All language subtitles for The.Seventh.Dwarf.2014.3D.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,244 --> 00:01:01,344 Once upon a time, long ago in Fantabularasa... 2 00:01:01,544 --> 00:01:03,134 There was a baby... 3 00:01:03,334 --> 00:01:05,004 Who was a princess. 4 00:01:06,004 --> 00:01:09,504 Then this mean old witch showed up at her christening... 5 00:01:09,884 --> 00:01:12,554 And put a curse on the princess. 6 00:01:13,884 --> 00:01:15,804 "If she ever gets pricked by something 7 00:01:16,014 --> 00:01:18,064 before she turns 18..." 8 00:01:18,394 --> 00:01:20,594 She and everyone in the castle will fall asleep 9 00:01:20,684 --> 00:01:22,024 just like that. 10 00:01:22,224 --> 00:01:24,444 Nighty night for a hundred years! 11 00:01:24,894 --> 00:01:27,324 Unless someone comes along... 12 00:01:27,524 --> 00:01:29,154 Or someone without a horse 13 00:01:29,364 --> 00:01:33,204 who loves the princess a whole bunch and gives her a kiss. 14 00:01:33,404 --> 00:01:35,324 - But her dad... - The king... 15 00:01:35,404 --> 00:01:37,004 is still really scared. 16 00:01:37,204 --> 00:01:38,544 The witch might come back 17 00:01:38,744 --> 00:01:40,294 and prick his little girl! 18 00:01:40,624 --> 00:01:42,374 That's why he made her wear 19 00:01:42,584 --> 00:01:44,204 this suit of armor. 20 00:01:45,084 --> 00:01:47,054 That must have been really uncomfortable. 21 00:01:47,254 --> 00:01:49,134 And she had to wear it all the time! 22 00:01:49,334 --> 00:01:51,344 Even when she was almost a grown up already. 23 00:01:51,544 --> 00:01:54,514 - In the castle... - Of Fantabularasa! 24 00:02:48,604 --> 00:02:50,484 Mmm-hmm. 25 00:02:54,114 --> 00:02:56,584 So, you lost your key to your chastity belt again? 26 00:02:56,784 --> 00:02:58,284 Fear not. We've all been there. 27 00:02:58,494 --> 00:03:00,334 Mosey on down to Jebediah Rumplestein's. 28 00:03:00,534 --> 00:03:01,774 The fastest blacksmith in town! 29 00:03:01,954 --> 00:03:03,594 And if bedbugs are keeping you up at night 30 00:03:03,784 --> 00:03:05,134 - burn your mattress. - Oh! 31 00:03:05,334 --> 00:03:06,854 And now for the weather forecast 32 00:03:06,914 --> 00:03:08,334 from our very own Druid Steve. 33 00:03:19,924 --> 00:03:21,394 Princess? 34 00:03:22,134 --> 00:03:23,894 - Rose? - Jack! 35 00:03:26,974 --> 00:03:28,354 You're in danger! 36 00:03:28,564 --> 00:03:30,784 Dellamorta, she knows about our love. 37 00:03:30,984 --> 00:03:33,234 - Dellamorta! - She knows about you. 38 00:03:34,234 --> 00:03:35,534 Is she here? 39 00:03:36,484 --> 00:03:38,584 She has ears everywhere. 40 00:03:39,994 --> 00:03:42,914 And you are the only one who can lift her curse. 41 00:03:43,114 --> 00:03:45,464 - You have to hide! - Hide? Where? 42 00:03:46,954 --> 00:03:48,174 Somewhere safe. 43 00:03:49,164 --> 00:03:53,014 - Somewhere she won't find me. - Let's tarot it. 44 00:03:56,714 --> 00:03:59,184 Here, in a deep underwood 45 00:03:59,634 --> 00:04:02,554 - beyond the seven... Um. - Beyond the seven hills? 46 00:04:02,764 --> 00:04:05,394 Yes! Beyond the hills in the green woodshed. 47 00:04:05,594 --> 00:04:09,524 Where the seven dwarfs their dwelling have made. 48 00:04:10,734 --> 00:04:12,574 I thought that's just a fairy tale. 49 00:04:12,944 --> 00:04:14,484 You'll be safe there. 50 00:04:14,694 --> 00:04:17,744 Stay there until the celebration here at court is over. 51 00:04:18,694 --> 00:04:22,374 And in case Dellamorta's curse should come true, 52 00:04:23,114 --> 00:04:26,624 then you, my hero, will come back and save me 53 00:04:26,824 --> 00:04:30,084 and the whole castle with a kiss of true love. 54 00:04:30,414 --> 00:04:34,134 Yes, that's true. I love you, Rose. 55 00:04:34,544 --> 00:04:36,594 Here. For you. 56 00:04:37,594 --> 00:04:39,264 Wear it close to your heart. 57 00:04:39,754 --> 00:04:42,724 This way, I'll always be near you. 58 00:04:48,264 --> 00:04:50,234 Are you alone, Rose? 59 00:04:50,434 --> 00:04:53,154 Uh, yes. Of course, I am, Daddy. 60 00:04:53,354 --> 00:04:55,074 Well, who are you talking to then? 61 00:04:55,274 --> 00:04:56,194 Nobody. 62 00:04:56,404 --> 00:04:58,274 I'm just practicing my speech 63 00:04:58,484 --> 00:05:00,364 - for my birthday. - Right. 64 00:05:00,574 --> 00:05:02,114 Very good, my child. 65 00:05:48,614 --> 00:05:52,124 Guys, we need to get back to basics. 66 00:05:52,334 --> 00:05:54,584 It's fairy cake time. 67 00:06:07,134 --> 00:06:08,484 Oh, ho, how! 68 00:06:08,684 --> 00:06:11,524 It's a pretty good day For cake. 69 00:06:11,724 --> 00:06:14,394 If you're in a hurry Take a break. 70 00:06:14,604 --> 00:06:17,324 And bake a birthday cake. 71 00:06:20,314 --> 00:06:23,284 Forget about your troubles That's the deal. 72 00:06:23,484 --> 00:06:25,784 Take some sugar Take some meal. 73 00:06:25,994 --> 00:06:26,914 For real? 74 00:06:27,114 --> 00:06:29,664 And we'll feel fine. 75 00:06:31,624 --> 00:06:34,334 For the start we're gonna Need some lard. 76 00:06:34,544 --> 00:06:37,254 - Farina and wheat. - Ls all we need. 77 00:06:37,664 --> 00:06:39,924 Everybody bake on my command! 78 00:06:40,214 --> 00:06:42,304 One, two, three. 79 00:06:42,504 --> 00:06:45,354 Four. 80 00:06:45,804 --> 00:06:49,024 Seems like a pretty good day. 81 00:06:49,224 --> 00:06:51,514 For a tasty cake. 82 00:06:51,724 --> 00:06:53,774 Get the butter Baking powder. 83 00:06:53,974 --> 00:06:55,724 Speedy! 84 00:06:55,934 --> 00:06:57,604 Sing a little bit louder! 85 00:06:57,814 --> 00:06:59,364 Delicious! 86 00:06:59,564 --> 00:07:02,194 It's a pretty good day For cake. 87 00:07:02,404 --> 00:07:04,774 If you're in a hurry Take a break. 88 00:07:04,984 --> 00:07:07,914 And bake a birthday cake. 89 00:07:09,654 --> 00:07:11,034 Oh, oh, oh. 90 00:07:11,244 --> 00:07:13,914 Forget about your troubles That's the deal. 91 00:07:14,124 --> 00:07:16,624 Take some sugar And some meal. 92 00:07:16,834 --> 00:07:17,834 For real? 93 00:07:18,044 --> 00:07:20,594 And we'll feel fine. 94 00:07:22,674 --> 00:07:28,094 Seems like a pretty good day For a tasty cake. 95 00:07:28,304 --> 00:07:29,474 Whip the cream! 96 00:07:29,674 --> 00:07:31,104 Mix the dough. 97 00:07:35,514 --> 00:07:37,024 Speedy- 98 00:07:37,224 --> 00:07:39,324 Hurry up and don't be slow. 99 00:07:40,854 --> 00:07:43,604 It's a pretty good day For cake. 100 00:07:43,814 --> 00:07:46,194 If you're in a hurry take a break. 101 00:07:46,404 --> 00:07:49,404 And bake a birthday cake. 102 00:07:50,864 --> 00:07:52,284 Ho, ho, ho. 103 00:07:52,494 --> 00:07:55,164 And all we need To finish the job 104 00:07:55,454 --> 00:07:58,544 ls an apple on the top 105 00:08:00,164 --> 00:08:01,714 on. 106 00:08:01,914 --> 00:08:03,094 Where's Bobo? 107 00:08:14,184 --> 00:08:15,434 WOW! 108 00:08:24,024 --> 00:08:25,444 Huh? 109 00:08:25,654 --> 00:08:26,614 Hmm. 110 00:08:30,074 --> 00:08:31,694 Oh! 111 00:08:31,904 --> 00:08:34,084 "Oh, Hey! - Oops." 112 00:08:35,204 --> 00:08:37,874 Hello, I'm kind of lost. 113 00:08:39,124 --> 00:08:41,924 I'm Jack, little man. And who are you? 114 00:08:42,874 --> 00:08:45,754 Hello, Jack Little Man. I am Bobo. 115 00:08:45,964 --> 00:08:48,714 Be careful, Bobo, your shoelaces are untied. 116 00:08:49,214 --> 00:08:51,634 Oh, no! Not again! 117 00:08:52,094 --> 00:08:53,684 - Hmm. - No worries! 118 00:08:53,884 --> 00:08:55,564 I know how to tie my shoes. 119 00:08:55,764 --> 00:08:57,564 Wow, good. 120 00:09:00,104 --> 00:09:02,404 We're baking a birthday cake for Princess Rose. 121 00:09:03,484 --> 00:09:06,024 I'm supposed to pick the apple to go on top. 122 00:09:06,484 --> 00:09:07,904 For Rose? 123 00:09:08,154 --> 00:09:09,574 For my Rose? 124 00:09:20,834 --> 00:09:23,174 Oh, what a nice song. 125 00:09:23,374 --> 00:09:25,594 - Oh, Bobo! - Just a minute, Jack. 126 00:09:25,794 --> 00:09:27,964 - Hmm? - Bobo! 127 00:09:28,464 --> 00:09:30,214 Aah! 128 00:09:30,674 --> 00:09:33,804 Ah! Wha... Wow! Thanks, Jack. 129 00:09:34,134 --> 00:09:35,474 Huh, Jack? 130 00:09:38,844 --> 00:09:40,724 Jack Little Man? 131 00:09:42,934 --> 00:09:44,404 Hmm? 132 00:10:04,584 --> 00:10:07,004 Oh, Bobo's still not here. 133 00:10:07,924 --> 00:10:10,264 I'm sure he'll be here any moment now. 134 00:10:12,424 --> 00:10:13,924 - Bo! - Whoa! 135 00:10:16,844 --> 00:10:18,684 "Oh! " Oh! 136 00:10:19,344 --> 00:10:20,894 Got it. Safe! 137 00:10:22,184 --> 00:10:23,654 Bobo, you klutz! 138 00:10:24,394 --> 00:10:27,994 The cake is ruined! You know what that means. 139 00:10:28,394 --> 00:10:30,654 - Cake fight! - Ow! 140 00:10:56,924 --> 00:10:58,644 Very funny. 141 00:10:59,304 --> 00:11:00,854 I am not... 142 00:11:04,684 --> 00:11:08,654 What are we gonna give Princess Rose for her birthday now? 143 00:11:08,854 --> 00:11:10,954 No problem! 144 00:11:11,154 --> 00:11:13,994 I always keep an emergency cake in my feast aid kit. 145 00:11:14,194 --> 00:11:15,574 Wow! 146 00:11:15,774 --> 00:11:17,074 Seriously? 147 00:11:22,114 --> 00:11:23,244 One for all. 148 00:11:24,074 --> 00:11:26,004 And all at once! 149 00:11:37,964 --> 00:11:40,144 Oh, put me down, let me go! 150 00:11:43,054 --> 00:11:44,024 Ooh! 151 00:11:47,104 --> 00:11:48,394 That's not funny! 152 00:11:50,814 --> 00:11:52,284 Delicious! 153 00:11:59,234 --> 00:12:01,954 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 154 00:12:02,154 --> 00:12:04,784 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 155 00:12:04,994 --> 00:12:07,544 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 156 00:12:07,744 --> 00:12:10,294 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 157 00:12:10,504 --> 00:12:13,174 Being a dwarf, It ain't it so hard. 158 00:12:13,374 --> 00:12:16,004 Come and get your dwarf caps We're gonna start. 159 00:12:16,214 --> 00:12:18,804 It's fairy tale time Just get in line. 160 00:12:19,004 --> 00:12:21,384 Magic from different Seven dwarfs just arrived. 161 00:12:21,594 --> 00:12:24,224 Singing hey dwarfs, hey dwarfs Hey dwarfs, ho. 162 00:12:24,434 --> 00:12:27,524 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 163 00:12:32,354 --> 00:12:33,854 What are you going to do with me? 164 00:12:34,274 --> 00:12:36,034 If you're planning to eat me let me tell you, 165 00:12:36,064 --> 00:12:37,744 I taste horrible! 166 00:12:38,404 --> 00:12:40,494 I know what I'm talking about. I work in a kitchen. 167 00:12:42,324 --> 00:12:43,574 Let me go! 168 00:12:43,784 --> 00:12:45,374 Princess Rose has sent me on a mission 169 00:12:45,574 --> 00:12:46,954 which I must fulfill. 170 00:12:47,164 --> 00:12:48,584 She's the love of my life. 171 00:12:48,784 --> 00:12:50,794 Surely, you know the meaning of love. 172 00:12:50,994 --> 00:12:51,924 Huh? 173 00:12:52,124 --> 00:12:53,924 Dragon! 174 00:12:58,884 --> 00:13:01,554 Dellamorta. You! 175 00:13:04,424 --> 00:13:07,684 Soon, I have my revenge, kitchen boy. 176 00:13:07,934 --> 00:13:10,154 How precious! 177 00:13:11,104 --> 00:13:12,324 Mmm. 178 00:13:15,394 --> 00:13:16,494 UP You go. 179 00:13:18,814 --> 00:13:20,914 It's too bad that you won't be there 180 00:13:21,114 --> 00:13:23,664 to see my wrath, isn't it? 181 00:13:27,614 --> 00:13:30,124 You will not touch a single hair on her head, witch! 182 00:13:31,874 --> 00:13:34,594 Temper, temper. 183 00:13:35,714 --> 00:13:37,034 You won't even get into the castle 184 00:13:37,084 --> 00:13:38,554 with all the guards and stuff! 185 00:13:39,384 --> 00:13:41,004 You may be right. 186 00:13:41,214 --> 00:13:45,344 But, what if I'm inside it already? 187 00:13:48,514 --> 00:13:51,064 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 188 00:13:51,264 --> 00:13:53,814 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 189 00:13:54,024 --> 00:13:57,274 Being a dwarf It ain't so hard 190 00:13:58,354 --> 00:14:00,364 on! 191 00:14:12,784 --> 00:14:15,464 "I lost this mirror in the woods. 192 00:14:15,664 --> 00:14:18,764 "But, I hadn't noticed yet that it was lost. 193 00:14:18,964 --> 00:14:22,184 "Which means I won't be cooking, uh... looking for it! 194 00:14:22,384 --> 00:14:26,974 "So if you want you can use it as a bluff de guff... 195 00:14:27,474 --> 00:14:29,974 Birthday gift for the princess." 196 00:14:30,184 --> 00:14:31,934 We already have a present for Rose. 197 00:14:32,144 --> 00:14:33,354 Huh? 198 00:14:34,104 --> 00:14:35,394 Not any more. 199 00:14:35,604 --> 00:14:36,824 Huh? 200 00:14:37,314 --> 00:14:39,694 Hmm... this could be a highly sophisticated trap! 201 00:14:40,524 --> 00:14:42,074 Hmm? 202 00:14:42,564 --> 00:14:43,744 On the other hand, 203 00:14:43,944 --> 00:14:47,414 how can we distrust something with such an adorable ribbon? 204 00:14:47,784 --> 00:14:48,834 Well, there's that. 205 00:14:49,074 --> 00:14:51,244 Okay, let's load the mirror up and forge ahead. 206 00:14:51,454 --> 00:14:53,174 Yeah! 207 00:14:54,034 --> 00:14:56,754 Hey dwarfs, hey dwarfs, hey dwarfs, ho. 208 00:14:56,954 --> 00:14:59,384 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 209 00:14:59,584 --> 00:15:02,334 Hey dwarfs, hey dwarfs, hey dwarfs, ho. 210 00:15:10,764 --> 00:15:13,644 It's fairy tale time Just get in line. 211 00:15:13,854 --> 00:15:16,274 Magic from different Seven dwarfs just arrived. 212 00:15:16,474 --> 00:15:19,444 Hey dwarfs, hey dwarfs, hey dwarfs, ho. 213 00:15:39,664 --> 00:15:41,544 What do you think, does size really matter? 214 00:15:41,754 --> 00:15:42,674 Oh, yeah. 215 00:15:42,874 --> 00:15:44,804 Cinderella, what went through your mind when you lost the shoe? 216 00:15:45,004 --> 00:15:47,004 I guess my foot is going to get cold. 217 00:15:47,214 --> 00:15:49,644 One minute, one minute, smile please! 218 00:15:50,174 --> 00:15:51,474 Fabulous! I love your smile. 219 00:15:51,684 --> 00:15:53,774 Watch out, dwarf. 220 00:15:56,974 --> 00:15:59,774 Welcome to Red Riding Hood T.V. 221 00:16:00,604 --> 00:16:02,354 Everyone who is anyone is here. 222 00:16:02,564 --> 00:16:03,814 I see Puss in Boots. 223 00:16:04,024 --> 00:16:05,074 Where are the fuzzies? 224 00:16:05,274 --> 00:16:06,594 So I says to her, "Kiss me." 225 00:16:06,614 --> 00:16:07,574 The Frog Prince. 226 00:16:07,774 --> 00:16:09,454 You never know. One thing leads to another. 227 00:16:09,484 --> 00:16:11,084 Ali Baba and the forty thieves! 228 00:16:13,704 --> 00:16:15,874 Everyone is gossiping about whether or not. 229 00:16:16,074 --> 00:16:18,504 Princess Rose will succumb to the Witch's curse. 230 00:16:18,834 --> 00:16:21,464 Will she prick her finger and fall into a 100 year sleep 231 00:16:21,664 --> 00:16:23,014 along with the rest of the court? 232 00:16:23,214 --> 00:16:24,334 What do you think Wolfie? 233 00:16:24,544 --> 00:16:29,474 Well, first I have to say, you look delish. 234 00:16:29,764 --> 00:16:31,884 Birthday girl's BFF is just arriving. 235 00:16:32,094 --> 00:16:33,394 Ooh! 236 00:16:36,304 --> 00:16:37,354 Huh? 237 00:16:40,644 --> 00:16:42,394 WOW! 238 00:16:51,824 --> 00:16:53,874 - Snow White... - Stop! 239 00:16:54,454 --> 00:16:57,374 No pointy objects. 240 00:16:57,664 --> 00:16:59,034 Oh, no! 241 00:16:59,374 --> 00:17:01,624 A dwarf never takes off his hat. 242 00:17:01,834 --> 00:17:02,954 It's bad luck! 243 00:17:03,164 --> 00:17:04,384 They're with me. 244 00:17:05,174 --> 00:17:07,214 Don't worry, sweetheart. 245 00:17:09,174 --> 00:17:11,474 You know the way to the V.l.P. entrance. 246 00:17:11,674 --> 00:17:12,844 Have a great night. 247 00:17:13,054 --> 00:17:14,354 Not a chance! 248 00:17:16,264 --> 00:17:18,514 Whoa! 249 00:17:18,724 --> 00:17:21,354 Drop your gifts on the gift table, dwarfs. 250 00:17:22,474 --> 00:17:25,154 Ah, excuse me. Don't mind me. 251 00:17:29,614 --> 00:17:30,734 Whoa, whoa, whoa, hey! 252 00:17:30,944 --> 00:17:32,824 Watch out. Please don't step on it. 253 00:17:33,034 --> 00:17:35,374 I designed this as an emergency escape 254 00:17:35,574 --> 00:17:37,164 for Princess Rose. 255 00:17:37,364 --> 00:17:38,334 WOW! 256 00:17:38,534 --> 00:17:40,834 It has the latest in slide technology. 257 00:17:41,034 --> 00:17:41,964 Hmm? 258 00:17:43,374 --> 00:17:45,094 Nothing can go wrong! 259 00:17:52,094 --> 00:17:53,894 - Daddy! - Oh, my darling! 260 00:17:54,094 --> 00:17:56,344 You look radiant in that dress! 261 00:18:00,184 --> 00:18:02,354 You look, like, awesome girl. 262 00:18:04,604 --> 00:18:07,324 Rose, may I introduce you to my friends? 263 00:18:09,604 --> 00:18:11,484 How nice! 264 00:18:12,194 --> 00:18:14,994 - Oh, hello, children. - Huh? 265 00:18:15,444 --> 00:18:18,794 These are the seven dwarfs! 266 00:18:18,994 --> 00:18:21,414 The seven dwarfs. 267 00:18:21,624 --> 00:18:23,584 Let me guess, you are... 268 00:18:23,794 --> 00:18:26,084 Ooh, I love quizzes! 269 00:18:26,294 --> 00:18:27,844 - Sunny? - Who else? 270 00:18:28,044 --> 00:18:29,594 You are Cloudy. 271 00:18:31,424 --> 00:18:32,764 You must be Ralphie. 272 00:18:32,964 --> 00:18:34,304 - Are you okay? - No. 273 00:18:34,504 --> 00:18:36,184 - Cooky! - Well... 274 00:18:37,344 --> 00:18:39,434 You certainly are Tschakko. 275 00:18:39,634 --> 00:18:40,604 How do you know? 276 00:18:40,804 --> 00:18:42,434 Speedy, I'm sure. 277 00:18:43,144 --> 00:18:44,144 But... 278 00:18:45,524 --> 00:18:46,644 Who are you? 279 00:18:48,564 --> 00:18:49,614 I'm Bobo. 280 00:18:49,944 --> 00:18:51,564 Oh, my gosh! 281 00:18:51,774 --> 00:18:54,154 I'm so happy you could make it! 282 00:18:54,364 --> 00:18:55,284 Well... 283 00:18:55,484 --> 00:18:56,614 And as for Jack, 284 00:18:56,824 --> 00:18:58,024 Hmm? Little Man? 285 00:18:58,114 --> 00:19:00,364 If anyone should ask, you've never heard of Jack, 286 00:19:00,574 --> 00:19:01,924 and he was never at your house. 287 00:19:02,124 --> 00:19:03,794 - Understood? - Eh, huh? 288 00:19:03,994 --> 00:19:05,624 - Who's Jack? - Never heard of him! 289 00:19:05,834 --> 00:19:08,004 There was never a Jack at our house. 290 00:19:08,664 --> 00:19:10,174 Good. Perfect! 291 00:19:10,374 --> 00:19:11,594 Very convincing. 292 00:19:12,214 --> 00:19:14,264 By the way, your shoe laces are untied. 293 00:19:15,964 --> 00:19:17,434 Huh? Whoa! 294 00:19:17,804 --> 00:19:20,474 On, ah! 295 00:19:21,184 --> 00:19:22,474 I got it! 296 00:19:24,014 --> 00:19:25,014 Hmm? 297 00:19:25,394 --> 00:19:28,234 - I hope they have gingerbread. - Oh, not again! 298 00:19:52,624 --> 00:19:55,304 I smell dwarf! 299 00:19:56,714 --> 00:19:59,464 I hate dwarfs! 300 00:19:59,674 --> 00:20:00,974 Ugh! 301 00:20:19,404 --> 00:20:21,824 Snow White, Snow White, Snow White! 302 00:20:22,034 --> 00:20:23,254 Look into the mirror. 303 00:20:23,454 --> 00:20:24,624 Look into the mirror! 304 00:20:24,824 --> 00:20:26,374 I'd love to. 305 00:20:27,164 --> 00:20:29,464 Well, you little mirror, mirror on the wall, 306 00:20:29,664 --> 00:20:31,214 who's the fairest of them all? 307 00:20:31,504 --> 00:20:34,844 No, no, don't say, of course, Snow White. 308 00:20:35,174 --> 00:20:36,884 Dear people of Fantabularasa... 309 00:20:37,094 --> 00:20:38,134 I saw Dellamorta! 310 00:20:38,344 --> 00:20:39,714 Dellamorta is here! 311 00:20:39,924 --> 00:20:41,674 Sshh, Bobo. Be quiet. 312 00:20:41,884 --> 00:20:43,804 The King is talking to us. 313 00:20:44,634 --> 00:20:46,984 Everything is under control again. 314 00:20:47,184 --> 00:20:48,054 No. 315 00:20:48,264 --> 00:20:50,564 It gives me great pleasure... 316 00:20:50,774 --> 00:20:53,064 To introduce my beloved daughter. 317 00:21:08,074 --> 00:21:11,004 You all know what that means to us. 318 00:21:13,624 --> 00:21:16,634 Eighteen long years are over now. 319 00:21:17,134 --> 00:21:19,504 Fear and terror are over. 320 00:21:19,714 --> 00:21:24,724 As of this minute, Dellamorta's curse is history. 321 00:21:41,024 --> 00:21:44,534 Livin' your life Like a fairy tale. 322 00:21:45,324 --> 00:21:49,084 We gonna have a ball Come on over here. 323 00:21:50,954 --> 00:21:55,254 Listen to the music While people keep on groovin' 324 00:21:55,464 --> 00:21:57,634 it's your birthday Wow. 325 00:21:57,834 --> 00:21:59,764 Happy Birthday to you. 326 00:21:59,964 --> 00:22:01,764 Life's a fairy tale. 327 00:22:01,964 --> 00:22:06,014 We gonna break the spell Happy birthday to you. 328 00:22:07,434 --> 00:22:09,524 Happy Birthday to you. 329 00:22:09,804 --> 00:22:13,654 Happy Birthday... 330 00:22:13,934 --> 00:22:16,154 To you! 331 00:22:24,234 --> 00:22:28,744 It's time to turn history into my story! 332 00:22:28,954 --> 00:22:33,334 Now, my curse shall fall upon you! 333 00:22:33,544 --> 00:22:36,294 Dellamorta, why? 334 00:22:36,504 --> 00:22:37,754 You're too late! 335 00:22:38,374 --> 00:22:40,504 It's after midnight, witch! 336 00:22:40,714 --> 00:22:44,304 Ha! That's what you think, my dear. 337 00:22:44,554 --> 00:22:46,144 She changed the clock. 338 00:22:48,264 --> 00:22:49,734 Seize the witch! 339 00:22:59,944 --> 00:23:00,944 Uh, Oh! 340 00:23:28,884 --> 00:23:30,604 Burner, sit! 341 00:23:33,804 --> 00:23:36,354 Dear guests, don't be afraid. 342 00:23:36,644 --> 00:23:39,144 Dellamorta cannot do us any harm. 343 00:23:39,354 --> 00:23:40,574 Whatever she might plan, 344 00:23:40,814 --> 00:23:42,534 the curse will not afflict us for long. 345 00:23:43,154 --> 00:23:46,324 Because someone will come and awaken me and us all 346 00:23:46,524 --> 00:23:48,284 with a kiss of true love! 347 00:23:48,494 --> 00:23:49,614 Awww. 348 00:23:51,204 --> 00:23:54,374 You mean your brave little kitchen boy, Jack. 349 00:23:54,574 --> 00:23:55,704 Don't you? 350 00:23:56,744 --> 00:23:59,374 Oh! But whoa, where is he? 351 00:23:59,584 --> 00:24:01,884 Your hero, your savior! 352 00:24:02,084 --> 00:24:06,264 Did he get lost on his way over the hills in the green woodshed? 353 00:24:06,464 --> 00:24:09,564 Where the seven dwarfs their dwelling have made. 354 00:24:11,844 --> 00:24:13,644 - Jack! - I don't know Jack. 355 00:24:13,844 --> 00:24:15,144 - What Jack? - Jack is gone. 356 00:24:15,354 --> 00:24:17,104 Cling, cling, doesn't ring a bell. 357 00:24:17,314 --> 00:24:18,314 We didn't see anyone! 358 00:24:18,524 --> 00:24:20,814 No, no, dwarfs, you can admit it now. 359 00:24:21,024 --> 00:24:22,774 The charade is over, right? 360 00:24:22,984 --> 00:24:24,024 What charade? 361 00:24:24,234 --> 00:24:25,364 - Hmm? - On! 362 00:24:44,044 --> 00:24:45,464 What have you done with Jack? 363 00:24:45,884 --> 00:24:47,054 I know Jack! 364 00:24:47,254 --> 00:24:48,674 I met him in the forest. 365 00:24:48,884 --> 00:24:50,514 He picked up an apple for me! 366 00:24:53,934 --> 00:24:56,474 Burner! You greedy monster. 367 00:24:56,684 --> 00:24:58,854 I have everything under control here. 368 00:24:59,064 --> 00:25:00,524 Fly back to the lair! 369 00:25:00,724 --> 00:25:03,194 And look after our prison. 370 00:25:07,314 --> 00:25:11,864 And as for you my pretty... 371 00:25:15,414 --> 00:25:16,754 Hmm. 372 00:25:19,744 --> 00:25:22,624 Must prick finger. 373 00:25:23,374 --> 00:25:25,004 No! 374 00:25:25,714 --> 00:25:28,264 Must prick finger. 375 00:25:29,344 --> 00:25:32,184 Must prick finger. 376 00:25:33,464 --> 00:25:36,224 Must prick finger. 377 00:25:37,934 --> 00:25:40,814 Must prick... Huh? 378 00:25:42,604 --> 00:25:44,354 Oh, this won't be good. 379 00:25:46,734 --> 00:25:48,114 I saw that coming. 380 00:25:52,944 --> 00:25:53,994 Oh! 381 00:25:59,534 --> 00:26:00,664 Oh! 382 00:26:02,414 --> 00:26:03,384 Oh! 383 00:26:08,964 --> 00:26:11,804 Aha! Aah! 384 00:26:17,804 --> 00:26:18,974 Check! 385 00:26:20,434 --> 00:26:21,654 Huh? 386 00:26:25,524 --> 00:26:28,114 What happened? Where am I? 387 00:26:40,874 --> 00:26:43,414 How was she supposed to prick me in the finger with this? 388 00:26:43,704 --> 00:26:45,004 No idea! 389 00:26:45,794 --> 00:26:47,924 Maybe, you just have to press here. 390 00:26:48,254 --> 00:26:49,344 Oopsie. 391 00:26:50,004 --> 00:26:51,174 Oh, shoot. 392 00:27:01,844 --> 00:27:04,104 Yow! These boots were made for walking. 393 00:27:04,854 --> 00:27:05,974 Back in a minute! 394 00:27:07,894 --> 00:27:11,444 Boys, it's time to leave this building as fast as we can! 395 00:27:12,314 --> 00:27:14,194 We got to get out of here! 396 00:27:14,404 --> 00:27:16,034 Follow me, dwarfs! 397 00:27:16,234 --> 00:27:17,114 Right on. 398 00:27:17,324 --> 00:27:18,604 Speedy, let's follow Snow White. 399 00:27:21,244 --> 00:27:22,214 Why? 400 00:27:29,374 --> 00:27:31,004 Take another way! 401 00:27:32,674 --> 00:27:33,844 No way! 402 00:27:35,964 --> 00:27:37,644 Anyone got a ladder in their pocket? 403 00:27:39,014 --> 00:27:40,304 Oh, oh. 404 00:27:59,444 --> 00:28:00,574 Emergency slide! 405 00:28:00,784 --> 00:28:02,584 Haha. I love emergency slides. 406 00:28:02,784 --> 00:28:04,124 Why am I not surprised? 407 00:28:04,324 --> 00:28:05,954 - Know the final destination? - No. 408 00:28:06,164 --> 00:28:08,164 The 'merge sounds good, doesn't it? 409 00:28:14,464 --> 00:28:15,554 Ooh! 410 00:28:16,544 --> 00:28:18,174 Ha! 411 00:28:18,674 --> 00:28:20,054 Oh, no! 412 00:28:29,224 --> 00:28:30,274 Oh, Oh. 413 00:28:40,494 --> 00:28:41,704 Hmm, ? 414 00:29:06,974 --> 00:29:09,774 All right everybody. Dwarfs are tough, we don't bluff. 415 00:29:10,014 --> 00:29:11,614 We ain't meek and we protect the weak! 416 00:29:11,814 --> 00:29:12,734 We're going in. 417 00:29:12,934 --> 00:29:15,904 Never forget, we are small but that means nothing at all! 418 00:29:20,484 --> 00:29:21,664 Hoo ha! 419 00:29:37,464 --> 00:29:39,094 Rose! 420 00:29:44,264 --> 00:29:45,884 Huh? 421 00:30:00,194 --> 00:30:01,194 Oh! 422 00:30:05,954 --> 00:30:08,074 Aha, ow! 423 00:30:10,124 --> 00:30:11,044 Hmm. 424 00:30:11,244 --> 00:30:15,794 Sometimes, a little bad luck is all you need. 425 00:30:17,374 --> 00:30:18,374 Hmm? 426 00:30:23,634 --> 00:30:26,604 Revenge is best served cold! 427 00:30:29,684 --> 00:30:31,154 Ice cold! 428 00:30:35,354 --> 00:30:37,824 Oh fi, oh fakes. 429 00:30:38,064 --> 00:30:41,914 Oh, once you promised me The true love's kiss. 430 00:30:42,614 --> 00:30:45,914 Now, my king I must confess. 431 00:30:46,114 --> 00:30:49,614 Revenge is a dish Best served cold. 432 00:30:51,244 --> 00:30:54,674 You promised me All your love. 433 00:30:54,874 --> 00:30:58,594 But that will Never be good enough. 434 00:30:59,584 --> 00:31:02,464 You broke my heart Not very smart. 435 00:31:02,674 --> 00:31:06,224 Revenge is a dish Best served cold. 436 00:31:07,424 --> 00:31:11,394 I was promised To be the queen. 437 00:31:11,844 --> 00:31:14,894 But that was a lie. 438 00:31:15,814 --> 00:31:19,064 And now you will Sleep for years. 439 00:31:19,274 --> 00:31:22,244 And I'll take what is mine 440 00:31:22,444 --> 00:31:24,944 'Cause it's all mine. It's all mine! 441 00:31:25,984 --> 00:31:27,244 Pardon. 442 00:31:27,784 --> 00:31:32,334 And you little Princess Rose. 443 00:31:32,534 --> 00:31:36,754 I hope you have a very, Very nice dream 444 00:31:36,954 --> 00:31:41,634 'Cause you'll have it For a very long time. 445 00:31:45,344 --> 00:31:47,764 Oh, my friends. 446 00:31:47,964 --> 00:31:52,144 You can never stop My full plan. 447 00:31:52,344 --> 00:31:55,274 Now I got you Under my spell. 448 00:31:55,474 --> 00:31:59,074 Revenge is a dish Best served cold. 449 00:32:01,604 --> 00:32:05,864 Revenge is a dish Best served cold. 450 00:32:07,444 --> 00:32:12,794 Revenge is a dish Best served cold. 451 00:32:12,994 --> 00:32:14,834 Ice cold. 452 00:32:17,664 --> 00:32:18,834 Oh! Huh? 453 00:32:37,054 --> 00:32:39,404 Sorry, I was just deep in thought. 454 00:32:39,604 --> 00:32:41,574 - Which thought would that be? - I don't know. 455 00:32:41,774 --> 00:32:42,734 Thought so. 456 00:32:42,944 --> 00:32:43,944 Rose! 457 00:32:56,074 --> 00:32:57,374 It's all my fault. 458 00:32:57,584 --> 00:33:00,084 No. It's not all your fault. 459 00:33:00,584 --> 00:33:02,754 What do you mean exactly? 460 00:33:03,214 --> 00:33:06,134 Well, maybe a little bit, a teensy-weensy bit. 461 00:33:06,334 --> 00:33:08,374 Who would have thought that such a thick thorn would 462 00:33:08,544 --> 00:33:10,764 fit into such a tiny round ring? 463 00:33:11,134 --> 00:33:13,474 "Fault" is really the wrong world. 464 00:33:14,264 --> 00:33:16,064 Why is everyone asleep? 465 00:33:16,554 --> 00:33:18,434 It could have happened to anyone, any one of us! 466 00:33:18,644 --> 00:33:19,934 It could have been much worse. 467 00:33:20,144 --> 00:33:21,314 Unlikely. 468 00:33:21,604 --> 00:33:22,734 Huh? 469 00:33:24,144 --> 00:33:25,524 Bobo“. 470 00:33:26,814 --> 00:33:28,164 Where are you going? 471 00:33:31,034 --> 00:33:33,374 I... I have to fix this. 472 00:33:33,574 --> 00:33:34,664 Somehow. 473 00:33:36,074 --> 00:33:38,834 Bobo, you can't even tie your shoes. 474 00:33:39,034 --> 00:33:41,164 Are you nuts? That's ridiculous. 475 00:33:42,164 --> 00:33:43,664 Of course, I can! 476 00:33:45,714 --> 00:33:47,504 I have to find Jack 477 00:33:47,714 --> 00:33:48,834 and bring him back here. 478 00:33:49,044 --> 00:33:51,144 But, what if you get hungry along the way? 479 00:33:52,344 --> 00:33:53,814 You don't even know the way! 480 00:33:54,224 --> 00:33:55,314 - Keep cool. - Huh? 481 00:33:55,634 --> 00:33:57,984 Good things come to those who wait. 482 00:33:58,184 --> 00:34:00,854 Who's going to remove the rocks in your path? 483 00:34:01,064 --> 00:34:03,904 And who's gonna tickle you when you're feeling blue? 484 00:34:04,684 --> 00:34:06,234 And who's gonna prevent that? 485 00:34:16,784 --> 00:34:18,874 Where am I? Who am I? 486 00:34:19,164 --> 00:34:20,784 What am I doing here? 487 00:34:20,994 --> 00:34:22,994 And what about Rose? 488 00:34:24,374 --> 00:34:25,344 Rose! 489 00:34:27,004 --> 00:34:28,474 I failed! 490 00:34:28,674 --> 00:34:30,514 Don't be too hard on yourself. 491 00:34:30,714 --> 00:34:31,884 The slide was great! 492 00:34:32,094 --> 00:34:34,134 - Yes, let's do it aga... - Forget it! 493 00:34:35,214 --> 00:34:37,314 All right, time to get a move on 494 00:34:37,514 --> 00:34:39,104 to save the scallion. 495 00:34:39,554 --> 00:34:41,234 Into the lion's den I go. 496 00:34:41,434 --> 00:34:44,024 Or the dragon's den may do. Whatever. 497 00:34:44,814 --> 00:34:47,404 Uh! Now the curse got me after all. 498 00:34:48,024 --> 00:34:50,694 Even though I hid in the grandfather clock. 499 00:34:51,484 --> 00:34:53,324 Shouldn't have drilled those air holes in it. 500 00:34:54,404 --> 00:34:56,744 I'm getting too old for this. Ah! 501 00:34:58,904 --> 00:35:00,284 Oh, oh. 502 00:35:02,914 --> 00:35:04,334 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 503 00:35:04,544 --> 00:35:05,464 Confound it. 504 00:35:05,664 --> 00:35:08,264 I must save the scallion from Dellamorta's clutches. 505 00:35:08,464 --> 00:35:10,714 Don't worry. We'll take care of that. 506 00:35:10,924 --> 00:35:13,724 You? You have no chance. 507 00:35:13,924 --> 00:35:14,924 Why not? 508 00:35:15,134 --> 00:35:18,054 Dellamorta is powerful! 509 00:35:19,014 --> 00:35:21,434 And we are the seven dwarfs! 510 00:35:21,934 --> 00:35:23,304 My point exactly. 511 00:35:23,644 --> 00:35:24,644 Huh? 512 00:35:24,854 --> 00:35:27,324 You'll have to go across deep canyons, 513 00:35:27,524 --> 00:35:28,814 dry deserts, 514 00:35:29,024 --> 00:35:30,444 raging waters, 515 00:35:30,644 --> 00:35:32,574 over icy mountain ridges, 516 00:35:32,774 --> 00:35:37,154 to a place where no dwarf has gone before. 517 00:35:39,204 --> 00:35:40,914 - No! Don't fall asleep. - Stay awake! 518 00:35:41,114 --> 00:35:43,494 Please. You have to help us. 519 00:35:43,704 --> 00:35:45,254 If we can be helped. 520 00:35:45,454 --> 00:35:47,334 I feel I won't make it. 521 00:35:47,544 --> 00:35:48,834 Give me my bag. 522 00:35:50,834 --> 00:35:51,884 Here. 523 00:35:52,834 --> 00:35:54,764 I have three potions. 524 00:35:55,714 --> 00:35:57,384 This... this one here, 525 00:35:58,214 --> 00:36:00,394 will make you undefeatable. 526 00:36:02,474 --> 00:36:05,144 And this one will make you invisible. 527 00:36:05,684 --> 00:36:06,734 Huh? 528 00:36:06,934 --> 00:36:09,404 And this... what is this again? 529 00:36:09,644 --> 00:36:10,814 Huh? Oh, right. 530 00:36:11,024 --> 00:36:12,494 That's just floor polish. 531 00:36:13,064 --> 00:36:14,534 Dwarf huddle! 532 00:36:18,904 --> 00:36:20,454 We'll take the floor polish. 533 00:36:20,654 --> 00:36:22,534 - Is it lemon? - What? Oh, for heaven sakes. 534 00:36:22,744 --> 00:36:26,874 Think again. Remember, this will make you undefeatable. 535 00:36:27,084 --> 00:36:28,004 Aah! 536 00:36:33,624 --> 00:36:37,174 Now we understand, so we choose the floor polish. 537 00:36:38,054 --> 00:36:39,174 Hmm? 538 00:36:41,014 --> 00:36:42,264 Good luck with all that. 539 00:36:42,474 --> 00:36:45,224 Rose's fate is now in your hands. 540 00:36:47,104 --> 00:36:48,144 Haha! 541 00:36:50,434 --> 00:36:51,484 - Wait, wait. - Huh? 542 00:36:51,684 --> 00:36:52,784 What now, Bobo? 543 00:36:52,984 --> 00:36:55,484 Does anyone know the way to Dellamorta's hidden castle? 544 00:36:59,154 --> 00:37:00,404 Hello! 545 00:37:00,614 --> 00:37:01,704 Yes? 546 00:37:06,414 --> 00:37:07,954 Did anyone understand that? 547 00:37:08,584 --> 00:37:09,624 No! 548 00:37:10,124 --> 00:37:12,004 You? 549 00:37:12,204 --> 00:37:13,714 - He said... - Yes? 550 00:37:18,174 --> 00:37:19,594 Aah! 551 00:37:19,804 --> 00:37:21,054 Huh? 552 00:37:21,264 --> 00:37:24,384 - Follow... - Yes. What? 553 00:37:24,594 --> 00:37:29,394 Follow... sign post.. Ugh! 554 00:37:29,644 --> 00:37:30,864 Now, good luck. 555 00:37:31,144 --> 00:37:32,114 Sssh! 556 00:37:34,274 --> 00:37:36,744 - Snacks. - Lookin' good. 557 00:37:42,744 --> 00:37:44,164 Yeah! 558 00:37:44,364 --> 00:37:45,914 - Hey, look. - Hmm? 559 00:37:46,744 --> 00:37:48,464 The little signpost! 560 00:37:48,784 --> 00:37:50,334 That way, really? 561 00:37:51,374 --> 00:37:52,674 Hmm? 562 00:37:56,254 --> 00:37:58,474 Like the old man said, let's follow it! 563 00:37:58,674 --> 00:37:59,924 Yeah! 564 00:38:07,974 --> 00:38:10,724 Should I leave it open for when we come back? 565 00:38:10,934 --> 00:38:13,524 Coming back is not really the problem at this juncture. 566 00:38:20,024 --> 00:38:21,344 There's only one thing to be done. 567 00:38:21,484 --> 00:38:23,784 Blindly onward! 568 00:38:25,784 --> 00:38:28,784 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 569 00:38:28,994 --> 00:38:31,334 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 570 00:38:31,534 --> 00:38:35,714 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 571 00:38:36,254 --> 00:38:38,044 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 572 00:38:38,254 --> 00:38:41,724 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 573 00:38:41,924 --> 00:38:45,924 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 574 00:38:54,564 --> 00:38:56,784 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs. 575 00:38:57,234 --> 00:38:58,444 Huh? 576 00:39:12,994 --> 00:39:14,414 Oh! 577 00:39:17,964 --> 00:39:19,754 Haha! We made it. 578 00:39:19,964 --> 00:39:21,804 Oh! Is that...? 579 00:39:22,004 --> 00:39:23,554 Dellamorta's island. 580 00:39:23,754 --> 00:39:25,634 All we need now is a boat! 581 00:39:25,844 --> 00:39:27,724 There must be some around here somewhere. 582 00:39:27,924 --> 00:39:29,274 Does anyone have sunscreen? 583 00:39:29,474 --> 00:39:30,724 Get a grip, Sunny. 584 00:39:30,934 --> 00:39:33,154 Do you want me to get sunburned? 585 00:39:33,354 --> 00:39:34,814 If need be, yes. 586 00:39:35,014 --> 00:39:37,894 Don't argue guys. We're this close to getting there. 587 00:39:39,484 --> 00:39:41,024 Sunny, stop whining. 588 00:39:41,234 --> 00:39:42,454 I'm not whining. 589 00:39:42,654 --> 00:39:44,244 Oh, that's not whining? 590 00:39:47,034 --> 00:39:48,154 Those are sirens. 591 00:39:48,364 --> 00:39:50,244 What? Where? Fire? 592 00:39:50,454 --> 00:39:51,374 Is there a fire? 593 00:39:51,574 --> 00:39:53,204 Actually it sounds like mermaids. 594 00:39:53,414 --> 00:39:55,284 Unusual for this time of year. 595 00:39:59,294 --> 00:40:00,844 Mermaids! 596 00:40:11,344 --> 00:40:15,314 Man, jellyfish, I thought you brought this to Orca to get fixed. 597 00:40:18,524 --> 00:40:20,484 Yellow salmon swim upstream, you know? 598 00:40:20,684 --> 00:40:21,904 He caught himself a new one. 599 00:40:22,104 --> 00:40:23,194 Pretty fishy, man. 600 00:40:23,404 --> 00:40:24,744 Not a carp, dude. 601 00:40:24,944 --> 00:40:26,744 She's a carp all right, jellyfish. 602 00:40:27,154 --> 00:40:29,404 Did you check her scales? Forget it. 603 00:40:29,654 --> 00:40:32,454 Might as well go for the halibut you know what I mean? 604 00:40:34,284 --> 00:40:37,004 Give me some fin, man. 605 00:40:39,414 --> 00:40:41,634 Excuse us, might you possibly be able to 606 00:40:41,834 --> 00:40:43,554 assist us in some small way? 607 00:40:44,374 --> 00:40:46,594 Hey, what kind of lobster is this dude? 608 00:40:46,794 --> 00:40:48,424 Don't bother the lobster, dude. 609 00:40:48,674 --> 00:40:50,054 You know what I mean? 610 00:40:50,264 --> 00:40:51,934 Maybe Orca sent this guy. 611 00:40:53,184 --> 00:40:56,274 - Hey yo, you here for the Tang? - Enough with the sweet water. 612 00:40:57,144 --> 00:40:58,864 I said we don't have the dough. 613 00:40:59,854 --> 00:41:01,824 Are you mermaids? 614 00:41:02,024 --> 00:41:04,154 Jellyfish, man, what's up with that cod? 615 00:41:04,354 --> 00:41:07,234 What's all this fuss, Gus? Do we look like girls? 616 00:41:07,564 --> 00:41:09,164 We're Sherman and Herman. 617 00:41:09,484 --> 00:41:11,364 The Mermen! 618 00:41:11,574 --> 00:41:13,044 Haven't you heard of our new single? 619 00:41:13,284 --> 00:41:16,004 Seaweed Clan, A.K.A. Return of the Fishy Smalls. 620 00:41:16,204 --> 00:41:18,584 A.K.A. Merman's Paradise. 621 00:41:19,034 --> 00:41:20,584 - Hmm? - Hmm. 622 00:41:20,914 --> 00:41:22,004 Mmhmm. 623 00:41:22,964 --> 00:41:24,304 Seriously? 624 00:41:24,504 --> 00:41:27,304 Well, it'll be busting up the charts soon enough, okay? 625 00:41:27,634 --> 00:41:29,474 So, what you crawfish need? 626 00:41:30,214 --> 00:41:31,684 We have to get to that island. 627 00:41:32,344 --> 00:41:33,314 Huh? 628 00:41:36,394 --> 00:41:37,514 Oooh! 629 00:41:37,974 --> 00:41:40,644 Bad waters. Wouldn't touch it with my tail fin. 630 00:41:40,974 --> 00:41:44,354 Death lurks in every corner. It's dark, cold and scary. 631 00:41:44,564 --> 00:41:46,864 Don't forget the dragon. 632 00:41:47,064 --> 00:41:49,694 Man, he'll barbeque you. 633 00:41:49,904 --> 00:41:52,284 You crawfish really want to go there? 634 00:41:54,404 --> 00:41:57,004 We have to save somebody that needs our help. Jack. 635 00:41:57,204 --> 00:41:59,584 You little shrimps? Fat chance, dude. 636 00:42:00,034 --> 00:42:03,794 Hey, don't go all emo on them, man. Like your mama said. 637 00:42:04,004 --> 00:42:07,634 You only got no chance if you don't give yourself none. 638 00:42:07,834 --> 00:42:10,214 Okay, maybe we don't have a chance. 639 00:42:10,674 --> 00:42:12,674 But we're going to use it. 640 00:42:12,884 --> 00:42:15,804 - Come on, men! - Hey, hey, dwarf shrimps. 641 00:42:16,014 --> 00:42:16,934 Hang on a second. 642 00:42:18,434 --> 00:42:19,804 Huh? 643 00:42:23,394 --> 00:42:26,494 Hey, shrimps. You want to go for a joy ride? 644 00:42:27,314 --> 00:42:28,784 You have a boat? 645 00:42:28,984 --> 00:42:30,704 Yeah, we used it for our video. 646 00:42:30,904 --> 00:42:32,904 Everybody in the ocean Get your fins up. 647 00:42:33,114 --> 00:42:35,704 Get your fins up Get your fins up. 648 00:42:35,904 --> 00:42:38,704 Here comes the flapper, rapper Call me big snapper. 649 00:42:38,914 --> 00:42:41,334 Listen to the boys, yeah Every little oyster. 650 00:42:41,534 --> 00:42:43,664 Every little squid Make some noise, yeah. 651 00:42:43,874 --> 00:42:46,504 You go crazy Like the lobster in the pan. 652 00:42:46,714 --> 00:42:49,934 Get your fins up For the Seaweed Clan. 653 00:42:59,684 --> 00:43:03,064 Ugh, how boring! 654 00:43:03,974 --> 00:43:06,654 Boring, fatso house cats. 655 00:43:06,854 --> 00:43:08,694 Outdated boots. 656 00:43:08,894 --> 00:43:11,774 Totally boring slime balls. 657 00:43:11,984 --> 00:43:13,114 Amphibians. 658 00:43:13,324 --> 00:43:16,544 Deadly boring princes and princesses. 659 00:43:16,744 --> 00:43:20,464 Even boring dwarfs. Boring old... 660 00:43:27,004 --> 00:43:29,874 I don't smell any dwarfs. 661 00:43:35,554 --> 00:43:37,514 They are gone. 662 00:43:50,064 --> 00:43:53,314 I hate dwarfs. Ugh. 663 00:44:00,654 --> 00:44:01,664 Ugh. 664 00:44:02,784 --> 00:44:07,754 What are they planning those tiny little creatures? 665 00:44:08,084 --> 00:44:09,584 Burner! 666 00:44:10,374 --> 00:44:12,884 Hey dwarfs, hey dwarfs, Hey dwarfs, ho. 667 00:44:13,084 --> 00:44:15,464 Hey dwarfs, hey dwarfs, Go, go, go. 668 00:44:15,794 --> 00:44:17,424 Huh, what's this hole for? 669 00:44:17,924 --> 00:44:19,924 How else is the water supposed to get in? 670 00:44:20,134 --> 00:44:21,974 - Is that a good thing? - As good as a tsunami. 671 00:44:22,094 --> 00:44:24,314 Ralphie quick! Make another hole. 672 00:44:24,514 --> 00:44:26,564 - So the water can get out again. - No problem. 673 00:44:56,754 --> 00:44:58,134 What's so funny now? 674 00:45:00,264 --> 00:45:01,554 It tickles! 675 00:45:03,094 --> 00:45:04,064 Check. 676 00:45:10,314 --> 00:45:11,984 Gotcha. 677 00:45:16,864 --> 00:45:18,154 Oh, no! 678 00:45:18,364 --> 00:45:19,534 Huh? 679 00:45:24,864 --> 00:45:26,164 It's alive! 680 00:45:26,414 --> 00:45:27,664 Sure. 681 00:45:28,954 --> 00:45:31,334 See ya. Goodbye! 682 00:45:31,544 --> 00:45:36,174 One eighty two, 83, 84, 85 eighty six, 87, 88... 683 00:45:36,374 --> 00:45:38,724 Eighty nine, 90, 91, 92, 93... 684 00:45:38,924 --> 00:45:43,174 Seven hundred and twelve, 713, Seven hundred and fourteen... 685 00:45:43,344 --> 00:45:46,064 715, 716... 686 00:45:46,264 --> 00:45:50,774 One thousand two hundred and four... 687 00:45:50,974 --> 00:45:54,444 28,206... 688 00:45:54,644 --> 00:45:56,074 Oh, my. 689 00:45:56,274 --> 00:45:58,074 Shoot, I lost track. 690 00:45:58,274 --> 00:46:01,374 - Now I have to start again! - No! 691 00:46:11,704 --> 00:46:13,084 That's pretty steep. 692 00:46:13,294 --> 00:46:14,884 How are we going to get down there? 693 00:46:15,084 --> 00:46:16,884 Dwarf sleigh! 694 00:46:17,424 --> 00:46:19,134 Ugh, ready? 695 00:46:21,294 --> 00:46:22,264 Set. 696 00:46:23,424 --> 00:46:24,924 Ha ha. Go! 697 00:46:25,134 --> 00:46:28,014 Yahoo! 698 00:46:40,274 --> 00:46:41,744 Huh. 699 00:46:42,484 --> 00:46:43,834 Whoa. 700 00:46:44,734 --> 00:46:46,614 No, we're not doing that again. 701 00:46:48,114 --> 00:46:49,834 Guys, follow me! 702 00:47:04,424 --> 00:47:06,174 A dragon! 703 00:47:07,134 --> 00:47:10,264 Hmm. Keep cool. This dragon doesn't bite. 704 00:47:11,264 --> 00:47:13,014 Phew! 705 00:47:16,434 --> 00:47:18,314 Wow! 706 00:47:36,204 --> 00:47:37,504 Huh? 707 00:47:59,524 --> 00:48:00,944 Oh! 708 00:48:12,034 --> 00:48:13,004 Huh? 709 00:48:21,214 --> 00:48:22,634 Hello? 710 00:48:22,834 --> 00:48:24,384 Guys? 711 00:48:35,974 --> 00:48:37,064 Hmm. 712 00:48:42,854 --> 00:48:44,024 Hello? 713 00:48:44,234 --> 00:48:45,324 Are you there? 714 00:48:45,524 --> 00:48:47,994 Yeah. 715 00:48:59,164 --> 00:49:00,084 Hmm? 716 00:49:08,384 --> 00:49:09,684 Help me! 717 00:49:09,884 --> 00:49:10,854 Huh? 718 00:49:11,634 --> 00:49:13,014 Help! 719 00:49:36,874 --> 00:49:38,964 The dwarfs have escaped. 720 00:49:39,164 --> 00:49:41,254 Gone! Run away. 721 00:49:42,454 --> 00:49:46,634 I have no idea where those little pointy heads could be. 722 00:49:47,004 --> 00:49:49,674 But I won't take any risks. 723 00:49:49,924 --> 00:49:54,304 I can not allow them to free that kitchen boy. 724 00:49:54,514 --> 00:49:55,684 So, finish him. 725 00:49:58,684 --> 00:50:00,934 I want you to flambé him. 726 00:50:01,144 --> 00:50:02,234 Fully charred. 727 00:50:02,434 --> 00:50:03,524 Grill him! 728 00:50:03,734 --> 00:50:05,354 Barbecue him! 729 00:50:05,984 --> 00:50:07,704 And hurry up. 730 00:50:27,124 --> 00:50:28,924 Oh, we're too late. 731 00:50:34,214 --> 00:50:35,934 What did she do with Jack? 732 00:50:38,224 --> 00:50:39,194 Sorry. 733 00:50:41,054 --> 00:50:42,024 Let's ask him. 734 00:50:45,354 --> 00:50:46,914 You have any idea what happened to Jack? 735 00:50:46,984 --> 00:50:47,944 I'm Jack. 736 00:50:48,734 --> 00:50:50,484 Uh-uh. Says who? Can you prove it? 737 00:50:50,694 --> 00:50:52,494 Well, I'm the only one here. 738 00:50:53,194 --> 00:50:56,624 I think he kinda looks like a Jack, if you ask me. 739 00:50:56,904 --> 00:50:58,334 No one is asking you. 740 00:50:58,534 --> 00:51:00,004 I knew a Jack once. 741 00:51:00,744 --> 00:51:03,334 But he didn't look anything like him. 742 00:51:03,544 --> 00:51:05,304 Enough of this nonsense. We are on a mission. 743 00:51:05,454 --> 00:51:06,504 If you are really Jack, 744 00:51:06,704 --> 00:51:08,624 you should be able to answer one simple question. 745 00:51:09,834 --> 00:51:12,094 Two dragons are flying at the exact same velocity 746 00:51:12,294 --> 00:51:13,344 as two Canadian Barn owls 747 00:51:13,554 --> 00:51:16,054 at a combined weight of 3.2 pounds before the molt. 748 00:51:17,174 --> 00:51:18,894 After 21 minutes and 33 seconds, 749 00:51:19,094 --> 00:51:20,854 the first dragon meets up with the first owl. 750 00:51:20,974 --> 00:51:21,974 Forty-five seconds later, 751 00:51:22,144 --> 00:51:23,664 the second owl has lost three feathers. 752 00:51:23,764 --> 00:51:25,314 What time is it in Tijuana? 753 00:51:25,564 --> 00:51:26,934 6:37 am. 754 00:51:27,144 --> 00:51:28,864 Absolutely right. Jackpot. 755 00:51:29,144 --> 00:51:31,194 Now that that's settled, could you unchain me? 756 00:51:31,404 --> 00:51:33,574 I really have to get back to save Princess Rose. 757 00:51:34,444 --> 00:51:35,414 But, of course, 758 00:51:35,614 --> 00:51:36,934 time is of the essence, gentlemen, 759 00:51:37,034 --> 00:51:38,284 I say, we blow the chains up. 760 00:51:38,494 --> 00:51:39,414 Could you just...? 761 00:51:39,614 --> 00:51:41,914 Maybe Ralphie could tear the chains off the wall. 762 00:51:42,164 --> 00:51:43,664 Sure. It's like they say, 763 00:51:43,874 --> 00:51:46,254 "Give me the place to stand, and I shall move the world." 764 00:51:46,454 --> 00:51:49,464 Maybe we should just detach his arm. 765 00:51:49,664 --> 00:51:51,214 Or we could wait for the sun, 766 00:51:51,424 --> 00:51:53,974 and melt the lock with a magnifying glass. 767 00:51:54,294 --> 00:51:56,844 Hey, just use the key. 768 00:51:57,054 --> 00:51:57,974 Huh? 769 00:52:14,524 --> 00:52:16,494 By the way, who are you GUYS? 770 00:52:16,694 --> 00:52:19,194 Who are we? We are the seven dwarfs. 771 00:52:21,114 --> 00:52:23,914 So, why are there only six of you? 772 00:52:25,204 --> 00:52:26,404 Two, three, four, five, six... 773 00:52:27,294 --> 00:52:28,254 Where's Bobo? 774 00:53:37,364 --> 00:53:38,364 Uh Oh. 775 00:53:45,784 --> 00:53:47,664 Don't hurt me! Don't hurt me! I'm your friend! 776 00:53:49,204 --> 00:53:50,174 Huh? 777 00:53:53,204 --> 00:53:55,004 This is pointless. 778 00:53:57,584 --> 00:53:58,554 Huh... 779 00:54:00,804 --> 00:54:03,174 You, you can talk. 780 00:54:04,344 --> 00:54:05,814 Of course, I can talk. 781 00:54:06,594 --> 00:54:08,564 But no one ever wants to talk to me. 782 00:54:13,564 --> 00:54:15,654 But Dellamorta... 783 00:54:15,854 --> 00:54:18,534 Yeah, she only gives me orders. 784 00:54:18,734 --> 00:54:20,824 Oh, you're Burner? 785 00:54:21,444 --> 00:54:24,324 Uh-huh. My friends call me Burn. 786 00:54:25,614 --> 00:54:28,294 Problem is, I have no friends. 787 00:54:43,674 --> 00:54:44,804 What's wrong? 788 00:54:45,804 --> 00:54:47,394 I am burned out. 789 00:54:48,304 --> 00:54:49,224 Why? 790 00:54:49,434 --> 00:54:52,854 Dellamorta always makes me do things I don't want to. 791 00:54:53,064 --> 00:54:54,354 What kind of things? 792 00:54:54,564 --> 00:54:55,734 Bad things. 793 00:54:56,144 --> 00:54:57,394 You don't wanna know. 794 00:55:01,194 --> 00:55:03,494 So, just do things that you like. 795 00:55:03,694 --> 00:55:04,864 Hm! Uh! 796 00:55:07,204 --> 00:55:09,074 Forget it, no chance. 797 00:55:09,664 --> 00:55:11,414 Well, I like playing dwarf chess. 798 00:55:11,624 --> 00:55:13,084 Would you like to play? 799 00:55:13,374 --> 00:55:14,374 It's a board game. 800 00:55:14,584 --> 00:55:15,834 It's easy. 801 00:55:17,834 --> 00:55:18,804 Check! 802 00:55:20,384 --> 00:55:21,344 Your turn. 803 00:55:22,424 --> 00:55:24,264 - I don't want to. - No? 804 00:55:25,054 --> 00:55:26,894 Then, what would you like to do? 805 00:55:28,174 --> 00:55:29,224 - I'd like... - Yeah. 806 00:55:29,764 --> 00:55:31,734 - Oh, I don't wanna say. - Why? 807 00:55:32,054 --> 00:55:34,904 Because it's not what real dragons do. 808 00:55:35,684 --> 00:55:36,654 Come on. 809 00:55:36,854 --> 00:55:38,574 - No. - Please. 810 00:55:40,064 --> 00:55:41,114 No! 811 00:55:41,314 --> 00:55:42,734 Pretty please. 812 00:55:43,614 --> 00:55:44,614 But don't laugh. 813 00:55:45,074 --> 00:55:48,044 - Never. - I swear to you if you laugh... 814 00:55:48,364 --> 00:55:49,454 Hm, mm, hm, mm. 815 00:55:49,994 --> 00:55:50,954 L!!! 816 00:55:51,284 --> 00:55:53,504 I like tap dance. 817 00:56:53,474 --> 00:56:54,444 Huh? 818 00:56:56,394 --> 00:56:57,564 Leave me alone. 819 00:56:58,224 --> 00:56:59,604 I'm so sorry. 820 00:56:59,814 --> 00:57:01,434 I didn't mean to laugh. 821 00:57:07,524 --> 00:57:08,874 Bobo! 822 00:57:10,614 --> 00:57:12,164 - We missed you. - We've got Jack. 823 00:57:12,744 --> 00:57:13,704 Hello. 824 00:57:14,114 --> 00:57:15,084 Let's get out of here. 825 00:57:15,704 --> 00:57:17,504 Take cover, dwarfs. 826 00:57:17,704 --> 00:57:18,834 Dragon at 12 o'clock. 827 00:57:19,044 --> 00:57:20,134 It's already 12? 828 00:57:20,334 --> 00:57:21,254 Nonsense. 829 00:57:21,454 --> 00:57:22,884 We're on daylight savings time. 830 00:57:23,084 --> 00:57:24,054 Shut up. 831 00:57:25,084 --> 00:57:26,434 Ah, Jack Little Man. 832 00:57:26,634 --> 00:57:27,724 I need your help. 833 00:57:27,924 --> 00:57:29,644 The dragon wants to jump off the cliff. 834 00:57:30,764 --> 00:57:31,724 Really? 835 00:57:32,014 --> 00:57:32,974 Yes. 836 00:57:33,224 --> 00:57:34,144 Great! 837 00:57:35,474 --> 00:57:36,474 But it's my fault. 838 00:57:38,054 --> 00:57:40,274 Well done. Back to Fantabularasa. 839 00:57:40,474 --> 00:57:41,854 You are a hero, Bobo. 840 00:57:42,064 --> 00:57:43,404 Let's get back to Rose. 841 00:57:44,644 --> 00:57:46,114 What? What? 842 00:57:48,864 --> 00:57:50,204 But I have to help him. 843 00:57:52,534 --> 00:57:54,004 Bobo, come back. 844 00:57:54,284 --> 00:57:55,874 Stop, stop, stop. 845 00:57:56,204 --> 00:57:57,204 Burnie! 846 00:57:58,534 --> 00:58:00,584 What? What did you just call me? 847 00:58:01,244 --> 00:58:03,374 Two good friends once said... 848 00:58:03,584 --> 00:58:05,304 You only got no chance, 849 00:58:05,504 --> 00:58:07,054 if you don't give yourself none. 850 00:58:08,384 --> 00:58:09,344 No. 851 00:58:23,854 --> 00:58:26,694 Sometimes you get lonely. 852 00:58:27,774 --> 00:58:30,404 You don't know what to do. 853 00:58:31,984 --> 00:58:34,744 You waste your time With sorrows. 854 00:58:35,824 --> 00:58:38,874 Even a dwarf Can get the blues. 855 00:58:39,824 --> 00:58:42,174 It's when you need a buddy. 856 00:58:43,044 --> 00:58:46,414 To open up the door. 857 00:58:46,624 --> 00:58:49,134 That's what Friendship's all about. 858 00:58:49,544 --> 00:58:53,924 That's what friends are for. 859 00:58:56,264 --> 00:58:57,934 So take a chance. 860 00:58:59,264 --> 00:59:00,564 With friends. 861 00:59:01,934 --> 00:59:04,154 If you're looking For a helping hand. 862 00:59:04,354 --> 00:59:05,524 I'll be your man. 863 00:59:05,734 --> 00:59:06,854 I'll be your dwarf. 864 00:59:07,064 --> 00:59:08,564 Oh, take a chance. 865 00:59:08,774 --> 00:59:09,904 With friends. 866 00:59:10,444 --> 00:59:12,614 Forget about the trouble And dance. 867 00:59:12,944 --> 00:59:14,194 Step outside the bubble. 868 00:59:14,404 --> 00:59:15,744 Just hop a body wobble. 869 00:59:15,944 --> 00:59:18,204 We are all for one And all at once. 870 00:59:18,534 --> 00:59:19,504 Whoo! 871 00:59:19,954 --> 00:59:21,824 Life can make you blue. 872 00:59:22,454 --> 00:59:23,584 Whoo. 873 00:59:23,994 --> 00:59:27,094 Just call a friend If you don't know what to do. 874 00:59:27,664 --> 00:59:28,634 Yeah. 875 00:59:29,214 --> 00:59:30,554 You can call friends. 876 00:59:30,754 --> 00:59:33,854 Every time struggles Are on your mind. 877 00:59:34,504 --> 00:59:35,634 Day and night. 878 00:59:36,054 --> 00:59:37,144 Night and day. 879 00:59:37,384 --> 00:59:38,604 Summer or spring. 880 00:59:38,804 --> 00:59:39,804 And we will be there. 881 00:59:40,094 --> 00:59:42,644 I'm on my way. 882 00:59:43,974 --> 00:59:44,894 Speedy. 883 00:59:45,264 --> 00:59:47,644 Listen to the rhythm. 884 00:59:48,354 --> 00:59:50,824 And give yourself a chance. 885 00:59:51,854 --> 00:59:54,404 Life's too short to waste it. 886 00:59:55,074 --> 00:59:58,164 Take a friend By the hand. 887 00:59:58,534 --> 00:59:59,824 And dance. 888 01:00:00,324 --> 01:00:02,164 Dance, Burner, dance. 889 01:00:02,374 --> 01:00:03,664 Come on, dragon, move that tail. 890 01:00:03,874 --> 01:00:04,794 Come on, you can do it. 891 01:00:04,954 --> 01:00:06,954 Dance, Burner, dance. 892 01:00:07,164 --> 01:00:09,794 So take your chance Woo hoo. 893 01:00:10,044 --> 01:00:12,344 With friends Woo hoo. 894 01:00:12,634 --> 01:00:14,844 If you're looking For a helping hand. 895 01:00:15,044 --> 01:00:16,344 I'll be your man. 896 01:00:16,554 --> 01:00:18,764 I'll be your dragon, yeah. 897 01:00:19,384 --> 01:00:20,584 That a' way, Burnie. 898 01:00:20,724 --> 01:00:21,764 Woo hoo. 899 01:00:25,014 --> 01:00:26,414 Hey, do you need an agent? 900 01:00:27,684 --> 01:00:29,484 That a' way, Burnie. 901 01:00:30,144 --> 01:00:31,314 Woo hoo! 902 01:00:39,534 --> 01:00:40,624 Take your chance. 903 01:00:40,824 --> 01:00:41,994 A chance. 904 01:00:42,204 --> 01:00:43,204 With friends. 905 01:00:43,414 --> 01:00:44,624 With friends. 906 01:00:45,074 --> 01:00:47,124 If you're looking For a helping hand. 907 01:00:47,334 --> 01:00:48,454 I'll be your man. 908 01:00:48,664 --> 01:00:49,664 I'll be your dwarf. 909 01:00:49,874 --> 01:00:51,254 So take a chance. 910 01:00:51,464 --> 01:00:52,634 With friends. 911 01:00:53,214 --> 01:00:55,344 Forget about your troubles And dance. 912 01:00:55,544 --> 01:00:57,144 Step outside the bubble. 913 01:00:57,344 --> 01:00:58,434 Just hop a body wobble. 914 01:00:58,594 --> 01:01:01,014 We are all for one And all at once. 915 01:01:01,344 --> 01:01:03,764 All for one And all at once. 916 01:01:04,054 --> 01:01:06,404 All for one And all at once. 917 01:01:06,604 --> 01:01:10,824 All for one And all at once. 918 01:01:14,354 --> 01:01:15,404 Woah! 919 01:01:18,234 --> 01:01:19,784 That's really gonna bring me down. 920 01:01:19,984 --> 01:01:21,084 Dwarf catapult! 921 01:01:38,544 --> 01:01:40,724 Guys, a little help. 922 01:01:42,174 --> 01:01:43,174 Dwarfs! 923 01:01:47,474 --> 01:01:48,854 Come on. He needs help. 924 01:01:49,054 --> 01:01:51,234 Come on guys. I'm falling. 925 01:01:51,644 --> 01:01:53,024 Jack, come help us. 926 01:01:58,864 --> 01:01:59,824 I got it. 927 01:02:00,024 --> 01:02:00,954 I got it. 928 01:02:01,154 --> 01:02:02,374 I got it. 929 01:02:02,574 --> 01:02:03,494 Hm? 930 01:02:04,494 --> 01:02:05,744 I don't got it. 931 01:02:14,584 --> 01:02:15,674 Woah. Oh. 932 01:02:25,974 --> 01:02:27,514 You saved us. 933 01:02:28,894 --> 01:02:31,064 Well, that's what friends are for. 934 01:02:31,814 --> 01:02:35,194 All for one and all at once. 935 01:02:37,814 --> 01:02:39,114 We can't waste time. 936 01:02:39,314 --> 01:02:41,324 We have to get back to Fantabularasa. 937 01:02:41,524 --> 01:02:42,784 But, Dellamorta. 938 01:02:42,984 --> 01:02:44,784 I'm not afraid of that witch. 939 01:02:44,994 --> 01:02:46,614 And you, what about you guys? 940 01:02:46,824 --> 01:02:47,704 Afraid? 941 01:02:47,914 --> 01:02:48,914 - Us? - No. 942 01:02:49,824 --> 01:02:51,504 - Well... - Concerned. 943 01:02:51,704 --> 01:02:52,674 Perhaps. 944 01:02:52,874 --> 01:02:54,464 If I have to be honest... 945 01:02:55,204 --> 01:02:57,384 Maybe we are afraid. 946 01:02:57,754 --> 01:03:00,474 But if you were on our side... 947 01:03:01,094 --> 01:03:04,094 If we really want to win against Dellamorta, 948 01:03:05,844 --> 01:03:07,644 you're gonna need weapons. 949 01:03:36,504 --> 01:03:37,424 Hm. 950 01:03:37,624 --> 01:03:38,544 Oh! 951 01:04:00,854 --> 01:04:02,654 And where is your weapon? 952 01:04:02,864 --> 01:04:06,284 Wait, wait, wait. I, I just have to... 953 01:04:06,614 --> 01:04:08,284 I'm nearly finished. 954 01:04:10,534 --> 01:04:11,534 Whoa! 955 01:04:16,664 --> 01:04:17,794 Come with me. 956 01:04:20,624 --> 01:04:23,554 The great big dragon flies in a circle. 957 01:04:25,794 --> 01:04:28,514 Grabs its tail around itself. 958 01:04:31,054 --> 01:04:34,274 And lets the little dwarf fly right through. 959 01:04:41,354 --> 01:04:42,324 I did it. 960 01:04:44,774 --> 01:04:45,744 Here. 961 01:04:46,024 --> 01:04:47,024 I got it. 962 01:04:47,484 --> 01:04:49,244 I got it. 963 01:04:49,444 --> 01:04:50,374 Huh? 964 01:04:55,244 --> 01:04:56,584 I got it! I got it! 965 01:04:56,784 --> 01:04:57,794 I got it! 966 01:05:00,204 --> 01:05:03,054 Rose, my sword is out and here we come! 967 01:05:03,794 --> 01:05:07,424 Please place your pointy hats in an upright position. 968 01:05:10,344 --> 01:05:11,264 Huh? 969 01:05:11,474 --> 01:05:12,564 Burner! 970 01:05:15,894 --> 01:05:17,764 I'm not going to answer that. 971 01:05:17,974 --> 01:05:18,894 Huh? 972 01:05:26,444 --> 01:05:27,414 Whoa! 973 01:05:46,714 --> 01:05:49,384 I hope you grilled that kitchen boy 974 01:05:49,594 --> 01:05:51,134 like a piece of shrimp. 975 01:05:51,674 --> 01:05:52,644 Huh? 976 01:05:54,174 --> 01:05:56,974 I smell dwarf. I hate dwarf! 977 01:05:57,554 --> 01:05:59,064 Is your head up your tail? 978 01:06:00,684 --> 01:06:03,284 You useless, lazy, overgrown... 979 01:06:05,854 --> 01:06:06,824 Lizard! 980 01:06:08,984 --> 01:06:10,614 I'll put you on ice. 981 01:06:12,864 --> 01:06:13,994 Kitchen boy. 982 01:06:17,574 --> 01:06:20,504 You get away from my friend, you witch. 983 01:06:20,704 --> 01:06:22,124 I hate... 984 01:06:23,414 --> 01:06:24,294 Burner. 985 01:06:25,374 --> 01:06:28,304 You're treading on very thin ice. 986 01:06:37,634 --> 01:06:41,104 You come with me, my delicious kitchen boy. 987 01:07:06,624 --> 01:07:07,594 Ah. 988 01:07:11,634 --> 01:07:12,554 Jack? 989 01:07:18,134 --> 01:07:20,314 No, Bobo, stop. Stay where you are. 990 01:07:20,514 --> 01:07:21,434 Why? 991 01:07:21,974 --> 01:07:23,524 Don't go any further. 992 01:07:35,654 --> 01:07:36,624 Oh... 993 01:07:38,154 --> 01:07:39,124 Wha... 994 01:07:42,074 --> 01:07:44,204 We lost Burner. 995 01:07:44,954 --> 01:07:46,124 We lost Jack. 996 01:07:46,334 --> 01:07:47,834 All is lost. 997 01:07:48,044 --> 01:07:49,014 You're right. 998 01:07:53,884 --> 01:07:54,974 Maybe not. 999 01:07:55,844 --> 01:07:57,934 The geyser will help us get out of here. 1000 01:07:58,134 --> 01:07:59,854 Let's move the pot over to the crater. 1001 01:08:02,474 --> 01:08:04,274 Move! 1002 01:08:05,394 --> 01:08:07,314 Move! 1003 01:08:08,314 --> 01:08:11,194 Move! 1004 01:08:11,524 --> 01:08:12,524 No way. 1005 01:08:12,774 --> 01:08:15,654 We need, we need... 1006 01:08:15,904 --> 01:08:17,704 The floor polish! 1007 01:08:18,114 --> 01:08:19,614 Oh, yeah. 1008 01:08:19,824 --> 01:08:21,164 Yeah! 1009 01:08:27,244 --> 01:08:28,844 - Ralphie. - Sure. 1010 01:08:51,894 --> 01:08:52,864 You thought... 1011 01:08:53,854 --> 01:08:55,364 You were no real dragon. 1012 01:08:56,574 --> 01:08:58,574 Because you couldn't spit fire. 1013 01:08:59,654 --> 01:09:00,654 But to me, 1014 01:09:01,824 --> 01:09:04,244 you are the best tap dancing dragon in the world. 1015 01:09:16,544 --> 01:09:18,344 Bobo! It's about to blow. 1016 01:09:18,554 --> 01:09:19,844 Bobo! Hurry up! 1017 01:09:35,694 --> 01:09:37,564 If my ballistic calculations are correct, 1018 01:09:37,774 --> 01:09:38,824 our point of impact 1019 01:09:39,024 --> 01:09:40,284 will be right in the middle of the throne room. 1020 01:09:40,484 --> 01:09:41,414 And if they are not? 1021 01:09:41,614 --> 01:09:43,814 Then it won't be right in the middle of the throne room. 1022 01:10:03,924 --> 01:10:05,474 Perfect landing. 1023 01:10:09,054 --> 01:10:09,984 Jack. 1024 01:10:12,524 --> 01:10:13,484 Thank goodness. 1025 01:10:14,144 --> 01:10:15,114 You're alive. 1026 01:10:15,734 --> 01:10:18,364 Come, all you have to do now is kiss Rose. 1027 01:10:20,734 --> 01:10:22,954 Well, looky here. 1028 01:10:23,154 --> 01:10:24,744 Visitors. 1029 01:10:28,124 --> 01:10:30,544 Jack, Rose is counting on you. 1030 01:10:31,204 --> 01:10:32,204 All right. 1031 01:10:32,414 --> 01:10:34,664 Let him kiss her if he really wants to. 1032 01:10:36,044 --> 01:10:38,344 Jack, what are you waiting for? 1033 01:10:39,334 --> 01:10:40,684 A written invitation? 1034 01:10:40,884 --> 01:10:45,304 I love... Dellamorta. 1035 01:10:46,724 --> 01:10:50,314 Apparently, the boy is under the spell of my beauty. 1036 01:10:51,354 --> 01:10:54,024 I love Dellamorta. 1037 01:10:55,354 --> 01:10:56,474 What have you done with him? 1038 01:10:56,644 --> 01:10:57,864 She hypnotized him. 1039 01:10:58,064 --> 01:10:59,194 You're a meanie. 1040 01:10:59,654 --> 01:11:03,124 - I love Dellamorta. - Come here, my sweetheart. 1041 01:11:03,324 --> 01:11:04,244 Huh! 1042 01:11:05,744 --> 01:11:06,834 Excuse me, Princess. 1043 01:11:08,704 --> 01:11:10,454 I love... 1044 01:11:12,034 --> 01:11:12,964 Huh? 1045 01:11:13,164 --> 01:11:14,044 What? 1046 01:11:14,244 --> 01:11:15,754 Hey! 1047 01:11:18,174 --> 01:11:20,214 I loathe these pointy-heads. 1048 01:11:23,174 --> 01:11:24,094 What the... 1049 01:11:25,554 --> 01:11:28,354 I love... 1050 01:11:48,154 --> 01:11:50,784 Ooh, ooh, ooh. 1051 01:11:51,704 --> 01:11:54,334 Ooh, ooh, ooh 1052 01:11:55,454 --> 01:11:57,754 I love... 1053 01:11:58,214 --> 01:11:59,754 Huh? ...Rose. 1054 01:12:00,254 --> 01:12:01,224 No! 1055 01:12:01,834 --> 01:12:03,434 You just wait. 1056 01:12:08,514 --> 01:12:10,384 Hey, you. Bring it on. 1057 01:12:11,894 --> 01:12:12,984 Sorry, sorry, sorry. 1058 01:12:17,724 --> 01:12:18,654 Ooh! 1059 01:12:21,604 --> 01:12:22,574 Woah! 1060 01:12:26,194 --> 01:12:27,164 Gotcha! 1061 01:12:43,794 --> 01:12:46,224 It will make you undefeatable. 1062 01:12:47,924 --> 01:12:49,014 Ah. 1063 01:12:53,304 --> 01:12:54,274 Oopsie! 1064 01:13:00,894 --> 01:13:02,864 I fear we are about to lose. 1065 01:13:03,064 --> 01:13:04,154 Not necessarily. 1066 01:13:04,564 --> 01:13:06,824 This potion will make you undefeatable. 1067 01:13:07,024 --> 01:13:08,454 Interesting potion. 1068 01:13:09,994 --> 01:13:12,664 You're not kissing anyone awake. 1069 01:13:13,574 --> 01:13:15,074 Get him out of my sight. 1070 01:13:15,284 --> 01:13:16,504 No! No! 1071 01:13:17,034 --> 01:13:20,334 No! 1072 01:13:34,134 --> 01:13:36,014 Burnie, you are alive. 1073 01:13:36,224 --> 01:13:39,224 One for all and all at once. 1074 01:13:43,104 --> 01:13:45,104 Well, well, well. I'm very impressed. 1075 01:13:45,314 --> 01:13:46,944 How did you get here? 1076 01:13:47,154 --> 01:13:49,494 Somebody left the gate open. 1077 01:14:08,004 --> 01:14:10,854 My lady, I hereby resign. 1078 01:14:17,554 --> 01:14:18,934 Oops. 1079 01:14:19,684 --> 01:14:20,774 A great vintage. 1080 01:14:36,074 --> 01:14:40,044 Jack, Jack, come out, wherever you are. 1081 01:14:41,494 --> 01:14:42,424 Psst. 1082 01:14:42,624 --> 01:14:43,504 Psst. 1083 01:14:43,704 --> 01:14:44,634 Huh? 1084 01:14:46,294 --> 01:14:47,594 Bobo! Hey, come here. 1085 01:14:47,794 --> 01:14:50,974 You make sure that kitchen boy doesn't get to the princess. 1086 01:14:51,174 --> 01:14:53,424 Bobo, I need you to distract the witch. 1087 01:14:53,964 --> 01:14:54,934 Ah. 1088 01:15:00,604 --> 01:15:01,564 Hm, mm. 1089 01:15:18,614 --> 01:15:19,584 Oh. 1090 01:15:28,084 --> 01:15:29,254 Well, now. 1091 01:15:31,004 --> 01:15:32,634 What happens now? 1092 01:15:36,554 --> 01:15:37,474 I don't know. 1093 01:15:37,674 --> 01:15:39,524 But every time my shoes' laces are undone, 1094 01:15:39,974 --> 01:15:42,694 there's chaos and something goes wrong. 1095 01:15:43,184 --> 01:15:44,184 Hmmm? 1096 01:15:47,394 --> 01:15:48,444 Catch that dwarf! 1097 01:15:50,194 --> 01:15:52,034 Hi, there. 1098 01:15:52,734 --> 01:15:53,704 My love. Mmm. 1099 01:15:54,774 --> 01:15:55,994 Stand still, mortal! 1100 01:16:02,284 --> 01:16:03,254 No! 1101 01:16:03,954 --> 01:16:06,044 No, watch out, Jack. 1102 01:16:08,084 --> 01:16:11,804 No! 1103 01:16:25,724 --> 01:16:26,694 Bobo! 1104 01:16:30,734 --> 01:16:32,324 Easy. Easy. 1105 01:16:32,904 --> 01:16:33,904 He hit his head. 1106 01:16:34,114 --> 01:16:35,154 Oh, no. 1107 01:16:35,364 --> 01:16:36,784 He wasn't wearing his hat. 1108 01:16:36,984 --> 01:16:39,534 Oh. I can't look. 1109 01:16:48,244 --> 01:16:49,714 Here, I got it. 1110 01:17:03,184 --> 01:17:04,474 Check mate. 1111 01:17:28,494 --> 01:17:29,464 Hm? 1112 01:17:35,424 --> 01:17:39,094 I believe in fairy tales. 1113 01:17:39,504 --> 01:17:41,554 This romantic stuff. 1114 01:17:43,434 --> 01:17:46,984 I believe in happy endings. 1115 01:17:47,184 --> 01:17:50,274 And the kiss of true love. 1116 01:17:51,524 --> 01:17:53,994 You can call me dreamer. 1117 01:17:54,194 --> 01:17:55,114 Hm! 1118 01:17:55,314 --> 01:17:57,944 You can call me blind. 1119 01:17:59,114 --> 01:18:02,954 But the kiss of true love Comes but once in... 1120 01:18:04,534 --> 01:18:06,954 Life. 1121 01:18:26,054 --> 01:18:29,774 I've been waiting too long. 1122 01:18:32,394 --> 01:18:34,444 But my heart is sure. 1123 01:18:34,814 --> 01:18:38,404 My love is gonna come along. 1124 01:18:41,114 --> 01:18:44,534 I know happy endings. 1125 01:18:44,944 --> 01:18:48,164 Are very rare out here. 1126 01:18:48,704 --> 01:18:52,334 But I don't care About the miles to go. 1127 01:18:52,744 --> 01:18:55,294 To have you near. 1128 01:18:57,124 --> 01:19:00,594 And I believe in fairy tales. 1129 01:19:00,794 --> 01:19:03,474 And signs from stars above. 1130 01:19:05,174 --> 01:19:08,604 I believe in happy endings. 1131 01:19:08,844 --> 01:19:11,394 And the kiss of true love. 1132 01:19:13,854 --> 01:19:15,694 You can call me dreamer. 1133 01:19:17,814 --> 01:19:20,034 You can call me blind. 1134 01:19:20,564 --> 01:19:22,744 But the kiss of true love. 1135 01:19:22,944 --> 01:19:25,574 Comes but once in life. 1136 01:19:28,364 --> 01:19:30,214 And if you fall asleep. 1137 01:19:30,574 --> 01:19:32,044 For a million years. 1138 01:19:32,664 --> 01:19:34,134 I will kiss your lips. 1139 01:19:34,834 --> 01:19:36,174 And dry your tears. 1140 01:19:36,964 --> 01:19:38,504 If life's a dream. 1141 01:19:38,714 --> 01:19:42,764 I prefer to be a dreamer. 1142 01:19:45,264 --> 01:19:48,814 I believe in fairy tales. 1143 01:19:49,134 --> 01:19:51,734 And signs from stars above. 1144 01:19:53,264 --> 01:19:56,864 I believe in happy endings. 1145 01:19:57,274 --> 01:20:02,074 The kiss of true love. 1146 01:20:03,154 --> 01:20:06,574 I believe in fairy tales. 1147 01:20:07,194 --> 01:20:09,544 This romantic stuff. 1148 01:20:11,034 --> 01:20:14,464 I believe in happy endings. 1149 01:20:14,874 --> 01:20:17,874 The kiss of true love. 1150 01:20:19,164 --> 01:20:21,794 You can call me dreamer. 1151 01:20:23,084 --> 01:20:26,384 You can call me blind. 1152 01:20:27,134 --> 01:20:28,724 The kiss of true love. 1153 01:20:28,924 --> 01:20:32,894 Comes but once in life. 1154 01:20:40,064 --> 01:20:41,234 Woo hoo! 1155 01:20:51,364 --> 01:20:54,244 And they all lived happily ever after. 1156 01:20:54,994 --> 01:20:56,494 Does anyone have a light? 1157 01:20:57,334 --> 01:20:58,294 Sure. 1158 01:21:02,544 --> 01:21:03,464 Burnie. 1159 01:21:03,674 --> 01:21:04,594 Oops. 1160 01:21:16,474 --> 01:21:17,644 Wait, wait, wait. 1161 01:21:17,894 --> 01:21:19,644 Huh? What now, Bobo? 1162 01:21:19,854 --> 01:21:20,824 Nothing. 1163 01:21:53,514 --> 01:21:56,984 I want to be your princess. 1164 01:21:57,184 --> 01:21:59,734 But why can't you see it Oh, oh, oh. 1165 01:22:01,024 --> 01:22:02,894 That you make me feel. 1166 01:22:03,234 --> 01:22:06,234 Like a real good woman. 1167 01:22:06,524 --> 01:22:07,904 Oh, oh, oh. 1168 01:22:08,904 --> 01:22:10,654 But you think it's time. 1169 01:22:10,904 --> 01:22:12,874 To play this game right. 1170 01:22:13,114 --> 01:22:16,714 Baby, all I want ls your kiss tonight. 1171 01:22:16,914 --> 01:22:18,754 So please let me, please. 1172 01:22:18,954 --> 01:22:20,504 And don't be afraid. 1173 01:22:20,704 --> 01:22:22,384 For falling in love. 1174 01:22:22,754 --> 01:22:24,214 It's never too late. 1175 01:22:24,504 --> 01:22:26,594 I need no big bad man. 1176 01:22:26,794 --> 01:22:28,514 No pocketful of gold. 1177 01:22:28,714 --> 01:22:30,594 Need no whole lot of loving. 1178 01:22:30,804 --> 01:22:32,474 I simply need you. 1179 01:22:32,674 --> 01:22:34,094 Call me at night. 1180 01:22:34,514 --> 01:22:36,384 Just climb up my ladder 1181 01:22:36,594 --> 01:22:38,594 'Cause, boy, you got to know that. 1182 01:22:38,804 --> 01:22:40,604 Boy, you got to know that. 1183 01:22:40,814 --> 01:22:43,354 Size doesn't matter. 1184 01:22:43,564 --> 01:22:45,314 Size doesn't matter. 1185 01:22:45,524 --> 01:22:47,024 Whatever you do. 1186 01:22:47,234 --> 01:22:49,114 When you got the feeling. 1187 01:22:49,314 --> 01:22:50,864 Stick to the truth. 1188 01:22:51,324 --> 01:22:53,164 Size doesn't matter. 1189 01:22:53,364 --> 01:22:54,954 Whatever you do. 1190 01:22:55,154 --> 01:22:58,834 And even if the world Causes too much stress. 1191 01:22:59,204 --> 01:23:00,584 Please don't forget. 1192 01:23:00,784 --> 01:23:02,794 You're doing more with less. 1193 01:23:03,084 --> 01:23:04,924 Your life will be better. 1194 01:23:05,584 --> 01:23:09,344 When size doesn't matter. 1195 01:23:10,964 --> 01:23:13,434 When size doesn't matter. 1196 01:23:19,934 --> 01:23:21,604 You wanna be. 1197 01:23:22,184 --> 01:23:25,404 My sweet dropping love machine. 1198 01:23:25,604 --> 01:23:26,694 Oh, oh, oh. 1199 01:23:27,394 --> 01:23:29,114 But don't poison your mind. 1200 01:23:29,314 --> 01:23:31,444 Come dry your tear blinded eyes 1201 01:23:31,654 --> 01:23:33,374 'Cause a true heart like yours 1202 01:23:33,574 --> 01:23:35,034 ls so hard to find. 1203 01:23:35,234 --> 01:23:37,494 I need no big bad man. 1204 01:23:37,704 --> 01:23:39,244 No pocketful of gold. 1205 01:23:39,454 --> 01:23:41,374 I need a whole lotta loving. 1206 01:23:41,574 --> 01:23:43,584 I simply need you. 1207 01:23:43,794 --> 01:23:45,214 Call me at night. 1208 01:23:45,414 --> 01:23:47,414 Just climb up my ladder 1209 01:23:47,624 --> 01:23:49,554 'Cause, boy, you got to know that. 1210 01:23:49,754 --> 01:23:51,594 Boy, you got to know that. 1211 01:23:51,794 --> 01:23:54,304 Size doesn't matter. 1212 01:23:54,504 --> 01:23:56,304 Size doesn't matter. 1213 01:23:56,514 --> 01:23:58,184 Whatever you do. 1214 01:23:58,384 --> 01:24:00,014 When you got the feeling. 1215 01:24:00,224 --> 01:24:01,814 Stick to the truth. 1216 01:24:02,224 --> 01:24:04,064 Size doesn't matter. 1217 01:24:04,264 --> 01:24:05,564 Whatever you do. 1218 01:24:06,144 --> 01:24:09,644 And even when the world Causes too much stress. 1219 01:24:10,144 --> 01:24:11,574 Please don't forget. 1220 01:24:11,774 --> 01:24:13,654 You're doing more with less. 1221 01:24:14,074 --> 01:24:16,194 Your life will be better. 1222 01:24:16,784 --> 01:24:20,664 When size doesn't matter. 1223 01:24:21,864 --> 01:24:24,834 When size doesn't matter. 1224 01:24:38,214 --> 01:24:40,314 I need no big bad man. 1225 01:24:40,514 --> 01:24:42,394 No pocketful of gold. 1226 01:24:42,594 --> 01:24:44,394 I need a whole lotta loving. 1227 01:24:44,604 --> 01:24:46,474 I simply need you. 1228 01:24:46,684 --> 01:24:48,184 Call me at night. 1229 01:24:48,394 --> 01:24:50,444 Just climb up my ladder 1230 01:24:50,644 --> 01:24:52,614 'Cause, boy, you got to know that. 1231 01:24:52,814 --> 01:24:54,694 Boy you got to know that. 1232 01:24:54,904 --> 01:24:57,704 Size doesn't matter. 1233 01:24:57,904 --> 01:24:59,124 Size doesn't matter. 1234 01:24:59,324 --> 01:25:00,914 Whatever you do. 1235 01:25:01,114 --> 01:25:02,994 When you got the feeling. 1236 01:25:03,244 --> 01:25:04,794 Stick to the truth. 1237 01:25:05,204 --> 01:25:07,044 Size doesn't matter. 1238 01:25:07,244 --> 01:25:08,714 Whatever you do. 1239 01:25:09,084 --> 01:25:12,804 And even when the world Causes too much stress. 1240 01:25:13,124 --> 01:25:14,674 Please don't forget. 1241 01:25:14,884 --> 01:25:16,804 You're doing more with less. 1242 01:25:17,004 --> 01:25:18,804 Your life will be better. 1243 01:25:19,464 --> 01:25:23,184 When size doesn't matter. 1244 01:25:24,724 --> 01:25:27,724 When size doesn't matter. 1245 01:25:43,284 --> 01:25:44,204 Oh, oh, oh. 1246 01:25:44,414 --> 01:25:47,164 Oh, it's a pretty good day For cake. 1247 01:25:47,624 --> 01:25:48,994 If you are in hurry. 1248 01:25:49,204 --> 01:25:53,214 Take a break And bake a birthday cake. 1249 01:25:55,294 --> 01:25:56,264 Oh, oh, oh. 1250 01:25:56,464 --> 01:25:59,134 Forget about your troubles That's the deal. 1251 01:25:59,384 --> 01:26:01,934 Take some sugar Take some meal. 1252 01:26:02,134 --> 01:26:05,064 For real And we'll feel fine. 1253 01:26:07,474 --> 01:26:09,944 Before we start We are gonna need some lard. 1254 01:26:10,224 --> 01:26:12,904 - Farina and wheat. - Ls all we need. 1255 01:26:13,684 --> 01:26:15,484 Everybody bake on my command! 1256 01:26:16,234 --> 01:26:18,324 One, two, three. 1257 01:26:20,524 --> 01:26:21,494 Four. 1258 01:26:21,864 --> 01:26:24,994 Seems like a pretty good day. 1259 01:26:25,204 --> 01:26:27,324 For a tasty cake. 1260 01:26:27,534 --> 01:26:30,134 Get the butter Baking powder. 1261 01:26:31,084 --> 01:26:32,004 Speedy! 1262 01:26:32,204 --> 01:26:33,464 Sing a little bit louder. 1263 01:26:33,664 --> 01:26:34,544 Delicious. 1264 01:26:35,334 --> 01:26:38,014 It's a pretty good day For cake. 1265 01:26:38,384 --> 01:26:40,934 If you're in hurry Take a break. 1266 01:26:41,134 --> 01:26:44,104 And bake a birthday cake. 1267 01:26:45,634 --> 01:26:46,854 Oh, oh, oh. 1268 01:26:47,094 --> 01:26:49,854 Forget about your troubles That's the deal. 1269 01:26:50,104 --> 01:26:52,444 Take some sugar Take some meal. 1270 01:26:52,644 --> 01:26:53,524 For real? 1271 01:26:53,724 --> 01:26:56,154 And we'll feel fine. 1272 01:26:58,524 --> 01:27:01,624 Seems like a pretty good day. 1273 01:27:01,824 --> 01:27:04,044 For a tasty cake. 1274 01:27:04,244 --> 01:27:05,284 Whip the cream. 1275 01:27:05,534 --> 01:27:06,834 Mix the dough. 1276 01:27:09,494 --> 01:27:10,464 WOW! 1277 01:27:11,334 --> 01:27:13,044 Speedy! 1278 01:27:13,244 --> 01:27:15,424 Hurry up and don't be slow. 1279 01:27:16,664 --> 01:27:19,294 It's a pretty good day for cake. 1280 01:27:19,634 --> 01:27:22,134 If you're in a hurry Take a break. 1281 01:27:22,344 --> 01:27:25,184 And bake a birthday cake. 1282 01:27:26,974 --> 01:27:28,224 Oh, oh, oh. 1283 01:27:28,474 --> 01:27:31,024 And all we need to finish the job 1284 01:27:31,394 --> 01:27:34,114 ls an apple on the top. 1285 01:27:35,644 --> 01:27:36,814 - Hm! - Oh. 84475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.