Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,804 --> 00:00:51,971
General Treegar.
2
00:01:05,054 --> 00:01:09,095
At 0300 this morning, the
expeditionary X-1 rocket ship,
3
00:01:09,096 --> 00:01:12,345
missing for 61 days,
was sighted by Mount Palomar,
4
00:01:12,346 --> 00:01:15,430
drifting in orbit
some 90,000 miles out in space.
5
00:01:16,471 --> 00:01:18,553
All attempts to establish
radio communication
6
00:01:18,554 --> 00:01:19,846
have failed so far.
7
00:01:20,221 --> 00:01:22,886
We don't know if anyone
is left alive on board.
8
00:01:22,887 --> 00:01:25,762
The MR-1 appears
to be a dead ship.
9
00:01:26,679 --> 00:01:28,262
We've had no contact
with the rocket
10
00:01:28,263 --> 00:01:30,678
since it entered Mars orbit
over two months ago
11
00:01:30,679 --> 00:01:32,679
and reported preparing
to land on the planet.
12
00:01:33,346 --> 00:01:35,971
The ship was believed to have
crashed in the landing attempt.
13
00:01:36,471 --> 00:01:37,679
But she didn't!
14
00:01:38,221 --> 00:01:41,345
Gentlemen, the Mars rocket
must be retrieved
15
00:01:41,346 --> 00:01:43,429
and brought back
to Earth intact!
16
00:01:43,430 --> 00:01:44,846
That's a tall order, George.
17
00:01:45,263 --> 00:01:47,928
I know, but the recording
instruments on that ship
18
00:01:47,929 --> 00:01:50,762
contain priceless information
covering the entire trip.
19
00:01:51,054 --> 00:01:52,221
We must have it.
20
00:01:52,804 --> 00:01:55,053
Professor Weiner,
what are our chances?
21
00:01:55,054 --> 00:01:57,263
They depend
on several factors, general.
22
00:01:57,971 --> 00:02:00,761
The MR-1 is, of course,
equipped with robot control,
23
00:02:00,762 --> 00:02:04,137
which can be activated by
remote triggering from Earth,
24
00:02:04,138 --> 00:02:05,304
if they're operative.
25
00:02:05,679 --> 00:02:07,928
The Nevada base
is alerted to handle it.
26
00:02:07,929 --> 00:02:09,887
- They're on standby.
- Go on, Professor.
27
00:02:10,637 --> 00:02:12,011
If there's enough fuel on board,
28
00:02:12,012 --> 00:02:14,388
we can send the ship homing
for the Nevada base.
29
00:02:14,679 --> 00:02:18,304
If the fuel holds out through
the re-entry deceleration,
30
00:02:18,471 --> 00:02:19,804
we can set her down safely.
31
00:02:20,512 --> 00:02:21,678
Here's another if:
32
00:02:21,679 --> 00:02:24,388
what if there is
someone on board, alive?
33
00:02:25,554 --> 00:02:28,971
Major Ross, has communications
established any contact?
34
00:02:29,263 --> 00:02:30,721
No, sir. None.
35
00:02:31,471 --> 00:02:32,595
It could be radio failure.
36
00:02:33,096 --> 00:02:35,387
Someone must have taken
the ship off Mars.
37
00:02:35,388 --> 00:02:37,511
The unexpected,
remotely-controlled
38
00:02:37,512 --> 00:02:39,636
acceleration of, uh, of...
39
00:02:39,637 --> 00:02:40,929
Five, six Gs.
40
00:02:41,221 --> 00:02:43,304
Five, six Gs could be
dangerous to them,
41
00:02:43,554 --> 00:02:44,928
even fatal!
42
00:02:44,929 --> 00:02:47,179
And how long will they last
if we leave them out there?
43
00:02:52,054 --> 00:02:55,179
Then it's decided.
We take off for Nevada at once.
44
00:03:43,346 --> 00:03:46,012
We're getting it now, sir,
on the radar telescope screen.
45
00:03:48,221 --> 00:03:49,221
There she is.
46
00:03:49,512 --> 00:03:50,554
Good.
47
00:03:51,554 --> 00:03:52,721
Are you ready?
48
00:03:53,762 --> 00:03:54,762
Yes.
49
00:03:55,762 --> 00:03:56,971
Activate!
50
00:03:59,221 --> 00:04:00,263
Attention, please.
51
00:04:01,470 --> 00:04:02,762
Minus one minute.
52
00:04:03,263 --> 00:04:05,721
Repeat. Minus one minute.
53
00:04:06,138 --> 00:04:07,637
Start final countdown.
54
00:04:11,263 --> 00:04:13,470
Tracking, tracking.
55
00:04:17,595 --> 00:04:19,304
Rotary fuel pumps on.
56
00:04:21,679 --> 00:04:23,054
Recording tapes running.
57
00:04:24,304 --> 00:04:25,928
Minus 30 seconds,
58
00:04:25,929 --> 00:04:27,012
minus 30.
59
00:04:28,346 --> 00:04:29,346
Mark!
60
00:04:29,971 --> 00:04:32,221
Main guiding gyros starting.
61
00:04:34,096 --> 00:04:35,263
Running true.
62
00:04:35,637 --> 00:04:36,887
Running true.
63
00:04:38,804 --> 00:04:40,553
Minus 20 seconds,
64
00:04:40,554 --> 00:04:41,971
minus 20.
65
00:04:43,387 --> 00:04:45,762
Remote-control
firing switches...
66
00:04:46,263 --> 00:04:47,263
on!
67
00:04:49,887 --> 00:04:50,929
Ten seconds.
68
00:04:51,304 --> 00:04:53,263
Nine, eight,
69
00:04:53,721 --> 00:04:56,095
seven, six,
70
00:04:56,096 --> 00:04:58,428
five, four,
71
00:04:58,429 --> 00:05:00,720
three, two,
72
00:05:00,721 --> 00:05:02,429
one, fire!
73
00:05:09,929 --> 00:05:11,178
She's off!
74
00:05:11,179 --> 00:05:13,553
Great.
Then there is fuel aboard.
75
00:05:13,554 --> 00:05:17,178
Right! But there's only one
question: how much?
76
00:05:17,179 --> 00:05:18,594
Well done, Professor.
77
00:05:18,595 --> 00:05:21,303
Davis, I want the arrival time
of the ship computed.
78
00:05:21,304 --> 00:05:22,803
Notify me as soon
as you have it.
79
00:05:22,804 --> 00:05:23,887
Yes, sir.
80
00:05:35,012 --> 00:05:37,344
The answers to this
and the many other questions
81
00:05:37,345 --> 00:05:40,344
posed by anxious officials
may come tonight,
82
00:05:40,345 --> 00:05:43,220
when an attempt will be made
to land the Mars rocket ship
83
00:05:43,221 --> 00:05:45,721
at a remote air force
base in Nevada.
84
00:05:46,096 --> 00:05:48,263
There is still
the question of fuel:
85
00:05:49,179 --> 00:05:50,761
does the ship have
enough fuel left
86
00:05:50,762 --> 00:05:52,428
for a safe deceleration?
87
00:05:52,429 --> 00:05:54,886
Or will it burn up
in our atmosphere
88
00:05:54,887 --> 00:05:56,263
like a blazing meteor?
89
00:05:57,263 --> 00:06:00,137
The world waits with suspense
to learn the fate
90
00:06:00,138 --> 00:06:02,178
of the ship's crew of four,
91
00:06:02,179 --> 00:06:04,137
seen here in newsreel shots
92
00:06:04,138 --> 00:06:07,012
prior to the departure
of the MR-1.
93
00:06:07,762 --> 00:06:09,344
Colonel Tom O'Bannion,
94
00:06:09,345 --> 00:06:12,054
united States air force,
the pilot navigator.
95
00:06:12,345 --> 00:06:15,178
Dr. Iris Ryan,
brilliant young authority
96
00:06:15,179 --> 00:06:18,053
on the sciences
of biology and zoology,
97
00:06:18,054 --> 00:06:20,970
daughter of the late
Professor Alfred Ryan.
98
00:06:20,971 --> 00:06:24,220
Professor Theodore Gettell,
the designer of the rocket ship
99
00:06:24,221 --> 00:06:26,011
and the world's
foremost authority
100
00:06:26,012 --> 00:06:27,762
on space and rocketry.
101
00:06:28,221 --> 00:06:30,928
And chief warrant
officer Sam Jacobs,
102
00:06:30,929 --> 00:06:33,595
electronics and radar expert.
103
00:06:34,762 --> 00:06:37,178
The prayers
of a grateful nation tonight
104
00:06:37,179 --> 00:06:40,594
will be offered in the hope
that these four survived
105
00:06:40,595 --> 00:06:42,595
their history-making flight.
106
00:07:14,470 --> 00:07:16,221
- Five minutes more.
- Yeah.
107
00:07:16,554 --> 00:07:19,636
What do you think?
Anyone aboard? Alive, I mean?
108
00:07:19,637 --> 00:07:21,594
- We'll know soon enough.
- Yeah.
109
00:07:21,595 --> 00:07:22,637
Hey, look!
110
00:07:37,138 --> 00:07:38,803
- You know what I think?
- What?
111
00:07:38,804 --> 00:07:41,637
That thing up there,
it's a flying coffin.
112
00:07:44,762 --> 00:07:45,929
Looks good so far.
113
00:07:48,345 --> 00:07:50,846
Colonel Davis, anything on
the distant-radiation counter?
114
00:07:51,138 --> 00:07:52,138
Negative.
115
00:07:52,512 --> 00:07:54,804
Radiation monitors in position.
116
00:07:55,345 --> 00:07:57,387
Radiation monitors, check.
117
00:08:00,138 --> 00:08:01,553
Attention, please.
118
00:08:01,554 --> 00:08:04,219
This is a repeat
of previous instructions.
119
00:08:04,220 --> 00:08:07,054
No one is to approach the ship
unless ordered by Control.
120
00:08:07,345 --> 00:08:11,220
I repeat, no one is to approach
the ship unless so ordered.
121
00:09:01,637 --> 00:09:04,470
Radiation monitors,
proceed to the rocket.
122
00:09:04,637 --> 00:09:06,096
Start your check.
123
00:09:18,762 --> 00:09:20,721
All counts still
in the green zone.
124
00:09:34,012 --> 00:09:35,886
Hull radiation
within safety zone.
125
00:09:35,887 --> 00:09:36,970
Good.
126
00:09:36,971 --> 00:09:39,137
Radiation monitors, stand back.
127
00:09:39,721 --> 00:09:41,303
Recovery squad, move up.
128
00:09:42,012 --> 00:09:44,054
No shielding necessary
to open airlock.
129
00:09:44,762 --> 00:09:47,929
Monitors, stand by to check
interior radiation.
130
00:09:48,096 --> 00:09:49,137
Hold it! Look!
131
00:09:49,387 --> 00:09:51,053
Recovery squad, hold!
132
00:09:51,054 --> 00:09:52,345
Someone's alive.
133
00:09:53,429 --> 00:09:54,429
The girl!
134
00:09:55,096 --> 00:09:57,054
To hell with radiation!
Let's go!
135
00:10:03,137 --> 00:10:04,178
Come on, let's go!
136
00:10:23,721 --> 00:10:24,971
Stretcher bearers!
137
00:10:54,095 --> 00:10:56,470
Aw, come on, Sarge,
give me a break, will ya?
138
00:11:06,595 --> 00:11:08,554
- Who is it?
- Can't see his face.
139
00:11:09,512 --> 00:11:10,679
Hey, what is it, man?
140
00:11:24,095 --> 00:11:25,262
Come on, Iris.
141
00:11:26,137 --> 00:11:28,512
Anything that can be
done for him will be done.
142
00:11:29,303 --> 00:11:33,428
- How can anyone cope with that?
143
00:11:33,429 --> 00:11:35,804
Come on, Dr. Ryan, we'll follow.
144
00:11:58,554 --> 00:12:01,137
I've given him a sedative.
Should keep him quiet.
145
00:12:01,971 --> 00:12:03,761
He's running a high temperature.
146
00:12:03,762 --> 00:12:06,636
Dr. Gordon,
that... that growth...
147
00:12:06,637 --> 00:12:08,136
what are we up against?
148
00:12:08,137 --> 00:12:10,053
- I don't know.
- It's spreading rapidly.
149
00:12:10,303 --> 00:12:11,846
Do you have any idea
what it might be?
150
00:12:12,178 --> 00:12:13,846
No, I haven't yet.
151
00:12:14,721 --> 00:12:18,136
If we only knew how or by what
he was infected, we might know
152
00:12:18,137 --> 00:12:20,846
how to combat the disease,
but we're working in the dark.
153
00:12:21,178 --> 00:12:22,344
What about the tape records?
154
00:12:22,345 --> 00:12:23,845
Has anything been learned
from them?
155
00:12:23,846 --> 00:12:24,846
That's just it.
156
00:12:25,053 --> 00:12:27,387
General Treegar informed me
that there are no records.
157
00:12:27,554 --> 00:12:28,637
No tapes at all?
158
00:12:29,095 --> 00:12:30,511
Yes, many of them.
159
00:12:30,512 --> 00:12:33,052
Marked and filed
from the first day out.
160
00:12:33,053 --> 00:12:36,470
They've examined about half of
them by now, all of them empty.
161
00:12:36,804 --> 00:12:38,011
Nothing on them?
162
00:12:38,762 --> 00:12:40,636
Silent, as though
they'd been erased
163
00:12:40,637 --> 00:12:42,762
by some powerful magnetic force.
164
00:12:43,137 --> 00:12:44,679
Treegar expects
they're all like that.
165
00:12:45,220 --> 00:12:47,302
Then we may never know.
166
00:12:47,303 --> 00:12:49,928
We have one chance: the girl.
167
00:12:49,929 --> 00:12:51,845
She is actually our only hope.
168
00:12:51,846 --> 00:12:53,470
If she could give us a lead...
169
00:12:53,804 --> 00:12:55,469
What is Dr. Ryan's condition?
170
00:12:55,470 --> 00:12:57,678
Exhaustion, shock.
She's resting.
171
00:12:57,679 --> 00:12:59,846
We should be able to talk to her
in a couple of hours.
172
00:13:00,637 --> 00:13:02,594
We have very little time.
173
00:13:02,595 --> 00:13:04,220
I hope she comes through.
174
00:13:16,262 --> 00:13:19,178
Dr. Ryan,
will you talk to us now?
175
00:13:21,762 --> 00:13:23,011
I'll try.
176
00:13:24,429 --> 00:13:26,594
How is he?
Will he be all right?
177
00:13:26,595 --> 00:13:28,387
We're doing everything we can.
178
00:13:28,846 --> 00:13:30,053
What happened to him?
179
00:13:33,137 --> 00:13:34,262
I don't know.
180
00:13:35,095 --> 00:13:36,345
I can't remember.
181
00:13:37,053 --> 00:13:40,345
Iris, a lot will depend
on what you can tell us.
182
00:13:41,011 --> 00:13:43,053
Please, try to remember.
183
00:13:43,679 --> 00:13:45,386
How was he infected?
184
00:13:45,387 --> 00:13:46,804
By what?
185
00:13:49,345 --> 00:13:51,512
I can't...
I can't remember.
186
00:13:52,804 --> 00:13:54,678
Why don't you start
at the beginning?
187
00:13:54,679 --> 00:13:57,261
Tell us everything that happened
from the day you left.
188
00:13:57,262 --> 00:13:58,846
It may help clear your mind.
189
00:13:59,345 --> 00:14:02,095
Yes. Yes, yes, I'll try.
190
00:14:04,095 --> 00:14:06,887
The takeoff was as we expected.
191
00:14:07,928 --> 00:14:09,887
We reached escape velocity,
192
00:14:10,970 --> 00:14:14,011
and Tom cut in the steady
1-G acceleration rockets.
193
00:14:14,512 --> 00:14:17,637
We were all in high spirits
as we finished our flight-check.
194
00:14:19,303 --> 00:14:21,010
It's not much different
from the dry run
195
00:14:21,011 --> 00:14:23,010
in the space-test cabin
on the base, huh?
196
00:14:23,011 --> 00:14:24,762
A lot easier, if you ask me.
197
00:14:24,928 --> 00:14:27,679
No "Eager Treegar" to throw
imaginary problems at us.
198
00:14:27,970 --> 00:14:29,804
That's what the man said, Sam.
199
00:14:30,262 --> 00:14:34,178
"The trip will probably be
boring routine."
200
00:14:34,679 --> 00:14:37,469
Just so you blasé space
travelers don't get too bored,
201
00:14:37,470 --> 00:14:39,262
the radiation count is jumping.
202
00:14:39,804 --> 00:14:41,178
Radioactive meteor?
203
00:14:41,595 --> 00:14:42,679
Looks like it.
204
00:14:43,053 --> 00:14:46,177
Both the radar scope pattern
and the erratic gamma-count fit.
205
00:14:46,178 --> 00:14:47,845
Well, let's double check, hm?
206
00:14:47,846 --> 00:14:49,595
- Visual direct, too.
- Right.
207
00:15:04,804 --> 00:15:06,220
Meteor confirmed.
208
00:15:10,387 --> 00:15:11,762
Intersecting course.
209
00:15:22,721 --> 00:15:25,262
- Safety margin adequate.
210
00:15:28,845 --> 00:15:31,010
I wish my parents
could have seen this.
211
00:15:31,011 --> 00:15:33,387
They spent their lives
making it possible.
212
00:15:37,137 --> 00:15:39,345
Mars, the red planet.
213
00:15:40,595 --> 00:15:41,678
Our destination.
214
00:15:41,679 --> 00:15:43,469
Look, both moons are visible.
215
00:15:43,470 --> 00:15:44,885
Hey, two moons,
216
00:15:44,886 --> 00:15:46,594
what a place for romance, huh?
217
00:15:46,595 --> 00:15:47,970
And songwriters.
218
00:15:48,554 --> 00:15:51,969
♪ Two moonsDa da da da da da da da ♪
219
00:15:51,970 --> 00:15:54,678
Let's close your mouth
and the port guards, huh?
220
00:15:54,679 --> 00:15:57,429
No use getting the view plates
scratched up by meteor dust.
221
00:16:02,178 --> 00:16:03,970
I know, I know, okay, okay!
222
00:16:07,262 --> 00:16:10,720
MR-1 to EB-9.
223
00:16:10,721 --> 00:16:11,886
Come in, please.
224
00:16:12,178 --> 00:16:14,053
Oh, Sam, get it all
on tape, will ya?
225
00:16:14,387 --> 00:16:16,137
I've got it on
the auxiliary tape, sir.
226
00:16:17,011 --> 00:16:20,011
MR-1, this is EB-9. over.
227
00:16:20,303 --> 00:16:22,052
MR-1 to EB-9,
228
00:16:22,053 --> 00:16:24,512
condition A, condition A.
229
00:16:25,011 --> 00:16:26,637
Everything's under control.
Over.
230
00:16:27,345 --> 00:16:29,094
We're still
in our own back yard.
231
00:16:29,095 --> 00:16:31,011
The radio time-lag
is only a few seconds.
232
00:16:31,387 --> 00:16:32,803
Wait till it's a couple
of hours.
233
00:16:33,303 --> 00:16:35,553
Our conversation is going
to be a real drag then.
234
00:16:37,095 --> 00:16:40,844
MR-1, base computations
confirm report.
235
00:16:40,845 --> 00:16:43,095
You are on course, on schedule.
236
00:16:43,595 --> 00:16:46,927
Hey, you look real good
up there. over and out.
237
00:16:46,928 --> 00:16:48,637
Thanks a lot. Over and out.
238
00:16:49,345 --> 00:16:52,178
Good old mother hen watching
over her four little chicks.
239
00:16:53,512 --> 00:16:55,721
We're thousands
of miles out in space.
240
00:16:56,470 --> 00:16:57,761
It's hard to believe.
241
00:16:58,345 --> 00:17:00,261
Yeah, any minute now,
I expect to see
242
00:17:00,262 --> 00:17:03,137
General Treegar come through
that hatch and say, "All right,
243
00:17:03,512 --> 00:17:04,802
enough work for today.
244
00:17:04,803 --> 00:17:07,595
Let's everybody go out to Tony's
and have a little drink."
245
00:17:07,886 --> 00:17:09,636
Well, that would be
a little hard to do.
246
00:17:09,637 --> 00:17:12,011
Tony's is 30,000
miles from here.
247
00:17:12,845 --> 00:17:16,094
Well, we wanna be able
to face reality on our watch.
248
00:17:16,095 --> 00:17:17,928
Come on, Sam.
Let's get some rest, huh?
249
00:17:18,595 --> 00:17:20,262
Okay, Professor, I dig.
250
00:17:27,595 --> 00:17:29,095
It's really happening.
251
00:17:31,053 --> 00:17:33,595
You know, Irish,
reminds me of when I was a kid.
252
00:17:34,220 --> 00:17:35,886
I can just see you.
253
00:17:36,886 --> 00:17:38,637
I remember
when I got my first dog.
254
00:17:39,303 --> 00:17:40,928
I was crazy about that dog.
255
00:17:42,220 --> 00:17:43,719
I wanted him
to sleep in my room,
256
00:17:43,720 --> 00:17:45,845
but my family wouldn't allow it.
257
00:17:46,470 --> 00:17:48,885
I used to go downstairs
a dozen times during the night
258
00:17:48,886 --> 00:17:50,262
to make sure that he was there.
259
00:17:51,470 --> 00:17:53,679
- Then you were sure.
- Uh-huh.
260
00:17:54,429 --> 00:17:57,428
And pretty soon, people will be
just as sure of space travel
261
00:17:57,429 --> 00:17:58,845
as I was of my dog.
262
00:18:02,595 --> 00:18:04,595
And as I'd like to be of you.
263
00:18:18,429 --> 00:18:20,928
Makes Broadway look
like a dark alley.
264
00:18:21,970 --> 00:18:23,554
When we get back, Irish...
265
00:18:25,470 --> 00:18:27,345
how about exploring
that dark alley...
266
00:18:28,554 --> 00:18:29,637
Together?
267
00:18:30,470 --> 00:18:32,011
You, Colonel, sir...
268
00:18:36,595 --> 00:18:37,761
may have a date.
269
00:18:46,053 --> 00:18:48,302
MR-1 to EB-9.
270
00:18:48,303 --> 00:18:49,802
MR-1 to EB-9.
271
00:18:49,803 --> 00:18:51,262
Report 7-9.
272
00:18:51,595 --> 00:18:55,262
Time: 17 days, 1103 hours.
273
00:18:55,554 --> 00:18:56,844
Position:
274
00:18:56,845 --> 00:18:59,803
"Triangle Easy Fox Baker."
275
00:19:00,011 --> 00:19:02,220
On course, on schedule.
276
00:19:02,803 --> 00:19:03,970
Condition A.
277
00:19:04,387 --> 00:19:05,678
Over and out.
278
00:19:11,970 --> 00:19:13,678
Hey, when's chow, huh?
279
00:19:14,095 --> 00:19:15,677
Comin' up. Come on, Tom.
280
00:19:15,678 --> 00:19:17,344
You can help me
with the rations.
281
00:19:17,345 --> 00:19:19,802
I'd rather be carving
a thick steak at Tony's.
282
00:19:19,803 --> 00:19:21,511
Make it medium rare
and I'll join you.
283
00:19:21,512 --> 00:19:22,844
Will you take a rain check?
284
00:19:22,845 --> 00:19:24,554
- If it won't bounce.
285
00:19:33,970 --> 00:19:36,928
Hm. Here we are
between two dots.
286
00:19:38,220 --> 00:19:40,011
We could miss either one of 'em,
287
00:19:40,970 --> 00:19:42,387
and never know it.
288
00:19:46,720 --> 00:19:49,262
Mars rocket one, ration B.
289
00:19:54,178 --> 00:19:55,429
Mars...
290
00:19:56,303 --> 00:19:58,178
the angry red planet.
291
00:19:59,011 --> 00:20:00,886
Sounds so foreboding,
doesn't it?
292
00:20:01,720 --> 00:20:02,761
Mars.
293
00:20:03,178 --> 00:20:04,803
Ancient God of war.
294
00:20:05,303 --> 00:20:06,345
Afraid, Irish?
295
00:20:06,636 --> 00:20:07,636
A little.
296
00:20:08,928 --> 00:20:10,635
Apprehensive, I guess.
297
00:20:10,636 --> 00:20:12,886
Oh, we all are
or we wouldn't be human.
298
00:20:14,678 --> 00:20:17,761
I know this is a funny way
for a scientist to feel, but...
299
00:20:18,095 --> 00:20:21,262
I wonder if some
things aren't better unknown.
300
00:20:22,095 --> 00:20:23,593
That's what they said
on the Santa Maria
301
00:20:23,594 --> 00:20:25,095
before they discovered
the new world.
302
00:20:25,262 --> 00:20:26,387
By mistake.
303
00:20:26,886 --> 00:20:28,137
You know, Irish,
304
00:20:28,429 --> 00:20:30,177
you're the first scientist
I've ever known
305
00:20:30,178 --> 00:20:32,303
with lovely, long red hair.
306
00:20:33,220 --> 00:20:36,053
And you're the first pilot
I've ever gone to Mars with.
307
00:20:36,220 --> 00:20:37,429
And listen,
308
00:20:37,803 --> 00:20:39,386
my name is Iris,
309
00:20:39,387 --> 00:20:40,470
not Irish.
310
00:20:41,095 --> 00:20:44,303
I never know if you're calling
me by name or nationality.
311
00:20:45,470 --> 00:20:49,178
When I call you by name,
you'll know it.
312
00:20:53,053 --> 00:20:56,428
"So Oola ran screaming across
the burning Martian sands
313
00:20:56,429 --> 00:20:59,470
as the monster Ongolur
relentlessly pursued her,
314
00:21:00,303 --> 00:21:02,345
his five arms reaching
hungrily for her.
315
00:21:03,220 --> 00:21:04,886
To be continued next week."
316
00:21:06,678 --> 00:21:08,803
And that was the last issue
before we took off.
317
00:21:19,594 --> 00:21:20,594
Mars...
318
00:21:21,636 --> 00:21:22,970
Martians, monsters.
319
00:21:29,594 --> 00:21:31,928
I wonder if I'll ever
get to see that next issue.
320
00:21:36,553 --> 00:21:44,545
Eb-9 to MR-1.
Report number 7-6.
321
00:23:31,011 --> 00:23:32,011
Orbiting Mars.
322
00:23:32,387 --> 00:23:34,761
Repeat, orbiting Mars.
323
00:23:35,095 --> 00:23:36,720
Landing operation beginning.
324
00:23:37,011 --> 00:23:39,345
Rockets reversing for landing.
325
00:23:43,303 --> 00:23:44,428
Condition A.
326
00:23:45,095 --> 00:23:46,678
Recording tapes running.
327
00:23:46,970 --> 00:23:49,802
Gravity pull, 0.38,
Earth standard.
328
00:23:49,803 --> 00:23:51,594
0.38, E.S.
329
00:23:51,970 --> 00:23:54,427
Speed, 3.1 miles per second.
330
00:23:54,428 --> 00:23:59,928
Deceleration ratio, 17.5.
331
00:24:00,178 --> 00:24:04,553
Atmosphere density
resistance factor, 0-0, 1-2.
332
00:24:04,886 --> 00:24:07,927
Resistance factor, 0-0, 1-2.
333
00:24:07,928 --> 00:24:09,052
Drift, 0.
334
00:24:09,053 --> 00:24:10,095
Drift, 0.
335
00:24:10,345 --> 00:24:12,387
Longitudinal axis, 100 percent.
336
00:24:12,720 --> 00:24:14,719
Longitudinal axis, 100 percent.
337
00:24:14,720 --> 00:24:18,220
Vertical deviation, zero.
338
00:24:18,928 --> 00:24:20,635
Ready automatic braking rockets.
339
00:24:20,636 --> 00:24:22,593
Automatic braking rockets on.
340
00:24:22,594 --> 00:24:23,803
Instrument lights.
341
00:24:25,720 --> 00:24:26,970
Stand by.
342
00:24:27,886 --> 00:24:30,137
Hold onto your hats, kids!
Here we go!
343
00:24:30,428 --> 00:24:32,177
Rockets on!
344
00:25:27,095 --> 00:25:29,427
Well, shall we go out
and claim the planet
345
00:25:29,428 --> 00:25:30,594
in the name of Brooklyn?
346
00:25:30,970 --> 00:25:33,760
Not yet, Sam.
Open the viewports, Tom.
347
00:25:33,761 --> 00:25:34,761
Okay.
348
00:25:35,761 --> 00:25:37,427
Turn on the outside mic, Sam.
349
00:25:37,428 --> 00:25:38,428
Yes, sir.
350
00:25:47,553 --> 00:25:48,803
Strange.
351
00:25:49,469 --> 00:25:50,928
Nothing moves.
352
00:25:51,594 --> 00:25:52,970
Everything seems to be...
353
00:25:54,178 --> 00:25:55,262
waiting.
354
00:25:56,178 --> 00:25:58,404
Shoot anything that moves and
pick up anything that doesn't.
355
00:25:58,428 --> 00:26:01,343
I'm gonna take that advice,
especially on the first count.
356
00:26:01,344 --> 00:26:02,761
Turn up the volume, Sam.
357
00:26:08,594 --> 00:26:11,136
Well, come on, Iris.
358
00:26:11,137 --> 00:26:13,095
Let's get to work
on our tests, huh?
359
00:26:17,970 --> 00:26:20,261
You take the microbe count
and radiation.
360
00:26:20,262 --> 00:26:22,886
I'll work on the atmospheric
composition, temperature.
361
00:26:23,761 --> 00:26:25,469
Keep a sharp lookout, Sammy.
362
00:26:26,262 --> 00:26:27,761
Anything moves, yell.
363
00:26:27,970 --> 00:26:30,094
You know, it's so quiet out
there, if anything does move,
364
00:26:30,095 --> 00:26:31,678
I'm gonna jump
right out of my skin.
365
00:26:33,011 --> 00:26:34,178
Something will.
366
00:26:34,803 --> 00:26:36,635
With all that vegetation
out there,
367
00:26:36,636 --> 00:26:38,220
there's bound
to be something alive.
368
00:26:38,636 --> 00:26:40,302
You mean,
like five-armed Ongolurs?
369
00:26:41,178 --> 00:26:42,302
What?
370
00:26:45,845 --> 00:26:46,970
Don't worry, Sammy.
371
00:26:47,636 --> 00:26:49,844
We O'Bannions are charmed.
372
00:26:49,845 --> 00:26:51,720
Yeah, but maybe us Jacobs ain't?
373
00:26:54,053 --> 00:26:56,928
My dad, when I was a kid,
told me about my grandfather.
374
00:26:57,428 --> 00:26:59,053
He had sort of a sixth sense,
375
00:26:59,428 --> 00:27:01,095
particularly in Indian country.
376
00:27:01,761 --> 00:27:05,469
When there were Indians around,
his ears would begin to twitch.
377
00:27:06,011 --> 00:27:07,510
Runs in the family.
378
00:27:07,511 --> 00:27:09,845
Oh, well, I am reassured,
Colonel, sir.
379
00:27:10,053 --> 00:27:11,802
Only, do me a small favor,
will ya?
380
00:27:11,803 --> 00:27:13,885
If your ears start to twitch,
will you let me know fast?
381
00:27:13,886 --> 00:27:15,137
I'll twitch with you.
382
00:27:24,803 --> 00:27:27,219
- Anything move yet, Sam?
- Not a thing.
383
00:27:28,803 --> 00:27:29,845
Stay here.
384
00:27:58,428 --> 00:27:59,428
Hey!
385
00:28:00,428 --> 00:28:02,636
I told you not to leave
that thing layin' around.
386
00:28:05,845 --> 00:28:07,427
Iris tripped over it.
387
00:28:07,428 --> 00:28:09,343
She dropped
a tray of test tubes.
388
00:28:09,344 --> 00:28:11,886
- Boy, I'm sorry, Colonel.
- Aw, that's all right, Sammy.
389
00:28:19,970 --> 00:28:21,428
No surprises, Tom.
390
00:28:23,720 --> 00:28:25,520
The atmosphere is pretty much
like we thought:
391
00:28:25,678 --> 00:28:27,594
thin, extremely thin.
392
00:28:27,886 --> 00:28:30,468
Not enough oxygen to sustain us,
but undoubtedly enough
393
00:28:30,469 --> 00:28:32,219
for some kind
of native animal life.
394
00:28:32,636 --> 00:28:35,635
Well, like you said, Professor,
no surprises.
395
00:28:41,469 --> 00:28:42,928
You seen anything yet, Sam?
396
00:28:43,386 --> 00:28:45,301
Just those frozen vegetables.
397
00:28:45,302 --> 00:28:46,386
Any sounds?
398
00:28:46,636 --> 00:28:47,720
Not a peep.
399
00:28:48,720 --> 00:28:51,137
If those Martians are out there,
they must be invisible.
400
00:28:52,344 --> 00:28:53,636
No movement at all.
401
00:28:54,970 --> 00:28:57,095
"Weirdsville,"
as my grandmother used to say.
402
00:28:58,511 --> 00:28:59,927
Keep your eyes open, huh?
403
00:28:59,928 --> 00:29:01,011
Yes, sir.
404
00:29:03,219 --> 00:29:05,053
We've landed
near the Equatorial belt.
405
00:29:05,428 --> 00:29:07,760
Now, if there is any native
intelligence around here,
406
00:29:07,761 --> 00:29:09,219
it should be in this area.
407
00:29:09,428 --> 00:29:10,886
I think you must be right.
408
00:29:15,886 --> 00:29:17,510
Sorry about the sound effects.
409
00:29:17,511 --> 00:29:18,928
Aw, forget it, Irish.
410
00:29:19,428 --> 00:29:22,469
This crazy silence and lack
of movement's gotten us all.
411
00:29:29,761 --> 00:29:31,428
It doesn't make
any sense, Sammy.
412
00:29:31,845 --> 00:29:33,510
Something has got to move.
413
00:29:33,511 --> 00:29:36,301
- What's the matter? Ears twitch?
- Aw, just a hunch.
414
00:29:36,302 --> 00:29:37,428
Yeah? What?
415
00:29:38,469 --> 00:29:40,386
I know there's
something out there.
416
00:29:40,886 --> 00:29:42,594
Sure, like the invisible
Martian?
417
00:29:43,845 --> 00:29:46,719
Are you certain
the outside mics are on, Sam?
418
00:29:46,720 --> 00:29:47,886
Full volume.
419
00:29:48,845 --> 00:29:51,511
You know,
the atmosphere is very rare.
420
00:29:52,511 --> 00:29:54,136
It wouldn't conduct
sound too well.
421
00:29:54,761 --> 00:29:55,802
Of course.
422
00:29:55,803 --> 00:29:58,177
That might also explain
why the plants don't move.
423
00:29:59,053 --> 00:30:00,176
No breeze.
424
00:30:00,177 --> 00:30:01,177
I wonder...
425
00:30:02,302 --> 00:30:03,302
Could it be...
426
00:30:04,136 --> 00:30:05,428
intentional?
427
00:30:06,928 --> 00:30:07,885
Intentional?
428
00:30:07,886 --> 00:30:09,802
I know it sounds unreasonable,
429
00:30:09,803 --> 00:30:11,594
but it just doesn't
seem natural.
430
00:30:12,594 --> 00:30:14,344
You mean, you think
it's controlled?
431
00:30:14,594 --> 00:30:19,053
What beings could possibly
exercise such fantastic control?
432
00:30:19,803 --> 00:30:22,386
Well, there's one way to find
out. I'm going out there.
433
00:30:22,594 --> 00:30:24,803
- Tom, wait, I don't...
- No, no, we'll all go.
434
00:30:25,845 --> 00:30:27,719
It's about time Iris and I
had a chance to use
435
00:30:27,720 --> 00:30:29,803
some of this expensive
lab equipment of ours.
436
00:30:30,053 --> 00:30:31,970
All right. Get your suits.
437
00:30:39,720 --> 00:30:41,136
You know something, Professor?
438
00:30:42,302 --> 00:30:46,053
First time in my life
I've ever really been scared.
439
00:30:46,428 --> 00:30:49,302
There's nothin' out there except
a bunch of crazy plants.
440
00:30:49,970 --> 00:30:52,511
It takes a brave man
to admit his fears, Sam.
441
00:30:53,386 --> 00:30:54,886
We're all afraid of the unknown.
442
00:30:55,761 --> 00:30:56,803
Yeah.
443
00:31:00,011 --> 00:31:01,052
Yeah.
444
00:31:03,594 --> 00:31:05,510
- You okay, Irish?
- Mm-hmm.
445
00:31:05,511 --> 00:31:07,720
I'm actually looking forward
to start to work.
446
00:31:11,052 --> 00:31:14,552
You know,
I can't say that I recommend
447
00:31:14,553 --> 00:31:16,761
space suits
for beautiful young dolls.
448
00:31:16,928 --> 00:31:18,510
What happened
to all your lovely curves?
449
00:31:18,511 --> 00:31:19,803
No, Sammy.
450
00:31:20,136 --> 00:31:22,593
Some of the creations I've seen
in New York store windows
451
00:31:22,594 --> 00:31:24,176
didn't look too much better.
452
00:31:24,177 --> 00:31:27,094
I'm convinced that all fashion
designers are woman-haters.
453
00:31:35,511 --> 00:31:37,594
Dr. Ryan, what is it?
What happened?
454
00:31:38,302 --> 00:31:39,635
I don't know.
455
00:31:39,636 --> 00:31:40,720
I can't remember.
456
00:31:41,386 --> 00:31:43,886
All I know is it was horrible.
457
00:31:44,302 --> 00:31:45,635
All right,
458
00:31:45,636 --> 00:31:47,052
all right.
459
00:31:47,970 --> 00:31:49,970
You rest now,
and we'll talk to you later.
460
00:31:50,970 --> 00:31:53,094
Nurse, Sodium Luminol,
two and a half grains.
461
00:31:53,261 --> 00:31:54,594
Yes, doctor. Intravenous?
462
00:31:54,803 --> 00:31:55,803
Yes.
463
00:32:01,845 --> 00:32:04,302
She's obviously had
a tremendous shock.
464
00:32:04,928 --> 00:32:06,219
She has a mental block.
465
00:32:06,886 --> 00:32:09,636
Her mind refuses
to remember something.
466
00:32:10,469 --> 00:32:12,844
You noticed her memory
is already beginning to take on
467
00:32:12,845 --> 00:32:14,136
a quality of unreality.
468
00:32:14,302 --> 00:32:15,594
We must know what happened.
469
00:32:15,803 --> 00:32:18,301
A man's life, perhaps
more, depends on it.
470
00:32:18,302 --> 00:32:22,344
I know. Suppose this alien
infection spreads to all of us.
471
00:32:22,761 --> 00:32:24,635
Every moment counts.
472
00:32:24,636 --> 00:32:26,428
What about the tapes?
Any result?
473
00:32:27,553 --> 00:32:29,803
We've gone through
nearly all of them. Empty.
474
00:32:30,344 --> 00:32:32,678
Dr. Ryan must remember.
475
00:32:33,344 --> 00:32:34,928
What about narcosynthesis?
476
00:32:36,302 --> 00:32:37,719
Well, it's our only hope.
477
00:32:37,720 --> 00:32:38,845
But she's pretty weak.
478
00:32:39,803 --> 00:32:42,177
She ought to get some rest
before we use drugs.
479
00:32:43,094 --> 00:32:45,927
Her mind might snap
if we forced her
480
00:32:45,928 --> 00:32:47,802
to remember the horror
481
00:32:47,803 --> 00:32:50,636
she has so carefully obliterated
from her conscious level.
482
00:32:51,094 --> 00:32:53,845
Would she be able to remember
what actually happened?
483
00:32:54,261 --> 00:32:57,094
She'll be able to remember
anything familiar normally.
484
00:32:57,302 --> 00:32:59,385
Although, when we
penetrate her mind block
485
00:32:59,386 --> 00:33:02,927
into her suppressed memories,
her recall will be undoubtedly
486
00:33:02,928 --> 00:33:05,468
colored by her mind's
own interpretation
487
00:33:05,469 --> 00:33:06,761
of what she experienced.
488
00:33:07,344 --> 00:33:09,343
In effect, whenever
she's remembering
489
00:33:09,344 --> 00:33:12,094
anything that was alien,
frightening to her,
490
00:33:12,261 --> 00:33:14,386
we'll see it as her mind saw it.
491
00:33:14,845 --> 00:33:15,968
Exactly.
492
00:33:15,969 --> 00:33:20,302
And remember, her mind had
to save itself by forgetting.
493
00:33:21,678 --> 00:33:22,761
Dr. Gordon.
494
00:33:26,052 --> 00:33:27,302
How is he?
495
00:33:29,386 --> 00:33:30,636
Is he getting worse?
496
00:33:31,302 --> 00:33:32,344
I'm afraid so.
497
00:33:33,052 --> 00:33:35,511
We don't know what it is
we're fighting, Iris.
498
00:33:36,927 --> 00:33:38,803
And I'm the only one
who can help you,
499
00:33:39,511 --> 00:33:41,010
by remembering.
500
00:33:43,761 --> 00:33:47,135
There is a way you can force me
to remember, isn't there?
501
00:33:47,136 --> 00:33:48,428
There is.
502
00:33:49,469 --> 00:33:50,553
Then use it.
503
00:33:51,177 --> 00:33:54,051
Dr. Ryan,
you've had quite an ordeal.
504
00:33:54,052 --> 00:33:56,761
You need to build up
your strength. You need rest.
505
00:33:57,177 --> 00:33:59,176
The shock of forced
memory recall
506
00:33:59,177 --> 00:34:01,803
under the influence of drugs
can be dangerous for you.
507
00:34:03,177 --> 00:34:05,136
And how long can he wait?
508
00:34:06,969 --> 00:34:08,428
Please, Dr. Gordon.
509
00:34:14,344 --> 00:34:15,344
Ah.
510
00:34:39,386 --> 00:34:40,844
What is it, Irish?
511
00:34:40,845 --> 00:34:42,052
The port outside.
512
00:34:42,428 --> 00:34:44,051
Tom, it was horrible.
513
00:34:44,052 --> 00:34:45,219
Stay with her, Sammy.
514
00:34:55,969 --> 00:34:58,593
- There's nothing there, Irish.
- But I saw it!
515
00:34:58,594 --> 00:34:59,720
What did you see?
516
00:35:00,636 --> 00:35:03,219
It was like a huge,
distorted face, with...
517
00:35:03,803 --> 00:35:05,593
with three bulging eyes.
518
00:35:05,594 --> 00:35:07,219
But there's nothing there now.
519
00:35:07,885 --> 00:35:09,344
I tell you, it was there!
520
00:35:10,010 --> 00:35:13,136
Hey, three eyes!
What a crazy Peepin' Tom, huh?
521
00:35:13,511 --> 00:35:15,511
It was staring right at me.
522
00:35:17,428 --> 00:35:19,720
There's nothing moving.
There's nothing there.
523
00:35:22,261 --> 00:35:23,927
You don't believe me, do you?
524
00:35:24,261 --> 00:35:25,885
Hey, everybody.
525
00:35:26,094 --> 00:35:29,428
With this waitin', it's a wonder
I didn't get to see the thing.
526
00:35:29,594 --> 00:35:32,301
I did see it, Sam, I really did.
527
00:35:32,302 --> 00:35:34,802
Please, couldn't you just
make believe you didn't?
528
00:35:34,803 --> 00:35:36,051
I'd be much less scared.
529
00:35:36,052 --> 00:35:38,677
If that thing is out there, we
won't find out about it in here.
530
00:35:38,678 --> 00:35:41,301
You're so right. Let's go out
and take a look, Gettell.
531
00:35:41,302 --> 00:35:43,094
Irish, you stay here with Sammy.
532
00:35:43,927 --> 00:35:46,802
Not on your life,
Colonel O'Bannion!
533
00:35:47,136 --> 00:35:48,427
I'm going, too!
534
00:35:48,428 --> 00:35:49,885
Well, hey, wait for me!
535
00:36:54,844 --> 00:36:56,678
Check your oxygen gauge.
536
00:37:00,344 --> 00:37:01,386
Okay.
537
00:37:02,219 --> 00:37:03,594
Now, this'll be S.O.P.
538
00:37:03,969 --> 00:37:06,344
Even though these intercoms
carry for miles,
539
00:37:06,760 --> 00:37:08,636
I want you to always
stay in sight of me.
540
00:37:08,969 --> 00:37:11,135
Sam, your ultra-sonic freeze
gun hooked up alright?
541
00:37:11,136 --> 00:37:12,885
- Yes, sir.
- Why don't we check it?
542
00:37:14,469 --> 00:37:15,844
That plant over there.
543
00:37:37,094 --> 00:37:38,218
All right, huh?
544
00:37:38,219 --> 00:37:39,594
Yeah!
545
00:37:40,219 --> 00:37:41,968
Very all right. wow!
546
00:37:41,969 --> 00:37:44,343
The pickup mics are on, Tom.
I heard it shatter.
547
00:37:44,344 --> 00:37:46,135
- What about you?
- Yes, it checks.
548
00:37:46,136 --> 00:37:47,968
Loud and clear, four-by-four.
549
00:37:47,969 --> 00:37:55,961
All right, let's go and see
what's in that jungle.
550
00:39:04,177 --> 00:39:05,468
Come on, Irish.
551
00:39:05,469 --> 00:39:06,969
Wait a minute. I won't be long.
552
00:39:07,677 --> 00:39:08,719
It's amazing.
553
00:39:08,969 --> 00:39:11,136
Just let me make
a preliminary examination.
554
00:39:11,553 --> 00:39:13,260
If you ask me,
I think we oughta make
555
00:39:13,261 --> 00:39:15,219
a preliminary examination
for Martians.
556
00:39:15,428 --> 00:39:17,052
We can stay here for a while.
557
00:39:18,010 --> 00:39:20,344
You cover that side
and I'll stay here, Sammy.
558
00:39:20,844 --> 00:39:22,052
Okay.
559
00:39:28,760 --> 00:39:30,261
Fantastic.
560
00:39:31,760 --> 00:39:33,759
All the characteristics
of plant life,
561
00:39:33,760 --> 00:39:35,677
but hardly any chlorophyll.
562
00:39:36,802 --> 00:39:38,553
And there seem to
be indications of...
563
00:39:38,969 --> 00:39:40,219
of a nervous system.
564
00:39:41,635 --> 00:39:43,344
- Nervous system?
- Well, it looks like it.
565
00:39:43,553 --> 00:39:45,844
Of course, I'll have to make
some more specific tests.
566
00:39:46,844 --> 00:39:48,177
What about the minerals?
567
00:39:48,677 --> 00:39:50,843
I haven't found anything
yet to contradict the theory
568
00:39:50,844 --> 00:39:53,386
that the basic matter throughout
the universe is the same.
569
00:39:53,844 --> 00:39:57,386
But, I have run across some most
unusual chemical combinations.
570
00:39:59,844 --> 00:40:04,344
These vines
are almost like fingers.
571
00:40:09,511 --> 00:40:11,135
Where are you going, Irish?
572
00:40:11,136 --> 00:40:12,302
I'm tracing this vine.
573
00:40:12,469 --> 00:40:14,052
I'm curious to see where it
comes from.
574
00:40:14,219 --> 00:40:16,969
- You'd better stick close to me.
- Oh, Tom, really!
575
00:40:17,261 --> 00:40:21,093
I know you think I acted like an
hysterical female at the ship.
576
00:40:21,094 --> 00:40:24,344
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
577
00:40:25,010 --> 00:40:27,176
I won't get out of your sight.
578
00:40:27,177 --> 00:40:29,844
Have it your way, Irish.
579
00:41:11,552 --> 00:41:14,177
Tom! Tom!
580
00:41:15,136 --> 00:41:16,301
Tom!
581
00:41:18,802 --> 00:41:19,802
Tom!
582
00:41:23,177 --> 00:41:24,469
Tom!
583
00:41:25,177 --> 00:41:26,344
Tom!
584
00:41:32,094 --> 00:41:33,552
Tom!
585
00:41:53,719 --> 00:41:54,844
Now, Sam! Get it!
586
00:42:15,261 --> 00:42:16,677
You all right, Irish?
587
00:42:18,052 --> 00:42:19,052
I think so.
588
00:42:20,136 --> 00:42:21,760
Just let me count to ten.
589
00:42:22,386 --> 00:42:24,219
Count to 100 if you like.
590
00:42:25,510 --> 00:42:26,677
I'm all right now.
591
00:42:27,344 --> 00:42:28,593
Hey, what was that thing?
592
00:42:29,428 --> 00:42:31,802
It's a giant
carnivorous plant, Sam.
593
00:42:32,344 --> 00:42:36,219
It feeds by trapping animals
and digesting them, live.
594
00:42:36,885 --> 00:42:37,885
Lotsa luck.
595
00:42:38,635 --> 00:42:40,052
Here, come on, take a look.
596
00:42:50,344 --> 00:42:53,719
If it weren't for you and Tom,
that could've been me.
597
00:42:56,927 --> 00:42:59,760
Well, at least we know there's
animal life up here, huh?
598
00:43:00,136 --> 00:43:01,467
Now he tells me.
599
00:43:01,468 --> 00:43:02,677
It's remarkable.
600
00:43:02,969 --> 00:43:04,094
You were right, Iris.
601
00:43:04,677 --> 00:43:06,261
This is more than just a plant.
602
00:43:06,760 --> 00:43:09,552
It's a low form of
neuromuscular vegetal creature.
603
00:43:10,136 --> 00:43:12,592
What do you say we call it a day
and go back to the ship?
604
00:43:12,593 --> 00:43:13,593
I agree.
605
00:43:13,969 --> 00:43:16,802
We've had enough excitement and
swashbuckling for one day, hmm?
606
00:43:16,969 --> 00:43:18,094
I'm for that.
607
00:43:18,593 --> 00:43:21,135
Any "swash" I ever had
just came unbuckled.
608
00:43:21,136 --> 00:43:22,302
Let's go.
609
00:43:38,885 --> 00:43:41,801
I'm sure glad the boys in
ordnance developed you, baby.
610
00:43:43,593 --> 00:43:46,009
I think I'll call ya Cleopatra,
611
00:43:46,010 --> 00:43:47,969
'cause you're such a cool doll.
612
00:43:49,885 --> 00:43:52,719
And believe me, Cleo,
you and I will never part.
613
00:43:53,094 --> 00:43:54,219
Never.
614
00:44:05,677 --> 00:44:07,719
Here, Sammy,
for your scrap book.
615
00:44:08,844 --> 00:44:10,384
Hey, what a handsome couple.
616
00:44:10,385 --> 00:44:12,427
Look, Colonel,
me and my new pinup.
617
00:44:15,885 --> 00:44:17,844
There must be other
creatures around.
618
00:44:20,177 --> 00:44:21,802
You better take
care of that thing.
619
00:44:22,261 --> 00:44:24,177
You never know
what else we'll find.
620
00:44:24,635 --> 00:44:26,052
Or what'll find us.
621
00:44:27,302 --> 00:44:31,094
Oh well, chin up,
Sammy boy, Chin up.
622
00:44:31,885 --> 00:44:34,260
You know, Sam, there's only
a little bit of difference
623
00:44:34,261 --> 00:44:35,760
between keeping your chin up
624
00:44:36,719 --> 00:44:38,261
and sticking your neck out.
625
00:44:39,927 --> 00:44:42,261
Colonel, sir,
I, for one, know it...
626
00:44:42,719 --> 00:44:43,802
now.
627
00:44:45,136 --> 00:44:47,427
Was that thing
really trying to kill Iris?
628
00:44:48,302 --> 00:44:50,510
It wasn't
just a friendly embrace.
629
00:44:51,010 --> 00:44:52,677
But why weren't
we attacked before?
630
00:44:53,219 --> 00:44:55,844
We all passed that...
that plant creature.
631
00:44:56,510 --> 00:44:58,384
What are you driving at,
Professor?
632
00:44:58,385 --> 00:45:01,802
Well, I can't help feeling
that we're being watched.
633
00:45:02,760 --> 00:45:04,884
That there is some purpose
behind it all.
634
00:45:04,885 --> 00:45:07,261
What's the matter, Professor?
Your ears twitch, too?
635
00:45:10,719 --> 00:45:12,760
Obviously,
there is animal life here,
636
00:45:13,343 --> 00:45:15,551
probably intelligent
life as well.
637
00:45:15,552 --> 00:45:17,094
And yet, we haven't seen any.
638
00:45:17,844 --> 00:45:20,009
Now, this quiet,
639
00:45:20,010 --> 00:45:22,093
this lack of motion...
640
00:45:22,094 --> 00:45:23,885
oh, you still think it's...
641
00:45:24,552 --> 00:45:26,885
intentional, controlled.
642
00:45:28,219 --> 00:45:30,301
Well, I... I don't know.
643
00:45:30,302 --> 00:45:31,302
But why?
644
00:45:32,385 --> 00:45:34,593
Perhaps, in a way,
we're being controlled, too,
645
00:45:35,385 --> 00:45:37,926
through the actions
of these lower life forms,
646
00:45:37,927 --> 00:45:40,177
kept harmless, so to speak.
647
00:45:40,760 --> 00:45:42,927
What could control
all life here?
648
00:45:43,677 --> 00:45:45,342
It could be some
super-intelligent
649
00:45:45,343 --> 00:45:46,885
community mind, I suppose.
650
00:45:47,136 --> 00:45:49,385
- Community mind?
- Yes.
651
00:45:49,969 --> 00:45:52,884
Like the inexplicable,
mysterious control which keeps
652
00:45:52,885 --> 00:45:55,884
a colony of ants functioning
in perfect unity back on Earth.
653
00:45:55,885 --> 00:45:57,426
I got news for you, Professor.
654
00:45:57,427 --> 00:45:58,927
I'll take the ants any day.
655
00:45:59,301 --> 00:46:01,635
Well, we have four days
left to find out.
656
00:46:02,261 --> 00:46:04,427
Isn't your Earth contact
a little late, Sammy?
657
00:46:05,301 --> 00:46:07,677
Yeah, it is.
Over an hour late.
658
00:46:11,719 --> 00:46:14,510
- Try your equipment.
659
00:46:16,219 --> 00:46:18,676
It's not equipment failure.
I get nothin' but dead air.
660
00:46:18,677 --> 00:46:19,802
Hmm.
661
00:46:20,219 --> 00:46:22,136
Keep your line open
and try transmitting.
662
00:46:26,094 --> 00:46:27,968
This is MR-1
663
00:46:27,969 --> 00:46:30,301
and this is a test transmission.
664
00:46:31,385 --> 00:46:33,927
It's no use. Our signal keeps
bouncing back at us.
665
00:46:35,593 --> 00:46:36,885
I can't get through.
666
00:46:39,635 --> 00:46:42,718
There must be some ionized layer
in the Martian atmosphere,
667
00:46:42,719 --> 00:46:45,010
keeping those radio waves
from going through.
668
00:46:45,885 --> 00:46:48,385
Yeah, and keeping Earth's
reports from reaching us.
669
00:46:48,802 --> 00:46:51,467
I never heard of anything that'd
stop the frequencies I'm using.
670
00:46:51,468 --> 00:46:53,010
Well, you're hearing
about it now.
671
00:46:54,510 --> 00:46:56,177
Keep taping our reports, Sammy.
672
00:46:56,802 --> 00:46:58,843
We're going to stay here
the full five days,
673
00:46:58,844 --> 00:47:01,052
even if it means
no contact with Earth.
674
00:47:20,677 --> 00:47:21,843
Jumpy, Irish?
675
00:47:21,844 --> 00:47:23,760
Afraid so, a little.
676
00:47:24,552 --> 00:47:26,052
Hmm. See anything?
677
00:47:26,844 --> 00:47:27,885
Nothing.
678
00:47:28,385 --> 00:47:30,510
Everything seems
to be dead out there.
679
00:47:31,343 --> 00:47:34,176
It's like a nightmare
of unending silence.
680
00:47:34,177 --> 00:47:37,677
I know. We all feel it.
681
00:47:39,760 --> 00:47:42,467
Then it isn't just me,
because I'm a woman?
682
00:47:42,468 --> 00:47:43,968
Oh.
683
00:47:43,969 --> 00:47:46,260
Women don't have
any monopoly on fear.
684
00:47:47,468 --> 00:47:50,010
Men are more afraid
of being called cowards.
685
00:47:50,927 --> 00:47:53,927
Cowardice is one thing I guess
we can never forgive ourselves.
686
00:47:56,510 --> 00:47:58,260
Look, the sun's rising.
687
00:47:58,844 --> 00:48:00,010
Yeah.
688
00:48:02,635 --> 00:48:05,343
Looks sort of angry.
689
00:48:06,635 --> 00:48:08,676
All right, everybody,
come and get it!
690
00:48:08,677 --> 00:48:09,843
Breakfast's ready!
691
00:48:09,844 --> 00:48:13,052
Hot coffee,
hard tack and vitamin pills!
692
00:48:45,052 --> 00:48:46,552
We'll head off
in that direction.
693
00:48:47,052 --> 00:48:48,510
Now, remember, stay together.
694
00:49:27,301 --> 00:49:28,385
Come on, Irish.
695
00:49:30,719 --> 00:49:32,259
This certainly looks different.
696
00:49:32,260 --> 00:49:34,926
Look! Those trees over there!
They look different, too.
697
00:49:34,927 --> 00:49:36,301
Yeah, like nothing we've seen.
698
00:49:37,176 --> 00:49:38,759
Let's take a closer look
at them.
699
00:49:38,760 --> 00:49:40,844
Okay. Sam and Gettell,
you stay here.
700
00:49:41,343 --> 00:49:42,593
Keep Cleo handy.
701
00:49:42,885 --> 00:49:44,094
I'll go with you.
702
00:49:56,969 --> 00:49:58,300
Doesn't look like bark.
703
00:49:58,301 --> 00:50:00,176
Let me have your machete, Tom.
704
00:50:01,885 --> 00:50:02,885
Here.
705
00:50:06,677 --> 00:50:09,427
- Oh, it's alive!
706
00:50:51,885 --> 00:50:53,343
Look out, Professor!
707
00:51:07,385 --> 00:51:10,677
- Look out, Professor!
708
00:51:11,010 --> 00:51:13,635
Colonel!
I'm givin' her all she's got!
709
00:51:13,927 --> 00:51:15,635
She won't move her!
710
00:51:21,343 --> 00:51:22,844
Cleo isn't budging her!
711
00:51:23,135 --> 00:51:24,218
Stay here.
712
00:51:47,635 --> 00:51:49,885
Aim for the eyes, Sam!
Blind it!
713
00:51:51,051 --> 00:51:52,051
Get it!
714
00:52:03,427 --> 00:52:06,009
- Are you all right?
- Yes, give me a moment.
715
00:52:07,301 --> 00:52:08,426
Are you hurt?
716
00:52:08,427 --> 00:52:10,969
No, no, Iris.
I'll be all right.
717
00:52:11,176 --> 00:52:14,093
No bones broken.
Just bruised a bit.
718
00:52:22,135 --> 00:52:25,552
Boy, some playmate.
King Kong's big brother.
719
00:52:26,135 --> 00:52:28,343
Even Cleo only gave it
a slight chill.
720
00:52:28,635 --> 00:52:30,760
Must be about 40 feet high.
721
00:52:30,968 --> 00:52:33,175
Come on,
let's get back to the ship.
722
00:52:33,176 --> 00:52:34,802
Oh, no, no, no. Wait, Iris.
723
00:52:35,093 --> 00:52:37,050
We don't have much time
for exploring as it is.
724
00:52:37,051 --> 00:52:39,134
We mustn't lose more
of it on account of me.
725
00:52:39,135 --> 00:52:40,760
It's too important.
I'll be fine.
726
00:52:41,093 --> 00:52:44,092
I've been curious as to what's
on the other side of that ridge.
727
00:52:44,093 --> 00:52:45,135
Let's go.
728
00:53:44,093 --> 00:53:45,301
Now there it is,
729
00:53:45,926 --> 00:53:47,343
a Martian lake.
730
00:53:48,093 --> 00:53:51,134
It has that same
feeling of deadness.
731
00:53:51,135 --> 00:53:52,176
Yeah.
732
00:53:52,635 --> 00:53:53,885
No, wait a minute, Iris.
733
00:54:04,802 --> 00:54:05,926
It's all right.
734
00:54:06,635 --> 00:54:08,051
No abnormal radiation.
735
00:54:10,884 --> 00:54:12,760
So there's water
on Mars after all.
736
00:54:13,427 --> 00:54:15,760
Besides the polar
icecaps, I mean.
737
00:54:16,009 --> 00:54:17,218
If it is water.
738
00:54:17,884 --> 00:54:19,719
Well, it feels kind of oily.
739
00:54:20,051 --> 00:54:23,301
Seems... seems heavier
than ordinary water.
740
00:54:23,593 --> 00:54:26,218
It probably has an entirely
different mineral content.
741
00:54:27,760 --> 00:54:29,468
I'm sure it couldn't
sustain life,
742
00:54:29,635 --> 00:54:31,552
at least not life as we know it.
743
00:54:32,677 --> 00:54:34,677
I wonder what's
on the other side?
744
00:54:35,135 --> 00:54:36,844
Well, tomorrow
we'll bring the boat.
745
00:54:37,385 --> 00:54:39,552
The lake isn't so wide.
We'll have a look.
746
00:54:42,510 --> 00:54:43,593
It's getting late.
747
00:54:44,385 --> 00:54:46,926
We meet any more creatures
like that last one,
748
00:54:47,260 --> 00:54:49,050
I'd hate to have
to fight 'em in the dark.
749
00:54:49,051 --> 00:54:50,051
Come on.
750
00:55:15,884 --> 00:55:18,510
Some baby, that rat-bat-spider
nightmare, huh?
751
00:55:18,802 --> 00:55:21,092
Walked away from Cleo
and even after Cleo turned on
752
00:55:21,093 --> 00:55:22,301
all her charms, too.
753
00:55:22,468 --> 00:55:24,051
At least she scared it away.
754
00:55:24,468 --> 00:55:27,342
Yeah, good girl, that Cleo, huh?
755
00:55:28,884 --> 00:55:30,677
Hey, you know the only
thing that bothers me?
756
00:55:31,093 --> 00:55:33,843
Someday, maybe she'll meet
a monster that'll ignore her,
757
00:55:34,218 --> 00:55:35,427
break her heart.
758
00:55:36,260 --> 00:55:37,509
Mine, too.
759
00:55:37,510 --> 00:55:38,510
Irish,
760
00:55:38,968 --> 00:55:42,551
Sam, the Professor and I
have come to a decision.
761
00:55:42,552 --> 00:55:45,342
Yes, in view of everything,
we've decided
762
00:55:45,343 --> 00:55:46,884
not to stay the full five days.
763
00:55:47,051 --> 00:55:48,884
- Huh?
- We're gonna take off tonight.
764
00:55:49,051 --> 00:55:50,843
- Tonight?
- Mm-hmm.
765
00:55:51,260 --> 00:55:53,218
Sam, prepare the panel
for take-off, will you?
766
00:55:53,385 --> 00:55:54,968
- Yes, sir.
- But why?
767
00:55:55,176 --> 00:55:58,509
Well, Iris, it's probably
mostly because of me.
768
00:55:58,510 --> 00:56:00,967
You see, I can't seem to get
it out of my head
769
00:56:00,968 --> 00:56:03,926
that there is an even greater
danger here than we realize.
770
00:56:05,176 --> 00:56:06,426
The controlling force?
771
00:56:06,427 --> 00:56:07,427
Yes.
772
00:56:07,719 --> 00:56:09,426
My orders from General Treegar
773
00:56:09,427 --> 00:56:11,300
were to take
no unnecessary chances.
774
00:56:11,301 --> 00:56:13,509
We've fulfilled our mission.
We've landed on Mars.
775
00:56:13,510 --> 00:56:15,926
Mm-hm. And we've collected
a lot of information,
776
00:56:16,301 --> 00:56:18,135
plenty to prepare
for the next expedition.
777
00:56:19,009 --> 00:56:21,009
Now prepare for blastoff.
Strap in.
778
00:56:31,510 --> 00:56:32,842
Gettell, close the ports.
779
00:56:32,843 --> 00:56:33,884
Right.
780
00:56:41,843 --> 00:56:43,093
Instrument lights.
781
00:56:47,301 --> 00:56:49,427
Minus 15 seconds. Mark!
782
00:56:50,552 --> 00:56:53,260
Main firing switches, on.
783
00:56:53,510 --> 00:56:55,800
Minus ten, nine,
784
00:56:55,801 --> 00:56:59,384
eight, seven, six, five,
785
00:56:59,385 --> 00:57:01,259
four, three,
786
00:57:01,260 --> 00:57:03,510
two, one, fire!
787
00:57:49,468 --> 00:57:50,718
What is it, Tom?
788
00:57:51,968 --> 00:57:53,468
We can save our fuel.
789
00:57:53,884 --> 00:57:55,135
We're not going anywhere.
790
00:57:56,009 --> 00:57:57,968
Look, every pin
is glued to the top.
791
00:57:58,427 --> 00:58:01,385
We're in some sort
of a force field,
792
00:58:01,926 --> 00:58:03,427
tremendously powerful,
793
00:58:04,093 --> 00:58:05,801
holding us right here.
794
00:58:06,468 --> 00:58:07,552
The control.
795
00:58:09,468 --> 00:58:11,635
Whoever they are,
they don't want us to leave.
796
00:58:20,884 --> 00:58:23,004
Why don't they come out
in the open, whoever they are?
797
00:58:23,427 --> 00:58:24,510
This waiting,
798
00:58:25,552 --> 00:58:26,843
uncertainty,
799
00:58:27,343 --> 00:58:28,468
not knowing...
800
00:58:30,385 --> 00:58:31,843
Why are they keeping us here?
801
00:58:32,801 --> 00:58:34,135
What do they want with us?
802
00:58:34,718 --> 00:58:36,758
What are we? Guinea pigs?
803
00:58:36,759 --> 00:58:38,260
Take it easy, Irish, easy.
804
00:58:39,051 --> 00:58:40,135
Now, think a minute.
805
00:58:40,552 --> 00:58:41,842
They can't really
want to harm us.
806
00:58:41,843 --> 00:58:44,218
If they did, they could've
destroyed us a long time ago.
807
00:58:45,093 --> 00:58:47,717
They must have another reason
for keeping us here.
808
00:58:47,718 --> 00:58:50,343
Tom, I've run a few tests.
809
00:58:50,759 --> 00:58:53,551
Now, we're being held by
a gravitational pull so strong,
810
00:58:53,552 --> 00:58:56,427
it would take 100 times the
thrust we have to break free.
811
00:58:57,051 --> 00:59:01,009
I wonder. will we ever
get back to Earth again?
812
00:59:01,634 --> 00:59:03,009
Well, we're not gonna wait.
813
00:59:03,468 --> 00:59:04,968
Sam, break out the boat.
814
00:59:05,343 --> 00:59:07,135
We'll see
what's across that lake.
815
00:59:35,801 --> 00:59:37,592
Didn't we calculate
that the other shore
816
00:59:37,593 --> 00:59:39,092
was just over the horizon?
817
00:59:39,093 --> 00:59:40,135
We did.
818
00:59:40,343 --> 00:59:41,926
Well, then,
we should see it quite soon.
819
00:59:42,968 --> 00:59:44,218
I don't like this place.
820
00:59:44,552 --> 00:59:45,801
I'm with you.
821
00:59:46,343 --> 00:59:47,552
Why?
822
00:59:48,676 --> 00:59:50,676
It's so dead.
823
00:59:51,592 --> 00:59:54,385
Well, it's better than that
walkin' forest we just ran into.
824
00:59:54,676 --> 00:59:56,925
Tom, take a look at this.
825
00:59:56,926 --> 00:59:58,093
What do you make of it?
826
01:00:04,427 --> 01:00:06,135
Now we're getting somewhere.
827
01:00:06,801 --> 01:00:09,427
Those buildings didn't
just grow. They were made.
828
01:00:11,343 --> 01:00:12,510
Let's get closer.
829
01:00:12,968 --> 01:00:15,718
Yeah, I want to get
one of those Martian girls.
830
01:00:24,301 --> 01:00:26,135
We thought we had it made.
831
01:00:26,676 --> 01:00:28,800
How tall are those buildings?
832
01:00:28,801 --> 01:00:31,009
Why, at least half
a mile, I'd say.
833
01:00:50,260 --> 01:00:51,468
Oh, look at that!
834
01:01:50,301 --> 01:01:52,342
Iris, Gettell,
get back to the ship.
835
01:01:52,343 --> 01:01:53,675
Sam, try Cleo again.
836
01:01:53,676 --> 01:01:54,843
Yeah, right.
837
01:02:43,592 --> 01:02:44,676
Iris!
838
01:02:59,009 --> 01:03:00,260
Close the door!
839
01:03:04,176 --> 01:03:05,218
Hold it!
840
01:03:45,592 --> 01:03:46,968
Close the door.
841
01:04:05,843 --> 01:04:08,425
Sam, he just...
842
01:04:08,426 --> 01:04:09,883
Easy, Irish, easy, huh?
843
01:04:09,884 --> 01:04:11,260
I'll open the view ports.
844
01:04:13,260 --> 01:04:14,260
Look!
845
01:04:21,843 --> 01:04:22,968
Try the screens.
846
01:04:26,384 --> 01:04:27,551
It's all around us.
847
01:04:28,592 --> 01:04:29,884
Tom, your arm.
848
01:04:30,551 --> 01:04:31,968
Part of that creature
touched you.
849
01:04:33,759 --> 01:04:36,550
- Eaten right through the suit.
- Like... like Sam.
850
01:04:36,551 --> 01:04:37,871
You'd better get
out of that suit.
851
01:04:38,551 --> 01:04:40,968
I'll get some niacin compound,
just in case.
852
01:04:42,467 --> 01:04:43,758
Give me that suit, Tom.
853
01:04:43,759 --> 01:04:45,342
We'll put it
in the disposal unit.
854
01:04:49,968 --> 01:04:53,634
Iris... what is your opinion
of that creature?
855
01:04:54,592 --> 01:04:56,843
Well, I'm sure
it's a unicellular animal.
856
01:04:57,009 --> 01:04:59,134
Those two areas inside it
must be the nucleus
857
01:04:59,135 --> 01:05:00,675
and the contractile vacuole.
858
01:05:00,676 --> 01:05:02,300
Now, wait a minute. Whoa. Heh.
859
01:05:02,301 --> 01:05:05,384
- Let me in on it, Irish, huh?
- It's like an amoeba, Tom.
860
01:05:05,676 --> 01:05:09,425
A giant amoeba, one single cell,
without intelligence,
861
01:05:09,426 --> 01:05:10,968
without a nervous system at all.
862
01:05:11,384 --> 01:05:14,384
It reacts completely
on instinct to external stimuli.
863
01:05:14,884 --> 01:05:16,718
Ah, we must be safe in here.
864
01:05:18,135 --> 01:05:19,633
The amoeba engulfs its prey
865
01:05:19,634 --> 01:05:22,341
and digests it
with extremely strong acids.
866
01:05:23,843 --> 01:05:25,676
It's trying to get to us.
867
01:05:26,093 --> 01:05:27,592
It's incredible.
868
01:05:27,843 --> 01:05:29,260
I wouldn't say that, Tom.
869
01:05:30,093 --> 01:05:32,342
Not after what we saw
it do to poor Sam.
870
01:05:32,718 --> 01:05:33,842
Yeah.
871
01:05:33,843 --> 01:05:34,884
It'll take time,
872
01:05:35,176 --> 01:05:37,800
but it probably can eat
right through the ship.
873
01:05:37,801 --> 01:05:39,842
Well, we've got to get
rid of it some way.
874
01:05:39,843 --> 01:05:43,051
But how? It can't even be
touched with anything we have.
875
01:05:43,342 --> 01:05:46,676
You've experimented with amoeba
on Earth. What affects them?
876
01:05:47,218 --> 01:05:49,134
They're almost
impossible to kill.
877
01:05:49,135 --> 01:05:51,426
Even if you cut them
in half, both parts will live.
878
01:05:52,551 --> 01:05:54,467
Now, there's got to be
some way to get at it.
879
01:05:55,509 --> 01:05:57,299
It can encyst, Tom.
880
01:05:57,300 --> 01:06:00,051
That is, secrete and form
a sort of protective envelope.
881
01:06:00,718 --> 01:06:02,551
That's how it withstood
the sonic gun.
882
01:06:04,093 --> 01:06:05,550
Heat, fire.
883
01:06:05,551 --> 01:06:06,926
I could turn on the rocket.
884
01:06:07,801 --> 01:06:09,925
You can't do that, Tom.
885
01:06:09,926 --> 01:06:11,758
With that creature
clogging our thrust chamber
886
01:06:11,759 --> 01:06:13,260
we'd have an internal explosion.
887
01:06:13,551 --> 01:06:15,009
Well, we've got to do something!
888
01:06:17,426 --> 01:06:18,884
I can't think of anything.
889
01:06:20,634 --> 01:06:23,801
Hey, wait a minute.
I do remember.
890
01:06:24,093 --> 01:06:26,008
We experimented
with electricity.
891
01:06:26,009 --> 01:06:27,175
What happened?
892
01:06:27,176 --> 01:06:29,675
Well, the power
from a small flashlight battery
893
01:06:29,676 --> 01:06:31,509
killed thousands of amoeba.
894
01:06:31,801 --> 01:06:33,717
That's it! Electric shock!
895
01:06:33,718 --> 01:06:35,759
I can generate
half a million volts.
896
01:06:36,093 --> 01:06:38,591
But how are you going to get
to it to electrocute it?
897
01:06:38,592 --> 01:06:41,425
You can't go outside,
or even open the airlock.
898
01:06:41,426 --> 01:06:42,676
I won't have to.
899
01:06:43,884 --> 01:06:45,968
But what I have
in mind could backfire.
900
01:06:46,509 --> 01:06:48,843
If you both don't agree,
I won't go through with it.
901
01:06:52,218 --> 01:06:53,467
What is your plan, Tom?
902
01:06:54,176 --> 01:06:55,718
I'll need your help.
Check me out.
903
01:06:56,135 --> 01:06:57,925
This ship
has a double hull, right?
904
01:06:57,926 --> 01:07:00,843
That's correct. The outer hull
acts as a meteor bumper.
905
01:07:01,176 --> 01:07:03,800
And the outer hull is completely
insulated from the inner one?
906
01:07:03,801 --> 01:07:06,008
- Quite effectively.
- Good.
907
01:07:06,009 --> 01:07:08,592
Now, is there any way I can get
to the outer hull from in here?
908
01:07:09,509 --> 01:07:10,718
One place only,
909
01:07:11,467 --> 01:07:13,926
the detector instrument
cable access channel.
910
01:07:14,926 --> 01:07:17,800
I want to feed the radar power
through the outer hull.
911
01:07:17,801 --> 01:07:18,843
Can it be done?
912
01:07:19,801 --> 01:07:22,258
It would
take a lot of rewiring, but,
913
01:07:22,259 --> 01:07:23,551
yes, we can do it.
914
01:07:24,342 --> 01:07:27,842
What I have in mind: feed the
current through the outer hull,
915
01:07:27,843 --> 01:07:30,009
without it spilling back
into the inner one.
916
01:07:30,176 --> 01:07:31,176
What do you think?
917
01:07:32,592 --> 01:07:34,426
And if there is a spill?
918
01:07:35,843 --> 01:07:39,926
Then we won't have to wait for
that thing to eat through to us.
919
01:07:41,592 --> 01:07:42,801
Well, I'm for it.
920
01:07:46,300 --> 01:07:47,383
So am I.
921
01:07:47,384 --> 01:07:48,718
Good. Let's go.
922
01:08:07,676 --> 01:08:09,300
- Almost through.
- Mm-hm.
923
01:08:10,051 --> 01:08:12,175
- Open the view plates.
- Mm-hm.
924
01:08:24,634 --> 01:08:25,926
Well, that's it.
925
01:08:29,051 --> 01:08:30,467
Cut in the generators.
926
01:08:45,009 --> 01:08:46,092
Go ahead, Tom.
927
01:09:27,217 --> 01:09:28,342
Gettell.
928
01:09:29,759 --> 01:09:31,133
- Gettell.
- What is it?
929
01:09:31,134 --> 01:09:32,300
It's...
930
01:09:33,801 --> 01:09:35,300
It's all right. I was I...
931
01:09:36,051 --> 01:09:37,342
it's all right.
932
01:09:38,634 --> 01:09:40,634
Just a little pain, that's all.
933
01:09:42,092 --> 01:09:43,758
The exertion, I suppose.
934
01:09:43,759 --> 01:09:45,676
Aw, c'mon.
Take it easy, Professor.
935
01:09:46,342 --> 01:09:49,591
I'll start rewiring it just in
case whatever's holding us here
936
01:09:49,592 --> 01:09:52,134
decides to let us blast off
in a few days.
937
01:09:53,801 --> 01:09:56,259
- The radio works.
938
01:09:57,259 --> 01:09:59,050
The force field must be off.
939
01:09:59,051 --> 01:10:00,676
Turn on the recorder, Irish.
940
01:10:04,676 --> 01:10:06,925
Men of Earth,
we of the planet Mars,
941
01:10:06,926 --> 01:10:08,300
give you this warning.
942
01:10:09,092 --> 01:10:11,509
Listen carefully and remember...
943
01:10:31,134 --> 01:10:32,675
Professor Gettell!
944
01:10:32,676 --> 01:10:35,300
Oh... Iris,
945
01:10:37,050 --> 01:10:38,134
I'm sorry.
946
01:10:38,843 --> 01:10:41,175
The... takeoff...
947
01:10:42,592 --> 01:10:44,426
the acceleration pressure...
948
01:10:45,092 --> 01:10:46,259
Don't talk now.
949
01:10:47,426 --> 01:10:49,384
- Let me help.
- No, no.
950
01:10:50,509 --> 01:10:51,801
Wait, Iris.
951
01:10:54,467 --> 01:10:55,551
The ship,
952
01:10:58,217 --> 01:10:59,467
the wiring...
953
01:11:01,592 --> 01:11:03,216
You... you must try...
954
01:11:10,092 --> 01:11:11,342
Uh...
955
01:11:13,175 --> 01:11:14,300
Tom...
956
01:11:15,968 --> 01:11:17,217
in the cabin...
957
01:11:17,801 --> 01:11:18,926
The cabin...
958
01:14:42,008 --> 01:14:43,092
Tom!
959
01:14:43,801 --> 01:14:45,634
Dr. Ryan, is that all of it?
960
01:14:45,967 --> 01:14:48,800
What was the warning?
What else did the voice say?
961
01:14:48,801 --> 01:14:49,967
Try to remember.
962
01:14:50,592 --> 01:14:51,718
I don't know.
963
01:14:52,718 --> 01:14:55,801
But Tom, he had me turn on
the tape recorder.
964
01:14:56,759 --> 01:14:58,718
Maybe the last tape...
965
01:14:59,883 --> 01:15:01,425
Nurse, light, please.
966
01:15:01,426 --> 01:15:03,008
Here you are, doctor.
967
01:15:07,801 --> 01:15:10,049
- What is it?
- Exhaustion.
968
01:15:10,050 --> 01:15:11,259
Will she be all right?
969
01:15:11,634 --> 01:15:12,801
With a lot of rest.
970
01:15:14,217 --> 01:15:15,509
A giant amoeba.
971
01:15:20,467 --> 01:15:22,550
She told us what we had to know.
972
01:15:22,551 --> 01:15:24,217
- About Tom?
- Yes.
973
01:15:25,300 --> 01:15:27,175
It's an enzymatic infection.
974
01:15:27,676 --> 01:15:29,550
A minute part
of the amoebic creature
975
01:15:29,551 --> 01:15:31,258
must have reached Tom's skin.
976
01:15:31,259 --> 01:15:34,134
And it's growing,
literally eating his tissues.
977
01:15:34,718 --> 01:15:35,966
Can you save him?
978
01:15:35,967 --> 01:15:37,841
Now we know what we're fighting.
979
01:15:37,842 --> 01:15:39,259
At least we have a chance.
980
01:15:51,925 --> 01:15:55,259
- Dr. Gordon.
981
01:15:59,342 --> 01:16:02,717
- All right now.
982
01:16:02,718 --> 01:16:03,883
Three CCs.
983
01:16:05,342 --> 01:16:06,509
All right.
984
01:16:23,551 --> 01:16:25,591
Call me immediately
if there's any change.
985
01:16:25,592 --> 01:16:26,634
Yes, doctor.
986
01:16:33,384 --> 01:16:36,841
Dr. Gordon tells me it has
resisted everything we've tried.
987
01:16:36,842 --> 01:16:39,050
We have slowed down its growth,
but that's all.
988
01:16:39,509 --> 01:16:41,799
You know more about this
creature than anyone.
989
01:16:41,800 --> 01:16:43,799
- We thought that...
- General Treegar,
990
01:16:43,800 --> 01:16:46,091
there is a biological
laboratory here, isn't there?
991
01:16:46,092 --> 01:16:47,092
Yes, of course.
992
01:17:20,842 --> 01:17:21,842
Fine.
993
01:17:28,217 --> 01:17:30,175
Dr. Ryan, Dr. Ryan!
994
01:17:31,175 --> 01:17:34,467
Dr. Gordon, I think
we found the solution.
995
01:17:34,842 --> 01:17:36,050
What can we do?
996
01:17:36,676 --> 01:17:37,842
I'll show you.
997
01:17:40,758 --> 01:17:41,800
Electricity.
998
01:17:42,259 --> 01:17:44,675
We have already
thought of that, Dr. Ryan.
999
01:17:44,676 --> 01:17:47,133
But any kind of electric
shock strong enough
1000
01:17:47,134 --> 01:17:48,882
to kill the amoeba
will also kill Tom.
1001
01:17:48,883 --> 01:17:50,634
- I know.
- Then how?
1002
01:17:50,800 --> 01:17:52,591
We've been attacking
the alien amoeba
1003
01:17:52,592 --> 01:17:55,049
as if it were a disease,
but it isn't, it's an animal,
1004
01:17:55,050 --> 01:17:57,634
an animal with instincts,
and most important of all,
1005
01:17:57,800 --> 01:17:58,842
a will to act.
1006
01:17:59,217 --> 01:18:01,091
It only makes it
harder to destroy.
1007
01:18:01,092 --> 01:18:03,674
And gives it a vulnerability
we also have,
1008
01:18:03,675 --> 01:18:05,467
that of making a wrong choice.
1009
01:18:06,008 --> 01:18:09,049
Look. We have two identical
tissue cultures there.
1010
01:18:09,050 --> 01:18:11,258
Both infested with our
own microscopic amoeba
1011
01:18:11,259 --> 01:18:12,883
and placed very close
to each other.
1012
01:18:13,175 --> 01:18:14,634
One we left alone.
1013
01:18:14,925 --> 01:18:18,050
The other we subjected to light,
periodic electric shocks.
1014
01:18:18,592 --> 01:18:21,299
Before long, all the amoeba
on the irritated culture
1015
01:18:21,300 --> 01:18:22,384
had made their choice.
1016
01:18:22,592 --> 01:18:25,134
They moved to the nearby
undisturbed culture.
1017
01:18:25,925 --> 01:18:27,925
Then that is what we have to do.
1018
01:18:28,426 --> 01:18:30,633
We will prepare
a large tissue culture
1019
01:18:30,634 --> 01:18:33,716
and place it next to the
infected arm, then, subject Tom
1020
01:18:33,717 --> 01:18:36,050
to electric shocks, just short
of being harmful to him.
1021
01:18:41,883 --> 01:18:44,259
Better hurry and get out
of that bed, Colonel, sir.
1022
01:18:44,967 --> 01:18:46,508
Broadway's waiting.
1023
01:18:46,509 --> 01:18:47,591
Broadway?
1024
01:18:47,592 --> 01:18:49,967
Just like to know
if I can cash my rain check?
1025
01:18:51,717 --> 01:18:54,384
It's up to you, Iris.
1026
01:19:01,467 --> 01:19:04,800
Tom, Iris, I have something
I want you to hear.
1027
01:19:05,300 --> 01:19:06,425
You were right.
1028
01:19:06,426 --> 01:19:09,508
The whole speech was
on the recorder, the last tape.
1029
01:19:09,509 --> 01:19:11,091
I think you should listen to it.
1030
01:19:11,092 --> 01:19:12,259
Sounds important.
1031
01:19:12,509 --> 01:19:13,717
Judge for yourself.
1032
01:19:14,217 --> 01:19:15,592
Professor Weiner.
1033
01:19:17,050 --> 01:19:19,341
Men of Earth,
we of the planet Mars
1034
01:19:19,342 --> 01:19:20,758
give you this warning.
1035
01:19:21,551 --> 01:19:24,174
Listen carefully and remember.
1036
01:19:24,175 --> 01:19:26,174
We have known your planet Earth
1037
01:19:26,175 --> 01:19:28,757
since the first creature crawled
out of the primeval slime
1038
01:19:28,758 --> 01:19:31,092
of your seas to become man.
1039
01:19:31,842 --> 01:19:34,717
For millennia, we have
followed your progress.
1040
01:19:35,342 --> 01:19:36,966
For centuries,
we have watched you,
1041
01:19:36,967 --> 01:19:38,509
listened to your radio signals
1042
01:19:38,717 --> 01:19:40,967
and learned your speech
and your culture.
1043
01:19:41,384 --> 01:19:43,717
And now, you have
invaded our home.
1044
01:19:44,509 --> 01:19:48,842
Technological adults, but
spiritual and emotional infants.
1045
01:19:49,717 --> 01:19:52,508
We kept you here,
deciding your fate.
1046
01:19:52,509 --> 01:19:55,841
Had the lower forms of life
on our planet destroyed you,
1047
01:19:55,842 --> 01:19:57,384
we would not have interfered.
1048
01:19:58,092 --> 01:19:59,757
But you survived.
1049
01:19:59,758 --> 01:20:02,757
Your civilization has not
progressed beyond destruction,
1050
01:20:02,758 --> 01:20:06,092
war and violence
against yourselves and others.
1051
01:20:06,509 --> 01:20:09,425
Do as you will
to your own and to your planet,
1052
01:20:09,426 --> 01:20:11,591
but remember this warning:
1053
01:20:11,967 --> 01:20:14,800
do not return to Mars.
1054
01:20:15,134 --> 01:20:18,174
You will be permitted to leave
for this sole purpose:
1055
01:20:18,175 --> 01:20:20,050
carry the warning to Earth.
1056
01:20:20,509 --> 01:20:22,509
Do not come here.
1057
01:20:23,050 --> 01:20:27,174
We can and will destroy you,
all life on your planet,
1058
01:20:27,175 --> 01:20:28,842
if you do not heed us.
1059
01:20:29,384 --> 01:20:32,342
You have seen us, been permitted
to glimpse our world.
1060
01:20:32,842 --> 01:20:34,049
Go now.
1061
01:20:34,050 --> 01:20:37,591
Warn mankind
not to return unbidden.
76142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.