All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S03E18 - Nickis Parents (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,960 Oh, my God, these are beautiful! 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,464 Wow, I can get any of these engagement rings for only $300? 3 00:00:06,464 --> 00:00:09,091 That's the everyday Winfred-Louder price. 4 00:00:09,091 --> 00:00:11,177 Wow, I had no idea diamonds were so cheap. 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,803 I should buy diamond underpants or something. 6 00:00:12,803 --> 00:00:14,722 [chuckling] 7 00:00:14,722 --> 00:00:16,766 Well, these aren't real diamonds. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 No, I-I assumed you'd want 9 00:00:18,226 --> 00:00:20,102 something a little less expensive. 10 00:00:20,102 --> 00:00:22,272 These are diamonelles. 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,565 Oh. 12 00:00:24,565 --> 00:00:26,359 Diamonelles? What's a diamonelle? 13 00:00:26,359 --> 00:00:29,278 Oh, well, uh, you see that window over there? 14 00:00:29,278 --> 00:00:30,363 - Yeah. - Well, that's... 15 00:00:30,363 --> 00:00:33,074 A real big diamonelle. 16 00:00:36,286 --> 00:00:39,080 What makes you think we can't afford real diamonds? 17 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 Oh, you're cute, Drew, I am trained to read a customer. 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,543 I can take one quick look at you 19 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 and tell you what you make a year. 20 00:00:44,669 --> 00:00:46,963 [scoffs] Okay. Shoot. 21 00:00:48,130 --> 00:00:49,799 Fantastic Sam haircut. 22 00:00:51,926 --> 00:00:54,596 Fast-food physique. 23 00:00:54,596 --> 00:00:58,599 Tie that you won at a carnival? 24 00:00:58,599 --> 00:01:00,310 It just so happens, I got this for free 25 00:01:00,310 --> 00:01:03,229 with 30 gallons of premium. 26 00:01:05,439 --> 00:01:06,983 Ah! We-we love these women. 27 00:01:06,983 --> 00:01:08,777 Don't you have any real diamonds? 28 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 Yeah, sure, but it's going 29 00:01:10,945 --> 00:01:13,822 to cost you a little more. 30 00:01:13,822 --> 00:01:17,076 - Oh! - Hey! This one's nice. 31 00:01:17,076 --> 00:01:19,912 I'm not sure if it's Nicki's size. Let me check. 32 00:01:19,912 --> 00:01:22,373 But that, that looks like a sausage. 33 00:01:28,838 --> 00:01:29,922 Nicki was feeding me sausages 34 00:01:29,922 --> 00:01:32,300 and after a horrible near accident 35 00:01:32,300 --> 00:01:34,761 I realized her fingers were the exact same size. 36 00:01:36,679 --> 00:01:38,723 - Hm. - Well, that looks nice. 37 00:01:41,225 --> 00:01:43,978 But what wouldn't look nice on a sausage? 38 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 You got anything with a little pizzazz? 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,774 Well, I had everything from this 40 00:01:47,774 --> 00:01:51,277 small, but perfect pinpoint of light to this one. 41 00:01:51,277 --> 00:01:53,237 It's quite flawed, but it's huge. 42 00:01:53,237 --> 00:01:55,448 Ha, I'll take the big and flawed 43 00:01:55,448 --> 00:01:57,492 just like Kate took the big and flawed. 44 00:01:59,368 --> 00:02:00,953 I'll take the small and perfect. 45 00:02:00,953 --> 00:02:03,748 Just like I'm gonna be someday. 46 00:02:03,748 --> 00:02:07,084 Well, it will take me some time to get them cleaned and sized. 47 00:02:07,084 --> 00:02:09,462 So I'll have to call you when they're ready. 48 00:02:09,462 --> 00:02:11,047 Uh, is there any way you can put a rush on it? 49 00:02:11,047 --> 00:02:12,548 'Cause I was hoping to give it to my fiancee 50 00:02:12,548 --> 00:02:14,425 when I meet her parents tonight for dinner. 51 00:02:14,425 --> 00:02:17,136 Well, I suppose you'd like me to propose for you, too. 52 00:02:17,136 --> 00:02:20,931 Come on, I'm on commission. I am dying here! 53 00:02:20,931 --> 00:02:24,852 Huh. Okay, okay. Just don't forget my employee discount. 54 00:02:24,852 --> 00:02:27,063 [scoffs] Yes, of course, your employee discount. 55 00:02:27,063 --> 00:02:30,525 Any coupons before I go? 56 00:02:30,525 --> 00:02:33,486 Yeah, how about taking 25% off that attitude? 57 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 You know, I work hard for my money. 58 00:02:36,239 --> 00:02:38,532 I deserve a little respect. 59 00:02:38,532 --> 00:02:41,035 - Give me the coupon. - There you go. 60 00:02:45,164 --> 00:02:47,583 Drew, what's going on? Why'd you call me up here? 61 00:02:47,583 --> 00:02:49,752 - I didn't call you up here. - Alright, they're here. 62 00:02:49,752 --> 00:02:52,547 Gather around, everyone. 63 00:02:52,547 --> 00:02:55,633 I want you all to know that two miracles have happened. 64 00:02:55,633 --> 00:02:58,010 First, Carey is getting married. 65 00:02:58,010 --> 00:02:59,470 [applauding] 66 00:02:59,470 --> 00:03:01,389 Uh-uh, to a woman! 67 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 - Heh-heh. - Yeah. 68 00:03:03,516 --> 00:03:04,975 Who was born a woman! 69 00:03:04,975 --> 00:03:06,102 [cheering] 70 00:03:06,102 --> 00:03:08,145 [applauding] 71 00:03:08,145 --> 00:03:12,150 And then there's Kate and her need to fix things. 72 00:03:12,150 --> 00:03:14,068 Thank you. Thank you. 73 00:03:14,068 --> 00:03:16,821 Okay, can I have your attention? 74 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 Now that Drew Carey is getting married 75 00:03:18,990 --> 00:03:21,283 I have a petition here to make it against the law 76 00:03:21,283 --> 00:03:23,660 for him to breed. 77 00:03:23,660 --> 00:03:26,330 It started out as a joke, then it just kinda snowballed. 78 00:03:26,330 --> 00:03:28,874 I got a lot of signatures, so sign it if you want. 79 00:03:28,874 --> 00:03:30,001 Hey. 80 00:03:31,376 --> 00:03:33,421 Okay, okay. 81 00:03:33,421 --> 00:03:37,383 Well, everybody knows that Drew and I tease each other a lot. 82 00:03:37,383 --> 00:03:39,760 But at a time like this, I 83 00:03:39,760 --> 00:03:42,722 well, I just wanna say something from the heart. 84 00:03:42,722 --> 00:03:44,265 I hate Drew Carey and I hope 85 00:03:44,265 --> 00:03:47,768 he's ripped to death by rabid dogs. 86 00:03:47,768 --> 00:03:50,938 I'm sorry, I didn't mean to get so emotional. 87 00:03:50,938 --> 00:03:53,733 [sobbing] Just rot in hell, okay, buddy? 88 00:03:55,901 --> 00:03:58,946 Uh, I wanna say something, too. 89 00:03:58,946 --> 00:04:01,907 I've never been happier in my life 90 00:04:01,907 --> 00:04:05,036 'cause when I look at Oswald, nothing else matters. 91 00:04:05,036 --> 00:04:06,871 - With your-- - Whoa, baby, back it up. 92 00:04:06,871 --> 00:04:08,665 I want Lewis to hear this. 93 00:04:10,791 --> 00:04:12,752 Am I crazy or was I just talking? 94 00:04:12,752 --> 00:04:14,503 Oh, I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 95 00:04:14,503 --> 00:04:17,881 I just came by for lunch. And I'm glad I did. 96 00:04:17,881 --> 00:04:20,468 Those sideburns are getting a little shaggy, huh? 97 00:04:20,468 --> 00:04:23,679 How about I come by Saturday? Yeah. 98 00:04:23,679 --> 00:04:26,516 - Lewis trims your sideburns? - He does my ear hair. 99 00:04:28,184 --> 00:04:31,061 This is not about you, Drew. This is about Oswald and me. 100 00:04:31,061 --> 00:04:32,730 Or should I say, Oswald, Lewis and me? 101 00:04:32,730 --> 00:04:36,000 We live together now. I should have a say in your sideburns. 102 00:04:36,070 --> 00:04:38,910 Geez, you won. Get over it. 103 00:04:39,910 --> 00:04:42,122 Hey, how many guys here have ever had a buddy trim your hair? 104 00:04:42,922 --> 00:04:44,930 Thank you. See, I told you. 105 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Lewis and I have a normal relationship. 106 00:04:47,070 --> 00:04:48,970 And how many guys let another guy sing you a little song 107 00:04:49,000 --> 00:04:50,971 if you're feeling blue? 108 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 You bunch of freaks! 109 00:04:56,070 --> 00:04:57,970 Ya know? I think we have a little problem here. 110 00:04:58,000 --> 00:05:00,880 It's bad enough, you're on the phone with him six times a day. 111 00:05:00,950 --> 00:05:03,000 You can't keep doing everything together. 112 00:05:03,070 --> 00:05:06,250 We're getting married. Something has got to change! 113 00:05:06,320 --> 00:05:09,160 Katie bear. Kate. Katie... 114 00:05:17,130 --> 00:05:21,330 ♪ The sun will come up tomorrow ♪ 115 00:05:21,400 --> 00:05:26,810 ♪ Bet your bottom dollar that tomorrow ♪ 116 00:05:26,880 --> 00:05:29,540 ♪ There'll be sun ♪ 117 00:05:30,110 --> 00:05:33,930 ♪ Just thinking about tomorrow ♪ 118 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 ♪ Clears away the cobwebs and the sorrow ♪ 119 00:05:39,070 --> 00:05:42,150 ♪ 'Til there's none ♪ 120 00:05:42,220 --> 00:05:45,160 ♪ Tomorrow tomorrow ♪ 121 00:05:45,220 --> 00:05:48,930 ♪ I love ya tomorrow ♪ 122 00:05:49,000 --> 00:05:53,930 ♪ You're only a day away ♪ 123 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 ♪ Tomorrow tomorrow ♪ 124 00:05:57,070 --> 00:05:59,930 ♪ I love ya tomorrow ♪ 125 00:06:00,000 --> 00:06:04,110 ♪ You're only a day ♪ 126 00:06:04,180 --> 00:06:12,810 ♪ Away ♪ 127 00:06:12,880 --> 00:06:16,150 ["Cleveland Rocks"] 128 00:06:16,220 --> 00:06:19,390 ♪ Ah ah ah ah ah ah ♪ 129 00:06:19,390 --> 00:06:22,602 ♪ All this energy calling me ♪ 130 00:06:22,602 --> 00:06:25,771 ♪ Back where it comes from ♪ 131 00:06:25,771 --> 00:06:28,858 ♪ It's such a crude attitude ♪ 132 00:06:28,858 --> 00:06:31,903 ♪ It's back where it belongs ♪ 133 00:06:31,903 --> 00:06:35,115 ♪ All the little chicks with the crimson lips go ♪ 134 00:06:35,115 --> 00:06:38,201 ♪ Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 135 00:06:38,201 --> 00:06:41,580 ♪ She's livin' in sin with a safety pin going ♪ 136 00:06:41,580 --> 00:06:44,957 ♪ Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 137 00:06:44,957 --> 00:06:46,793 ♪ Cleveland rocks ♪ 138 00:06:47,878 --> 00:06:50,380 [echoing] Ohio! 139 00:06:52,966 --> 00:06:54,967 Well, I'm glad you came for premarital counseling 140 00:06:54,967 --> 00:06:57,470 because I can definitely sense some tension. 141 00:06:57,470 --> 00:06:59,764 Now, who is this Lewis? 142 00:06:59,764 --> 00:07:02,392 He's our friend and Oswald's old roommate. 143 00:07:02,392 --> 00:07:04,102 - He drove us here. - Ha. 144 00:07:04,102 --> 00:07:05,478 See, that's the problem. 145 00:07:05,478 --> 00:07:07,439 I feel like he's around us all the time. 146 00:07:07,439 --> 00:07:09,649 Uh, and we're never alone. 147 00:07:09,649 --> 00:07:12,235 Kate, as your relationship 148 00:07:12,235 --> 00:07:14,320 as your relationship with Oswald grows 149 00:07:14,320 --> 00:07:17,616 his old relationships will become less important. 150 00:07:17,616 --> 00:07:21,118 But in the meantime, it's up to you to incorporate them into... 151 00:07:21,118 --> 00:07:23,580 Could you try taking this seriously, Oswald? 152 00:07:23,580 --> 00:07:26,624 Oh, uh, I'm sorry, father, uh, uh... 153 00:07:26,624 --> 00:07:28,043 (Oswald) 'I was just wondering' 154 00:07:28,043 --> 00:07:30,086 why did the church choose black and white 155 00:07:30,086 --> 00:07:32,588 as their fighting colors. 156 00:07:32,588 --> 00:07:35,174 Well, the first pope was a big Raiders fan. 157 00:07:35,174 --> 00:07:37,844 - 'Oh!' - Now, uh, Kate, Oswald. 158 00:07:37,844 --> 00:07:40,138 This is a problem that can be solved. 159 00:07:40,138 --> 00:07:42,182 - Father, where's the restroom? - It's right down the hall. 160 00:07:42,182 --> 00:07:44,058 I'll be right back. 161 00:07:44,058 --> 00:07:47,020 [Oswald chuckles] 162 00:07:47,020 --> 00:07:49,939 Oswald, Kate's willingness to talk this thing through 163 00:07:49,939 --> 00:07:52,025 proves that she's got a lot of love in her heart. 164 00:07:52,025 --> 00:07:55,528 I think if you were, uh, able to meet her halfway on this issue 165 00:07:55,528 --> 00:07:57,363 that, uh, she may come around. 166 00:07:57,363 --> 00:07:58,573 [thuds] 167 00:08:00,408 --> 00:08:02,035 (McNabb) 'What is it, my son?' 168 00:08:02,035 --> 00:08:04,620 Father, I think we should pray. 169 00:08:04,620 --> 00:08:05,830 Very well. 170 00:08:05,830 --> 00:08:08,125 [instrumental music] 171 00:08:09,542 --> 00:08:10,793 - Hi, welcome to Johnny's. - Hi. 172 00:08:10,793 --> 00:08:12,378 I'm, uh, here to meet the Fifer party. 173 00:08:12,378 --> 00:08:13,713 - Oh, yes, right this way. - Oh. 174 00:08:13,713 --> 00:08:15,465 Listen, uh, before we go over there... 175 00:08:15,465 --> 00:08:17,175 It's gonna sound kinda crazy, but 176 00:08:17,175 --> 00:08:19,427 they're gonna be my future in-laws. 177 00:08:19,427 --> 00:08:21,971 - So, how do I look? - You want the truth? 178 00:08:21,971 --> 00:08:24,891 - No, I can't handle the truth. - Then you look great! 179 00:08:27,560 --> 00:08:29,562 Hi, I'm Drew. You must be Mr. and Mrs. Fifer. 180 00:08:29,562 --> 00:08:32,732 Please. Chuck and Charlene. Hey, easy there, big fella. 181 00:08:32,732 --> 00:08:34,442 You're not crushing walnuts. 182 00:08:34,442 --> 00:08:37,404 [chuckles] Sorry, that's my nut-crushing hand. 183 00:08:38,863 --> 00:08:41,491 [laughing] 184 00:08:41,491 --> 00:08:43,576 So where's Nicki? She loves my sense of humor. 185 00:08:43,576 --> 00:08:45,995 - Ahem. - I'm afraid she's not coming. 186 00:08:45,995 --> 00:08:48,915 [heartbeats] 187 00:08:49,999 --> 00:08:52,042 So it's just us then. 188 00:08:52,042 --> 00:08:54,420 Nicki's snowed in at her sister's in Minneapolis. 189 00:08:54,420 --> 00:08:56,548 Could be a week before she gets out. 190 00:08:56,548 --> 00:08:58,216 Well, you know, we can do this another night. 191 00:08:58,216 --> 00:08:59,634 Uh, we can't, Chuck and I 192 00:08:59,634 --> 00:09:01,844 are only in town for a couple of days. 193 00:09:01,844 --> 00:09:04,305 And our little girl is not getting married 194 00:09:04,305 --> 00:09:06,975 until I approve the guy she has picked! 195 00:09:06,975 --> 00:09:09,310 [heartbeats] 196 00:09:09,310 --> 00:09:12,355 Now let's relax and get to know each other. 197 00:09:12,355 --> 00:09:14,023 Dinner's on me tonight. 198 00:09:14,023 --> 00:09:15,317 [heartbeat stops] 199 00:09:17,068 --> 00:09:21,823 So, tell us about a day in the life of Drew Carey, hm? 200 00:09:21,823 --> 00:09:24,867 Oh, you know, I get up, go to work, go home 201 00:09:24,867 --> 00:09:26,411 go to sleep. Ha-ha... 202 00:09:26,411 --> 00:09:29,789 [laughing] You're quite a salesman, son. 203 00:09:29,789 --> 00:09:32,208 Gee, I really didn't think I'd have to sell myself tonight. 204 00:09:32,208 --> 00:09:35,586 - Ha. - Wouldn't hurt. Ahem. 205 00:09:35,586 --> 00:09:37,380 Boy, you know, I wish you could see me and Nicky together. 206 00:09:37,380 --> 00:09:39,173 I mean, we make a great couple. 207 00:09:39,173 --> 00:09:41,092 Oh, hold on. 208 00:09:41,092 --> 00:09:44,221 Here's a picture of, uh, the two of us at Christmas. 209 00:09:45,555 --> 00:09:47,723 Oh, my God! 210 00:09:47,723 --> 00:09:49,892 Nicki's huge! 211 00:09:49,892 --> 00:09:51,894 She must have gained at least 50 pounds. 212 00:09:51,894 --> 00:09:53,646 Now what made her get off her diet? 213 00:09:53,646 --> 00:09:55,941 [heartbeats] 214 00:09:57,024 --> 00:09:58,526 I think she looks great. 215 00:09:58,526 --> 00:10:01,028 Oh, here's your problem. She can't be around eaters. 216 00:10:01,028 --> 00:10:03,197 [scoffs] Don't blame him. 217 00:10:03,197 --> 00:10:06,242 Nicki's heavy because you spent her whole childhood 218 00:10:06,242 --> 00:10:07,702 rewarding her with food. 219 00:10:07,702 --> 00:10:09,495 Hey, my mom did that. I turned out okay. 220 00:10:09,495 --> 00:10:11,747 Look, if you just eat a little more bread and shut up 221 00:10:11,747 --> 00:10:14,542 I might like you a little better. 222 00:10:14,542 --> 00:10:16,628 That's right. Feed the fat kid. 223 00:10:16,628 --> 00:10:18,088 Hey, don't call me the fat kid. 224 00:10:18,088 --> 00:10:20,382 This didn't start because of the fat kid. 225 00:10:20,382 --> 00:10:23,259 It started because you were pushing Nicki to be perfect! 226 00:10:23,259 --> 00:10:25,929 I said, quit calling me the fat kid. 227 00:10:25,929 --> 00:10:27,930 The problem with you two is you don't listen. 228 00:10:27,930 --> 00:10:30,558 You hear that? Ah, even Drew says you don't listen. 229 00:10:30,558 --> 00:10:32,685 Oh, well, thank you, Drew. 230 00:10:32,685 --> 00:10:34,562 You wanna know something else he doesn't do? 231 00:10:34,562 --> 00:10:36,856 I don't think so. 232 00:10:36,856 --> 00:10:39,776 We haven't had decent sex in ten years! 233 00:10:41,986 --> 00:10:44,072 You know, it's none of my, I'm not trying to take any sides 234 00:10:44,072 --> 00:10:46,157 here, but, you know, they say, you know, Prozac 235 00:10:46,157 --> 00:10:48,785 can really effect a man's sexual performance. 236 00:10:48,785 --> 00:10:51,705 If, in fact, you do take Prozac. 237 00:10:53,373 --> 00:10:58,044 You told Nicki, and now the fat kid knows. 238 00:10:58,044 --> 00:10:59,546 Well, of course, I talk to Nicki. 239 00:10:59,546 --> 00:11:01,005 Well, I had to talk to someone. 240 00:11:01,005 --> 00:11:02,548 God knows when I try to talk 241 00:11:02,548 --> 00:11:03,633 to you, you just go downstairs 242 00:11:03,633 --> 00:11:05,593 and play with those damn trains. 243 00:11:05,593 --> 00:11:09,681 At least when I turn on my trains, they move. 244 00:11:11,891 --> 00:11:13,935 You wanna see move? 245 00:11:13,935 --> 00:11:15,729 I'm moving out. 246 00:11:15,729 --> 00:11:18,398 I-I don't need Drew here to draw me a map. 247 00:11:18,398 --> 00:11:19,899 Well, he certainly enlightened me. 248 00:11:19,899 --> 00:11:21,984 I'm just sorry it took a stranger to show me 249 00:11:21,984 --> 00:11:24,070 that my marriage was dead! 250 00:11:24,070 --> 00:11:26,072 Hey, listen, before you get upset here, is-is this 251 00:11:26,072 --> 00:11:28,616 normal dinner conversation for you two? 252 00:11:28,616 --> 00:11:30,367 I'm calling an attorney. 253 00:11:30,367 --> 00:11:32,620 You can find your own way back to the hotel. 254 00:11:32,620 --> 00:11:36,290 Oh, wait a second, you c-c-can't get a divorce. 255 00:11:36,290 --> 00:11:38,668 Oh, man, Nicki's gonna kill me. 256 00:11:38,668 --> 00:11:40,420 If she is anything like her mother 257 00:11:40,420 --> 00:11:43,340 it'll be long and slow. 258 00:11:45,675 --> 00:11:48,136 Well, uh, pop, ha-ha 259 00:11:48,136 --> 00:11:49,637 here's to "It can't get any worse," huh? 260 00:11:49,637 --> 00:11:53,266 Oh, crap. Charlene's got my wallet. 261 00:11:53,266 --> 00:11:55,644 You're gonna have to buy the dinner. 262 00:11:56,352 --> 00:11:57,520 Touché. 263 00:11:58,437 --> 00:12:00,315 [instrumental music] 264 00:12:02,859 --> 00:12:05,111 (Drew) 'Hey, Nicki, how are you doing?' 265 00:12:05,111 --> 00:12:07,446 Oh, dinner with your parents went great. 266 00:12:07,446 --> 00:12:09,240 Yeah, uh, ah, just one thing I wanna ask you. 267 00:12:09,240 --> 00:12:12,452 Have you ever noticed any kind of tension between 'em or... 268 00:12:12,452 --> 00:12:15,704 Yeah, you're right. I must be imagining things. 269 00:12:15,704 --> 00:12:18,291 Okay, alright, we'll see you in a few days. 270 00:12:18,291 --> 00:12:20,418 Bye, honey. Love you, too. 271 00:12:20,418 --> 00:12:22,753 Well, I dodged that bullet. 272 00:12:22,753 --> 00:12:24,380 Now all I gotta do is get out of taking Chuck around 273 00:12:24,380 --> 00:12:26,299 to pick up chicks. 274 00:12:28,425 --> 00:12:30,427 - Chicks? - That's what he said. 275 00:12:30,427 --> 00:12:32,638 Yeah. 276 00:12:32,638 --> 00:12:35,516 I understand your problem, and I know what you should do. 277 00:12:35,516 --> 00:12:38,644 - What? - Kill yourself. 278 00:12:38,644 --> 00:12:40,772 Oh, wait, that just solves my problem. 279 00:12:40,772 --> 00:12:43,566 [chuckles] What was your problem? 280 00:12:43,566 --> 00:12:45,818 I'm trying to cure a guy I know of wanting to be single. 281 00:12:45,818 --> 00:12:48,946 What are you doing Saturday night? 282 00:12:48,946 --> 00:12:53,076 Washing my hair in the sweat of three men. 283 00:12:55,119 --> 00:12:57,455 It takes two guys to hold the third guy down. 284 00:12:59,915 --> 00:13:01,709 (Oswald) Kate, I need to talk to you, I feel really bad about 285 00:13:01,709 --> 00:13:04,170 what happened, and I-I wanna make it up to you. 286 00:13:08,799 --> 00:13:11,010 Kate, I present to you 287 00:13:11,010 --> 00:13:14,639 my beautiful Princess Kate, this ring. 288 00:13:14,639 --> 00:13:17,933 Oswald, it's sobig! 289 00:13:17,933 --> 00:13:20,353 [chuckles] 290 00:13:20,353 --> 00:13:21,812 Is it a real diamond? 291 00:13:21,812 --> 00:13:24,565 Technically, yes. 292 00:13:24,565 --> 00:13:26,859 It's the most romantic thing I've ever seen. 293 00:13:26,859 --> 00:13:29,653 [chuckles] Well, you know me, I'm a romantic. 294 00:13:29,653 --> 00:13:33,324 [chuckles] Okay, I got the pillow, got the flashlight. 295 00:13:33,324 --> 00:13:36,410 Oh, yeah. I love you, Kate. 296 00:13:36,410 --> 00:13:38,704 - What's that? - What? Oh, it's, uh, nothing. 297 00:13:38,704 --> 00:13:40,873 It's just a note that I myself made. 298 00:13:40,873 --> 00:13:43,000 Aw.. Ha-ha-ha. 299 00:13:43,000 --> 00:13:45,920 - It's Lewis' handwriting. - No, no. No, it's not. 300 00:13:45,920 --> 00:13:48,339 "Number six, don't let Kate see this. She knows my handwriting. 301 00:13:48,339 --> 00:13:50,925 Your pal, Lewis." 302 00:13:50,925 --> 00:13:54,136 I'm sorry, Kate. Let me, let me tell you how sorry I am. 303 00:13:54,136 --> 00:13:56,764 Oh, oh, if that's from Lewis 304 00:13:56,764 --> 00:13:59,601 I'm gonna make you a new pocket to shove that back into. 305 00:14:01,060 --> 00:14:02,937 Aw.. Oh. 306 00:14:06,357 --> 00:14:08,901 So, why don't we start by each of you telling me 307 00:14:08,901 --> 00:14:10,944 what you want from this relationship? 308 00:14:10,944 --> 00:14:12,989 I just wanna make Kate happy. 309 00:14:12,989 --> 00:14:14,907 I wanna be the most important person in Oswald's life 310 00:14:14,907 --> 00:14:16,826 which I don't think that I am. 311 00:14:16,826 --> 00:14:19,078 I wanna know why I got the little chair. 312 00:14:21,789 --> 00:14:24,083 Oswald, uh, when you enter a marriage 313 00:14:24,083 --> 00:14:26,836 your spouse must become your first priority. 314 00:14:26,836 --> 00:14:29,046 Uh, I've been friends with Lewis my whole life. 315 00:14:29,046 --> 00:14:31,716 I just don't know what to do. 316 00:14:31,716 --> 00:14:34,385 I'll tell you what you do. 317 00:14:34,385 --> 00:14:36,470 - Get out of here. - What? 318 00:14:36,470 --> 00:14:38,598 Sick and tired of you following me around, Oswald. 319 00:14:38,598 --> 00:14:40,558 - But-but-- What? - You heard me. 320 00:14:40,558 --> 00:14:43,311 Can't you see I was just feeling sorry for you? 321 00:14:43,311 --> 00:14:45,396 Oh, don't look at me like that. 322 00:14:45,396 --> 00:14:47,856 Where I'm going, there's no room for you. 323 00:14:47,856 --> 00:14:50,485 Now get, boy. Get, I tell ya, fella. 324 00:14:50,485 --> 00:14:53,571 - Go! Go, boy! - Would you stop it? 325 00:14:53,571 --> 00:14:56,324 We all saw the stupid dog movie last night. 326 00:14:59,869 --> 00:15:01,996 Tell me, Oswald, um, what do you get 327 00:15:01,996 --> 00:15:04,332 from your relationship with Lewis? 328 00:15:04,332 --> 00:15:08,460 Well, friendship, companionship 329 00:15:08,460 --> 00:15:12,048 guidance, support and a whole lot of laughs. 330 00:15:12,048 --> 00:15:13,382 [chuckling] 331 00:15:13,382 --> 00:15:16,468 Okay. And what do you get from Kate? 332 00:15:16,468 --> 00:15:19,888 Well, friendship, companionship, guidance, support 333 00:15:19,888 --> 00:15:21,724 lots of laughs and... 334 00:15:24,185 --> 00:15:25,186 Ah. 335 00:15:26,270 --> 00:15:27,855 Uh-huh. 336 00:15:27,855 --> 00:15:30,190 Thanks, padre. I think I'm cured. 337 00:15:30,190 --> 00:15:32,068 [chuckles] 338 00:15:32,068 --> 00:15:34,195 Let's get out of here. Are you gonna be okay, buddy? 339 00:15:34,195 --> 00:15:35,696 Yeah, you kids go have your fun. 340 00:15:35,696 --> 00:15:36,739 [chuckles] Okay. 341 00:15:36,739 --> 00:15:37,866 [door opens] 342 00:15:39,950 --> 00:15:41,202 [door shuts] 343 00:15:41,202 --> 00:15:43,705 [sighs] So... 344 00:15:43,705 --> 00:15:45,706 What do you wanna do now, father? 345 00:15:45,706 --> 00:15:47,917 Actually, Lewis, uh, I'm going to be, uh, conducting 346 00:15:47,917 --> 00:15:49,961 a funeral service in about a half an hour. 347 00:15:49,961 --> 00:15:52,046 Hey, mind if I tag along? 348 00:15:52,046 --> 00:15:53,881 If we're gonna be outside, I got a bucket of balls 349 00:15:53,881 --> 00:15:56,884 and a seven iron in the trunk of my car. 350 00:15:56,884 --> 00:15:59,262 - Yeah, alright. Let's go. - Ah. 351 00:15:59,262 --> 00:16:02,265 [instrumental music] 352 00:16:04,725 --> 00:16:08,396 Well, here we are. It's where all my single friends hang out. 353 00:16:08,396 --> 00:16:10,022 Although, I gotta tell you, I'm a little uncomfortable 354 00:16:10,022 --> 00:16:13,192 cruising for chicks with my fiancee's father. 355 00:16:13,192 --> 00:16:17,154 Hey, Drew. Hey, nice to see you again, Mr. Fifer. 356 00:16:17,154 --> 00:16:20,365 Just havin' a couple of beers before I head off to an orgy. 357 00:16:20,365 --> 00:16:21,867 - Really? - Oh, yeah. 358 00:16:21,867 --> 00:16:23,035 You're goin' to an orgy? 359 00:16:23,035 --> 00:16:25,496 Oh, yeah. Computer sex. 360 00:16:25,496 --> 00:16:28,582 See, in the '90s, the Internet's the only safe way to do it. 361 00:16:28,582 --> 00:16:30,543 I just come down here to memorize some faces 362 00:16:30,543 --> 00:16:33,086 to put on my cyber dates. 363 00:16:33,086 --> 00:16:35,798 Hey! You're pretty. 364 00:16:39,676 --> 00:16:42,180 Too late, baby. It's all up here. 365 00:16:44,015 --> 00:16:46,225 Hey, we should try that someday. Let's grab a table. 366 00:16:48,685 --> 00:16:50,480 Hey, Drew, I don't think I've met your friend. 367 00:16:50,480 --> 00:16:53,523 Oh, uh, Kate, this is Chuck. Newly single. 368 00:16:53,523 --> 00:16:55,693 Oh, I like a man who's lost once or twice. 369 00:16:55,693 --> 00:16:57,569 They appreciate a good woman when they see one. 370 00:16:57,569 --> 00:17:00,865 Well, I'm seeing and I'm appreciating. 371 00:17:00,865 --> 00:17:03,992 - Can I buy you a drink? - Sure. 372 00:17:03,992 --> 00:17:06,703 But before you do, I want you to know that my acceptance 373 00:17:06,703 --> 00:17:08,706 is not tacit approval for you to touch me 374 00:17:08,706 --> 00:17:10,499 lure me or disrespect me in any way. 375 00:17:10,499 --> 00:17:12,877 (Kate) 'Furthermore, if I agree to let you drive me home' 376 00:17:12,877 --> 00:17:15,379 I'm still under no obligation to kiss, fondle 377 00:17:15,379 --> 00:17:17,506 or even look at you. 378 00:17:17,506 --> 00:17:20,009 It's all here in the contact. 379 00:17:20,009 --> 00:17:22,720 Don't even think about having sex. The paperwork will kill ya. 380 00:17:22,720 --> 00:17:26,224 So, do you want a truce, Mr. Fifer? 381 00:17:26,224 --> 00:17:28,685 Did I say my name was Fifer? 382 00:17:28,685 --> 00:17:30,853 I call everyone Fifer. 383 00:17:30,853 --> 00:17:32,980 Look at that Fab-fifer over there. 384 00:17:32,980 --> 00:17:35,441 Oh, like, if I was to say to Drew 385 00:17:35,441 --> 00:17:38,485 "If you think this plan is gonna get me back with my wife 386 00:17:38,485 --> 00:17:41,072 you're one dumb mother-fifer." 387 00:17:42,990 --> 00:17:44,826 Alright, fine. I give up. 388 00:17:44,826 --> 00:17:47,495 Wanna know what it's like to be single nowadays? 389 00:17:47,495 --> 00:17:51,666 I'll show ya, with a vengeance. 390 00:17:51,666 --> 00:17:54,168 ["Lust For Life" by Iggy Pop] 391 00:18:58,941 --> 00:19:01,944 [cartoons on TV] 392 00:19:03,153 --> 00:19:05,114 boing boing 393 00:19:06,491 --> 00:19:07,700 thud 394 00:19:09,243 --> 00:19:10,369 thud 395 00:19:11,912 --> 00:19:14,791 [clattering] 396 00:19:17,793 --> 00:19:18,795 boing 397 00:19:22,715 --> 00:19:26,302 Rather pedestrian animated fair, wouldn't you say? 398 00:19:26,302 --> 00:19:27,845 You know what was funny, though? 399 00:19:27,845 --> 00:19:29,429 - What? - That French fry. 400 00:19:29,429 --> 00:19:31,182 [laughing] 401 00:19:32,974 --> 00:19:35,227 Hey, I got more beer and cheese. 402 00:19:35,227 --> 00:19:39,232 Well, I guess I'll head home back to the wife. 403 00:19:40,149 --> 00:19:41,943 - What? - Yeah. 404 00:19:41,943 --> 00:19:45,237 I didn't realize how good I had it. 405 00:19:45,237 --> 00:19:48,323 She's not perfect, but you people and your piddly crap. 406 00:19:48,323 --> 00:19:50,159 My God! 407 00:19:51,451 --> 00:19:52,828 You do this every night? 408 00:19:52,828 --> 00:19:54,330 Keep this pace up every night? 409 00:19:54,330 --> 00:19:56,332 What are we, The Rolling Stones? 410 00:19:57,791 --> 00:20:00,878 Tell Nicki I'm sorry we missed her. 411 00:20:00,878 --> 00:20:03,464 Oh, so I have your blessing? 412 00:20:03,464 --> 00:20:06,759 Son, when Nicki was a little kid 413 00:20:06,759 --> 00:20:09,178 I told her not to take chances. 414 00:20:09,178 --> 00:20:12,598 Apparently, I got through. Welcome to the family. 415 00:20:17,269 --> 00:20:21,732 Well, I guess our plan to show him a dull time really worked. 416 00:20:21,732 --> 00:20:23,692 Yeah, glad we came up with that plan 417 00:20:23,692 --> 00:20:26,487 to make us seem totally shallow and dull. 418 00:20:26,487 --> 00:20:29,115 How clever of us. 419 00:20:29,115 --> 00:20:32,284 Dammit! Come on, we know how to have a good time. 420 00:20:32,284 --> 00:20:34,495 Hey, you thinkin' what I'm thinkin'? 421 00:20:34,495 --> 00:20:36,038 Speedy in the backyard? 422 00:20:36,038 --> 00:20:38,207 Let's make his dog howl at the moon. 423 00:20:38,207 --> 00:20:41,210 [all chuckling] 424 00:20:44,630 --> 00:20:46,716 Calling our lives meaningless. 425 00:20:48,718 --> 00:20:51,637 [howling] 426 00:20:51,637 --> 00:20:53,347 [door opens] 427 00:20:57,017 --> 00:21:00,145 I left my hat on the pool table! 428 00:21:00,145 --> 00:21:03,024 Most people just wave goodbye. 429 00:21:05,067 --> 00:21:07,236 [instrumental music] 430 00:21:08,612 --> 00:21:10,030 Carey, O'Brien. 431 00:21:10,030 --> 00:21:11,532 I want to congratulate you both again 432 00:21:11,532 --> 00:21:12,783 on your impending nuptials. 433 00:21:12,783 --> 00:21:14,493 And, uh, just to show I'm over 434 00:21:14,493 --> 00:21:17,830 that little crush I had on you, I got you an engagement gift. 435 00:21:17,830 --> 00:21:20,416 Oh, you didn't have to do this. 436 00:21:21,833 --> 00:21:23,836 An alarm clock. Thank you. 437 00:21:23,836 --> 00:21:25,421 Something you can take with you on honeymoon. 438 00:21:25,421 --> 00:21:29,383 You can put it next to the bed, you know, on your side. 439 00:21:29,383 --> 00:21:30,592 (Drew) Hey, uh, what's this in here? 440 00:21:30,592 --> 00:21:32,219 Looks like a little lens or something. 441 00:21:32,219 --> 00:21:34,305 No, it's, uh, solar-powered. 442 00:21:34,305 --> 00:21:36,474 You must leave a light on at all times. 443 00:21:40,811 --> 00:21:44,398 Oh, my God! It's a camera. 444 00:21:44,398 --> 00:21:47,609 You wanted to watch me on my honeymoon? 445 00:21:47,609 --> 00:21:50,488 Does that disgust or titillate you? 446 00:21:52,656 --> 00:21:55,034 - Disgust! - Yes, you're right. 447 00:21:55,993 --> 00:21:56,994 [instrumental music] 448 00:21:57,995 --> 00:22:00,414 [instrumental music] 31621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.