Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
I was born and raised here.
2
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
And my daddy before me.
3
00:00:21,740 --> 00:00:25,180
I seen things in these woods no man's
supposed to see.
4
00:00:26,640 --> 00:00:29,480
And I know things no man's supposed to
know.
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,060
These woods be a strange place.
6
00:00:37,060 --> 00:00:41,080
My grandmama always called this place
hole in the wall.
7
00:00:42,380 --> 00:00:44,640
There be two worlds, she told me.
8
00:00:45,960 --> 00:00:49,260
One for men and one for magic.
9
00:00:50,280 --> 00:00:53,860
And betwixt them two, there'd be a hole.
10
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Sometimes, things pass through that
hole.
11
00:00:59,020 --> 00:01:02,400
And them things she called the
enchanted.
12
00:02:26,780 --> 00:02:27,940
Good quail tonight, Pete.
13
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Hey, good.
14
00:02:30,660 --> 00:02:31,700
Go get something to sip.
15
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
Get your nose to the ground.
16
00:02:58,730 --> 00:02:59,790
You bet you do, my boy.
17
00:03:10,130 --> 00:03:11,130
Kill her.
18
00:03:12,950 --> 00:03:13,950
Yeah!
19
00:03:28,560 --> 00:03:30,660
We're going to eat good tonight, Pete.
20
00:03:31,320 --> 00:03:35,960
Come on.
21
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
You almost hard -headed, dog.
22
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Come on, let's go.
23
00:03:43,500 --> 00:03:44,580
Get to the next trap.
24
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
Come on, Pete.
25
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Here.
26
00:04:27,470 --> 00:04:29,410
That old owl sound like a witch on fire.
27
00:04:39,250 --> 00:04:40,250
There he is.
28
00:04:43,830 --> 00:04:46,570
This rain gonna put that fire out,
witch.
29
00:04:53,810 --> 00:04:55,030
Switch out on the house.
30
00:05:02,540 --> 00:05:03,640
Ain't no folks living there anyway.
31
00:05:52,270 --> 00:05:53,270
Let's go. Peace.
32
00:08:40,940 --> 00:08:42,400
on that trail ever since they came.
33
00:08:43,120 --> 00:08:46,020
The trailer should have been burned up a
long time ago.
34
00:08:47,360 --> 00:08:49,020
Now it's too late for the fire.
35
00:08:54,740 --> 00:08:56,620
You keep your mouth shut this time.
36
00:08:58,720 --> 00:09:00,380
Come in, Sahala. I'm going to whip you.
37
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
You and that scrunch owl.
38
00:09:03,460 --> 00:09:06,100
Both be digging my grave with those
stumpy foots of yours.
39
00:09:13,260 --> 00:09:14,500
You keep your big mouth shut here.
40
00:09:16,080 --> 00:09:17,500
Don't want no noise out of you.
41
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
Will you be out there?
42
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
That's me.
43
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Royce Hagen.
44
00:10:30,040 --> 00:10:31,100
Mr. Booker T.
45
00:10:32,420 --> 00:10:33,540
Pierce Hagen's boy.
46
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
You remember?
47
00:10:42,080 --> 00:10:44,180
Sure do favor your daddy.
48
00:10:45,780 --> 00:10:47,280
That's a fact. No lie.
49
00:10:50,510 --> 00:10:52,650
In favor of him, I thought you might be
his ghost.
50
00:10:54,110 --> 00:10:56,670
But I reckon no ghost like to feel my
skin.
51
00:10:57,050 --> 00:10:59,290
No, I don't reckon it does, Booker.
52
00:11:00,150 --> 00:11:01,290
When you come on in here?
53
00:11:01,650 --> 00:11:03,070
I just came in this afternoon.
54
00:11:03,750 --> 00:11:07,730
Got my Cadillac stuck in a marsh down
there a couple of miles back and had to
55
00:11:07,730 --> 00:11:08,730
walk on in.
56
00:11:09,490 --> 00:11:12,090
Ah, the old house is in pretty damn good
shape.
57
00:11:12,650 --> 00:11:13,910
I was really surprised.
58
00:11:14,750 --> 00:11:15,830
Tensors now and then.
59
00:11:16,750 --> 00:11:18,590
Besides, we so far back in these woods.
60
00:11:18,970 --> 00:11:20,290
Nobody be messing around with it.
61
00:11:21,390 --> 00:11:22,930
Everything seems to be right there.
62
00:11:23,450 --> 00:11:26,690
A lot of Daddy's old stuff and Aunt
Lily's, too.
63
00:11:27,170 --> 00:11:28,170
Uh -huh.
64
00:11:29,330 --> 00:11:31,170
This place be sort of a museum.
65
00:11:32,770 --> 00:11:34,150
But I don't be changing nothing.
66
00:11:35,130 --> 00:11:36,130
I left it be.
67
00:11:36,730 --> 00:11:38,630
I just sweeping dust here and there.
68
00:11:39,870 --> 00:11:41,530
Be your place to do the changing.
69
00:11:42,730 --> 00:11:46,090
Been hoping you'd come ever since your
Aunt Lily died.
70
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Been a while back.
71
00:11:47,840 --> 00:11:49,020
What took you so long?
72
00:11:50,540 --> 00:11:52,460
Well, hey, come on, sit down.
73
00:11:54,300 --> 00:11:55,340
I've been out to sea.
74
00:11:56,020 --> 00:11:57,800
We're riding freighters around the
world.
75
00:11:59,800 --> 00:12:01,620
Riding those winds a long time, boy.
76
00:12:04,860 --> 00:12:05,860
Yeah.
77
00:12:07,740 --> 00:12:10,820
What would be your plans now that you've
got your foot back in the sand?
78
00:12:13,780 --> 00:12:15,600
I've been thinking about cattle
ranching.
79
00:12:16,340 --> 00:12:19,970
You've got to. Man, just waiting for
those cows to come on.
80
00:12:22,870 --> 00:12:27,670
You know, Booker, I turned down a lot of
money for this land.
81
00:12:29,470 --> 00:12:31,130
Can't figure out why I didn't take it.
82
00:12:39,030 --> 00:12:40,870
Anyhow, something brought me back here.
83
00:12:42,590 --> 00:12:43,750
Might as well be cows.
84
00:12:46,030 --> 00:12:51,430
And that beats not knowing why I came or
why I want to stay.
85
00:12:52,950 --> 00:12:55,230
Time ain't for wasting on the whys.
86
00:12:57,010 --> 00:13:01,370
Just figuring out those whys is like a
dog running after his own tail.
87
00:13:02,550 --> 00:13:03,870
It leads to nothing.
88
00:13:06,770 --> 00:13:07,770
Yeah.
89
00:13:09,010 --> 00:13:13,470
Well, that's just what I've been doing,
Booker.
90
00:13:15,660 --> 00:13:18,180
Chasing my own tail around in a big
circle.
91
00:13:20,140 --> 00:13:23,420
You reckon your heart told you to stop a
while?
92
00:13:26,840 --> 00:13:28,140
Yeah, I guess you could say that.
93
00:13:31,880 --> 00:13:33,340
I'm gonna give it a try anyhow.
94
00:13:35,260 --> 00:13:37,660
Well, I can't tell you about your own
self, Royce.
95
00:13:38,920 --> 00:13:40,440
But you're looking for a place to stop.
96
00:13:41,780 --> 00:13:45,080
This here lands as close to your blood
family as you're gonna get.
97
00:13:46,990 --> 00:13:48,450
Just follow your instincts, that's all.
98
00:13:49,350 --> 00:13:50,350
And that's good.
99
00:13:53,890 --> 00:13:57,850
Well, I guess we'll see if my instincts
do me right.
100
00:14:02,550 --> 00:14:06,130
You reckon you can help me get that old
Cadillac out of the marsh tomorrow?
101
00:14:07,910 --> 00:14:10,390
I'll be taking care of Pierce Higgins,
boy. You see.
102
00:14:11,770 --> 00:14:12,770
You be home now.
103
00:14:28,430 --> 00:14:29,710
to the end of it, Booker. Uh -huh.
104
00:14:30,610 --> 00:14:34,510
I think about you, Royce. I know Gator
gonna beat you to the point.
105
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
Yeah, how's that?
106
00:14:36,530 --> 00:14:38,070
You ain't slowed down yet.
107
00:14:38,730 --> 00:14:40,930
I left you in town last week.
108
00:14:41,310 --> 00:14:43,970
All you had was a no -good Cadillac.
109
00:14:44,630 --> 00:14:51,350
Now you got a pasture full of heifers
fixing drop calves and a
110
00:14:51,350 --> 00:14:53,330
fine mare in the crowd.
111
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
That's something.
112
00:14:55,150 --> 00:14:56,390
It's always something.
113
00:14:57,370 --> 00:14:58,370
Yeah.
114
00:14:59,560 --> 00:15:03,040
Once I make my mind up to do something,
I tend to act on it quick.
115
00:15:04,000 --> 00:15:05,140
That way I stay interested.
116
00:15:06,020 --> 00:15:10,320
Want to get a couple of calves in here
right away, so as I can weed out the
117
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
sorry cows.
118
00:15:11,680 --> 00:15:15,340
Besides, that'll give me time to look
around for a couple of high -quality
119
00:15:15,340 --> 00:15:16,480
bulls. Well, that's done.
120
00:15:17,220 --> 00:15:19,300
How's the way on the backpast? That's
looking all right.
121
00:15:20,360 --> 00:15:21,860
Surely appreciate you helping me,
Booker.
122
00:15:22,280 --> 00:15:24,220
Yeah, any time you need help, you just
holler.
123
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Of course.
124
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
You don't know about that.
125
00:15:28,520 --> 00:15:30,800
Well, I'd be might pleased that you
stand on here.
126
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Yeah?
127
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
Well, now knows it.
128
00:15:35,820 --> 00:15:37,760
Come on.
129
00:15:39,520 --> 00:15:41,380
I'm hungry for a nice cold beer.
130
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Now you're talking.
131
00:15:45,340 --> 00:15:52,340
You ever been married, Booker?
132
00:16:04,910 --> 00:16:06,590
I understand keeping my women in town.
133
00:16:08,090 --> 00:16:13,210
I like to tip in love, tip my hat, and
walk right out.
134
00:16:13,850 --> 00:16:16,210
Don't want no woman having to die in
love for me no more.
135
00:16:17,450 --> 00:16:20,270
You must be lonely out here, huh?
136
00:16:20,690 --> 00:16:23,410
And wish you had some nice lady around?
No?
137
00:16:23,790 --> 00:16:25,410
I done told you I tried that before.
138
00:16:26,110 --> 00:16:31,490
And I find it worse being lonely and not
alone than being lonely with just
139
00:16:31,490 --> 00:16:33,430
myself. You hear what I'm saying?
140
00:16:34,490 --> 00:16:36,370
Yeah, I know what you mean about that.
141
00:16:38,150 --> 00:16:40,050
Never get used to that kind of pain.
142
00:16:42,050 --> 00:16:43,750
Hey, what's this going on out here?
143
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
What you mean?
144
00:16:47,870 --> 00:16:49,570
What do you reckon this is all about?
145
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
They come to work.
146
00:16:53,310 --> 00:16:54,330
Done the same with me.
147
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
They just come.
148
00:16:57,710 --> 00:16:59,270
Yeah? Well, where'd they come from?
149
00:16:59,810 --> 00:17:01,490
They're living out there on your land,
ain't they?
150
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Ask no questions.
151
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
They come.
152
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
They work hard.
153
00:17:06,260 --> 00:17:07,480
They don't want much.
154
00:17:08,220 --> 00:17:10,280
Well, you sure don't sound too happy
about it.
155
00:17:10,660 --> 00:17:12,099
How come you let them stay on?
156
00:17:12,880 --> 00:17:14,599
They ain't got no choice in the matter.
157
00:17:14,940 --> 00:17:16,060
Don't ask me no more.
158
00:17:17,300 --> 00:17:19,859
It's all that stuff about you ain't got
no choice in the matter.
159
00:17:20,579 --> 00:17:22,880
You just hide in the fact you got a soft
heart.
160
00:17:23,660 --> 00:17:24,660
They got a name?
161
00:17:25,540 --> 00:17:26,599
Them's perjuries.
162
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
A what?
163
00:17:28,740 --> 00:17:30,580
They call themselves perjuries.
164
00:17:30,780 --> 00:17:32,100
And if I was you...
165
00:17:32,410 --> 00:17:34,010
I wouldn't get too friendly with them.
166
00:17:36,510 --> 00:17:39,510
How's that, Booker? Could they wear them
weird clothes?
167
00:17:40,350 --> 00:17:41,550
You heard what I said.
168
00:17:43,370 --> 00:17:47,650
Well, I'm gonna go on out there and see
what they're up to.
169
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
You coming?
170
00:17:53,330 --> 00:17:54,330
I'm going home now.
171
00:17:54,650 --> 00:17:55,650
I'm tired.
172
00:17:55,950 --> 00:17:57,230
One thing more, Royce.
173
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
They'd be different.
174
00:17:59,770 --> 00:18:01,110
You go slow on them, you hear?
175
00:18:13,900 --> 00:18:14,980
Royce Higgins, my name.
176
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
It is a pleasure.
177
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
Well, I see you have everything under
control out here.
178
00:18:22,800 --> 00:18:24,560
There is little for my children to do
here.
179
00:18:25,320 --> 00:18:26,680
And we're good workers, you know.
180
00:18:27,100 --> 00:18:28,640
We thought we could help you on
occasion.
181
00:18:29,140 --> 00:18:30,660
Surely you can benefit from our
assistance.
182
00:18:31,920 --> 00:18:34,420
I don't doubt that for a second, Mr.
Perjury.
183
00:18:34,780 --> 00:18:36,800
Looks like you got a pretty good crew
out here.
184
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Oh, yes, yes.
185
00:18:43,110 --> 00:18:45,730
I don't suppose to do any harm y 'all
working if you want to.
186
00:18:49,150 --> 00:18:50,310
Plenty to do around here.
187
00:18:53,730 --> 00:18:55,430
All right. Y 'all are welcome anytime.
188
00:20:53,930 --> 00:20:55,510
You know, I must have cat blood in me.
189
00:20:56,370 --> 00:20:57,970
Never get tired of fishing.
190
00:20:59,850 --> 00:21:01,790
And today I'm going fishing.
191
00:21:02,010 --> 00:21:03,470
I can catch fish anywhere.
192
00:21:04,010 --> 00:21:06,410
All I want to know is any water.
193
00:21:07,270 --> 00:21:09,490
Fact is, it's pretty low down by the
creek.
194
00:21:09,710 --> 00:21:10,710
Oh, that's nothing.
195
00:21:11,490 --> 00:21:12,950
Catch fish out of a water bucket.
196
00:21:14,670 --> 00:21:16,290
Well, here. Take that with you.
197
00:21:16,870 --> 00:21:18,370
I'll keep the skeeters off your neck.
198
00:21:19,070 --> 00:21:22,230
And you can smoke it, too, for my first
two casts down coming.
199
00:21:22,510 --> 00:21:23,479
Is that so?
200
00:21:23,480 --> 00:21:24,800
Yeah. They doing good?
201
00:21:25,120 --> 00:21:26,120
Yes, they're real good.
202
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Them perjuries.
203
00:21:32,540 --> 00:21:33,740
You run them off the place?
204
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
No.
205
00:21:36,560 --> 00:21:39,220
As a matter of fact, I kind of hired
them on.
206
00:21:40,020 --> 00:21:42,560
They helped me get that old orange grove
out there back in shape.
207
00:21:43,280 --> 00:21:44,740
You're right about them working hard.
208
00:21:46,020 --> 00:21:47,780
You ain't getting too friendly with
them, is you?
209
00:21:50,120 --> 00:21:52,360
Booker, I don't know nothing about those
folks.
210
00:21:53,100 --> 00:21:55,460
Except they dug and planted me a great
garden.
211
00:21:56,160 --> 00:21:59,080
Now they're working out there like
something I ain't never seen before in
212
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
orange trees.
213
00:22:00,920 --> 00:22:07,640
So before you go warning me off of them
again, I know they're, uh, what, a
214
00:22:07,640 --> 00:22:09,880
little strange, I guess.
215
00:22:10,920 --> 00:22:12,480
But I like that about them.
216
00:22:13,560 --> 00:22:15,720
They're real shy, quiet.
217
00:22:17,360 --> 00:22:19,100
Like real backwoods, you know?
218
00:22:22,160 --> 00:22:23,540
Too backwards is a problem.
219
00:22:24,220 --> 00:22:27,060
I ain't saying you ought not work with
them.
220
00:22:27,780 --> 00:22:28,940
Just stay your distance.
221
00:22:29,260 --> 00:22:30,760
And don't get too personal.
222
00:22:31,680 --> 00:22:32,860
You hear what I'm saying, boy?
223
00:22:37,320 --> 00:22:38,500
All right, Booker.
224
00:22:39,080 --> 00:22:40,740
I wasn't thinking on it anyway.
225
00:22:41,880 --> 00:22:44,640
I'll try not to get too personal with
them perjuries.
226
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Well...
227
00:22:50,250 --> 00:22:51,169
Can't come on.
228
00:22:51,170 --> 00:22:52,290
He's on in the town.
229
00:22:53,650 --> 00:22:54,650
I'll see you later.
230
00:22:59,270 --> 00:23:00,390
Get your stuff up, Pete.
231
00:23:01,510 --> 00:23:02,510
Let's go on fishing.
232
00:25:11,409 --> 00:25:15,010
It sure was nice of y 'all to bring us
food all the way over here.
233
00:25:15,450 --> 00:25:17,070
Haven't had this good since I can
remember.
234
00:25:19,730 --> 00:25:25,450
All she do is pick flowers all day.
235
00:25:26,510 --> 00:25:27,930
And you know why?
236
00:25:28,690 --> 00:25:33,430
Because all she thinks about is Royce.
Royce, Royce, Royce, Royce.
237
00:25:35,050 --> 00:25:41,850
How about some more bread, Mr.
238
00:25:41,950 --> 00:25:43,430
Hagen? Yes, ma 'am.
239
00:25:47,490 --> 00:25:48,830
Help us after more greens.
240
00:25:50,570 --> 00:25:51,930
I don't mind if I do.
241
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
I made them.
242
00:26:00,360 --> 00:26:02,640
You cook them in hog jowl?
243
00:26:03,240 --> 00:26:04,780
It could not be pork, Mr. Hagen.
244
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
We eat no meat.
245
00:26:08,280 --> 00:26:09,340
You don't? How come?
246
00:26:15,640 --> 00:26:17,060
We don't like the taste of meat.
247
00:26:22,100 --> 00:26:23,840
Well, if you don't like it, you have no
idea.
248
00:26:59,370 --> 00:27:00,370
Have a good day.
249
00:27:07,090 --> 00:27:08,110
How are you making out?
250
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
Excellently well.
251
00:27:09,970 --> 00:27:11,210
We finished for the day.
252
00:27:11,950 --> 00:27:14,270
You sure have done a fine job, Mr.
Ferguson.
253
00:27:14,510 --> 00:27:16,730
I figure this is just about what I owe
you.
254
00:27:17,290 --> 00:27:19,370
I sure do appreciate you working so
hard.
255
00:27:19,970 --> 00:27:21,890
Oh, no, Mr. Hagen. You owe us nothing.
256
00:27:22,710 --> 00:27:23,990
Oh, please take it.
257
00:27:26,330 --> 00:27:27,730
Please call me Royce.
258
00:27:28,540 --> 00:27:30,160
That goes for you, too, you gigglers.
259
00:27:30,660 --> 00:27:32,760
I'm going to go out and look over my
cows. You want to come?
260
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Oh, no.
261
00:27:35,620 --> 00:27:38,520
Boy, these two are a case, ain't they,
Mr. Perjury? Hey, look, there's Twyla
262
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
Sugar.
263
00:27:39,820 --> 00:27:41,680
Sugar. Here you go, Twyla, here you go.
264
00:27:41,980 --> 00:27:42,899
I'd better not.
265
00:27:42,900 --> 00:27:43,900
Oh, come on.
266
00:27:44,400 --> 00:27:46,100
Maybe she's scared, just like you.
267
00:27:50,300 --> 00:27:51,300
I'll go.
268
00:27:56,750 --> 00:27:58,410
I'll have her back just after dark.
Don't worry.
269
00:28:02,570 --> 00:28:03,890
Have you spoken to her yet?
270
00:28:04,490 --> 00:28:06,210
No, I did not think it necessary.
271
00:28:07,050 --> 00:28:09,910
She seems to be following her natural
instincts. That's good.
272
00:28:11,010 --> 00:28:13,690
You know, I've sensed that she knows
it's time for her to leave us.
273
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
Are you scared?
274
00:28:18,170 --> 00:28:19,170
No.
275
00:28:19,910 --> 00:28:21,970
Can we rest a bit here?
276
00:28:22,270 --> 00:28:23,270
Sure.
277
00:28:28,480 --> 00:28:29,760
Yeah. See them?
278
00:28:31,580 --> 00:28:33,320
They seem to be doing all right.
279
00:28:34,960 --> 00:28:37,100
They look so sad to be alive.
280
00:28:37,320 --> 00:28:38,440
So frightened.
281
00:28:38,860 --> 00:28:40,340
They must know they're in.
282
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Nah.
283
00:28:43,380 --> 00:28:45,660
I don't think they're pondering over
their future.
284
00:28:46,720 --> 00:28:47,920
Look at that out there.
285
00:28:48,880 --> 00:28:50,380
All the grass they can eat.
286
00:28:51,140 --> 00:28:52,140
Water to drink.
287
00:28:53,340 --> 00:28:54,860
Nah, they don't have it so bad.
288
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
They're living for now.
289
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
They're lucky.
290
00:30:23,470 --> 00:30:24,850
You okay back there?
291
00:30:25,710 --> 00:30:29,970
Yes. Just checking. Felt that shiver run
up your backbone.
292
00:30:30,210 --> 00:30:34,370
It's that owl and the whale in the
woods. They're screaming like they know
293
00:30:34,370 --> 00:30:35,370
something.
294
00:30:37,750 --> 00:30:42,050
Well, what is it that they know? I can't
say. I just know some danger.
295
00:30:45,810 --> 00:30:48,630
Hey, you ain't one of them psychic
people, are you?
296
00:30:49,520 --> 00:30:53,040
You know, one of those people who say
they can see things before they happen?
297
00:30:57,260 --> 00:31:00,720
I told you before, I know nothing of the
future.
298
00:31:01,000 --> 00:31:03,340
I can't see things before they happen.
299
00:31:05,640 --> 00:31:06,880
I'm glad of that.
300
00:31:07,960 --> 00:31:10,480
I only know the moment.
301
00:31:10,780 --> 00:31:12,120
I feel it.
302
00:31:12,360 --> 00:31:13,520
It's a sense.
303
00:31:13,940 --> 00:31:15,640
Like fear, it just comes.
304
00:31:23,120 --> 00:31:24,960
You know what it is I like about you,
Twyla?
305
00:31:25,800 --> 00:31:26,880
You are scary.
306
00:31:27,620 --> 00:31:28,980
You mean I frighten you?
307
00:31:30,380 --> 00:31:35,580
Well, I don't know if that's the right
word for it, but whatever it is, I like
308
00:31:35,580 --> 00:31:36,580
it.
309
00:31:40,860 --> 00:31:43,060
Hey, isn't that Booker's truck pulling
out of there?
310
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
It is.
311
00:31:45,140 --> 00:31:46,580
Does he come by here often?
312
00:31:47,380 --> 00:31:52,040
He doesn't come to visit, but he leaves
for us things that he brings from town.
313
00:31:53,420 --> 00:31:54,420
He does, does he?
314
00:31:55,380 --> 00:31:57,040
Don't you folks ever go into town?
315
00:31:57,740 --> 00:31:59,580
No, we don't want to.
316
00:31:59,800 --> 00:32:02,100
So it's a big help to us that he brings
these things.
317
00:32:03,120 --> 00:32:05,960
Still, my family and I are afraid of
him.
318
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
Booker?
319
00:32:08,640 --> 00:32:10,380
Why in hell be scared of Booker?
320
00:32:10,960 --> 00:32:13,040
He wouldn't harm anything and wouldn't
bite back.
321
00:32:13,840 --> 00:32:14,960
I don't know why.
322
00:32:15,340 --> 00:32:16,540
He frightens us.
323
00:32:17,180 --> 00:32:19,680
But he knows us, so he doesn't get too
close.
324
00:32:20,560 --> 00:32:21,700
Yeah, I've noticed that.
325
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
I better get on in now.
326
00:32:30,780 --> 00:32:32,800
Must happen that I see you again soon.
327
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
Alone.
328
00:32:44,640 --> 00:32:46,400
This be a clean killing.
329
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Yes, it do.
330
00:32:49,180 --> 00:32:50,640
Ain't a natural thing, Royce.
331
00:32:51,620 --> 00:32:53,740
Something very strange going on here.
332
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
Come out of nowhere.
333
00:32:56,100 --> 00:32:57,660
Just like out of the air.
334
00:32:59,500 --> 00:33:04,660
Well, whatever it is that killed this
calf, you think it'll be back?
335
00:33:05,520 --> 00:33:07,260
Hmm. Can't say.
336
00:33:08,300 --> 00:33:10,180
Something like this would be hard to
predict.
337
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
Yeah. Could be he's just passing
through.
338
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
That's right.
339
00:33:17,520 --> 00:33:19,780
I passed through here my own self
yesterday.
340
00:33:20,660 --> 00:33:23,840
And I saw that perjury girl sitting up
on the horse with you.
341
00:33:24,729 --> 00:33:27,650
Yeah, you reckon that's got something to
do with this, do you, Booker?
342
00:33:28,250 --> 00:33:30,450
I done told you to stay clear of them
people.
343
00:33:31,070 --> 00:33:32,210
Ain't no joking on it.
344
00:33:33,710 --> 00:33:36,050
I've been living out here in these woods
all my life.
345
00:33:36,490 --> 00:33:38,990
And I tell you, there's something
strange going on here.
346
00:33:40,810 --> 00:33:42,670
These woods have the reputation of the
power.
347
00:33:43,830 --> 00:33:46,890
When I was a young 'un, there used to be
a conjure doctor.
348
00:33:47,530 --> 00:33:48,670
Us called him Swamper.
349
00:33:49,210 --> 00:33:52,810
Used to come all the way from New
Orleans to gather roots out of these
350
00:33:53,550 --> 00:33:54,930
And the word passed on.
351
00:33:55,390 --> 00:33:59,610
And my grandmama used to send Rooster
Khan to doctors all over the country.
352
00:34:00,850 --> 00:34:02,950
That's where the name hole in the wall
come from.
353
00:34:03,650 --> 00:34:05,470
The hoodoo put his name on these woods.
354
00:34:06,650 --> 00:34:09,790
Pierce and Lily knew about the strange
power of these woods, hole. Ain't that
355
00:34:09,790 --> 00:34:10,790
so?
356
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
Yeah.
357
00:34:12,530 --> 00:34:16,989
Yeah, I heard some of those stories,
Booker, but that stuff's like folk
358
00:34:17,730 --> 00:34:19,090
That never really happened.
359
00:34:20,130 --> 00:34:22,469
Anyway, what's all this got to do with
the perjuries?
360
00:34:23,949 --> 00:34:28,230
What be a folk tale, be the truth turned
and shaped by time.
361
00:34:30,530 --> 00:34:35,150
What you got here looks like a wolf that
killed your calf.
362
00:34:35,929 --> 00:34:39,190
And there ain't been no wolves in
Florida in over 40 years.
363
00:34:41,210 --> 00:34:46,909
Now, these poetry people, they come in
here just like the wolf out of them
364
00:34:46,909 --> 00:34:47,909
woods.
365
00:34:48,530 --> 00:34:50,610
I've been living here all my life.
366
00:34:51,239 --> 00:34:53,900
And I've seen some strange things going
on.
367
00:34:54,699 --> 00:34:56,420
And these purges be one of them.
368
00:34:57,400 --> 00:35:03,500
Yeah. Well, Booker, if they be so
strange to you, how come it is you bring
369
00:35:03,500 --> 00:35:04,600
supplies in from town?
370
00:35:07,380 --> 00:35:09,860
What, you be a hound dog snooping
around?
371
00:35:11,300 --> 00:35:14,500
Now, I ain't saying not to help the
purges get along in the world.
372
00:35:14,720 --> 00:35:17,580
I'm just telling you not to let them get
close to your heart. That's all.
373
00:35:19,020 --> 00:35:21,140
Well, I always watch out for that
anyway.
374
00:35:23,240 --> 00:35:24,960
I'll be bringing you my own gun to use.
375
00:35:25,820 --> 00:35:27,140
You don't be owning one, does you?
376
00:35:28,420 --> 00:35:30,400
No, but it looks like I'm gonna have to
get one.
377
00:35:31,360 --> 00:35:32,400
I sure do.
378
00:35:33,880 --> 00:35:35,280
Bad enough to catch, Ted.
379
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
It'd just be a nasty killing here.
380
00:35:40,920 --> 00:35:44,900
Last night I heard the wind a -howling
and a witch owl a -squinting.
381
00:35:45,820 --> 00:35:47,980
And I know something was happening in
these woods.
382
00:35:49,290 --> 00:35:50,390
Come out of the air.
383
00:35:51,650 --> 00:35:52,650
Out of nowhere.
384
00:35:55,750 --> 00:35:57,090
Do you understand, child?
385
00:35:58,230 --> 00:35:59,550
I think so, Mama.
386
00:36:00,710 --> 00:36:01,710
But why?
387
00:36:02,350 --> 00:36:05,050
We were given the power to choose a new
life.
388
00:36:06,030 --> 00:36:08,570
And that, my dear one, is a rare gift.
389
00:36:09,890 --> 00:36:11,090
Is it really true?
390
00:36:12,010 --> 00:36:14,750
It's so hard to believe that we were
once... Hush, child.
391
00:36:15,230 --> 00:36:18,550
You must never let the words of our
secret pass through your lips.
392
00:36:19,160 --> 00:36:20,360
You must remember this.
393
00:36:21,180 --> 00:36:22,180
Never.
394
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Do you understand?
395
00:36:25,400 --> 00:36:26,680
Do the others know?
396
00:36:27,700 --> 00:36:30,460
No, only you and your father and I know.
397
00:36:31,220 --> 00:36:33,620
We've told you because you're the first
to leave.
398
00:36:34,280 --> 00:36:35,300
Are you frightened?
399
00:36:36,120 --> 00:36:38,020
No, I don't feel afraid.
400
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
That's good.
401
00:36:40,240 --> 00:36:44,600
Because the choice we have made may be
too difficult for us to live by.
402
00:36:45,360 --> 00:36:48,820
And we must know if we have made the
right decision before the fall comes.
403
00:36:49,840 --> 00:36:52,060
How will you know it's right, this
choice?
404
00:36:52,780 --> 00:36:53,780
You, Twyla.
405
00:36:54,040 --> 00:36:55,380
It will depend on you.
406
00:36:56,160 --> 00:37:00,520
We will wait to see if you can survive
in this new life you're about to enter.
407
00:37:03,840 --> 00:37:05,960
What if he won't take me, Mama?
408
00:37:07,080 --> 00:37:08,220
He will take you.
409
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
I know.
410
00:37:10,680 --> 00:37:13,000
I see it in his eyes when he looks at
you.
411
00:37:14,060 --> 00:37:18,960
He sees you, a woman, and a man who
lives alone needs a woman.
412
00:37:21,680 --> 00:37:23,560
There'll be no problem with this union.
413
00:37:24,460 --> 00:37:26,700
You'll both follow your natural
instinct.
414
00:37:28,340 --> 00:37:29,400
Now go to sleep.
415
00:37:30,440 --> 00:37:32,840
You must wake early to prepare yourself.
416
00:38:17,740 --> 00:38:19,700
What in the hell are you doing hiding up
there?
417
00:38:20,500 --> 00:38:21,520
Watching you work.
418
00:38:28,100 --> 00:38:34,560
How come you got your face all painted
up like that?
419
00:38:36,640 --> 00:38:37,640
Don't like it?
420
00:38:41,320 --> 00:38:43,200
I never said I didn't like it.
421
00:38:46,540 --> 00:38:52,800
It's just that you sure have a
422
00:38:52,800 --> 00:38:59,480
different way of... Well...
423
00:38:59,480 --> 00:39:06,340
You know, you do
424
00:39:06,340 --> 00:39:09,060
look strangely nice like that.
425
00:39:15,120 --> 00:39:21,980
You know, you look, uh... Well, you
know, you,
426
00:39:22,060 --> 00:39:24,860
uh, if you want to watch me work, you
don't have to hide.
427
00:39:28,220 --> 00:39:30,040
I was waiting until I was ready.
428
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
Ready for what?
429
00:39:36,500 --> 00:39:38,060
To attract you to me.
430
00:39:46,090 --> 00:39:47,990
Well, now, I'd say you've done that.
431
00:39:54,670 --> 00:39:55,990
And now what are you going to do?
432
00:41:41,100 --> 00:41:42,520
There's only one room left to paint.
433
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
Yeah, which one?
434
00:41:44,880 --> 00:41:47,040
That little one with all the pretty
things.
435
00:41:48,200 --> 00:41:49,480
That's my Aunt Lily's room.
436
00:41:50,340 --> 00:41:51,420
My daddy's sister.
437
00:41:54,220 --> 00:41:55,620
Hey, you look great.
438
00:41:56,100 --> 00:41:57,960
You don't mind that I wear the Aunt Lily
thing?
439
00:41:58,640 --> 00:42:01,420
Nah. Do whatever you want with that
stuff in there.
440
00:42:01,920 --> 00:42:02,980
Now, and that's your room.
441
00:42:03,480 --> 00:42:04,480
Want to go for a ride?
442
00:42:05,620 --> 00:42:07,220
Great. I'll get the heck of them.
443
00:42:16,080 --> 00:42:17,460
You heard Pete. You were there.
444
00:42:18,580 --> 00:42:20,280
Told him about messing with that gal.
445
00:42:21,580 --> 00:42:22,860
Now he's living with her.
446
00:42:25,680 --> 00:42:27,080
No, sir.
447
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
It ain't likely.
448
00:42:29,200 --> 00:42:31,420
No good's gonna come out of that
situation.
449
00:42:38,840 --> 00:42:43,020
Hey, I can tell by that look that you
ain't all that pleased to see my smiling
450
00:42:43,020 --> 00:42:44,020
face today, Booker.
451
00:42:44,600 --> 00:42:46,080
It ain't you I ain't pleased to see.
452
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
It's who you've got.
453
00:42:51,840 --> 00:42:55,800
Looks like you've been seeing me and I
ain't been seeing you.
454
00:42:57,120 --> 00:42:58,760
That's why you ain't been by lately,
huh?
455
00:43:00,600 --> 00:43:01,600
That's right.
456
00:43:03,440 --> 00:43:04,860
Boy, this don't be funny business.
457
00:43:05,420 --> 00:43:09,320
You ain't heading for a good time like
you're thinking.
458
00:43:10,380 --> 00:43:13,320
You're getting yourself messed up with
something that you don't know nothing
459
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
about.
460
00:43:14,920 --> 00:43:18,920
Best be considering on these things
hard, like I tell you. Come on now,
461
00:43:19,180 --> 00:43:21,740
You're really starting to sound too much
like a preacher.
462
00:43:22,720 --> 00:43:24,980
Sometimes a cranky old preacher at that.
463
00:43:26,220 --> 00:43:27,640
You listen to what I say, boy.
464
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
I've warned you.
465
00:43:30,880 --> 00:43:31,880
I've told you.
466
00:43:32,080 --> 00:43:35,400
Now, I ain't going to condone the fact
that you're living with that clergy
467
00:43:36,480 --> 00:43:37,480
No, sir.
468
00:43:39,340 --> 00:43:40,340
Hey, now.
469
00:43:40,540 --> 00:43:43,080
Let's just hold this up a minute right
here.
470
00:43:44,270 --> 00:43:47,170
Are you telling me what I can do and
what I can't do?
471
00:43:48,830 --> 00:43:52,850
Royce, I'm just telling you what you
can't see with your own eyes.
472
00:43:53,830 --> 00:43:55,530
You'll still be a boy in some ways.
473
00:43:55,790 --> 00:44:00,150
And I see you winding up on the inn and
finding yourself looking like sucker
474
00:44:00,150 --> 00:44:01,150
bait.
475
00:44:01,210 --> 00:44:03,370
Who the hell do you think you're talking
to here?
476
00:44:04,450 --> 00:44:06,810
You're telling me where I can get on and
get off.
477
00:44:07,590 --> 00:44:08,850
What you condone.
478
00:44:10,290 --> 00:44:11,470
You ain't my daddy.
479
00:44:22,950 --> 00:44:25,730
Let's just say that I want things right
for you.
480
00:44:27,330 --> 00:44:28,550
You'd be Pierce's boy.
481
00:44:29,350 --> 00:44:32,230
And I cradled you in my arms when you
were this big.
482
00:44:33,590 --> 00:44:37,450
I may not have got you, but I damn near
raised you.
483
00:44:38,430 --> 00:44:41,310
Now, if that don't mean jack shit to
you, well, that don't matter.
484
00:44:41,950 --> 00:44:44,430
Of course, you'd be part of my history,
and that do matter.
485
00:44:45,890 --> 00:44:50,170
All I want is what's good for you. And
that don't include those perjuries.
486
00:45:07,900 --> 00:45:09,440
Well, could be you're right.
487
00:45:10,660 --> 00:45:15,080
Maybe I am, in fact, getting mixed up in
something I don't know all that much
488
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
about.
489
00:45:17,180 --> 00:45:21,380
But on the other hand, I think that's
just what I like about it.
490
00:45:25,200 --> 00:45:28,320
There be some responsibilities people
never get freed of.
491
00:45:29,100 --> 00:45:30,860
Things gonna happen to happen.
492
00:45:31,320 --> 00:45:32,460
That be the way it will.
493
00:45:34,120 --> 00:45:36,940
Well, I see you don't be understanding
what I'm saying.
494
00:45:37,340 --> 00:45:38,620
So I'm going to say one more word.
495
00:45:39,860 --> 00:45:42,880
I hope I ne 'er need to say what comes
betwixt you two.
496
00:45:43,640 --> 00:45:44,640
That's all.
497
00:45:45,260 --> 00:45:47,060
All right, that's fair enough.
498
00:45:47,940 --> 00:45:49,160
All right, that's a promise.
499
00:45:49,920 --> 00:45:51,520
I won't be asking you about it.
500
00:45:54,780 --> 00:45:58,100
Oh, hell, why don't you just, you know,
come on and take a ride in town with me.
501
00:45:59,660 --> 00:46:00,740
No, you go on.
502
00:46:01,780 --> 00:46:03,220
I've got to tend these greens.
503
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
I'll be busy.
504
00:46:08,910 --> 00:46:10,750
Come on by the house sometime when you
can.
505
00:46:11,990 --> 00:46:13,070
She ain't so scary.
506
00:47:10,730 --> 00:47:12,710
I just want to tell you I'm going to go
on out to Grove now.
507
00:47:14,350 --> 00:47:16,550
Oh, yeah, so you're getting ready to
paint up this room, huh?
508
00:47:17,650 --> 00:47:19,290
You going to use all that paint in this
one room?
509
00:47:20,110 --> 00:47:23,350
I don't know yet. I was just looking at
the colors. They're all so nice.
510
00:47:23,690 --> 00:47:24,850
I don't know which one to use.
511
00:47:26,470 --> 00:47:28,070
Well, hell, use them all if you want to.
512
00:47:29,630 --> 00:47:30,630
Well, I'll see you later.
513
00:47:31,290 --> 00:47:32,510
Royce? Yeah?
514
00:47:34,650 --> 00:47:35,650
Who are they?
515
00:47:36,510 --> 00:47:39,870
Well, it seems to me that must be
Booker's granny, Meg.
516
00:47:40,840 --> 00:47:42,340
That one's of my daddy, Pierce.
517
00:47:43,820 --> 00:47:45,640
That might be Aunt Lily. I don't know.
518
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
Who did them?
519
00:47:49,060 --> 00:47:49,899
Beats me.
520
00:47:49,900 --> 00:47:50,900
Booker might know.
521
00:47:53,620 --> 00:47:54,700
May I ask you?
522
00:47:55,240 --> 00:47:59,660
Sure. I would like it that you not look
in this room until I bring you here,
523
00:47:59,740 --> 00:48:01,000
after the walls are painted.
524
00:48:01,300 --> 00:48:02,300
Yeah.
525
00:48:03,000 --> 00:48:04,000
Okay.
526
00:48:05,200 --> 00:48:06,200
I'll catch you later.
527
00:48:14,280 --> 00:48:18,200
I believe $49 .95 is too much to pay for
those cars. I tell you, I went out
528
00:48:18,200 --> 00:48:21,800
there, and I had them mounted up on my
Ford rims, and they're not wide enough.
529
00:48:21,880 --> 00:48:25,620
What happens is, is a mud packs in them
like that, and they get in that mud, and
530
00:48:25,620 --> 00:48:29,300
they just spin and turn and throw mud
and throw frogs and everything else out
531
00:48:29,300 --> 00:48:31,240
there. I don't know what to think about
them, I tell you.
532
00:48:31,460 --> 00:48:32,740
I think they're too much money.
533
00:48:33,260 --> 00:48:36,160
What do you think about it? I don't
think I believe it. What?
534
00:48:36,460 --> 00:48:38,560
Hey, damn, aren't you Royce Hagen?
535
00:48:38,940 --> 00:48:39,940
Is it?
536
00:48:40,200 --> 00:48:41,280
Hey, Charlie.
537
00:48:41,980 --> 00:48:42,980
Hey, boy.
538
00:48:43,470 --> 00:48:44,470
Been a long time.
539
00:48:44,590 --> 00:48:45,590
Remember Garcia?
540
00:48:45,750 --> 00:48:47,570
Hey, how you been, man?
541
00:48:48,350 --> 00:48:51,450
Wonder why old Booker didn't bother to
tell me you boys were still around these
542
00:48:51,450 --> 00:48:55,170
parts. Ah, Booker. Well, don't see much
of Booker anymore.
543
00:48:56,250 --> 00:48:59,330
Booker don't like the fact I don't get
my rocks off killing animals much.
544
00:49:00,270 --> 00:49:02,910
Tends to be the Herman he always was,
you know, living out there in them
545
00:49:02,910 --> 00:49:03,910
backwoods.
546
00:49:04,330 --> 00:49:07,270
Booker, he thinks he knows everything
there is to know about everything.
547
00:49:07,750 --> 00:49:11,110
I see him every once in a while. He
comes into town chasing women or selling
548
00:49:11,110 --> 00:49:12,110
greens or something.
549
00:49:12,560 --> 00:49:16,400
I heard he got land rich off that piece
your Aunt Lily gave him. Oh, yeah.
550
00:49:16,620 --> 00:49:17,620
I reckon he did.
551
00:49:17,760 --> 00:49:18,980
Hey, you all want some beers?
552
00:49:19,320 --> 00:49:20,440
Yes. All right.
553
00:49:20,800 --> 00:49:22,160
So where you been anyway, boy?
554
00:49:22,740 --> 00:49:25,060
Well, I tell you, I've been around a few
blocks.
555
00:49:25,880 --> 00:49:27,300
South America a lot.
556
00:49:27,720 --> 00:49:28,800
Out of Miss Florida.
557
00:49:29,260 --> 00:49:30,920
Nothing like it. It's good.
558
00:49:34,800 --> 00:49:36,020
Oh, man.
559
00:49:38,960 --> 00:49:43,020
You know, don't you, that your daddy and
mine are... Probably two of the finest
560
00:49:43,020 --> 00:49:44,760
hunting guides the state of Florida has
ever known.
561
00:49:47,380 --> 00:49:48,400
Except for Booker.
562
00:49:49,040 --> 00:49:52,580
That old leg of his never kept him out
of the woods. But he's old now.
563
00:49:53,360 --> 00:49:55,560
Folks around here are still big on
hunting, you know.
564
00:49:56,040 --> 00:49:59,740
You don't tell us that well. Oh, yeah.
Don't believe it. They say he's the
565
00:49:59,740 --> 00:50:02,400
hottest hunting guide that they got
around here now.
566
00:50:03,220 --> 00:50:07,080
Ain't nothing hot about him. He's got
some hot dogs. That's about all he's got
567
00:50:07,080 --> 00:50:08,080
that's hot.
568
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
Except his wife.
569
00:50:10,350 --> 00:50:13,870
And I'm about ready to go see her out
right now. I'll see you all later.
570
00:50:17,610 --> 00:50:23,450
Have you always lived with your folks?
571
00:50:24,410 --> 00:50:25,430
Till you came here?
572
00:50:25,970 --> 00:50:27,530
Yes, we've tried to stay together.
573
00:50:28,970 --> 00:50:30,770
Thought you didn't remember your past.
574
00:50:31,350 --> 00:50:34,150
I know, I've always stayed with my
family.
575
00:50:37,790 --> 00:50:39,470
You never have been, uh...
576
00:50:43,920 --> 00:50:45,660
You never have been with a man before?
577
00:50:48,660 --> 00:50:49,660
No.
578
00:50:50,700 --> 00:50:52,940
I've never known a man before you.
579
00:50:54,800 --> 00:50:57,000
Where did you live before you came here?
580
00:50:59,660 --> 00:51:00,760
I've always lived here.
581
00:51:03,420 --> 00:51:05,760
You won't let me know too much about
you, will you?
582
00:51:10,140 --> 00:51:12,260
I'm ready to show you my room now.
583
00:51:13,550 --> 00:51:15,050
Hey, isn't there any light in here?
584
00:51:15,450 --> 00:51:16,450
Wait.
585
00:51:18,030 --> 00:51:19,030
What is this?
586
00:51:19,570 --> 00:51:20,570
Did I do wrong?
587
00:51:21,510 --> 00:51:22,510
Are you kidding?
588
00:51:24,590 --> 00:51:28,310
I didn't know you were in here doing all
this. I thought, you know, you were
589
00:51:28,310 --> 00:51:30,490
painting the wall.
590
00:51:44,360 --> 00:51:45,980
Is that Pete? That's Pete, isn't it?
591
00:51:48,720 --> 00:51:50,000
That must be Booker.
592
00:51:55,220 --> 00:51:56,500
Let's turn on the light.
593
00:52:02,800 --> 00:52:08,120
I've never done anything like this
before. It just happened.
594
00:52:09,880 --> 00:52:13,200
There's something about this room. I
felt it the first time I came in.
595
00:52:14,000 --> 00:52:15,240
Some special feeling.
596
00:52:16,080 --> 00:52:17,180
You really don't mind?
597
00:52:19,240 --> 00:52:21,040
No. Why would I mind?
598
00:52:21,960 --> 00:52:28,880
Come here and hush. I need to... This
must have taken you a lot of
599
00:52:28,880 --> 00:52:29,920
work to do all this.
600
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
What's all that?
601
00:52:38,880 --> 00:52:41,280
How come the guy's arm around that bird
like that?
602
00:52:42,600 --> 00:52:43,920
Is this your folks over here?
603
00:52:47,900 --> 00:52:49,100
This is beautiful.
604
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
Why'd you quit?
605
00:52:58,660 --> 00:53:00,800
We got a whole wall here left to paint.
606
00:53:01,160 --> 00:53:02,860
You take all that stuff down.
607
00:53:04,780 --> 00:53:08,260
Well, I have no more pictures to paint
now.
608
00:53:31,150 --> 00:53:32,150
Get on out of here.
609
00:53:32,330 --> 00:53:33,470
There'll be another calf killing.
610
00:53:34,930 --> 00:53:35,930
What?
611
00:53:39,150 --> 00:53:45,650
Any tracks?
612
00:53:46,510 --> 00:53:47,730
Rain, don't treat us this time.
613
00:53:48,570 --> 00:53:50,850
Rain, be proper force, you know, if it
ain't working for you.
614
00:53:51,050 --> 00:53:52,490
Come on, Booker, where's the calf at?
615
00:53:52,730 --> 00:53:53,730
A while yonder.
616
00:53:53,810 --> 00:53:58,850
You know, what do you think old Ferry
done think about rain when Moses
617
00:53:58,850 --> 00:54:00,210
to pawn frogs on the kingdom?
618
00:54:02,250 --> 00:54:05,430
If nature ain't working for you, you's
in trouble, Jack.
619
00:54:11,330 --> 00:54:13,490
I guess I'll go see Tellis about some
traps.
620
00:54:13,950 --> 00:54:14,950
Mm -hmm.
621
00:54:15,610 --> 00:54:16,930
I got two that might work.
622
00:54:17,890 --> 00:54:19,030
Tellis, he has a rig for this.
623
00:54:20,350 --> 00:54:22,170
He got some bad -ass trappings done.
624
00:55:39,560 --> 00:55:41,700
Hey, Killis. Oh, hi, Royce. How you
doing?
625
00:55:42,120 --> 00:55:42,759
We're good.
626
00:55:42,760 --> 00:55:44,580
Hey, you got a minute? Let me talk to
you. Sure.
627
00:55:44,860 --> 00:55:45,819
Hey, Roy.
628
00:55:45,820 --> 00:55:47,840
Yeah. You think you can take over for a
while here? Yeah.
629
00:55:48,200 --> 00:55:51,080
Oh, I want you to meet Royce Higgins.
You know, Pierce Higgins, sir.
630
00:55:51,300 --> 00:55:53,380
Yeah. All right. All right.
631
00:55:56,520 --> 00:55:57,520
Let's get a drink.
632
00:56:03,740 --> 00:56:05,360
Hey, how you been making out, hotshot?
633
00:56:05,980 --> 00:56:07,840
I need to borrow some traps, Killis.
634
00:56:08,280 --> 00:56:09,280
Well, you've got them.
635
00:56:09,640 --> 00:56:11,000
What you got, foxes?
636
00:56:11,520 --> 00:56:12,620
No, worse than that.
637
00:56:13,040 --> 00:56:15,480
Some kind of huge dog been killing my
calves.
638
00:56:15,860 --> 00:56:16,860
Booker see the kill?
639
00:56:17,340 --> 00:56:19,500
Yeah. Yeah, he thinks it's a wolf.
640
00:56:19,760 --> 00:56:20,760
A wolf?
641
00:56:20,980 --> 00:56:24,460
Yeah, old Booker, he's, uh, tends to be
superstitious lately.
642
00:56:24,780 --> 00:56:25,980
What you figuring, a stakeout?
643
00:56:26,340 --> 00:56:27,340
Yeah.
644
00:56:27,820 --> 00:56:30,000
Well, I don't believe you're going to
catch him in a trap.
645
00:56:30,780 --> 00:56:32,040
I ain't got much choice.
646
00:56:32,420 --> 00:56:33,500
Well, I'll tell you what you do.
647
00:56:34,340 --> 00:56:35,440
You set you in a trap.
648
00:56:36,390 --> 00:56:39,450
And when you get hit again, call me, and
I'll bring out my dog.
649
00:56:40,750 --> 00:56:42,150
Might be 3 o 'clock in the morning.
650
00:56:42,390 --> 00:56:43,510
Don't worry about it, hot shot.
651
00:56:43,890 --> 00:56:44,890
We'll catch him.
652
00:57:10,760 --> 00:57:11,760
better, Charlie?
653
00:57:12,900 --> 00:57:15,340
You have natural fears, as we all do.
654
00:57:15,880 --> 00:57:18,720
But you'll learn to beat those fears in
order to survive.
655
00:57:19,600 --> 00:57:21,240
Do you really believe this, Papa?
656
00:57:21,460 --> 00:57:22,760
I was so frightened.
657
00:57:23,480 --> 00:57:24,880
I feel I've failed.
658
00:57:25,320 --> 00:57:26,540
You have not failed.
659
00:57:26,880 --> 00:57:28,240
You have adjusted well.
660
00:57:29,780 --> 00:57:31,140
I hope so, Mama.
661
00:57:31,420 --> 00:57:33,160
I've been so happy with Royce.
662
00:57:33,520 --> 00:57:34,620
And he with you.
663
00:57:35,800 --> 00:57:37,420
Look, he comes for you now.
664
00:57:39,920 --> 00:57:41,780
Does not want him to see me so frail.
665
00:57:42,500 --> 00:57:45,300
Maybe he's angry with me. No, he's
concerned for you.
666
00:57:45,600 --> 00:57:47,520
He's confused by your disappearance.
667
00:57:48,620 --> 00:57:49,740
Go to him now.
668
00:57:51,220 --> 00:57:54,100
Yes, and believe in your strength.
669
00:57:57,060 --> 00:57:58,280
Hey, how y 'all folks?
670
00:58:01,320 --> 00:58:06,100
He is a good man.
671
00:58:07,530 --> 00:58:09,670
I hope she can make it to pass her
fears.
672
00:58:10,790 --> 00:58:12,930
He seems to be understanding in his
ways.
673
00:58:13,730 --> 00:58:15,310
We will wait to see what happens.
674
00:58:16,290 --> 00:58:18,390
Then we must make a move for the other
children.
675
00:58:18,850 --> 00:58:20,330
They're growing fast, you know.
676
00:58:22,770 --> 00:58:26,010
Yes. I don't like it when you leave the
woods to go to town.
677
00:58:27,370 --> 00:58:29,050
I feel really safe here.
678
00:58:35,880 --> 00:58:38,060
Next time, why don't you leave me a note
before you disappear?
679
00:58:38,820 --> 00:58:40,840
I don't know how to write words.
680
00:58:42,320 --> 00:58:46,140
Well, we know you can make pictures, so
next time leave me a picture then of
681
00:58:46,140 --> 00:58:47,140
where you are.
682
00:59:30,169 --> 00:59:31,170
Good for nothing.
683
00:59:33,470 --> 00:59:34,470
Look at you.
684
00:59:35,370 --> 00:59:38,890
Lying there like you're the prince while
I'm killing the flies around.
685
00:59:50,570 --> 00:59:51,570
Leave my stuff down.
686
01:00:31,440 --> 01:00:32,480
I hope you haven't been caught.
687
01:00:33,440 --> 01:00:35,260
Y 'all ain't no witchcats.
688
01:00:37,700 --> 01:00:39,120
What are you gonna come for?
689
01:00:42,280 --> 01:00:44,440
I know it's bad luck to get rid of you.
690
01:00:45,480 --> 01:00:50,060
So it looks like I'm gonna have to raise
you on us.
691
01:00:52,140 --> 01:00:54,100
A cat to come at the full of the moon.
692
01:00:56,060 --> 01:00:57,740
It'd be a sign of something.
693
01:00:59,820 --> 01:01:01,420
What many lives you got left with?
694
01:01:03,020 --> 01:01:07,860
I reckon the way you look, you think
you's up to most of them already.
695
01:01:11,220 --> 01:01:12,240
This here's Pete.
696
01:01:13,180 --> 01:01:17,260
That dog gonna be snapping his jaws
around, nothing less than home cooked.
697
01:01:17,640 --> 01:01:18,660
Don't you be worried.
698
01:01:21,980 --> 01:01:26,500
Maybe you'd be gracious enough to kill a
few flies around here.
699
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
Yes, sir.
700
01:01:30,060 --> 01:01:34,340
They'll be buzzing around all the
summer.
701
01:01:36,180 --> 01:01:38,700
Flies on the ceiling, flies on the
floor.
702
01:01:41,680 --> 01:01:43,200
I hope you like greens.
703
01:02:22,830 --> 01:02:24,770
I probably won't be back till
suppertime.
704
01:02:25,450 --> 01:02:26,930
I gotta get the growth spray.
705
01:02:27,790 --> 01:02:29,650
I thought I'd see you folks about that.
706
01:02:30,430 --> 01:02:34,230
I should have mentioned it to them last
night, but I spent my mind.
707
01:02:35,210 --> 01:02:39,110
The main thing is I gotta get up with
Booker and get those traps set for a
708
01:02:39,110 --> 01:02:40,110
nightfall.
709
01:02:41,690 --> 01:02:42,750
Do you want to come along?
710
01:02:43,430 --> 01:02:45,470
No. I have work to do here.
711
01:02:46,570 --> 01:02:47,570
I'll wait for you.
712
01:02:48,290 --> 01:02:49,290
Yeah, all right.
713
01:02:52,080 --> 01:02:53,500
You lot will spoil me, girl.
714
01:02:55,660 --> 01:02:56,660
I'll see you later.
715
01:02:59,860 --> 01:03:01,900
Hey, don't lay there too long drinking
that coffee.
716
01:03:02,420 --> 01:03:03,800
Too much of it will give you the shakes.
717
01:04:46,700 --> 01:04:47,700
What happened? You dropped something?
718
01:04:47,960 --> 01:04:50,080
I'm sorry. I forgot to prepare food
tonight.
719
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Don't worry about it.
720
01:04:52,420 --> 01:04:55,480
Ain't that one star of chicken ears,
that one don't lay no eggs?
721
01:04:56,100 --> 01:04:58,660
Well, I thought maybe you might cook her
up for me tonight.
722
01:04:59,720 --> 01:05:01,680
Maybe you could brawl some night.
723
01:06:30,600 --> 01:06:34,200
There's been another attack. He got by
the traps. We're going out after him.
724
01:06:34,500 --> 01:06:35,520
Keep on back asleep.
725
01:06:36,600 --> 01:06:38,240
No, please don't go.
726
01:06:38,500 --> 01:06:41,440
Don't leave me alone, Royce. Twyla,
listen, I gotta go.
727
01:06:41,900 --> 01:06:44,160
Now, look, you just need some rest.
728
01:06:44,480 --> 01:06:46,980
Come on, lay yourself down. Try to get
some sleep. No.
729
01:06:47,900 --> 01:06:49,000
No, please.
730
01:06:49,880 --> 01:06:50,900
Please don't go.
731
01:06:51,680 --> 01:06:53,180
Twyla, I got no choice.
732
01:06:53,600 --> 01:06:55,100
Now, he's killing my cares.
733
01:07:00,140 --> 01:07:02,060
I see blood in your eyes. It scares me.
734
01:07:03,940 --> 01:07:07,660
Twyla, Twyla, I know you'll be
frightened.
735
01:07:08,540 --> 01:07:09,540
You're just tired.
736
01:07:10,720 --> 01:07:12,460
What you need is some sleep.
737
01:07:13,120 --> 01:07:14,700
I'll get back to you as soon as I can.
738
01:07:15,840 --> 01:07:20,380
When you wake up, if you're still
feeling shaky, just go on over to your
739
01:11:44,460 --> 01:11:45,480
Looks like you're going to need some
more dogs.
740
01:11:47,400 --> 01:11:49,600
I'll take the horses on back and find
you one.
741
01:13:39,650 --> 01:13:40,650
No.
742
01:13:41,450 --> 01:13:42,450
No.
743
01:13:42,910 --> 01:13:43,910
No.
744
01:14:01,930 --> 01:14:03,070
You'll be tired, Tos.
745
01:14:03,930 --> 01:14:05,050
Too hot out here.
746
01:14:05,350 --> 01:14:06,350
Need to rest.
747
01:14:09,260 --> 01:14:10,260
I've got the way.
748
01:14:10,740 --> 01:14:11,740
Put him in the truck.
749
01:14:15,760 --> 01:14:16,760
Stay close to Pete.
750
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
He'll make no sound.
751
01:14:19,120 --> 01:14:20,039
Get the tree up.
752
01:14:20,040 --> 01:14:21,040
Get the tree up.
753
01:14:21,480 --> 01:14:23,500
You're going to have to move fast and
quiet.
754
01:14:24,420 --> 01:14:25,440
No noise with the walking.
755
01:14:26,460 --> 01:14:28,320
Maybe you just sink right up on it.
756
01:14:29,880 --> 01:14:31,840
I'm going around the back in the hole in
the wall.
757
01:14:32,520 --> 01:14:34,480
Over by the oak grove. You know where
that is? Yeah.
758
01:14:35,460 --> 01:14:36,460
I'll be there.
759
01:14:36,820 --> 01:14:37,840
Maybe you chase him to me.
760
01:14:38,220 --> 01:14:39,220
And I get the shot.
761
01:14:41,900 --> 01:14:42,980
You stay close to Pete.
762
01:14:43,320 --> 01:14:45,500
Don't let Pete away from your eyes, or
he'll sing.
763
01:14:46,540 --> 01:14:47,540
Go on.
764
01:18:37,520 --> 01:18:39,080
Missed my shot too, Royce.
765
01:18:39,780 --> 01:18:41,060
I ain't missing nothing.
766
01:18:46,640 --> 01:18:47,920
There he is, Booker.
767
01:18:48,300 --> 01:18:49,780
Can't talk no ghost talk.
768
01:18:51,780 --> 01:18:54,600
These words can birth another just like
him.
769
01:18:54,980 --> 01:18:56,120
They're off that way.
770
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
Let's get Tildes.
771
01:18:58,560 --> 01:18:59,560
Get him out of here.
772
01:19:06,890 --> 01:19:09,370
I'll be damned if he don't be acting
like he's deserving the honors.
773
01:19:09,910 --> 01:19:11,170
Who'd you hear being manipulated?
774
01:19:12,750 --> 01:19:15,390
I got that bottle of whiskey tucked away
somewhere.
775
01:19:15,610 --> 01:19:17,530
You sit down. I'll see if I can find it.
776
01:19:24,270 --> 01:19:25,270
Hey, Twyla.
777
01:19:40,650 --> 01:19:42,430
There's something I've got to tell you.
778
01:20:04,770 --> 01:20:05,770
Elise.
779
01:20:09,160 --> 01:20:10,640
Paint pictures in this bedroom.
780
01:20:21,680 --> 01:20:23,000
She'd be gone, Royce.
781
01:20:25,440 --> 01:20:27,380
I know Lily's gone, Booker.
782
01:20:27,960 --> 01:20:29,080
What are you saying?
783
01:20:29,940 --> 01:20:32,080
You ain't talking about Lily gone.
784
01:20:34,360 --> 01:20:36,200
Oh, you're talking about Twyla, right?
785
01:20:37,180 --> 01:20:39,880
Yeah, I'm sure she's gone. I told you,
she'd probably be over at her folks'
786
01:20:39,980 --> 01:20:40,980
place.
787
01:20:42,460 --> 01:20:43,640
They'd all be gone.
788
01:20:58,740 --> 01:21:00,320
You sure of that, are you, Booker?
789
01:21:03,660 --> 01:21:05,540
Just what is it you know that I don't
know?
790
01:21:09,120 --> 01:21:11,840
Now, I want to know what's going on
between you and them.
791
01:21:13,500 --> 01:21:15,800
You got something to tell me, you say it
to me straight.
792
01:21:17,860 --> 01:21:20,240
Ain't nothing straight about it, except
this.
793
01:21:42,640 --> 01:21:43,740
The pictures tell the story.
794
01:21:45,460 --> 01:21:46,460
You see?
795
01:21:47,520 --> 01:21:48,520
She be gone.
796
01:21:50,160 --> 01:21:51,560
They all be gone.
797
01:21:57,320 --> 01:21:59,100
Yeah, you're talking crazy, Booker.
798
01:22:01,480 --> 01:22:03,580
She was here when you brought the horses
back, right?
799
01:22:04,080 --> 01:22:05,080
Yes.
800
01:22:05,480 --> 01:22:06,940
You probably took the mare out.
801
01:23:20,620 --> 01:23:21,960
Is everything hidden in the fire?
802
01:23:22,720 --> 01:23:23,720
Yes, Father.
803
01:23:24,520 --> 01:23:27,920
And have we all agreed on the choice
that we have made?
804
01:23:28,740 --> 01:23:29,740
Yes, Father.
805
01:23:31,220 --> 01:23:34,340
Twyla, we cannot leave unless it is the
choice of all.
806
01:23:35,940 --> 01:23:36,940
Yes, Mama.
807
01:23:38,480 --> 01:23:40,540
You must believe in your choice, my
child.
808
01:23:41,340 --> 01:23:45,200
Otherwise, it will not be possible for
us to return to our natural life.
809
01:23:52,750 --> 01:23:53,750
Now, Papa.
810
01:23:55,410 --> 01:23:56,410
Now, Papa.
811
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
No.
812
01:25:51,310 --> 01:25:55,050
I knew them purgies would have to go
back to being what they was before.
813
01:25:56,490 --> 01:25:58,490
It was too weak to live with us.
814
01:25:59,990 --> 01:26:01,210
Too much fear.
815
01:26:02,950 --> 01:26:06,110
But these woods be a strange place.
816
01:26:07,110 --> 01:26:12,270
Maybe someday something else will come
out of these woods to try and live in
817
01:26:12,270 --> 01:26:13,270
world.
818
01:26:13,510 --> 01:26:14,570
Something strong.
819
01:26:15,290 --> 01:26:16,290
Not afraid.
820
01:26:18,090 --> 01:26:20,010
Wise to the ways of men.
821
01:26:23,440 --> 01:26:25,140
Hopes we don't have no more trouble.
57228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.