> 01:00:43,204
With friends.
905
01:00:43,414 --> 01:00:44,624
With friends.
906
01:00:45,074 --> 01:00:47,124
If you're looking
For a helping hand.
907
01:00:47,334 --> 01:00:48,454
I'll be your man.
908
01:00:48,664 --> 01:00:49,664
I'll be your dwarf.
909
01:00:49,874 --> 01:00:51,254
So take a chance.
910
01:00:51,464 --> 01:00:52,634
With friends.
911
01:00:53,214 --> 01:00:55,344
Forget about your troubles
And dance.
912
01:00:55,544 --> 01:00:57,144
Step outside the bubble.
913
01:00:57,344 --> 01:00:58,434
Just hop a body wobble.
914
01:00:58,594 --> 01:01:01,014
We are all for one
And all at once.
915
01:01:01,344 --> 01:01:03,764
All for one And all at once.
916
01:01:04,054 --> 01:01:06,404
All for one And all at once.
917
01:01:06,604 --> 01:01:10,824
All for one And all at once.
918
01:01:14,354 --> 01:01:15,404
Woah!
919
01:01:18,234 --> 01:01:19,784
That's really
gonna bring me down.
920
01:01:19,984 --> 01:01:21,084
Dwarf catapult!
921
01:01:38,544 --> 01:01:40,724
Guys, a little help.
922
01:01:42,174 --> 01:01:43,174
Dwarfs!
923
01:01:47,474 --> 01:01:48,854
Come on. He needs help.
924
01:01:49,054 --> 01:01:51,234
Come on guys. I'm falling.
925
01:01:51,644 --> 01:01:53,024
Jack, come help us.
926
01:01:58,864 --> 01:01:59,824
I got it.
927
01:02:00,024 --> 01:02:00,954
I got it.
928
01:02:01,154 --> 01:02:02,374
I got it.
929
01:02:02,574 --> 01:02:03,494
Hm?
930
01:02:04,494 --> 01:02:05,744
I don't got it.
931
01:02:14,584 --> 01:02:15,674
Woah. Oh.
932
01:02:25,974 --> 01:02:27,514
You saved us.
933
01:02:28,894 --> 01:02:31,064
Well,
that's what friends are for.
934
01:02:31,814 --> 01:02:35,194
All for one and all at once.
935
01:02:37,814 --> 01:02:39,114
We can't waste time.
936
01:02:39,314 --> 01:02:41,324
We have to get back
to Fantabularasa.
937
01:02:41,524 --> 01:02:42,784
But, Dellamorta.
938
01:02:42,984 --> 01:02:44,784
I'm not afraid of that witch.
939
01:02:44,994 --> 01:02:46,614
And you, what about you guys?
940
01:02:46,824 --> 01:02:47,704
Afraid?
941
01:02:47,914 --> 01:02:48,914
- Us?
- No.
942
01:02:49,824 --> 01:02:51,504
- Well...
- Concerned.
943
01:02:51,704 --> 01:02:52,674
Perhaps.
944
01:02:52,874 --> 01:02:54,464
If I have to be honest...
945
01:02:55,204 --> 01:02:57,384
Maybe we are afraid.
946
01:02:57,754 --> 01:03:00,474
But if you were on our side...
947
01:03:01,094 --> 01:03:04,094
If we really want to win
against Dellamorta,
948
01:03:05,844 --> 01:03:07,644
you're gonna need weapons.
949
01:03:36,504 --> 01:03:37,424
Hm.
950
01:03:37,624 --> 01:03:38,544
Oh!
951
01:04:00,854 --> 01:04:02,654
And where is your weapon?
952
01:04:02,864 --> 01:04:06,284
Wait, wait, wait.
I, I just have to...
953
01:04:06,614 --> 01:04:08,284
I'm nearly finished.
954
01:04:10,534 --> 01:04:11,534
Whoa!
955
01:04:16,664 --> 01:04:17,794
Come with me.
956
01:04:20,624 --> 01:04:23,554
The great big dragon
flies in a circle.
957
01:04:25,794 --> 01:04:28,514
Grabs its tail around itself.
958
01:04:31,054 --> 01:04:34,274
And lets the little dwarf
fly right through.
959
01:04:41,354 --> 01:04:42,324
I did it.
960
01:04:44,774 --> 01:04:45,744
Here.
961
01:04:46,024 --> 01:04:47,024
I got it.
962
01:04:47,484 --> 01:04:49,244
I got it.
963
01:04:49,444 --> 01:04:50,374
Huh?
964
01:04:55,244 --> 01:04:56,584
I got it! I got it!
965
01:04:56,784 --> 01:04:57,794
I got it!
966
01:05:00,204 --> 01:05:03,054
Rose, my sword is out
and here we come!
967
01:05:03,794 --> 01:05:07,424
Please place your pointy hats
in an upright position.
968
01:05:10,344 --> 01:05:11,264
Huh?
969
01:05:11,474 --> 01:05:12,564
Burner!
970
01:05:15,894 --> 01:05:17,764
I'm not going to answer that.
971
01:05:17,974 --> 01:05:18,894
Huh?
972
01:05:26,444 --> 01:05:27,414
Whoa!
973
01:05:46,714 --> 01:05:49,384
I hope you grilled
that kitchen boy
974
01:05:49,594 --> 01:05:51,134
like a piece of shrimp.
975
01:05:51,674 --> 01:05:52,644
Huh?
976
01:05:54,174 --> 01:05:56,974
I smell dwarf. I hate dwarf!
977
01:05:57,554 --> 01:05:59,064
Is your head up your tail?
978
01:06:00,684 --> 01:06:03,284
You useless, lazy, overgrown...
979
01:06:05,854 --> 01:06:06,824
Lizard!
980
01:06:08,984 --> 01:06:10,614
I'll put you on ice.
981
01:06:12,864 --> 01:06:13,994
Kitchen boy.
982
01:06:17,574 --> 01:06:20,504
You get away
from my friend, you witch.
983
01:06:20,704 --> 01:06:22,124
I hate...
984
01:06:23,414 --> 01:06:24,294
Burner.
985
01:06:25,374 --> 01:06:28,304
You're treading
on very thin ice.
986
01:06:37,634 --> 01:06:41,104
You come with me,
my delicious kitchen boy.
987
01:07:06,624 --> 01:07:07,594
Ah.
988
01:07:11,634 --> 01:07:12,554
Jack?
989
01:07:18,134 --> 01:07:20,314
No, Bobo, stop.
Stay where you are.
990
01:07:20,514 --> 01:07:21,434
Why?
991
01:07:21,974 --> 01:07:23,524
Don't go any further.
992
01:07:35,654 --> 01:07:36,624
Oh...
993
01:07:38,154 --> 01:07:39,124
Wha...
994
01:07:42,074 --> 01:07:44,204
We lost Burner.
995
01:07:44,954 --> 01:07:46,124
We lost Jack.
996
01:07:46,334 --> 01:07:47,834
All is lost.
997
01:07:48,044 --> 01:07:49,014
You're right.
998
01:07:53,884 --> 01:07:54,974
Maybe not.
999
01:07:55,844 --> 01:07:57,934
The geyser will help us
get out of here.
1000
01:07:58,134 --> 01:07:59,854
Let's move the pot
over to the crater.
1001
01:08:02,474 --> 01:08:04,274
Move!
1002
01:08:05,394 --> 01:08:07,314
Move!
1003
01:08:08,314 --> 01:08:11,194
Move!
1004
01:08:11,524 --> 01:08:12,524
No way.
1005
01:08:12,774 --> 01:08:15,654
We need, we need...
1006
01:08:15,904 --> 01:08:17,704
The floor polish!
1007
01:08:18,114 --> 01:08:19,614
Oh, yeah.
1008
01:08:19,824 --> 01:08:21,164
Yeah!
1009
01:08:27,244 --> 01:08:28,844
- Ralphie.
- Sure.
1010
01:08:51,894 --> 01:08:52,864
You thought...
1011
01:08:53,854 --> 01:08:55,364
You were no real dragon.
1012
01:08:56,574 --> 01:08:58,574
Because you couldn't spit fire.
1013
01:08:59,654 --> 01:09:00,654
But to me,
1014
01:09:01,824 --> 01:09:04,244
you are the best tap dancing
dragon in the world.
1015
01:09:16,544 --> 01:09:18,344
Bobo! It's about to blow.
1016
01:09:18,554 --> 01:09:19,844
Bobo! Hurry up!
1017
01:09:35,694 --> 01:09:37,564
If my ballistic calculations
are correct,
1018
01:09:37,774 --> 01:09:38,824
our point of impact
1019
01:09:39,024 --> 01:09:40,284
will be right in the middle
of the throne room.
1020
01:09:40,484 --> 01:09:41,414
And if they are not?
1021
01:09:41,614 --> 01:09:43,814
Then it won't be right in
the middle of the throne room.
1022
01:10:03,924 --> 01:10:05,474
Perfect landing.
1023
01:10:09,054 --> 01:10:09,984
Jack.
1024
01:10:12,524 --> 01:10:13,484
Thank goodness.
1025
01:10:14,144 --> 01:10:15,114
You're alive.
1026
01:10:15,734 --> 01:10:18,364
Come, all you have to do now
is kiss Rose.
1027
01:10:20,734 --> 01:10:22,954
Well, looky here.
1028
01:10:23,154 --> 01:10:24,744
Visitors.
1029
01:10:28,124 --> 01:10:30,544
Jack, Rose is counting on you.
1030
01:10:31,204 --> 01:10:32,204
All right.
1031
01:10:32,414 --> 01:10:34,664
Let him kiss her
if he really wants to.
1032
01:10:36,044 --> 01:10:38,344
Jack, what are you waiting for?
1033
01:10:39,334 --> 01:10:40,684
A written invitation?
1034
01:10:40,884 --> 01:10:45,304
I love... Dellamorta.
1035
01:10:46,724 --> 01:10:50,314
Apparently, the boy
is under the spell of my beauty.
1036
01:10:51,354 --> 01:10:54,024
I love Dellamorta.
1037
01:10:55,354 --> 01:10:56,474
What have you done with him?
1038
01:10:56,644 --> 01:10:57,864
She hypnotized him.
1039
01:10:58,064 --> 01:10:59,194
You're a meanie.
1040
01:10:59,654 --> 01:11:03,124
- I love Dellamorta.
- Come here, my sweetheart.
1041
01:11:03,324 --> 01:11:04,244
Huh!
1042
01:11:05,744 --> 01:11:06,834
Excuse me, Princess.
1043
01:11:08,704 --> 01:11:10,454
I love...
1044
01:11:12,034 --> 01:11:12,964
Huh?
1045
01:11:13,164 --> 01:11:14,044
What?
1046
01:11:14,244 --> 01:11:15,754
Hey!
1047
01:11:18,174 --> 01:11:20,214
I loathe these pointy-heads.
1048
01:11:23,174 --> 01:11:24,094
What the...
1049
01:11:25,554 --> 01:11:28,354
I love...
1050
01:11:48,154 --> 01:11:50,784
Ooh, ooh, ooh.
1051
01:11:51,704 --> 01:11:54,334
Ooh, ooh, ooh
1052
01:11:55,454 --> 01:11:57,754
I love...
1053
01:11:58,214 --> 01:11:59,754
Huh? ...Rose.
1054
01:12:00,254 --> 01:12:01,224
No!
1055
01:12:01,834 --> 01:12:03,434
You just wait.
1056
01:12:08,514 --> 01:12:10,384
Hey, you. Bring it on.
1057
01:12:11,894 --> 01:12:12,984
Sorry, sorry, sorry.
1058
01:12:17,724 --> 01:12:18,654
Ooh!
1059
01:12:21,604 --> 01:12:22,574
Woah!
1060
01:12:26,194 --> 01:12:27,164
Gotcha!
1061
01:12:43,794 --> 01:12:46,224
It will make you undefeatable.
1062
01:12:47,924 --> 01:12:49,014
Ah.
1063
01:12:53,304 --> 01:12:54,274
Oopsie!
1064
01:13:00,894 --> 01:13:02,864
I fear we are about to lose.
1065
01:13:03,064 --> 01:13:04,154
Not necessarily.
1066
01:13:04,564 --> 01:13:06,824
This potion
will make you undefeatable.
1067
01:13:07,024 --> 01:13:08,454
Interesting potion.
1068
01:13:09,994 --> 01:13:12,664
You're not kissing anyone awake.
1069
01:13:13,574 --> 01:13:15,074
Get him out of my sight.
1070
01:13:15,284 --> 01:13:16,504
No! No!
1071
01:13:17,034 --> 01:13:20,334
No!
1072
01:13:34,134 --> 01:13:36,014
Burnie, you are alive.
1073
01:13:36,224 --> 01:13:39,224
One for all and all at once.
1074
01:13:43,104 --> 01:13:45,104
Well, well, well.
I'm very impressed.
1075
01:13:45,314 --> 01:13:46,944
How did you get here?
1076
01:13:47,154 --> 01:13:49,494
Somebody left the gate open.
1077
01:14:08,004 --> 01:14:10,854
My lady, I hereby resign.
1078
01:14:17,554 --> 01:14:18,934
Oops.
1079
01:14:19,684 --> 01:14:20,774
A great vintage.
1080
01:14:36,074 --> 01:14:40,044
Jack, Jack,
come out, wherever you are.
1081
01:14:41,494 --> 01:14:42,424
Psst.
1082
01:14:42,624 --> 01:14:43,504
Psst.
1083
01:14:43,704 --> 01:14:44,634
Huh?
1084
01:14:46,294 --> 01:14:47,594
Bobo! Hey, come here.
1085
01:14:47,794 --> 01:14:50,974
You make sure that kitchen boy
doesn't get to the princess.
1086
01:14:51,174 --> 01:14:53,424
Bobo, I need you to distract
the witch.
1087
01:14:53,964 --> 01:14:54,934
Ah.
1088
01:15:00,604 --> 01:15:01,564
Hm, mm.
1089
01:15:18,614 --> 01:15:19,584
Oh.
1090
01:15:28,084 --> 01:15:29,254
Well, now.
1091
01:15:31,004 --> 01:15:32,634
What happens now?
1092
01:15:36,554 --> 01:15:37,474
I don't know.
1093
01:15:37,674 --> 01:15:39,524
But every time
my shoes' laces are undone,
1094
01:15:39,974 --> 01:15:42,694
there's chaos and
something goes wrong.
1095
01:15:43,184 --> 01:15:44,184
Hmmm?
1096
01:15:47,394 --> 01:15:48,444
Catch that dwarf!
1097
01:15:50,194 --> 01:15:52,034
Hi, there.
1098
01:15:52,734 --> 01:15:53,704
My love. Mmm.
1099
01:15:54,774 --> 01:15:55,994
Stand still, mortal!
1100
01:16:02,284 --> 01:16:03,254
No!
1101
01:16:03,954 --> 01:16:06,044
No, watch out, Jack.
1102
01:16:08,084 --> 01:16:11,804
No!
1103
01:16:25,724 --> 01:16:26,694
Bobo!
1104
01:16:30,734 --> 01:16:32,324
Easy. Easy.
1105
01:16:32,904 --> 01:16:33,904
He hit his head.
1106
01:16:34,114 --> 01:16:35,154
Oh, no.
1107
01:16:35,364 --> 01:16:36,784
He wasn't wearing his hat.
1108
01:16:36,984 --> 01:16:39,534
Oh. I can't look.
1109
01:16:48,244 --> 01:16:49,714
Here, I got it.
1110
01:17:03,184 --> 01:17:04,474
Check mate.
1111
01:17:28,494 --> 01:17:29,464
Hm?
1112
01:17:35,424 --> 01:17:39,094
I believe in fairy tales.
1113
01:17:39,504 --> 01:17:41,554
This romantic stuff.
1114
01:17:43,434 --> 01:17:46,984
I believe in happy endings.
1115
01:17:47,184 --> 01:17:50,274
And the kiss of true love.
1116
01:17:51,524 --> 01:17:53,994
You can call me dreamer.
1117
01:17:54,194 --> 01:17:55,114
Hm!
1118
01:17:55,314 --> 01:17:57,944
You can call me blind.
1119
01:17:59,114 --> 01:18:02,954
But the kiss of true love
Comes but once in...
1120
01:18:04,534 --> 01:18:06,954
Life.
1121
01:18:26,054 --> 01:18:29,774
I've been waiting too long.
1122
01:18:32,394 --> 01:18:34,444
But my heart is sure.
1123
01:18:34,814 --> 01:18:38,404
My love is gonna come along.
1124
01:18:41,114 --> 01:18:44,534
I know happy endings.
1125
01:18:44,944 --> 01:18:48,164
Are very rare out here.
1126
01:18:48,704 --> 01:18:52,334
But I don't care
About the miles to go.
1127
01:18:52,744 --> 01:18:55,294
To have you near.
1128
01:18:57,124 --> 01:19:00,594
And I believe in fairy tales.
1129
01:19:00,794 --> 01:19:03,474
And signs from stars above.
1130
01:19:05,174 --> 01:19:08,604
I believe in happy endings.
1131
01:19:08,844 --> 01:19:11,394
And the kiss of true love.
1132
01:19:13,854 --> 01:19:15,694
You can call me dreamer.
1133
01:19:17,814 --> 01:19:20,034
You can call me blind.
1134
01:19:20,564 --> 01:19:22,744
But the kiss of true love.
1135
01:19:22,944 --> 01:19:25,574
Comes but once in life.
1136
01:19:28,364 --> 01:19:30,214
And if you fall asleep.
1137
01:19:30,574 --> 01:19:32,044
For a million years.
1138
01:19:32,664 --> 01:19:34,134
I will kiss your lips.
1139
01:19:34,834 --> 01:19:36,174
And dry your tears.
1140
01:19:36,964 --> 01:19:38,504
If life's a dream.
1141
01:19:38,714 --> 01:19:42,764
I prefer to be a dreamer.
1142
01:19:45,264 --> 01:19:48,814
I believe in fairy tales.
1143
01:19:49,134 --> 01:19:51,734
And signs from stars above.
1144
01:19:53,264 --> 01:19:56,864
I believe in happy endings.
1145
01:19:57,274 --> 01:20:02,074
The kiss of true love.
1146
01:20:03,154 --> 01:20:06,574
I believe in fairy tales.
1147
01:20:07,194 --> 01:20:09,544
This romantic stuff.
1148
01:20:11,034 --> 01:20:14,464
I believe in happy endings.
1149
01:20:14,874 --> 01:20:17,874
The kiss of true love.
1150
01:20:19,164 --> 01:20:21,794
You can call me dreamer.
1151
01:20:23,084 --> 01:20:26,384
You can call me blind.
1152
01:20:27,134 --> 01:20:28,724
The kiss of true love.
1153
01:20:28,924 --> 01:20:32,894
Comes but once in life.
1154
01:20:40,064 --> 01:20:41,234
Woo hoo!
1155
01:20:51,364 --> 01:20:54,244
And they all lived happily
ever after.
1156
01:20:54,994 --> 01:20:56,494
Does anyone have a light?
1157
01:20:57,334 --> 01:20:58,294
Sure.
1158
01:21:02,544 --> 01:21:03,464
Burnie.
1159
01:21:03,674 --> 01:21:04,594
Oops.
1160
01:21:16,474 --> 01:21:17,644
Wait, wait, wait.
1161
01:21:17,894 --> 01:21:19,644
Huh? What now, Bobo?
1162
01:21:19,854 --> 01:21:20,824
Nothing.
1163
01:21:53,514 --> 01:21:56,984
I want to be your princess.
1164
01:21:57,184 --> 01:21:59,734
But why can't you see it
Oh, oh, oh.
1165
01:22:01,024 --> 01:22:02,894
That you make me feel.
1166
01:22:03,234 --> 01:22:06,234
Like a real good woman.
1167
01:22:06,524 --> 01:22:07,904
Oh, oh, oh.
1168
01:22:08,904 --> 01:22:10,654
But you think it's time.
1169
01:22:10,904 --> 01:22:12,874
To play this game right.
1170
01:22:13,114 --> 01:22:16,714
Baby, all I want
ls your kiss tonight.
1171
01:22:16,914 --> 01:22:18,754
So please let me, please.
1172
01:22:18,954 --> 01:22:20,504
And don't be afraid.
1173
01:22:20,704 --> 01:22:22,384
For falling in love.
1174
01:22:22,754 --> 01:22:24,214
It's never too late.
1175
01:22:24,504 --> 01:22:26,594
I need no big bad man.
1176
01:22:26,794 --> 01:22:28,514
No pocketful of gold.
1177
01:22:28,714 --> 01:22:30,594
Need no whole lot of loving.
1178
01:22:30,804 --> 01:22:32,474
I simply need you.
1179
01:22:32,674 --> 01:22:34,094
Call me at night.
1180
01:22:34,514 --> 01:22:36,384
Just climb up my ladder
1181
01:22:36,594 --> 01:22:38,594
'Cause, boy,
you got to know that.
1182
01:22:38,804 --> 01:22:40,604
Boy, you got to know that.
1183
01:22:40,814 --> 01:22:43,354
Size doesn't matter.
1184
01:22:43,564 --> 01:22:45,314
Size doesn't matter.
1185
01:22:45,524 --> 01:22:47,024
Whatever you do.
1186
01:22:47,234 --> 01:22:49,114
When you got the feeling.
1187
01:22:49,314 --> 01:22:50,864
Stick to the truth.
1188
01:22:51,324 --> 01:22:53,164
Size doesn't matter.
1189
01:22:53,364 --> 01:22:54,954
Whatever you do.
1190
01:22:55,154 --> 01:22:58,834
And even if the world
Causes too much stress.
1191
01:22:59,204 --> 01:23:00,584
Please don't forget.
1192
01:23:00,784 --> 01:23:02,794
You're doing more with less.
1193
01:23:03,084 --> 01:23:04,924
Your life will be better.
1194
01:23:05,584 --> 01:23:09,344
When size doesn't matter.
1195
01:23:10,964 --> 01:23:13,434
When size doesn't matter.
1196
01:23:19,934 --> 01:23:21,604
You wanna be.
1197
01:23:22,184 --> 01:23:25,404
My sweet dropping love machine.
1198
01:23:25,604 --> 01:23:26,694
Oh, oh, oh.
1199
01:23:27,394 --> 01:23:29,114
But don't poison your mind.
1200
01:23:29,314 --> 01:23:31,444
Come dry your tear blinded eyes
1201
01:23:31,654 --> 01:23:33,374
'Cause a true heart like yours
1202
01:23:33,574 --> 01:23:35,034
ls so hard to find.
1203
01:23:35,234 --> 01:23:37,494
I need no big bad man.
1204
01:23:37,704 --> 01:23:39,244
No pocketful of gold.
1205
01:23:39,454 --> 01:23:41,374
I need a whole lotta loving.
1206
01:23:41,574 --> 01:23:43,584
I simply need you.
1207
01:23:43,794 --> 01:23:45,214
Call me at night.
1208
01:23:45,414 --> 01:23:47,414
Just climb up my ladder
1209
01:23:47,624 --> 01:23:49,554
'Cause, boy,
you got to know that.
1210
01:23:49,754 --> 01:23:51,594
Boy, you got to know that.
1211
01:23:51,794 --> 01:23:54,304
Size doesn't matter.
1212
01:23:54,504 --> 01:23:56,304
Size doesn't matter.
1213
01:23:56,514 --> 01:23:58,184
Whatever you do.
1214
01:23:58,384 --> 01:24:00,014
When you got the feeling.
1215
01:24:00,224 --> 01:24:01,814
Stick to the truth.
1216
01:24:02,224 --> 01:24:04,064
Size doesn't matter.
1217
01:24:04,264 --> 01:24:05,564
Whatever you do.
1218
01:24:06,144 --> 01:24:09,644
And even when the world
Causes too much stress.
1219
01:24:10,144 --> 01:24:11,574
Please don't forget.
1220
01:24:11,774 --> 01:24:13,654
You're doing more with less.
1221
01:24:14,074 --> 01:24:16,194
Your life will be better.
1222
01:24:16,784 --> 01:24:20,664
When size doesn't matter.
1223
01:24:21,864 --> 01:24:24,834
When size doesn't matter.
1224
01:24:38,214 --> 01:24:40,314
I need no big bad man.
1225
01:24:40,514 --> 01:24:42,394
No pocketful of gold.
1226
01:24:42,594 --> 01:24:44,394
I need a whole lotta loving.
1227
01:24:44,604 --> 01:24:46,474
I simply need you.
1228
01:24:46,684 --> 01:24:48,184
Call me at night.
1229
01:24:48,394 --> 01:24:50,444
Just climb up my ladder
1230
01:24:50,644 --> 01:24:52,614
'Cause, boy,
you got to know that.
1231
01:24:52,814 --> 01:24:54,694
Boy you got to know that.
1232
01:24:54,904 --> 01:24:57,704
Size doesn't matter.
1233
01:24:57,904 --> 01:24:59,124
Size doesn't matter.
1234
01:24:59,324 --> 01:25:00,914
Whatever you do.
1235
01:25:01,114 --> 01:25:02,994
When you got the feeling.
1236
01:25:03,244 --> 01:25:04,794
Stick to the truth.
1237
01:25:05,204 --> 01:25:07,044
Size doesn't matter.
1238
01:25:07,244 --> 01:25:08,714
Whatever you do.
1239
01:25:09,084 --> 01:25:12,804
And even when the world
Causes too much stress.
1240
01:25:13,124 --> 01:25:14,674
Please don't forget.
1241
01:25:14,884 --> 01:25:16,804
You're doing more with less.
1242
01:25:17,004 --> 01:25:18,804
Your life will be better.
1243
01:25:19,464 --> 01:25:23,184
When size doesn't matter.
1244
01:25:24,724 --> 01:25:27,724
When size doesn't matter.
1245
01:25:43,284 --> 01:25:44,204
Oh, oh, oh.
1246
01:25:44,414 --> 01:25:47,164
Oh, it's a pretty good day
For cake.
1247
01:25:47,624 --> 01:25:48,994
If you are in hurry.
1248
01:25:49,204 --> 01:25:53,214
Take a break
And bake a birthday cake.
1249
01:25:55,294 --> 01:25:56,264
Oh, oh, oh.
1250
01:25:56,464 --> 01:25:59,134
Forget about your troubles
That's the deal.
1251
01:25:59,384 --> 01:26:01,934
Take some sugar Take some meal.
1252
01:26:02,134 --> 01:26:05,064
For real And we'll feel fine.
1253
01:26:07,474 --> 01:26:09,944
Before we start
We are gonna need some lard.
1254
01:26:10,224 --> 01:26:12,904
- Farina and wheat.
- Ls all we need.
1255
01:26:13,684 --> 01:26:15,484
Everybody bake on my command!
1256
01:26:16,234 --> 01:26:18,324
One, two, three.
1257
01:26:20,524 --> 01:26:21,494
Four.
1258
01:26:21,864 --> 01:26:24,994
Seems like a pretty good day.
1259
01:26:25,204 --> 01:26:27,324
For a tasty cake.
1260
01:26:27,534 --> 01:26:30,134
Get the butter Baking powder.
1261
01:26:31,084 --> 01:26:32,004
Speedy!
1262
01:26:32,204 --> 01:26:33,464
Sing a little bit louder.
1263
01:26:33,664 --> 01:26:34,544
Delicious.
1264
01:26:35,334 --> 01:26:38,014
It's a pretty good day For cake.
1265
01:26:38,384 --> 01:26:40,934
If you're in hurry Take a break.
1266
01:26:41,134 --> 01:26:44,104
And bake a birthday cake.
1267
01:26:45,634 --> 01:26:46,854
Oh, oh, oh.
1268
01:26:47,094 --> 01:26:49,854
Forget about your troubles
That's the deal.
1269
01:26:50,104 --> 01:26:52,444
Take some sugar Take some meal.
1270
01:26:52,644 --> 01:26:53,524
For real?
1271
01:26:53,724 --> 01:26:56,154
And we'll feel fine.
1272
01:26:58,524 --> 01:27:01,624
Seems like a pretty good day.
1273
01:27:01,824 --> 01:27:04,044
For a tasty cake.
1274
01:27:04,244 --> 01:27:05,284
Whip the cream.
1275
01:27:05,534 --> 01:27:06,834
Mix the dough.
1276
01:27:09,494 --> 01:27:10,464
WOW!
1277
01:27:11,334 --> 01:27:13,044
Speedy!
1278
01:27:13,244 --> 01:27:15,424
Hurry up and don't be slow.
1279
01:27:16,664 --> 01:27:19,294
It's a pretty good day for cake.
1280
01:27:19,634 --> 01:27:22,134
If you're in a hurry
Take a break.
1281
01:27:22,344 --> 01:27:25,184
And bake a birthday cake.
1282
01:27:26,974 --> 01:27:28,224
Oh, oh, oh.
1283
01:27:28,474 --> 01:27:31,024
And all we need to
finish the job
1284
01:27:31,394 --> 01:27:34,114
ls an apple on the top.
1285
01:27:35,644 --> 01:27:36,814
- Hm!
- Oh.
84475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.