Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,132 --> 00:00:09,426
[Mam] We've got rustlers!
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,843
-Where?
-Lower pasture!
3
00:00:10,926 --> 00:00:13,179
-[dramatic music playing]
-[Mam] Fucking move!
4
00:00:13,262 --> 00:00:14,888
[man yelling] There they are!
5
00:00:14,973 --> 00:00:18,225
This was Van Ness.
Her tyranny's getting worse.
6
00:00:18,309 --> 00:00:21,396
[Constance] We all know that without
the expansion of Van Ness Mines,
7
00:00:21,478 --> 00:00:24,815
Angel's Ridge will
slide back into the mud.
8
00:00:25,899 --> 00:00:27,902
[dramatic music continues]
9
00:00:27,986 --> 00:00:30,155
[Albert] If all four families
work together,
10
00:00:30,237 --> 00:00:32,406
we might have a better chance
to protect what's ours.
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,325
Heard you had
a rustler problem at the ranch.
12
00:00:34,408 --> 00:00:37,161
We all know you had nothing
to do with that horror last night.
13
00:00:37,244 --> 00:00:39,747
The attack required
a fair amount of brains.
14
00:00:41,582 --> 00:00:45,085
[Willem] My visit here,
only to collect what's owed.
15
00:00:45,837 --> 00:00:48,256
Get off her! I'll let the law
deal with your ungodly actions.
16
00:00:48,338 --> 00:00:50,549
You think Hayworth
is gonna lock up a Van Ness?
17
00:00:50,633 --> 00:00:52,343
[groans]
18
00:00:53,011 --> 00:00:56,097
-[dark music playing]
-[gurgling]
19
00:00:58,182 --> 00:01:01,895
Stone, go to the sheriff. Stick, silence.
20
00:01:02,478 --> 00:01:05,314
-Each family gets two votes.
-Don't need two votes.
21
00:01:05,939 --> 00:01:08,067
[suspenseful music playing]
22
00:01:10,278 --> 00:01:12,405
[Mam] God gave us this home.
23
00:01:12,906 --> 00:01:15,658
And only God can take it away.
24
00:01:16,617 --> 00:01:17,659
[music fades]
25
00:01:19,954 --> 00:01:22,289
[bear growling in distance]
26
00:01:23,500 --> 00:01:24,542
[bear growling]
27
00:01:27,587 --> 00:01:28,629
[grunting]
28
00:01:32,216 --> 00:01:34,218
-[bear growling]
-[timbers clattering]
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,389
[grunts]
30
00:01:40,974 --> 00:01:42,727
-[bear roaring]
-[mayor screaming]
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
-[screaming continues]
-[flesh tearing]
32
00:01:47,649 --> 00:01:49,651
[intriguing music playing]
33
00:02:19,722 --> 00:02:21,557
[grunts softly]
34
00:02:33,902 --> 00:02:35,905
[somber music playing]
35
00:03:17,697 --> 00:03:19,282
[music fades]
36
00:03:19,365 --> 00:03:21,366
[indistinct chatter]
37
00:03:36,049 --> 00:03:37,216
Oh God.
38
00:03:37,300 --> 00:03:38,675
Who is that?
39
00:03:41,137 --> 00:03:42,555
[sheriff] A grizzly.
40
00:03:42,639 --> 00:03:45,891
Our mayor unfortunate enough
to be its morning meal.
41
00:03:47,435 --> 00:03:48,728
Dreadful.
42
00:03:48,811 --> 00:03:53,483
Bear headed west, most likely
to the summit, feed off the rivers.
43
00:03:53,983 --> 00:03:55,817
We're gathering up
folks to watch the trails.
44
00:03:55,901 --> 00:03:57,527
Make sure it's moved on.
45
00:03:58,111 --> 00:04:00,615
I have three mines
pulling power off those rivers.
46
00:04:00,698 --> 00:04:02,699
Our miners will hear of this.
47
00:04:02,783 --> 00:04:05,536
A distraction that could slow
production for days.
48
00:04:05,620 --> 00:04:09,331
My chief investor, Mr. Vanderbilt,
is due here tomorrow.
49
00:04:09,414 --> 00:04:11,084
This won't land well with him.
50
00:04:12,710 --> 00:04:13,961
We form a hunting party.
51
00:04:14,044 --> 00:04:15,462
Track the beast,
52
00:04:15,545 --> 00:04:18,007
kill it before fear of it
affects the work.
53
00:04:19,259 --> 00:04:21,802
Yes. And we do it with haste.
54
00:04:25,055 --> 00:04:26,723
No suspicion has shown itself.
55
00:04:26,807 --> 00:04:29,226
[Miles] Suspicion rarely shows its face.
56
00:04:29,310 --> 00:04:31,271
We're still not free
of the lie that we buried.
57
00:04:32,771 --> 00:04:35,817
Or if I look for something
other than dread,
58
00:04:36,733 --> 00:04:39,487
I see a growing bond
between friends and good neighbors.
59
00:04:39,569 --> 00:04:41,863
I might need stronger specs
60
00:04:41,947 --> 00:04:43,115
to see what you see,
61
00:04:43,199 --> 00:04:44,324
neighbor.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,159
[horse neighing]
63
00:04:46,702 --> 00:04:48,288
[Albert] Mam, deputies.
64
00:04:49,163 --> 00:04:50,706
I'll handle this.
65
00:04:53,625 --> 00:04:54,961
Deputies.
66
00:04:55,961 --> 00:04:59,590
[man 1] Ma'am, a man was killed
in town this morning by a bear.
67
00:05:00,173 --> 00:05:03,343
-We're gonna track and kill the grizzly.
-[man 2] We're looking for hunters.
68
00:05:03,427 --> 00:05:05,221
Request of Van Ness Ventures.
69
00:05:05,305 --> 00:05:07,139
All to be compensated.
70
00:05:07,223 --> 00:05:09,391
We could use
your tracking skills, Quentin.
71
00:05:09,475 --> 00:05:11,310
And a fatted hog, Mr. Paxton.
72
00:05:11,394 --> 00:05:12,269
Bear bait.
73
00:05:12,353 --> 00:05:15,856
We're on our way to ride to Sáus River.
Meet with the Cayuse.
74
00:05:16,440 --> 00:05:18,651
-Trade some horses.
-They need you here.
75
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
[speaking in Cayuse]
76
00:05:20,944 --> 00:05:24,156
[in English] Maybe Lilla will join me.
Meet my people.
77
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
All right,
we'll take the trail at the ten bell.
78
00:05:29,995 --> 00:05:32,874
-[man] The force of these tears must be…
-[hog grunting]
79
00:05:32,956 --> 00:05:34,167
[barking]
80
00:05:34,250 --> 00:05:37,336
[indistinct chatter]
81
00:05:38,170 --> 00:05:40,380
…which suggests an age of…
82
00:05:40,465 --> 00:05:45,427
-[man] Hunters!
-[muttering] …I believe five, six years.
83
00:05:45,511 --> 00:05:47,512
[chatter continues]
84
00:05:48,389 --> 00:05:49,598
[man] Hunters.
85
00:06:01,944 --> 00:06:05,072
These vouchers can be used
for any town goods and services.
86
00:06:05,156 --> 00:06:07,199
Compliments of my mother.
87
00:06:10,745 --> 00:06:13,206
Who made the silver dandy
fucking hunter king?
88
00:06:27,052 --> 00:06:29,555
I heard you will be going after the bear.
89
00:06:29,639 --> 00:06:30,848
Be careful.
90
00:06:32,141 --> 00:06:33,558
Right, I… I will.
91
00:06:35,185 --> 00:06:37,521
Safely led by your brother's sturdy hand.
92
00:06:37,605 --> 00:06:39,941
It's pomp and bluster.
93
00:06:40,942 --> 00:06:43,485
Just Garret's way
of keeping sadness at arm's length.
94
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Do not take it to heart.
95
00:06:48,408 --> 00:06:49,658
As a favor?
96
00:06:50,659 --> 00:06:51,701
To me?
97
00:06:56,456 --> 00:06:57,500
[sharp whistle]
98
00:06:59,502 --> 00:07:01,170
Whenever you're ready, brother.
99
00:07:01,838 --> 00:07:04,923
And I shall pray
for a safe and bountiful hunt.
100
00:07:16,519 --> 00:07:18,937
-She'll be praying for us.
-I heard.
101
00:07:20,273 --> 00:07:23,733
[Constance] Friends,
neighbors, fellow citizens,
102
00:07:23,817 --> 00:07:27,237
adversity has its way
of bringing us together.
103
00:07:27,822 --> 00:07:30,615
Today, Angel's Ridge has that bond.
104
00:07:32,409 --> 00:07:35,538
Let us pray for a fruitful hunt.
105
00:07:36,247 --> 00:07:38,165
And return to our day.
106
00:07:38,875 --> 00:07:40,375
Godspeed to all.
107
00:07:40,459 --> 00:07:42,502
-[man 1] Godspeed!
-[man 2] God bless, ma'am.
108
00:07:42,586 --> 00:07:44,129
[indistinct chatter]
109
00:07:48,968 --> 00:07:50,302
Lead them well, son.
110
00:07:50,386 --> 00:07:52,512
But do not put yourself in harm's way.
111
00:07:53,180 --> 00:07:55,182
I know how to hunt, Mother.
112
00:07:57,350 --> 00:07:58,560
Promise me.
113
00:08:00,480 --> 00:08:02,314
Safe return you shall have.
114
00:08:03,399 --> 00:08:04,483
[yells] Hunters!
115
00:08:04,567 --> 00:08:06,569
[scattered chattering stirs]
116
00:08:11,490 --> 00:08:13,658
[pastor] Put the poor fellow
in the graveyard shed.
117
00:08:13,742 --> 00:08:16,954
Secure the latch or else the raccoons
will make a feast of him.
118
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
[Mam] Pastor, Mayor Nibley was a Catholic.
119
00:08:20,957 --> 00:08:23,127
Father Duffy should give final rites.
120
00:08:23,211 --> 00:08:25,170
Ah, I'll let him know.
121
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
Your priest, he's now Monsignor Duffy.
122
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
Monsignor!
123
00:08:31,843 --> 00:08:32,886
Ladies.
124
00:08:35,222 --> 00:08:37,475
Splendid news on your clergyman.
125
00:08:38,558 --> 00:08:40,602
I'm sure it was most deserved.
126
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
Well, what a day.
127
00:08:46,192 --> 00:08:49,278
Our children coming together
in a time of need.
128
00:08:51,364 --> 00:08:52,948
Turned a page, have we?
129
00:08:55,659 --> 00:08:58,745
Tell that to the cattle
at the bottom of my fucking cliff.
130
00:09:02,500 --> 00:09:04,210
If you cooperate…
131
00:09:05,669 --> 00:09:07,672
it would guarantee your safety.
132
00:09:10,924 --> 00:09:13,552
[scoffs] Safety? For my silver?
133
00:09:15,513 --> 00:09:18,724
You make extortion sound like progress,
Constance.
134
00:09:21,394 --> 00:09:23,270
The answer is no.
135
00:09:25,690 --> 00:09:27,149
Don't ask me again.
136
00:09:29,360 --> 00:09:31,361
[grave music playing]
137
00:09:44,000 --> 00:09:45,500
[Issac] Welcome back, Father.
138
00:09:45,585 --> 00:09:46,711
[Duffy] Thank you.
139
00:09:50,630 --> 00:09:54,467
[Dahlia laughs] Apparently getting closer
to God requires a new horse and coat.
140
00:09:54,552 --> 00:09:56,177
[scoffs] All well deserved.
141
00:09:56,261 --> 00:09:57,471
[Duffy] Pastor Collier.
142
00:09:57,554 --> 00:10:01,308
[pastor] I pray your travels were blessed
with more calm than our morning was.
143
00:10:02,809 --> 00:10:04,227
Dearest Fiona.
144
00:10:04,812 --> 00:10:06,105
Sweet Dahlia.
145
00:10:06,187 --> 00:10:07,440
Father…
146
00:10:07,523 --> 00:10:09,274
Monsignor Duffy.
147
00:10:09,899 --> 00:10:12,403
I'm so thrilled. So proud of you.
148
00:10:13,403 --> 00:10:14,822
It's but a change in color.
149
00:10:15,447 --> 00:10:18,326
-Pastor tell you of our mayor's fate?
-Indeed.
150
00:10:18,408 --> 00:10:20,036
Such a tragic end.
151
00:10:20,119 --> 00:10:22,078
I gather the boys taking to the hunt?
152
00:10:22,163 --> 00:10:23,121
They are.
153
00:10:23,205 --> 00:10:27,335
[in Latin] I am glad to see you,
good priest.
154
00:10:27,418 --> 00:10:29,503
[in English] And you as well,
Madame Giselle.
155
00:10:29,586 --> 00:10:32,505
We could use your Latin skills
at services tomorrow.
156
00:10:32,590 --> 00:10:36,177
Oh, alas… God demands
an even greater service
157
00:10:36,802 --> 00:10:38,638
of me and my disciples.
158
00:10:38,721 --> 00:10:40,472
[women laughing]
159
00:10:47,312 --> 00:10:50,441
Any indication as to the fate
of the Van Ness boy?
160
00:10:50,524 --> 00:10:51,650
The one gone missing?
161
00:10:53,568 --> 00:10:55,028
Nothing told to us.
162
00:10:59,741 --> 00:11:01,744
Will you be joining us for supper?
163
00:11:02,827 --> 00:11:05,831
Your stew and a wicked game of fidchell,
164
00:11:05,914 --> 00:11:08,500
that's the true reason
I make these monthly rounds.
165
00:11:08,583 --> 00:11:10,586
[Moran] Ah, so it is.
166
00:11:11,128 --> 00:11:12,462
It's the monsignor.
167
00:11:12,962 --> 00:11:14,381
Pride of County Louth.
168
00:11:14,465 --> 00:11:17,134
If you had any pride,
you'd pour a more respectable bottle.
169
00:11:17,717 --> 00:11:20,136
Ah, the abuse we shoulder here.
170
00:11:21,221 --> 00:11:22,764
-[liquid pouring]
-[laughs]
171
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
With Mass and your final sacrament,
172
00:11:27,227 --> 00:11:29,480
will there be time
for absolution this trip?
173
00:11:29,562 --> 00:11:31,023
[Duffy] Oh, time enough.
174
00:11:31,106 --> 00:11:34,402
The pastor allowing us his church
as our needs demand.
175
00:11:36,028 --> 00:11:39,115
Come on, let's get you settled.
I'll take that.
176
00:11:43,786 --> 00:11:45,162
[sighs]
177
00:11:53,211 --> 00:11:57,006
[Quentin] Found two sets of tracks coming
and going from the far bends of the river.
178
00:11:57,091 --> 00:11:58,341
The grizzly likes it here.
179
00:11:58,426 --> 00:12:00,009
Trap will take a good couple hours.
180
00:12:00,594 --> 00:12:01,928
Gives us time to lay bait.
181
00:12:02,513 --> 00:12:04,014
Thought the hog was the bait.
182
00:12:04,097 --> 00:12:06,517
We lay crumbs along the tracks.
183
00:12:06,600 --> 00:12:08,394
Lead the beast to the fatted prize.
184
00:12:08,476 --> 00:12:11,312
Ah, Quint, you, Walter,
and Miles take a set.
185
00:12:11,397 --> 00:12:14,316
-Me and Albie will lay the other.
-Are we taking your orders now?
186
00:12:15,317 --> 00:12:17,278
Which party should I lend a hand?
187
00:12:19,113 --> 00:12:22,240
You know, I think our commander here
could use some bear learning.
188
00:12:22,323 --> 00:12:25,201
Why don't you, uh,
stay here and read him a nice story?
189
00:12:27,455 --> 00:12:28,788
Best you come with us, son.
190
00:12:32,793 --> 00:12:36,713
No, someone needs to keep
our orphans from going astray.
191
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
Grab the gizzards.
192
00:12:40,509 --> 00:12:43,095
[gloomy string music plays]
193
00:12:48,517 --> 00:12:50,936
[distant thunder rumbling gently]
194
00:13:04,365 --> 00:13:08,203
[man speaking angrily in Cayuse]
195
00:13:10,998 --> 00:13:12,875
[Lilla] What's put him in such a state?
196
00:13:12,957 --> 00:13:14,210
[conversation continues]
197
00:13:14,293 --> 00:13:16,669
[woman] He wants to join
the Cayuse rebels.
198
00:13:17,212 --> 00:13:19,756
Struggles with his father's trust
in the treaty.
199
00:13:20,341 --> 00:13:22,717
Treaties have not been kind to any nation.
200
00:13:23,552 --> 00:13:25,721
No longer your worry, sister.
201
00:13:25,804 --> 00:13:27,056
You left us…
202
00:13:28,057 --> 00:13:29,850
for a life with outsiders.
203
00:13:48,034 --> 00:13:49,245
Wait here.
204
00:13:53,706 --> 00:13:57,126
[classical tune playing lightly on piano]
205
00:14:39,836 --> 00:14:41,212
Ah! [claps]
206
00:14:41,297 --> 00:14:42,172
[clears throat]
207
00:14:43,090 --> 00:14:44,591
Apologies for the start, miss.
208
00:14:44,674 --> 00:14:45,801
[Trisha laughs softly]
209
00:14:46,677 --> 00:14:48,928
I was not aware I had an audience.
210
00:14:50,264 --> 00:14:52,015
Are you here to pay mother a visit?
211
00:14:53,100 --> 00:14:55,811
If your mother is Mrs. Van Ness.
212
00:14:55,894 --> 00:14:57,770
Please, keep playing.
213
00:14:58,522 --> 00:15:00,816
[laughs] Impromptu 90
is one of my favorites.
214
00:15:02,150 --> 00:15:03,527
You know Schubert.
215
00:15:03,610 --> 00:15:05,613
Just because a man looks a bit worn…
216
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
No, I… [laughs]
217
00:15:07,322 --> 00:15:08,615
I meant no judgment.
218
00:15:09,198 --> 00:15:11,659
Sure you did. Rightfully so.
219
00:15:11,744 --> 00:15:13,077
[Roache chuckling]
220
00:15:13,828 --> 00:15:14,830
Please.
221
00:15:15,706 --> 00:15:16,706
Sit.
222
00:15:19,083 --> 00:15:22,379
Most men around here
barely know "Ring Around the Rosie."
223
00:15:28,802 --> 00:15:31,429
[playing "Ring Around the Rosie"]
224
00:15:39,187 --> 00:15:40,397
[Trish chuckles]
225
00:15:40,480 --> 00:15:42,816
[transitions into elegant melody]
226
00:15:56,205 --> 00:16:01,085
[Constance] Vanderbilt visits tomorrow,
yet all my thoughts are with Willem.
227
00:16:01,168 --> 00:16:02,251
[Jack] I know.
228
00:16:02,336 --> 00:16:05,839
[Constance] I worry you don't put
much faith in Mr. Roache and his men.
229
00:16:06,966 --> 00:16:09,467
I know nothing about him or his crew.
230
00:16:10,134 --> 00:16:13,304
Other than the long list of crimes
they're wanted for.
231
00:16:14,639 --> 00:16:17,809
I know Mr. Roache
presents certain challenges,
232
00:16:18,936 --> 00:16:20,895
but we've got tasks in front of us
233
00:16:20,980 --> 00:16:24,316
that may need someone
who can cross lines we cannot.
234
00:16:24,899 --> 00:16:27,152
Too many boots tread those lines,
235
00:16:27,235 --> 00:16:29,278
becomes hard for everyone to see.
236
00:16:30,697 --> 00:16:32,740
I appreciate your loyalty, Jack.
237
00:16:34,076 --> 00:16:37,245
That's the polite,
white lady way of saying,
238
00:16:37,830 --> 00:16:40,081
"keep my tongue still."
239
00:16:41,792 --> 00:16:43,751
[both playing Impromptu 90]
240
00:16:56,932 --> 00:16:58,933
[both laughing]
241
00:17:01,394 --> 00:17:02,812
[Constance] Mr. Roache?
242
00:17:02,895 --> 00:17:04,064
Oh, Mother.
243
00:17:05,231 --> 00:17:07,233
Told him to wait downstairs.
244
00:17:07,317 --> 00:17:08,443
Thank you, Jack.
245
00:17:11,904 --> 00:17:15,325
Dearest, would you collect
Mr. Nibley's trinkets for his family?
246
00:17:15,409 --> 00:17:16,660
Yes, of course.
247
00:17:28,087 --> 00:17:31,592
I hope you come bearing
more than just knowledge of Schubert.
248
00:17:32,300 --> 00:17:33,801
I do, ma'am.
249
00:17:33,885 --> 00:17:37,181
But my findings…
they will not provide much comfort.
250
00:17:38,932 --> 00:17:40,893
We searched every mining camp,
251
00:17:40,976 --> 00:17:43,854
yours, Clugage and Pool's,
the smaller ventures.
252
00:17:44,896 --> 00:17:46,731
Jails. Hospitals.
253
00:17:49,108 --> 00:17:50,109
Nothing.
254
00:17:52,738 --> 00:17:53,989
No trace of Willem.
255
00:18:04,333 --> 00:18:05,416
Ma'am.
256
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
Where are you from, Mr. Roache?
257
00:18:11,923 --> 00:18:13,467
Many places, ma'am.
258
00:18:14,050 --> 00:18:16,636
I prefer my mysteries
inside the bindings of a book.
259
00:18:17,386 --> 00:18:18,430
[chuckles]
260
00:18:21,517 --> 00:18:23,143
Northeast mostly.
261
00:18:24,769 --> 00:18:26,438
Family didn't settle much.
262
00:18:27,940 --> 00:18:30,733
And was it the allure of danger
that brought you west?
263
00:18:31,734 --> 00:18:34,654
Mostly came for the solitude.
264
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
A place where no one asks questions.
265
00:18:42,788 --> 00:18:44,455
Safe travels, Mr. Roache.
266
00:18:45,915 --> 00:18:47,917
Have yourself a lovely day, ma'am.
267
00:19:01,515 --> 00:19:02,432
[man] Pull!
268
00:19:13,652 --> 00:19:14,611
Here.
269
00:19:17,573 --> 00:19:18,448
Here.
270
00:19:18,949 --> 00:19:20,159
And here.
271
00:19:23,369 --> 00:19:24,788
The bloodier ones.
272
00:19:28,834 --> 00:19:30,251
Is that bloody enough for you?
273
00:19:35,673 --> 00:19:37,300
[cattle mooing]
274
00:19:42,638 --> 00:19:43,640
[knock on door]
275
00:19:47,059 --> 00:19:48,394
Ah!
276
00:19:48,895 --> 00:19:50,855
A delightful aroma!
277
00:19:50,939 --> 00:19:52,398
Rabbit and greens.
278
00:19:52,481 --> 00:19:54,108
Have a seat, dear one.
279
00:20:01,407 --> 00:20:02,867
Should be hot enough.
280
00:20:04,243 --> 00:20:05,828
Here, get the bowls.
281
00:20:07,205 --> 00:20:10,209
Your sisters will be over the moon
with your appointment.
282
00:20:10,291 --> 00:20:11,751
They ask of you quite often.
283
00:20:11,835 --> 00:20:15,338
Maeve never forgetting
your banishment from St. Catherine's.
284
00:20:15,923 --> 00:20:18,549
Nearly strangled
the Mother Superior with a mooring rope.
285
00:20:18,634 --> 00:20:21,010
[Fiona] That witch pushed me in a lake.
286
00:20:21,094 --> 00:20:22,762
-Tried to drown me.
-[Duffy laughs]
287
00:20:22,846 --> 00:20:25,265
Her idea of a swim lesson.
That rope saved me arse.
288
00:20:25,348 --> 00:20:27,934
I thought you were expelled
for stealing the chaplain's mule.
289
00:20:30,229 --> 00:20:31,730
I borrowed the mule.
290
00:20:32,564 --> 00:20:34,732
And it was from Our Lady of Good Faith.
291
00:20:35,275 --> 00:20:37,693
Dismissed from three schools, was it?
292
00:20:38,278 --> 00:20:40,113
-That's enough from you.
-[chuckles]
293
00:20:40,739 --> 00:20:43,366
I'll have my revenge on a fidchell board.
294
00:20:43,450 --> 00:20:44,617
Oh!
295
00:20:44,701 --> 00:20:46,369
I'd expect nothing less.
296
00:20:48,454 --> 00:20:50,915
I forgot about the abbey at Boyne River.
297
00:20:51,500 --> 00:20:52,667
It was four schools.
298
00:20:53,167 --> 00:20:54,336
-Was it?
-[Duffy] Yeah.
299
00:20:54,419 --> 00:20:56,922
-[Fiona] You sure? Fuck off.
-Yeah. [laughing]
300
00:20:59,924 --> 00:21:02,510
Gut the pig, lay the bait,
and we settle in.
301
00:21:02,594 --> 00:21:03,761
Wait for the kill.
302
00:21:03,845 --> 00:21:05,681
Preparations are all in order.
303
00:21:09,017 --> 00:21:10,978
Cut it at the river, get a good artery,
304
00:21:11,060 --> 00:21:12,854
let it run upstream a bit,
305
00:21:12,938 --> 00:21:15,856
then lay a trail of ripe blood
right to the trap.
306
00:21:16,525 --> 00:21:18,151
I'll lend you a hand, Walter.
307
00:21:20,403 --> 00:21:22,239
[snorting]
308
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
[Walter softly] It'll be quick.
309
00:21:39,338 --> 00:21:41,299
[bear growling]
310
00:21:41,383 --> 00:21:42,467
[Quentin] Don't move.
311
00:21:51,393 --> 00:21:53,019
[roaring]
312
00:21:53,811 --> 00:21:56,815
[rifles firing]
313
00:21:57,441 --> 00:21:58,442
[body thuds]
314
00:21:59,026 --> 00:22:00,318
[bear exhales gruffly]
315
00:22:04,948 --> 00:22:06,907
[Dahlia] Father's purchase of our land.
316
00:22:07,909 --> 00:22:09,661
Secured it before he passed.
317
00:22:09,744 --> 00:22:11,788
Yes. Angus Teller.
318
00:22:12,788 --> 00:22:16,209
Entrusting your care
to his fierce Irish nanny.
319
00:22:16,876 --> 00:22:19,837
After the Great Fire,
she nursed him back to health.
320
00:22:20,630 --> 00:22:21,882
Never left his side.
321
00:22:23,299 --> 00:22:25,969
[Fiona] Enough sentimental delay,
Killian Duffy.
322
00:22:28,012 --> 00:22:30,140
Time for your comeuppance.
323
00:22:31,599 --> 00:22:33,559
Bring your best, fiery lady.
324
00:22:33,643 --> 00:22:35,144
[laughs] I will.
325
00:22:42,736 --> 00:22:44,112
[papers rustling]
326
00:22:45,072 --> 00:22:46,655
In search of more Schubert?
327
00:22:48,575 --> 00:22:49,659
[chuckles lightly]
328
00:22:50,576 --> 00:22:54,873
It seems my neglect has become
a mad sorting of dead composers.
329
00:23:02,713 --> 00:23:04,715
The man you were playing with today,
330
00:23:06,218 --> 00:23:07,385
Mr. Roache,
331
00:23:09,054 --> 00:23:10,596
he is a scout,
332
00:23:11,597 --> 00:23:13,266
with experienced men,
333
00:23:14,058 --> 00:23:16,019
hired to search for Willem.
334
00:23:16,103 --> 00:23:17,770
Have they found anything?
335
00:23:20,231 --> 00:23:23,567
I am sorry to say they have not.
336
00:23:24,903 --> 00:23:26,904
[somber music playing]
337
00:23:33,702 --> 00:23:35,079
Is he gone, Mother?
338
00:23:48,801 --> 00:23:51,971
Your father's love of Schubert
has taken hold of you.
339
00:23:53,306 --> 00:23:54,723
It reminds me of him.
340
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
Yes.
341
00:23:59,729 --> 00:24:01,230
I miss him too.
342
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
Very much.
343
00:24:25,797 --> 00:24:26,798
[Fiona] Smash!
344
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
My game. Seven over five.
345
00:24:29,468 --> 00:24:30,969
-Shite.
-[Fiona laughs]
346
00:24:32,052 --> 00:24:33,762
I cannot beat her, Dahlia.
347
00:24:34,431 --> 00:24:35,891
Your victories are mounting.
348
00:24:35,973 --> 00:24:37,642
Half quid a point.
349
00:24:37,726 --> 00:24:39,478
[Fiona] Oh, that's a good thing.
350
00:24:39,560 --> 00:24:41,855
I need bounty to pay Peter.
351
00:24:41,938 --> 00:24:43,147
Buy my wings.
352
00:24:44,982 --> 00:24:46,233
[Duffy chuckles]
353
00:25:02,375 --> 00:25:04,169
This from the Vatican?
354
00:25:05,045 --> 00:25:06,712
A much humbler address.
355
00:25:07,380 --> 00:25:10,509
My diocese in Oregon City.
Archbishop Blanchet.
356
00:25:11,384 --> 00:25:12,719
[coins clinking]
357
00:25:13,886 --> 00:25:15,137
This ascent…
358
00:25:16,388 --> 00:25:19,226
means your monthly journeys here,
they will end?
359
00:25:20,434 --> 00:25:21,978
Not for a while, but yes.
360
00:25:22,938 --> 00:25:24,940
I'm to take a parish in Seattle.
361
00:25:25,981 --> 00:25:28,734
A rugged harbor
in need of God's firm hand.
362
00:25:30,528 --> 00:25:31,779
It's about time.
363
00:25:33,198 --> 00:25:36,409
All your years of service recognized.
364
00:25:41,873 --> 00:25:43,375
[Duffy] A debt paid.
365
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Your winnings.
366
00:25:46,627 --> 00:25:50,798
This new appointment affords me
the wages to amend my years of losses.
367
00:25:55,261 --> 00:25:56,429
It was play.
368
00:26:00,558 --> 00:26:02,352
-[coins clink]
-I cannot take this.
369
00:26:03,811 --> 00:26:05,145
Your service, Fiona.
370
00:26:05,814 --> 00:26:07,648
It was a game of love.
371
00:26:08,232 --> 00:26:09,526
Not gifts.
372
00:26:14,573 --> 00:26:17,741
-I'm sorry. A foolish--
-No, I see your generosity.
373
00:26:17,826 --> 00:26:20,244
[Duffy] You see my ignorance. It's-- it's…
374
00:26:24,540 --> 00:26:26,417
And I've got a homily still to write.
375
00:26:29,170 --> 00:26:30,588
I thank you both.
376
00:26:31,172 --> 00:26:33,465
A wonderful meal, fine company.
377
00:26:34,134 --> 00:26:36,344
I shall see you at confession tomorrow.
378
00:26:36,885 --> 00:26:37,971
Good night, ladies.
379
00:26:44,978 --> 00:26:46,270
Fuck's sake.
380
00:26:46,980 --> 00:26:48,355
Killian, wait.
381
00:26:48,940 --> 00:26:50,066
[Fiona sighs]
382
00:26:54,237 --> 00:26:57,281
Your appointment
gave me so much pride, truly.
383
00:26:58,199 --> 00:27:00,868
The money is just
a heavy reminder that now
384
00:27:01,619 --> 00:27:05,332
your grace and status will be out
of reach for someone as simple as me.
385
00:27:05,414 --> 00:27:06,665
Dear woman,
386
00:27:08,000 --> 00:27:09,669
I am the simple one.
387
00:27:11,046 --> 00:27:13,548
You're my beacon, good priest.
388
00:27:15,884 --> 00:27:18,219
My faith held strong because of you.
389
00:27:20,555 --> 00:27:22,222
You're the strength, Fiona.
390
00:27:23,474 --> 00:27:24,726
Your faith is unshakable.
391
00:27:24,808 --> 00:27:26,810
[bittersweet music playing]
392
00:27:32,192 --> 00:27:34,109
Beyond my guidance.
393
00:27:34,193 --> 00:27:35,862
Beyond my weakness.
394
00:27:40,450 --> 00:27:43,452
[Duffy chanting in Latin]
395
00:27:46,080 --> 00:27:48,083
[prayer continues]
396
00:27:55,589 --> 00:27:57,592
[bells tolling]
397
00:28:00,428 --> 00:28:01,971
How will you tell of it?
398
00:28:03,972 --> 00:28:05,349
All that happened?
399
00:28:06,726 --> 00:28:08,478
Things we did?
400
00:28:10,396 --> 00:28:12,398
Confessional holds mercy.
401
00:28:13,900 --> 00:28:16,236
Priest brings our truth to God,
402
00:28:16,318 --> 00:28:18,195
God delivers forgiveness through him.
403
00:28:19,571 --> 00:28:21,199
But what if my truth…
404
00:28:23,867 --> 00:28:25,036
What if…
405
00:28:27,955 --> 00:28:29,207
the thing…
406
00:28:30,375 --> 00:28:33,169
Willem… did to me…
407
00:28:36,256 --> 00:28:37,798
I brought on myself?
408
00:28:39,008 --> 00:28:39,884
[sniffles]
409
00:28:40,634 --> 00:28:41,760
Our vengeance…
410
00:28:42,679 --> 00:28:43,680
wrong?
411
00:28:48,643 --> 00:28:51,479
Willem Van Ness was a sad, broken thing.
412
00:28:53,897 --> 00:28:56,276
He could never have your light,
so he sought to snuff it out.
413
00:28:56,358 --> 00:28:57,986
God did not let that happen.
414
00:28:59,319 --> 00:29:01,155
God didn't kill him.
415
00:29:03,031 --> 00:29:04,075
We did.
416
00:29:06,786 --> 00:29:08,621
We killed a man.
417
00:29:13,375 --> 00:29:15,670
You tell our priest a simple story of it.
418
00:29:17,881 --> 00:29:19,715
Your life threatened,
419
00:29:19,798 --> 00:29:21,925
striking back your only choice.
420
00:29:25,637 --> 00:29:27,265
And what will you tell him?
421
00:29:32,060 --> 00:29:33,395
It was an act of love.
422
00:29:36,441 --> 00:29:40,737
To keep safe the life of someone good,
I took the breath of someone evil.
423
00:29:41,820 --> 00:29:44,199
Willem's death is not your sin.
424
00:29:46,785 --> 00:29:48,952
Any burden you feel, give it to God.
425
00:29:50,663 --> 00:29:52,539
The telling of it sets us free.
426
00:29:56,961 --> 00:29:57,961
[sniffles]
427
00:30:31,412 --> 00:30:33,914
Dampness settles in after midday.
428
00:30:35,124 --> 00:30:36,209
Thank you.
429
00:30:57,814 --> 00:31:01,567
You are a mother who understands
the weight of a lost child.
430
00:31:04,737 --> 00:31:07,198
Willem's absence is
431
00:31:07,781 --> 00:31:09,867
tearing us to pieces.
432
00:31:11,743 --> 00:31:13,162
I struggle,
433
00:31:14,538 --> 00:31:15,748
deeply…
434
00:31:17,375 --> 00:31:20,295
accepting that the fate of my son is…
435
00:31:23,006 --> 00:31:26,049
God's alone to decide.
436
00:31:32,723 --> 00:31:36,435
There are times we have no hand
in fixing the thing that breaks us.
437
00:31:38,730 --> 00:31:41,106
Faith is a rigorous act.
438
00:31:42,317 --> 00:31:43,317
Yes.
439
00:31:47,238 --> 00:31:49,865
Surrender does not come easy.
440
00:31:58,708 --> 00:32:00,876
I admire your faith, Fiona.
441
00:32:02,170 --> 00:32:03,171
Envy it.
442
00:32:07,258 --> 00:32:09,301
I'll leave you to your priest.
443
00:32:10,010 --> 00:32:11,596
Willem is in my prayers.
444
00:32:20,520 --> 00:32:21,897
Monsignor.
445
00:32:26,486 --> 00:32:27,403
Fiona.
446
00:32:31,657 --> 00:32:34,661
["Wood & Weather Beaten Lines"
by Maya Solovey playing]
447
00:32:37,747 --> 00:32:39,749
[church bell tolling]
448
00:32:40,375 --> 00:32:44,420
♪ Just like the first time that we wept ♪
449
00:32:44,503 --> 00:32:48,298
♪ Glistening smile lines for thee ♪
450
00:32:48,383 --> 00:32:52,511
♪ Settling stillness on this day ♪
451
00:32:52,595 --> 00:32:55,556
♪ Look to your faces ♪
452
00:32:57,057 --> 00:33:04,022
♪ Ashen gray ♪
453
00:33:06,984 --> 00:33:11,071
♪ He doesn't move, it feels like years ♪
454
00:33:11,154 --> 00:33:15,117
♪ Never a smile, not even tears ♪
455
00:33:15,201 --> 00:33:19,204
♪ Covered in doubts
And covered in leaves ♪
456
00:33:19,288 --> 00:33:22,583
♪ Only in dreams will ♪
457
00:33:22,666 --> 00:33:27,422
♪ I be believed… ♪
458
00:33:27,505 --> 00:33:28,714
[Duffy] Please.
459
00:33:32,134 --> 00:33:34,386
Forgive me, Father, for I have sinned.
460
00:33:37,432 --> 00:33:42,019
It has been nearly two months
since my last confession.
461
00:33:42,103 --> 00:33:44,146
[somber song continues]
462
00:33:54,281 --> 00:33:56,200
[man] Right this way, Mr. Vanderbilt.
463
00:33:58,577 --> 00:33:59,787
Watch your step, sir.
464
00:34:14,885 --> 00:34:16,179
[song fades]
465
00:34:26,981 --> 00:34:28,690
[Garret] What did he say?
466
00:34:29,358 --> 00:34:32,445
Mr. Vanderbilt's shipping enterprise
is in jeopardy.
467
00:34:34,489 --> 00:34:36,657
He cannot risk any losses.
468
00:34:39,284 --> 00:34:42,413
If our decline does not stabilize,
469
00:34:43,748 --> 00:34:46,876
he will be forced to withdraw his stake.
470
00:34:53,882 --> 00:34:55,760
[indistinct chatter]
471
00:34:56,344 --> 00:34:59,639
[Elias] If I was Quentin,
I would've shit myself seeing that bear.
472
00:34:59,722 --> 00:35:02,307
It smells like you did! [laughing]
473
00:35:05,686 --> 00:35:07,230
Pardon, folks.
474
00:35:07,313 --> 00:35:10,233
These spilled out of the padre's gear
when he rode off.
475
00:35:10,900 --> 00:35:13,985
I called after him,
but he was already at a full gallop.
476
00:35:14,070 --> 00:35:16,572
I figured you'd know
how best to return it.
477
00:35:16,655 --> 00:35:19,074
-Thank you, Issac. Join us?
-Kind of you.
478
00:35:23,036 --> 00:35:24,789
Those are not your business, Mam.
479
00:35:24,871 --> 00:35:27,541
They're in my hands now.
Clearly God's intention.
480
00:35:31,670 --> 00:35:33,172
It's from the archbishop.
481
00:35:33,672 --> 00:35:36,217
Father Duffy was elevated to monsignor.
482
00:35:36,300 --> 00:35:37,802
[Elias] Well, it's about time.
483
00:35:37,885 --> 00:35:39,887
[dark music playing]
484
00:35:47,686 --> 00:35:50,981
Issac, the priest,
which road did he take out of town?
485
00:35:52,108 --> 00:35:54,152
West end. Toward the mines.
486
00:35:54,693 --> 00:35:56,027
With me.
487
00:35:57,112 --> 00:35:58,155
Now!
488
00:36:00,240 --> 00:36:02,242
[dramatic music playing]
489
00:36:15,130 --> 00:36:17,132
[riders urging horses]
490
00:36:19,969 --> 00:36:21,804
-[Fiona] Come on!
-[exclaiming]
491
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
-[Fiona] Killian!
-[music subsides]
492
00:36:34,150 --> 00:36:36,318
[tense music playing]
493
00:36:48,289 --> 00:36:49,748
Has something happened?
494
00:36:50,750 --> 00:36:53,501
Issac found these outside his forge.
495
00:36:56,963 --> 00:36:57,965
Ah.
496
00:36:58,590 --> 00:37:00,717
My inferior knot work. [chuckles]
497
00:37:04,722 --> 00:37:07,474
The task of returning them
taken with such urgency.
498
00:37:09,351 --> 00:37:11,686
This trail leads to only one place.
499
00:37:12,355 --> 00:37:15,858
I wasn't aware the Van Ness family
needed Catholic sacrament.
500
00:37:16,817 --> 00:37:18,027
They do not.
501
00:37:18,735 --> 00:37:21,697
It is a call of courtesy from my bishop.
502
00:37:22,364 --> 00:37:24,742
Archbishop Francois Blanchet?
503
00:37:25,326 --> 00:37:26,994
The one who wrote,
504
00:37:27,702 --> 00:37:29,829
"At the current state of our debt,
505
00:37:30,456 --> 00:37:32,416
we are unable to provide monetary gains
506
00:37:32,500 --> 00:37:35,001
until a parish
has been assigned to your guidance."
507
00:37:36,963 --> 00:37:39,757
The horse, the clothes, the money…
508
00:37:40,423 --> 00:37:41,592
it wasn't the church.
509
00:37:43,219 --> 00:37:45,637
Who ended your vow of poverty, Killian?
510
00:37:47,389 --> 00:37:48,641
Oh my God.
511
00:37:50,226 --> 00:37:51,393
Constance.
512
00:37:54,146 --> 00:37:56,148
Oh shit.
513
00:37:56,231 --> 00:37:58,775
[Fiona] Torn from
the fucking pages of Matthew!
514
00:37:58,858 --> 00:38:00,820
Silver pieces buy the betrayal.
515
00:38:00,902 --> 00:38:02,862
Our confessed sins, now hers.
516
00:38:03,780 --> 00:38:05,324
To turn against us!
517
00:38:08,034 --> 00:38:10,579
I had no idea the measure of those sins.
518
00:38:17,795 --> 00:38:19,422
-Ahh!
-[spits]
519
00:38:25,510 --> 00:38:26,846
Your anger is just.
520
00:38:37,356 --> 00:38:38,606
My sins,
521
00:38:39,358 --> 00:38:41,027
man's oldest.
522
00:38:42,570 --> 00:38:43,653
Pride.
523
00:38:44,822 --> 00:38:46,032
Envy.
524
00:38:47,365 --> 00:38:48,534
Greed.
525
00:38:58,043 --> 00:39:00,838
A priest falling to them is unforgivable.
526
00:39:02,757 --> 00:39:05,217
A righteous and brutal penance is due.
527
00:39:05,300 --> 00:39:07,302
[grave music playing]
528
00:39:14,726 --> 00:39:16,311
Do it without guilt, son.
529
00:39:20,565 --> 00:39:22,233
God already forgives you.
530
00:39:37,166 --> 00:39:39,085
Putting this burden on the innocent.
531
00:39:40,753 --> 00:39:42,128
You're not a priest.
532
00:39:43,255 --> 00:39:45,590
-[grunts]
-Just a fucking coward in a collar!
533
00:40:21,126 --> 00:40:22,420
We're finished.
534
00:40:22,503 --> 00:40:25,130
[dramatic music rises and fades]
535
00:40:27,048 --> 00:40:28,967
[somber music playing]
37467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.