All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S03E25 - Drews Cousin (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,461 Thanks for having the cousin's picnic, Drew. 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,004 Everybody's having a great time. 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,380 Hey, you're family. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,174 I can stand you people at least one day a year. 5 00:00:09,967 --> 00:00:11,636 Hey, who wants a tofu dog? 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,596 [all laughing] 7 00:00:14,596 --> 00:00:16,223 And, Lewis, could you get some more beer? 8 00:00:16,223 --> 00:00:17,558 We're almost out. 9 00:00:17,558 --> 00:00:18,852 Geez, why don't you just flood the backyard 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,145 and give 'em all snorkels. 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,940 No. We just ate. 12 00:00:27,109 --> 00:00:28,194 - How you doin'? - Hey. 13 00:00:28,194 --> 00:00:29,529 - Bill Carey. - Uh. 14 00:00:29,529 --> 00:00:31,197 Has Drew ever told you about me? 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,948 No. But let me guess. 16 00:00:32,948 --> 00:00:35,576 You're single. Nothing on the horizon. 17 00:00:35,576 --> 00:00:38,997 Been stuck in the same job, ten to twenty years. 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,790 'Cause your boss won't give you a stinking break. 19 00:00:40,790 --> 00:00:42,792 And you've been hangin' out with the same loser friends 20 00:00:42,792 --> 00:00:44,501 since high school. 21 00:00:44,501 --> 00:00:46,129 Maybe I don't need my loser friends. 22 00:00:46,129 --> 00:00:47,589 You seem pretty nice. 23 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 I'm a lateral move, son. 24 00:00:54,095 --> 00:00:55,764 I've changed my mind, Drew. I'm goin' home. 25 00:00:58,558 --> 00:00:59,725 What you're talkin' about? 26 00:00:59,725 --> 00:01:00,977 You've been upstairs prepping for hours. 27 00:01:00,977 --> 00:01:02,102 You've tried out four different dresses. 28 00:01:02,102 --> 00:01:03,354 But you look great. 29 00:01:03,354 --> 00:01:06,315 - I look fat. - Hey. 30 00:01:06,315 --> 00:01:08,192 Hey, hey, hey. You cut that out. 31 00:01:08,192 --> 00:01:10,028 Now you look better than half the women out there. 32 00:01:12,071 --> 00:01:13,739 Thanks for tryin'. 33 00:01:13,739 --> 00:01:15,825 Hey, listen, what-what are you worried about, huh? 34 00:01:15,825 --> 00:01:17,493 I'll-I'll go out there with you when you 35 00:01:17,493 --> 00:01:19,245 make your big announcement, you're a cross dresser, and then 36 00:01:19,245 --> 00:01:21,706 uh, we'll revive the relevance we like. 37 00:01:23,416 --> 00:01:25,084 - Hey, Drew. - Hey, Kristen! 38 00:01:25,084 --> 00:01:27,211 - How's my favorite cousin, huh? - Oh, great. 39 00:01:27,211 --> 00:01:29,339 You know, you should tell your date she needs a slip. 40 00:01:29,339 --> 00:01:31,091 You can see everything through that skirt. 41 00:01:33,342 --> 00:01:34,302 Steve? 42 00:01:36,220 --> 00:01:37,764 Honey, there's something I have to tell you. 43 00:01:39,265 --> 00:01:41,183 I dress like a woman. 44 00:01:41,183 --> 00:01:43,477 Wow. 45 00:01:43,477 --> 00:01:45,730 Why? 46 00:01:45,730 --> 00:01:47,231 Uh, there's many things about Steve 47 00:01:47,231 --> 00:01:48,899 that are a mystery, Kristen. 48 00:01:48,899 --> 00:01:51,443 Uh, except for one thing. You better put on a slip. 49 00:01:51,443 --> 00:01:52,487 [clears throat] 50 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 Oh, sorry. 51 00:01:54,863 --> 00:01:56,240 Man, I never would've guessed. 52 00:01:56,240 --> 00:01:57,742 Sorry. I hope that didn't freak you out. 53 00:01:57,742 --> 00:01:59,577 Hey, I walked on grandma in the bathroom. 54 00:01:59,577 --> 00:02:02,079 What doesn't kill you, makes you stronger. 55 00:02:02,079 --> 00:02:03,373 Hey, what're you doin' here? 56 00:02:03,373 --> 00:02:04,832 Your mom said you're looking for colleges. 57 00:02:04,832 --> 00:02:07,085 - Oh, I got into Case Western. - Oh, great. 58 00:02:07,085 --> 00:02:09,253 Boy I wish I knew somebody who lived in Cleveland 59 00:02:09,253 --> 00:02:10,754 with a nice house I can stay in. 60 00:02:10,754 --> 00:02:12,465 Yeah, I know what you're gettin' at. 61 00:02:12,465 --> 00:02:14,175 No, I said a nice house. 62 00:02:15,676 --> 00:02:16,803 Now that you mention it, I guess this will do 63 00:02:16,803 --> 00:02:18,595 until the dorms open. 64 00:02:18,595 --> 00:02:20,889 You mean all summer? 65 00:02:20,889 --> 00:02:22,516 Okay, listen, before I say yes 66 00:02:22,516 --> 00:02:23,809 there's a few ground rules. 67 00:02:23,809 --> 00:02:27,438 First of all, when I bring home a date... 68 00:02:27,438 --> 00:02:30,692 If I bring home a date... 69 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Oh, what the hell, I can use company. 70 00:02:32,193 --> 00:02:34,529 Thanks. 71 00:02:34,529 --> 00:02:36,739 Hey, Drew, how's it hangin'? 72 00:02:36,739 --> 00:02:38,949 - I can't tell. - Great. 73 00:02:38,949 --> 00:02:40,659 Then I'm ready. 74 00:02:40,659 --> 00:02:41,870 Wish me luck. 75 00:02:46,790 --> 00:02:48,793 [guests hooting] 76 00:02:50,170 --> 00:02:53,339 Hey, guys. It's me Steve. 77 00:02:53,339 --> 00:02:55,800 [wolf whistle] 78 00:02:55,800 --> 00:02:59,428 Thanks, Uncle Bob. 79 00:02:59,428 --> 00:03:00,471 ["Cleveland Rocks"] 80 00:03:05,268 --> 00:03:08,354 ♪ All this energy callin' me ♪ 81 00:03:08,354 --> 00:03:11,524 ♪ Back where it comes from ♪ 82 00:03:11,524 --> 00:03:14,652 ♪ It's such a crude attitude ♪ 83 00:03:14,652 --> 00:03:17,571 ♪ It's back where it belongs ♪ 84 00:03:17,571 --> 00:03:20,700 ♪ All the little chicks with the crimson lips go ♪ 85 00:03:20,700 --> 00:03:24,036 ♪ Cleveland rocks ♪ 86 00:03:24,036 --> 00:03:27,289 ♪ Livin' in sin with a safety pin goin' ♪ 87 00:03:27,289 --> 00:03:33,504 ♪ Cleveland rocks ♪ 88 00:03:33,504 --> 00:03:35,131 Ohio! 89 00:03:40,886 --> 00:03:43,848 Hey, who rearranged my desk? 90 00:03:43,848 --> 00:03:45,599 Mimi? 91 00:03:45,599 --> 00:03:50,771 So should I put on a face mask, a cup or should I run like hell? 92 00:03:50,771 --> 00:03:52,564 Well, a mask only covers your face. 93 00:03:52,564 --> 00:03:55,317 You've nothin' to protect with the cup. 94 00:03:55,317 --> 00:03:58,279 Now unless they're givin' away chocolate pork chops outside 95 00:03:58,279 --> 00:04:00,447 you ain't runnin' nowhere. 96 00:04:00,447 --> 00:04:03,326 Bing! Bang! Boom! 97 00:04:06,037 --> 00:04:08,873 Bing, bang, boom. 98 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 What's the sound three mirrors make when you look at them? 99 00:04:17,756 --> 00:04:19,008 (Mimi) 'Yeah, yeah, yeah.' 100 00:04:20,384 --> 00:04:22,094 I didn't touch your desk. 101 00:04:22,094 --> 00:04:24,513 Your cousin, Kristen, rearranged it. 102 00:04:24,513 --> 00:04:26,724 Man, you give a kid a part-time job, she goes crazy. 103 00:04:28,476 --> 00:04:30,936 Hey, look where she put my candy bars. 104 00:04:30,936 --> 00:04:32,313 Now I don't have to bend over so far to get to 'em. 105 00:04:33,772 --> 00:04:35,441 Uh, actually, that was my idea. 106 00:04:35,441 --> 00:04:38,987 Not that I don't enjoy my hourly viewing of the great divide. 107 00:04:42,072 --> 00:04:43,657 - Hey, cuz. - Hey. 108 00:04:43,657 --> 00:04:46,451 Here, Mimi. I've updated your phone directory. 109 00:04:46,451 --> 00:04:48,454 And I got you little somethin' for not punishin' me 110 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 because I'm related to Drew. 111 00:04:51,290 --> 00:04:56,671 Oh, oh, oh, it-it's a troll tribute to the '70s. 112 00:05:00,799 --> 00:05:02,593 It-it's The Village Trolls. 113 00:05:07,807 --> 00:05:10,726 Morning, all. Oh, goody. More trolls. 114 00:05:10,726 --> 00:05:12,228 At last you've managed to get rid of 115 00:05:12,228 --> 00:05:13,437 the last two square inches 116 00:05:13,437 --> 00:05:16,315 of sanity on your desk. 117 00:05:16,315 --> 00:05:18,483 Uh, Mr. Wick, have you signed my proof of employment? 118 00:05:18,483 --> 00:05:20,444 I need it for my student loan. 119 00:05:20,444 --> 00:05:22,446 Mimi, where's this young lady's proof of employment? 120 00:05:22,446 --> 00:05:24,448 Uh, I must've left it in the copy room. 121 00:05:24,448 --> 00:05:26,450 I'll get it when I'm done re-arranging my trolls. 122 00:05:26,450 --> 00:05:28,870 Couldn't we get it now? 123 00:05:28,870 --> 00:05:32,874 [gnashing] I said, I'll get it when I'm done re-arranging my trolls. 124 00:05:32,874 --> 00:05:34,667 Who's giving orders to whom here? 125 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 He asked metaphorically, before taking the temp 126 00:05:36,210 --> 00:05:37,252 to get it himself. 127 00:05:37,252 --> 00:05:38,880 Follow me. 128 00:05:40,450 --> 00:05:42,590 ♪ In the Navy ♪ 129 00:05:42,660 --> 00:05:43,930 ♪ Dee dee-dee dee-dee ♪ 130 00:05:44,000 --> 00:05:45,420 ♪ In the Navy ♪ 131 00:05:45,490 --> 00:05:46,430 Whoo! 132 00:05:47,000 --> 00:05:50,230 ♪ I think it's time that they put you away ♪ 133 00:05:50,300 --> 00:05:54,930 ♪ I think it's time that they put you away ♪ 134 00:05:55,000 --> 00:05:58,480 Shut up, shut up, you stupid, you... 135 00:05:58,550 --> 00:06:00,886 Oh, crap. Here's the proof of employment form. 136 00:06:00,886 --> 00:06:02,262 It was here all the time. 137 00:06:02,262 --> 00:06:04,598 I'll give it to her. 138 00:06:04,598 --> 00:06:06,433 You stay here and play with the troll. 139 00:06:06,433 --> 00:06:08,144 Talkin' to you, Indian. 140 00:06:11,855 --> 00:06:13,398 Hey, Mimi. I got a package for Mr. Wick. 141 00:06:13,398 --> 00:06:15,359 Hey, Doofus, don't you get bored out of your skull 142 00:06:15,359 --> 00:06:16,902 delivering boxes all day? 143 00:06:16,902 --> 00:06:18,945 Eighty-six, eighty-seven, eighty-eight. 144 00:06:18,945 --> 00:06:21,531 Eighty-eight tiles from the elevator to your desk. 145 00:06:21,531 --> 00:06:24,118 I take that as a no. 146 00:06:24,118 --> 00:06:25,911 Oh my god. Oh my god. 147 00:06:25,911 --> 00:06:27,954 What? What happened? 148 00:06:27,954 --> 00:06:32,084 I just saw Kristen and Mr. Wick kissing in the copy room. 149 00:06:32,084 --> 00:06:33,252 Uh, look, this is very embarrassing. 150 00:06:33,252 --> 00:06:34,252 Why don't we go into my office? 151 00:06:34,252 --> 00:06:35,838 I'm fine where I am. 152 00:06:35,838 --> 00:06:37,381 Gimme one reason why I shouldn't punch you in the mouth. 153 00:06:37,381 --> 00:06:39,133 Well, first of all, I break like a rice cake. 154 00:06:41,344 --> 00:06:43,261 And it was mutual. 155 00:06:43,261 --> 00:06:45,597 Listen, you are only 18, you are fresh out of high school. 156 00:06:45,597 --> 00:06:47,099 You don't anything about life. 157 00:06:47,099 --> 00:06:48,809 And I'll not have you learnin' about it, before I do. 158 00:06:50,728 --> 00:06:51,979 Drew, this is really not a big deal. 159 00:06:51,979 --> 00:06:53,647 I'm very mature for my age. 160 00:06:53,647 --> 00:06:56,191 And I'm very immature. It's quite a good fit really. 161 00:06:56,191 --> 00:06:58,652 Hey, hey, nobody's fittin' anybody, alright? 162 00:06:58,652 --> 00:07:00,737 You get another job, and you're never gonna see you again. 163 00:07:00,737 --> 00:07:02,281 And that's the end of story. 164 00:07:02,281 --> 00:07:04,533 Drew, this isn't the way to handle the situation. 165 00:07:06,201 --> 00:07:08,162 It's not fair! I hate you! 166 00:07:11,540 --> 00:07:13,375 You wanna see "not fair," I'll show you "not fair." 167 00:07:13,375 --> 00:07:15,586 Oh, good Lord. He's gonna drop his pants. 168 00:07:19,548 --> 00:07:21,968 [telephone ringing] 169 00:07:23,552 --> 00:07:26,013 [ringing continues] 170 00:07:26,013 --> 00:07:27,764 Hello. 171 00:07:27,764 --> 00:07:32,477 No, Mr. Wick, I'm not talking to you about Kristen. Case closed. 172 00:07:32,477 --> 00:07:33,854 Oh, well, you're a bigger one. 173 00:07:35,648 --> 00:07:36,690 Hey, Drew. 174 00:07:36,690 --> 00:07:38,317 So where's Lolita? 175 00:07:41,820 --> 00:07:43,405 She's upstairs, sulking. 176 00:07:43,405 --> 00:07:44,990 Man, I can't believe this was happening for a week 177 00:07:44,990 --> 00:07:46,908 right under my nose. I didn't even had a clue. 178 00:07:46,908 --> 00:07:48,660 Drew, you never know what's going on at work 179 00:07:48,660 --> 00:07:50,413 unless it's in front of the vending machine. 180 00:07:51,871 --> 00:07:53,582 That's not true. 181 00:07:53,582 --> 00:07:55,500 By the way, old man Henderson had a heart attack 182 00:07:55,500 --> 00:07:56,918 in front of the muffin cart yesterday. 183 00:07:56,918 --> 00:07:58,795 I got a question. 184 00:07:58,795 --> 00:08:01,131 What's the big deal about a young woman datin' an older man? 185 00:08:01,131 --> 00:08:03,634 I mean they're both a legal age. 186 00:08:03,634 --> 00:08:05,845 No, I'm not shutting up. I've got a right to ask. 187 00:08:07,971 --> 00:08:09,181 I can have my own point of view, you know. 188 00:08:15,395 --> 00:08:16,939 So what's with this creepy old guy? 189 00:08:16,939 --> 00:08:18,899 Forcing himself on that little angel. 190 00:08:22,360 --> 00:08:25,739 Kristen, maybe you and I should have a little private talk. 191 00:08:25,739 --> 00:08:27,991 That's right. You listen to her, missy. 192 00:08:27,991 --> 00:08:30,828 She's made every possible bad choice, this one. 193 00:08:32,579 --> 00:08:35,624 And there's not a... not a loser, a nut job 194 00:08:35,624 --> 00:08:37,668 or a space case she hasn't thrown herself at. 195 00:08:39,003 --> 00:08:40,337 Hey. 196 00:08:41,880 --> 00:08:44,633 Yeah, you listen to him. 197 00:08:44,633 --> 00:08:47,261 Do what you want. Apparently, I'm a big whore. 198 00:08:49,138 --> 00:08:50,597 [doorbell ringing] 199 00:08:50,597 --> 00:08:51,974 Oh, gee, I wonder who could that be. 200 00:08:51,974 --> 00:08:53,892 I'll get it. 201 00:08:53,892 --> 00:08:55,769 [ringing continues] 202 00:08:55,769 --> 00:08:58,105 I'm not letting you through this door. 203 00:08:58,105 --> 00:09:01,025 Drew, I have five Carey brothers. 204 00:09:01,025 --> 00:09:03,944 I learnt a long time ago, how to flip a fat man. 205 00:09:07,573 --> 00:09:09,366 You know, you've put me in hell of a situation here. 206 00:09:09,366 --> 00:09:10,367 He's my boss, you know. 207 00:09:10,367 --> 00:09:11,660 He's a killer. 208 00:09:13,578 --> 00:09:14,955 Hello, Mr. Carey. 209 00:09:16,665 --> 00:09:18,792 You can't see Kristen. Go home. 210 00:09:18,792 --> 00:09:20,419 Fine. I'll just come out there. 211 00:09:20,419 --> 00:09:21,962 No, no, Kirsten. We're going to do this the right way. 212 00:09:21,962 --> 00:09:24,464 I-I want your family's approval. 213 00:09:24,464 --> 00:09:26,341 All I ask is five minutes to speak with you. 214 00:09:26,341 --> 00:09:28,385 - Man to man. - Yeah, sure. Compliment me. 215 00:09:30,971 --> 00:09:32,389 Kirsten, uh, would you go wait in the other room? 216 00:09:32,389 --> 00:09:34,141 We don't anybody gettin' all emotional here. 217 00:09:35,017 --> 00:09:36,143 I'll miss you. 218 00:09:36,143 --> 00:09:38,020 Are you helping? Is that helping? 219 00:09:40,105 --> 00:09:41,773 Wow. 220 00:09:41,773 --> 00:09:43,025 Sit down. 221 00:09:45,777 --> 00:09:48,656 Now, listen, uh, I'm not sure I wanna know the answer to this. 222 00:09:48,656 --> 00:09:52,117 But... I mean, how far is this thing gone? 223 00:09:52,117 --> 00:09:55,162 Sir, I'm an Englishman. I never kiss and tell. 224 00:09:55,162 --> 00:09:58,623 As we're in America, second base. 225 00:09:58,623 --> 00:10:01,001 Cleveland second base, or New York second base? 226 00:10:02,253 --> 00:10:04,296 How would I know? 227 00:10:04,296 --> 00:10:07,049 We touched bumpies, but not naughties. 228 00:10:10,510 --> 00:10:12,554 Look, Carey, I-I want your blessing, but the fact is 229 00:10:12,554 --> 00:10:14,764 she's of age, I'm of age 230 00:10:14,764 --> 00:10:16,642 and there's very little you can do to keep us apart. 231 00:10:19,311 --> 00:10:21,939 Yeah, I guess you've got me over a barrel. 232 00:10:21,939 --> 00:10:23,190 Which, by the way, is Kentucky second base. 233 00:10:23,190 --> 00:10:24,733 Hmm. 234 00:10:29,946 --> 00:10:30,989 Listen, just protect her with your life. 235 00:10:30,989 --> 00:10:32,074 She's the only good-looking Carey. 236 00:10:32,074 --> 00:10:33,074 We're still doin' tests on her. 237 00:10:33,074 --> 00:10:34,160 Kristen. 238 00:10:35,493 --> 00:10:37,912 Yeah. 239 00:10:37,912 --> 00:10:40,999 If wanna... wreck my life and ruin any chance 240 00:10:40,999 --> 00:10:42,293 I have a sleep-in 241 00:10:42,293 --> 00:10:44,086 and tie my guts in a knot that I gridlock 242 00:10:44,086 --> 00:10:46,714 my lunch for the next year then... 243 00:10:46,714 --> 00:10:47,965 ...you can go out with Mr. Wick. 244 00:10:49,800 --> 00:10:52,678 Now, Drew, if you feel that strongly about it 245 00:10:52,678 --> 00:10:54,430 I guess I shouldn't ask for the car too. 246 00:10:55,806 --> 00:10:57,766 Thanks for understanding, Drew. 247 00:10:57,766 --> 00:11:00,226 I'll see you guys later. 248 00:11:00,226 --> 00:11:01,520 We're off to the symphony, everyone. 249 00:11:01,520 --> 00:11:03,688 I'll have her back by midnight. Ta! 250 00:11:03,688 --> 00:11:05,024 (all) Ta! 251 00:11:09,319 --> 00:11:11,613 I think I did the right thing. I... 252 00:11:11,613 --> 00:11:13,073 I hope I did the right thing. 253 00:11:13,073 --> 00:11:14,491 Well, now you know all the pain and anguish 254 00:11:14,491 --> 00:11:15,825 your parents went through 255 00:11:15,825 --> 00:11:17,328 the time you went out on your date. 256 00:11:25,835 --> 00:11:27,295 - Good mornin'. How's it goin'? - Great. 257 00:11:27,295 --> 00:11:28,464 I was just making you breakfast 258 00:11:28,464 --> 00:11:30,257 'cause you were so nice last night. 259 00:11:30,257 --> 00:11:31,800 Oh, hey, listen. 260 00:11:31,800 --> 00:11:32,801 I'm not that much older than you. 261 00:11:32,801 --> 00:11:34,177 I mean... 262 00:11:34,177 --> 00:11:35,178 I remember what it's like to be young 263 00:11:35,178 --> 00:11:37,014 fightin' certain urges. 264 00:11:37,014 --> 00:11:39,350 I read "Are You There, God? It's Me Margaret." 265 00:11:41,893 --> 00:11:44,104 That's about a girl gettin' her period. 266 00:11:47,274 --> 00:11:50,194 Wow! I totally misinterpreted that. 267 00:11:52,363 --> 00:11:53,571 - So how'd your date go? - Great! 268 00:11:53,571 --> 00:11:56,074 And I was home before midnight. 269 00:11:56,074 --> 00:11:57,659 Hey, you know what? You can even get home at 12:30. 270 00:11:57,659 --> 00:11:58,660 It wouldn't matter to me. 271 00:11:58,660 --> 00:11:59,870 I'm cool like that. 272 00:12:01,955 --> 00:12:05,209 Uh, that's why you're my favorite cousin, Drew. 273 00:12:05,209 --> 00:12:06,626 And you do the dishes after you use 'em. 274 00:12:06,626 --> 00:12:07,669 That's why you're my favorite cousin. 275 00:12:07,669 --> 00:12:09,045 Huh! 276 00:12:09,045 --> 00:12:10,631 Hey, look, this one's so shiny 277 00:12:10,631 --> 00:12:13,092 I can see the naked man I'm gonna go kill. 278 00:12:15,260 --> 00:12:16,844 Carey, let's be civilized about this. 279 00:12:16,844 --> 00:12:18,013 Yeah. 280 00:12:18,013 --> 00:12:19,222 Where are my manners? 281 00:12:19,222 --> 00:12:20,974 Here you are half-naked in my kitchen 282 00:12:20,974 --> 00:12:22,684 and I haven't started beating you yet. 283 00:12:22,684 --> 00:12:25,228 Now, don't jump to conclusions. Now, hear me out. 284 00:12:25,228 --> 00:12:27,106 Haven't you ever been talking to someone fascinating 285 00:12:27,106 --> 00:12:29,107 and just totally lost track of time? 286 00:12:29,107 --> 00:12:30,358 Yeah, but I didn't lose track of my pants. 287 00:12:30,358 --> 00:12:32,068 Ye-yes. 288 00:12:32,068 --> 00:12:34,071 Yes, bu-but haven't you e-ever been eating something 289 00:12:34,071 --> 00:12:35,572 and then you spill something on your pants 290 00:12:35,572 --> 00:12:37,282 and you take them off to get the stain out? 291 00:12:37,282 --> 00:12:38,367 Yeah? 292 00:12:38,367 --> 00:12:39,951 And then haven't you ever 293 00:12:39,951 --> 00:12:42,288 celebrated getting the stain out by having sex? 294 00:12:48,835 --> 00:12:49,794 (Kristen) 'Drew, Drew, put down the bat.' 295 00:12:49,794 --> 00:12:50,962 I've seen you at the family softball games. 296 00:12:50,962 --> 00:12:52,715 You're just gonna miss his head and throw out your shoulder. 297 00:12:55,175 --> 00:12:56,718 Yeah, you're right. 298 00:12:56,718 --> 00:12:59,888 But I never miss with this! 299 00:12:59,888 --> 00:13:02,099 Kristen, I want you to leave the room. This could get messy. 300 00:13:02,099 --> 00:13:03,434 - You gonna cry? - I might. 301 00:13:05,644 --> 00:13:08,563 So? You're gonna stop seein' her, or do I have to use this? 302 00:13:08,563 --> 00:13:10,273 Huh? What's it gonna be? Huh? 303 00:13:10,273 --> 00:13:11,567 We're in love, Drew. 304 00:13:13,234 --> 00:13:15,154 Oh, man, you... 305 00:13:17,197 --> 00:13:18,657 I'm sorry. 306 00:13:18,657 --> 00:13:21,702 Started out just goofing around. 307 00:13:21,702 --> 00:13:24,954 So you're telling me... that I have to go to my aunt and uncle 308 00:13:24,954 --> 00:13:26,665 and tell 'em that my middle-aged boss 309 00:13:26,665 --> 00:13:29,251 has serious intentions toward their little girl? 310 00:13:29,251 --> 00:13:30,752 I'm afraid so. 311 00:13:30,752 --> 00:13:32,462 And then after the family kicks us out 312 00:13:32,462 --> 00:13:35,090 the next family barbecues is gonna be you guys and me? 313 00:13:36,633 --> 00:13:39,302 Eh, I've got lots of relatives. 314 00:13:39,302 --> 00:13:41,180 We like to sunbathe nude. 315 00:13:46,851 --> 00:13:48,145 (Oswald) 'Hey, Mimi, you got a package for me?' 316 00:13:48,145 --> 00:13:49,146 - Mm-hmm. - Okay. 317 00:13:51,106 --> 00:13:53,900 You're sending a package to Drew's cousin? 318 00:13:53,900 --> 00:13:55,860 Yeah, it's a "Congratulations. 319 00:13:55,860 --> 00:13:57,362 "I'm so happy you're in a relationship 320 00:13:57,362 --> 00:13:59,239 with the man I love" gift. 321 00:14:00,449 --> 00:14:01,950 Oswald. 322 00:14:01,950 --> 00:14:04,578 All suspicious packages must be thoroughly investigated. 323 00:14:07,538 --> 00:14:11,710 Oh! It's a, it's a, it's a teddy bear. 324 00:14:11,710 --> 00:14:14,212 You sure are a fuzzy one. Aren't you? 325 00:14:14,212 --> 00:14:16,590 I think I'll call you Mr. Fuzzy. Ha ha. 326 00:14:16,590 --> 00:14:18,342 [teddy bear squealing] 327 00:14:18,342 --> 00:14:21,094 Oh, look he talks too. 328 00:14:21,094 --> 00:14:22,137 Beep! 329 00:14:22,137 --> 00:14:23,305 [teddy bear squealing] 330 00:14:23,305 --> 00:14:26,183 Beep! Beep! Beep! 331 00:14:26,183 --> 00:14:27,767 Oh my god! It's aiming at your head. 332 00:14:27,767 --> 00:14:29,186 Turn the bear away! Turn the bear away! 333 00:14:36,526 --> 00:14:38,070 Oh my god! Don't fire me. It's not my fault. 334 00:14:38,070 --> 00:14:39,279 It's Mimi's bear. 335 00:14:41,490 --> 00:14:43,659 [laughing] 336 00:14:44,534 --> 00:14:45,577 Look at me. 337 00:14:45,577 --> 00:14:47,203 I'm the butt of a joke. 338 00:14:47,203 --> 00:14:48,705 [laughing] 339 00:14:48,705 --> 00:14:50,874 And we'll all live a little longer 340 00:14:50,874 --> 00:14:52,709 having laughed at it. 341 00:14:52,709 --> 00:14:54,169 Thank you. 342 00:14:56,713 --> 00:14:58,673 Drew, have you seen Wick? 343 00:14:58,673 --> 00:15:00,842 He's all nice now. It's creepy. 344 00:15:00,842 --> 00:15:03,095 It's like running into Satan in Adopt-A-Pet. 345 00:15:05,013 --> 00:15:07,432 I know. That's why I had to take some drastic measures. 346 00:15:07,432 --> 00:15:10,185 Tonight, I'm treating 'em both to a dinner cruise on the river. 347 00:15:10,185 --> 00:15:11,812 Ah-a! 348 00:15:11,812 --> 00:15:13,396 Is what I'd say if that made any sense. 349 00:15:13,396 --> 00:15:15,023 Yeah. 350 00:15:15,023 --> 00:15:17,025 See, I'm an authority figure 351 00:15:17,025 --> 00:15:18,985 and Kristen's rebelling against me. 352 00:15:18,985 --> 00:15:21,071 Now, if I pretend I'm alright with all of this 353 00:15:21,071 --> 00:15:23,364 maybe the forbidden fruit won't taste so sweet. 354 00:15:23,364 --> 00:15:24,574 Hmm. 355 00:15:24,574 --> 00:15:25,950 How the hell would you know 356 00:15:25,950 --> 00:15:27,327 what fruit tastes like? 357 00:15:32,291 --> 00:15:34,542 I'll have you know that every morning-- 358 00:15:34,542 --> 00:15:36,628 Not countin' pop tarts! 359 00:15:37,837 --> 00:15:40,507 Hey! Kids! 360 00:15:40,507 --> 00:15:41,591 Having fun? 361 00:15:41,591 --> 00:15:42,801 Yeah! 362 00:15:42,801 --> 00:15:44,469 Well, the teen center is closed. 363 00:15:44,469 --> 00:15:45,512 Get the hell out. 364 00:15:49,266 --> 00:15:51,434 I suppose you know why I'm here, Carey. 365 00:15:51,434 --> 00:15:53,937 To hit the last of my dreams over the head with a shovel? 366 00:15:54,896 --> 00:15:57,649 You still have dreams? 367 00:15:57,649 --> 00:16:01,444 No. I'm here about Wick and your cousin. 368 00:16:01,444 --> 00:16:03,196 The point is, your cousin 369 00:16:03,196 --> 00:16:05,282 is distracting Wick from his job. 370 00:16:05,282 --> 00:16:08,368 He's not the bastard I hired. 371 00:16:08,368 --> 00:16:10,996 And you're responsible. Split them up. 372 00:16:10,996 --> 00:16:14,750 Or I'll be riding you like a carnival pony 373 00:16:14,750 --> 00:16:16,793 at a children's birthday party. 374 00:16:20,964 --> 00:16:22,966 Which is on the fifth, by the way. 375 00:16:22,966 --> 00:16:24,218 Learn to canter. 376 00:16:26,844 --> 00:16:28,514 [telephone ringing] 377 00:16:34,769 --> 00:16:36,688 Carey residence. 378 00:16:36,688 --> 00:16:39,399 No, he's not home from work yet. Can I take a message? 379 00:16:39,399 --> 00:16:40,859 Oh! Kristen's mom. 380 00:16:40,859 --> 00:16:43,069 How you doin'? It's Lewis. 381 00:16:43,069 --> 00:16:45,364 That's right, the tall putty-nosed geek. 382 00:16:47,365 --> 00:16:48,492 That's me, Mr. Beady Eyes. 383 00:16:50,618 --> 00:16:54,539 Right. Ichabod Crane, alright. You know who I am. 384 00:16:54,539 --> 00:16:57,375 Okay, now you're just being mean. 385 00:16:57,375 --> 00:17:00,336 What? Kristen? Yeah, she's fine. 386 00:17:00,336 --> 00:17:03,590 Well, let's just say she's been boning up on her English. 387 00:17:07,009 --> 00:17:08,636 Okay. I'll-I'll tell her to call. 388 00:17:08,636 --> 00:17:09,679 Bye-bye. 389 00:17:09,679 --> 00:17:11,139 [knock on door] 390 00:17:12,974 --> 00:17:15,978 Ashley Judd out of gas. Just this once. Come on, baby! 391 00:17:17,646 --> 00:17:18,938 Oh! Hi, Mr. Wick. 392 00:17:18,938 --> 00:17:20,231 Hello. 393 00:17:20,231 --> 00:17:21,358 I've come to see Kristen. 394 00:17:21,358 --> 00:17:23,443 Oh. 395 00:17:23,443 --> 00:17:26,195 Hey, mind if I ask you something totally non-judgmental? 396 00:17:26,195 --> 00:17:28,448 - Certainly. - Have you no shame? 397 00:17:29,616 --> 00:17:30,867 Would you date your own sister? 398 00:17:30,867 --> 00:17:33,995 She's 18 years old, for God sakes. 399 00:17:33,995 --> 00:17:35,038 Jealous? 400 00:17:35,038 --> 00:17:37,165 [scoffs] A little. 401 00:17:38,583 --> 00:17:40,377 Mr. Wick... 402 00:17:40,377 --> 00:17:42,545 ...I'm glad you're here. Listen, uh... 403 00:17:42,545 --> 00:17:44,630 I've to talk about you and Kristen. This has to stop. 404 00:17:44,630 --> 00:17:46,591 I mean, how would you like to see me gallop around a yard 405 00:17:46,591 --> 00:17:48,510 with a six-year-old strapped to my back? 406 00:17:49,761 --> 00:17:51,137 Why don't you just leave us alone? 407 00:17:51,137 --> 00:17:52,472 Kristen? 408 00:17:54,599 --> 00:17:57,185 How awkward a moment are you waiting for before you leave? 409 00:17:59,145 --> 00:18:01,064 Well, this is a good one. 410 00:18:03,399 --> 00:18:05,110 Oh, Nigel. Hey. What's up? 411 00:18:06,653 --> 00:18:08,279 He's gonna tell you what's up. 412 00:18:08,279 --> 00:18:09,364 Uh, I gotta go to the kitchen 413 00:18:09,364 --> 00:18:11,825 and put the fleemer in the... 414 00:18:14,369 --> 00:18:16,746 I knew you'd be missing me. So, so I brought a present. 415 00:18:16,746 --> 00:18:18,831 A great big box ofNigel. 416 00:18:18,831 --> 00:18:21,292 Oh-oh, I'm sorry, I got plans 417 00:18:21,292 --> 00:18:23,045 of getting together with some friends tonight. 418 00:18:24,504 --> 00:18:26,381 What? Are you saying that I wouldn't fit in? 419 00:18:26,381 --> 00:18:28,175 No, I'm just saying you wouldn't be interested. 420 00:18:28,175 --> 00:18:30,010 It's just a couple of guys I met down at the gym. 421 00:18:31,428 --> 00:18:32,637 You're going out with guys? 422 00:18:32,637 --> 00:18:34,139 Yeah. Yeah, Mark and Tom. 423 00:18:34,139 --> 00:18:35,515 They go to Cleveland State. 424 00:18:35,515 --> 00:18:38,059 College boys! Hey! I like 'em. 425 00:18:38,059 --> 00:18:39,978 I like 'em a lot. 426 00:18:39,978 --> 00:18:42,981 And Ol' Man River, he just keeps rollin' along. 427 00:18:44,649 --> 00:18:45,651 I'll see ya later, Mr. Wick. 428 00:18:46,985 --> 00:18:49,236 Wait! Uh, why don't I drive you? 429 00:18:49,236 --> 00:18:50,863 The whole evening could be my treat. 430 00:18:50,863 --> 00:18:52,783 I don't think that's such a good idea. 431 00:18:52,783 --> 00:18:55,077 [shouting] Why? 'Cause I'll be interrupting your sexual intercourse? 432 00:18:57,662 --> 00:18:59,873 Whoa! And the car goes into the crowd. 433 00:19:03,459 --> 00:19:05,378 This is getting incredibly creepy. 434 00:19:05,378 --> 00:19:06,796 I don't think we should see each other anymore. 435 00:19:06,796 --> 00:19:08,589 Goodnight, Nigel. 436 00:19:08,589 --> 00:19:10,926 Clock it! Time of death is 7:01. Hey. 437 00:19:16,014 --> 00:19:17,431 "If you love something, let it go." 438 00:19:17,431 --> 00:19:18,683 Ah, "Better to have loved and lost." 439 00:19:18,683 --> 00:19:20,185 Drive carefully. Buckle up. Ta! 440 00:19:26,770 --> 00:19:28,930 ♪ Chick-a-boom chick-a-boom ♪ 441 00:19:29,000 --> 00:19:30,300 ♪ Don't ya just love it ♪ 442 00:19:30,370 --> 00:19:32,480 ♪ Chick-a-boom chick-a-boom ♪ 443 00:19:32,550 --> 00:19:33,810 ♪ Don't ya just love it ♪ 444 00:19:33,880 --> 00:19:35,930 ♪ Chick-a-boom chick-a-boom ♪ 445 00:19:36,000 --> 00:19:37,350 ♪ Don't ya just love it ♪ 446 00:19:37,420 --> 00:19:40,750 ♪ Chick-a-boom chick-a-boom boom-boom-boom ♪ 447 00:19:40,820 --> 00:19:43,850 ["I Want to Know What Love Is" by Foreigner] 448 00:19:43,920 --> 00:19:45,620 Aw, crap! 449 00:19:47,946 --> 00:19:51,199 Hey, get down off of there. No street shoes on my pool table. 450 00:19:51,199 --> 00:19:52,242 Get down or I'm gonna hose you down. 451 00:19:52,242 --> 00:19:54,161 No! No, no. 452 00:19:54,161 --> 00:19:55,787 Not my hair. 453 00:19:55,787 --> 00:19:57,331 The color will run down my neck. 454 00:19:58,415 --> 00:20:00,834 Oh. 455 00:20:00,834 --> 00:20:03,170 I can't believe we're ending like this. 456 00:20:03,170 --> 00:20:05,046 We were so perfect together. 457 00:20:05,046 --> 00:20:06,382 Perfect? 458 00:20:06,382 --> 00:20:07,841 Hey, listen. 459 00:20:07,841 --> 00:20:10,052 No offense, but you're a pathetic older guy 460 00:20:10,052 --> 00:20:11,387 running after a girl who's younger than you 461 00:20:11,387 --> 00:20:12,804 and doesn't even love you. 462 00:20:12,804 --> 00:20:14,598 You're not Dustin Hoffman in "The Graduate." 463 00:20:14,598 --> 00:20:16,434 You're Dennis Hopper in "Blue Velvet." 464 00:20:19,978 --> 00:20:21,021 I'll just get my coat and leave. 465 00:20:25,233 --> 00:20:26,192 Where is your coat? 466 00:20:26,192 --> 00:20:27,319 I didn't bring one. 467 00:20:29,070 --> 00:20:30,405 I just want you to bring her down for one last goodbye. 468 00:20:30,405 --> 00:20:32,198 - Please. - Oh, well... 469 00:20:32,198 --> 00:20:33,325 Alright. But that's it. 470 00:20:35,285 --> 00:20:37,580 Hey, uh, Mr. Wick? 471 00:20:37,580 --> 00:20:39,414 I-I hope this doesn't hurt 472 00:20:39,414 --> 00:20:40,999 our relationship at work or anything. 473 00:20:40,999 --> 00:20:42,960 Don't worry, I couldn't think any less of you. 474 00:20:42,960 --> 00:20:44,211 Thank you, sir. 475 00:20:45,295 --> 00:20:47,005 [knock on door] 476 00:20:47,005 --> 00:20:48,048 One moment. 477 00:20:50,801 --> 00:20:52,218 Yes? 478 00:20:52,218 --> 00:20:54,179 Hey, we're Kristen's friends. 479 00:20:54,179 --> 00:20:56,098 Are you the guy that's been bothering her? 480 00:20:56,098 --> 00:20:57,766 She just called, said some British guy 481 00:20:57,766 --> 00:21:00,811 won't leave her alone, and we're here to kick his ass. 482 00:21:00,811 --> 00:21:03,230 [southern accent] British? Do I sound British to you, boy? 483 00:21:07,150 --> 00:21:10,195 That fat four-eyed cradle robber is upstairs 484 00:21:10,195 --> 00:21:12,281 botherin' yer girl as we speak. 485 00:21:12,281 --> 00:21:13,407 (Drew) 'Come on, Kristen, open the door.' 486 00:21:13,407 --> 00:21:15,492 'I just wanna talk.' 487 00:21:15,492 --> 00:21:17,160 - It's time to go to work. - Yeah! Ha ha! 488 00:21:17,160 --> 00:21:18,412 [grunting] 489 00:21:21,623 --> 00:21:22,833 (Drew) 'Oh, hi. You must be--' 490 00:21:22,833 --> 00:21:24,210 [thud] 491 00:21:29,548 --> 00:21:31,467 [groaning] 492 00:21:36,096 --> 00:21:38,849 Hey, Kristen called us over. 493 00:21:38,849 --> 00:21:40,768 It wasn't our idea, okay? 494 00:21:54,572 --> 00:21:56,491 And if you ever touch my little brother again 495 00:21:56,491 --> 00:21:57,868 I'll forget I'm a lady. 496 00:22:00,120 --> 00:22:01,080 [chuckles] 33733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.