All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S03E16 - The Salon (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:02,961 [instrumental music] 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,468 Hey, Drew, here's your paycheck. 3 00:00:10,468 --> 00:00:13,137 Thank you. Ah! 4 00:00:13,137 --> 00:00:15,890 Hey, look, a flaming non-sexual. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,683 [laughs] 6 00:00:17,683 --> 00:00:19,310 Joke's on you, Mimi, because I can turn 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,730 any disaster into a tasty treat. 8 00:00:30,071 --> 00:00:33,115 Fire good, huh, Drew? 9 00:00:33,115 --> 00:00:36,369 Drew brave hunter. Kill many marshmallow for long winter. 10 00:00:36,369 --> 00:00:38,037 [chuckles] 11 00:00:38,037 --> 00:00:41,165 Listen, I-I just came by to say I'm sorry about last night. 12 00:00:41,165 --> 00:00:44,586 I'll never raise Sea-Monkeys in your beer mug again. 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,087 Yeah, I'm over it. 14 00:00:47,087 --> 00:00:48,131 I just hope the little guys survive 15 00:00:48,131 --> 00:00:50,507 when the levee breaks. 16 00:00:50,507 --> 00:00:52,176 Actually, uh, I'm glad you're here. 17 00:00:52,176 --> 00:00:54,637 I'm gonna get back at Mimi 18 00:00:54,637 --> 00:00:57,306 with these cans of, uh, hairspray. 19 00:00:57,306 --> 00:01:00,810 - Heh-heh. Okay. - Just play along. Oh, Mimi? 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,395 Take your best shot, pig! 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 Uh, actually, Kate brought down 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,523 this amazing hairspray from Cosmetics. 23 00:01:06,523 --> 00:01:07,859 She says everybody's using it. 24 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 Kathie Lee, Hanson, Kiss. 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,988 - Really? - 'Yeah. Right, Kate?' 26 00:01:12,988 --> 00:01:14,824 Mm. I'm gonna try it as soon as I get home. 27 00:01:14,824 --> 00:01:16,993 - Well, why wait? - Ah! 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 Drew! 29 00:01:20,245 --> 00:01:23,666 Drew, stop. 30 00:01:23,666 --> 00:01:26,086 There, now I'm over the Sea-Monkeys. 31 00:01:27,670 --> 00:01:29,130 Mimi, you can go now. 32 00:01:29,130 --> 00:01:31,423 No flames, no screamin', no blood? 33 00:01:31,423 --> 00:01:33,093 Where's the comedy? 34 00:01:34,677 --> 00:01:37,305 Carey, O'Brien. 35 00:01:38,681 --> 00:01:41,809 Must have been a hell of a sneeze. 36 00:01:41,809 --> 00:01:44,561 Oh, anyway, Carey, Ms. Hemsworth here 37 00:01:44,561 --> 00:01:46,689 has taken a job with the House of Chanel. 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,316 So I'll need to get a new women's clothing buyer. 39 00:01:49,316 --> 00:01:53,946 Someone with poise and culture, who could travel to Paris 40 00:01:53,946 --> 00:01:56,658 and hobnob with the fashion elite. 41 00:01:56,658 --> 00:02:01,287 Poise and culture? I got crap loads of poise and culture. 42 00:02:01,287 --> 00:02:04,373 I would kiss a lot of derriere 43 00:02:04,373 --> 00:02:06,208 if I could go to Paris. 44 00:02:06,208 --> 00:02:09,128 Well, we love to promote from within. 45 00:02:09,128 --> 00:02:12,840 [chuckles] Carey, can I speak to you? 46 00:02:12,840 --> 00:02:16,093 No offense, but I don't think this job is suited 47 00:02:16,093 --> 00:02:19,721 for carny folk like your friend, Kate. 48 00:02:19,721 --> 00:02:23,892 Uh, I look forward to reading your resume. Heh-heh. 49 00:02:23,892 --> 00:02:26,854 What'd she say? She said something bad, didn't she? 50 00:02:26,854 --> 00:02:29,816 Um, I don't know why, but she said you're not, uh 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,234 oh, sophisticated enough for the job. 52 00:02:32,234 --> 00:02:33,694 You got some gunk hangin' out from your nose there. 53 00:02:33,694 --> 00:02:35,321 [sniffles] 54 00:02:35,321 --> 00:02:38,824 Ah, what was I thinking? I couldn't get that job anyway. 55 00:02:38,824 --> 00:02:40,492 I'm just not one of those people. 56 00:02:40,492 --> 00:02:44,330 Hey, spunky, I don't wanna hear you talkin' like that, huh? 57 00:02:44,330 --> 00:02:46,874 You'd be great for that job. You know fashion. 58 00:02:46,874 --> 00:02:48,626 You're not from some Pigtown, you're from Cleveland 59 00:02:48,626 --> 00:02:51,796 the Paris of Northeast Ohio. 60 00:02:51,796 --> 00:02:54,256 You're right! I deserve that job. 61 00:02:54,256 --> 00:02:56,092 - I can get that job. - Yeah. 62 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 I mean, uh, all I have to do is 63 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 work on some of the issues that are holding me back. 64 00:02:59,929 --> 00:03:01,097 - Like what? - You know... 65 00:03:01,097 --> 00:03:03,140 Like my tendency to hold grudges. 66 00:03:03,140 --> 00:03:06,144 [spraying] 67 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 As usual, nothing sticks around down there. 68 00:03:16,278 --> 00:03:21,951 ♪ Ah-ah-ah ah-ah-ah ♪ 69 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 ♪ All this energy callin' me ♪ 70 00:03:24,996 --> 00:03:28,124 ♪ Back where it comes from ♪ 71 00:03:28,124 --> 00:03:31,419 ♪ It's such a crude attitude ♪ 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,255 ♪ It's back where it belongs ♪ 73 00:03:34,255 --> 00:03:37,592 ♪ All the little chicks with their crimson lips go ♪ 74 00:03:37,592 --> 00:03:40,553 ♪ Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 75 00:03:40,553 --> 00:03:44,223 ♪ She's livin' in sin with a safety pin going ♪ 76 00:03:44,223 --> 00:03:47,351 ♪ Cleveland rocks Cleveland rocks ♪ 77 00:03:47,351 --> 00:03:49,187 ♪ Cleveland rocks ♪ 78 00:03:50,438 --> 00:03:53,066 [echoing] Ohio! 79 00:03:54,400 --> 00:03:55,984 Okay. Okay, I'm in. 80 00:03:55,984 --> 00:03:58,404 Alright, looks like a mother and daughter. 81 00:03:58,404 --> 00:04:00,406 They're yelling at a guy. 82 00:04:00,406 --> 00:04:04,952 I'd say the topic is "Mama, stay away from my man!" 83 00:04:04,952 --> 00:04:07,705 (Drew) Then why does he have a Swastika tattooed on his forehead? 84 00:04:07,705 --> 00:04:11,500 It's "He ain't heavy, he's my Nazi brother." 85 00:04:11,500 --> 00:04:14,587 Oh, you poor, simple working folk. 86 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 As anyone can see, that's not a Swastika tattoo. 87 00:04:16,839 --> 00:04:19,008 It's the beginning of a third eye. 88 00:04:19,008 --> 00:04:20,718 (Lewis) 'And that's not a mother with her daughter.' 89 00:04:20,718 --> 00:04:23,554 It's Sigourney Weaver and Paul Simon. 90 00:04:23,554 --> 00:04:25,764 And this isn't water I'm drinking. It's vodka. 91 00:04:25,764 --> 00:04:27,600 Which means I'm not charming and witty 92 00:04:27,600 --> 00:04:29,686 I'm drunk and obnoxious. 93 00:04:31,436 --> 00:04:33,481 Okay, Tim, pull the cloth! 94 00:04:33,481 --> 00:04:35,149 - Oh! - Aw! 95 00:04:35,149 --> 00:04:38,027 Wow. We are all wrong. It's "A Mouseketeer Reunion." 96 00:04:38,027 --> 00:04:39,195 (Oswald) Huh. 97 00:04:41,989 --> 00:04:43,449 Drew, did you talk to Mrs. Louder? 98 00:04:43,449 --> 00:04:45,033 Did I get the buyer's job? 99 00:04:45,033 --> 00:04:46,494 I talked to Mrs. Louder and she said 100 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 she can overlook the silly string. 101 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 But what she couldn't overlook was your lack of respect. 102 00:04:51,165 --> 00:04:53,876 What a load of crap! 103 00:04:53,876 --> 00:04:56,545 You know, I have the same problem at DrugCo. 104 00:04:56,545 --> 00:04:58,714 They just don't see me as management material. 105 00:04:58,714 --> 00:05:00,550 It's never, "Lewis, uh, what do we do 106 00:05:00,550 --> 00:05:02,301 about all the monkey feces?" 107 00:05:02,301 --> 00:05:04,554 It's, "Lewis, clean up the monkey feces. 108 00:05:04,554 --> 00:05:07,140 Lewis, hose down the monkey feces." 109 00:05:07,140 --> 00:05:09,475 Lewis, sweep up the monkey feces." 110 00:05:09,475 --> 00:05:13,270 Monkey feces this. Monkey feces that." 111 00:05:13,270 --> 00:05:15,940 Oh. That reminds me. I gotta wash my hands. 112 00:05:21,404 --> 00:05:22,779 You know what you should do? 113 00:05:22,779 --> 00:05:24,615 Just have a regular conversation with Mrs. Louder. 114 00:05:24,615 --> 00:05:27,034 Then she can see how smart you really are. 115 00:05:27,034 --> 00:05:28,786 Sure, but where are people like Lewis and me 116 00:05:28,786 --> 00:05:30,079 gonna have a chance to sit down and have 117 00:05:30,079 --> 00:05:32,081 a heart-to-heart with their bosses? 118 00:05:32,081 --> 00:05:34,458 Oh, hey. I got an idea. 119 00:05:34,458 --> 00:05:36,377 I read about this thing that's called the salon. 120 00:05:36,377 --> 00:05:38,546 And you have people over and you have, like, discussions 121 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 about social issues, politics and stuff. 122 00:05:40,506 --> 00:05:44,093 I got it. How do we always know when someone's sophisticated? 123 00:05:44,093 --> 00:05:45,678 Uh, their zipper's zipped back up 124 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 when they come back from the bathroom. 125 00:05:47,096 --> 00:05:49,640 Oh, sorry. 126 00:05:49,640 --> 00:05:51,934 No. Picture this. 127 00:05:51,934 --> 00:05:55,313 Bifocals and white powdered wigs. 128 00:05:56,313 --> 00:05:59,274 Okay, back to the salon. 129 00:05:59,274 --> 00:06:01,611 I'm not sure this is something where I can really shine. 130 00:06:01,611 --> 00:06:04,405 I'm not so good at group discussions. I just get quiet. 131 00:06:04,405 --> 00:06:07,742 I love group discussions. I like to pick on the quiet people. 132 00:06:07,742 --> 00:06:09,285 What do you think about that, Kate, huh? 133 00:06:09,285 --> 00:06:10,953 - Huh? Speak up. Don't choke. - Lewis. Lewis-- 134 00:06:10,953 --> 00:06:12,454 - What? What is it, Kate? What? - I, you know, but I l-- 135 00:06:12,454 --> 00:06:14,081 What are you trying to say? What? What is it, Kate? 136 00:06:14,081 --> 00:06:17,543 - What? Ow! Ow! Ow! Ow! - This! What? What? What? 137 00:06:17,543 --> 00:06:20,296 - Oh? Ah? - I give! I give! Ow! Oh, God! 138 00:06:23,925 --> 00:06:26,969 I don't know, Drew. I'll just end up looking dumb. 139 00:06:26,969 --> 00:06:30,223 No, you'll be among friends. Except for Lewis here. 140 00:06:31,765 --> 00:06:33,434 And you can pick out all the subjects in advance. 141 00:06:33,434 --> 00:06:34,935 You can study up on 'em. 142 00:06:34,935 --> 00:06:38,481 Hey, if we're cheating, I'll invite my boss. 143 00:06:38,481 --> 00:06:40,399 Inviting's easy, but how do we get the heads of two big 144 00:06:40,399 --> 00:06:43,235 corporations like that to actually show up at your house? 145 00:06:43,235 --> 00:06:45,988 Yahtzee: The amazing game of chance? 146 00:06:45,988 --> 00:06:49,658 Well, intelligent conversation, Yahtzee. 147 00:06:49,658 --> 00:06:52,995 Oh, wait till the monkeys at work hear about this. 148 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 Come Monday, we'll see who is showin' whose red ass to who. 149 00:06:57,249 --> 00:07:00,169 [instrumental music] 150 00:07:02,588 --> 00:07:06,092 Hey, neighbor. May I interest you in a fromage doodle? 151 00:07:07,760 --> 00:07:10,846 It's made with 30% real fromage. 152 00:07:10,846 --> 00:07:15,559 No, thanks. I spit the last one into my papier napkin. 153 00:07:15,559 --> 00:07:17,394 Look, Carey, if we're here 'cause we're the only smart 154 00:07:17,394 --> 00:07:19,479 people you know, who are these other people? 155 00:07:19,479 --> 00:07:21,732 Oh, Oswald found some college kids at the library. 156 00:07:21,732 --> 00:07:23,817 We gave them each a six-pack to show up. 157 00:07:23,817 --> 00:07:26,236 See that guy? He's getting a 12-pack. 158 00:07:26,236 --> 00:07:28,698 He skipped his bar exam to come here. 159 00:07:30,658 --> 00:07:33,827 Those are pretty nice suits for college kids, hey? 160 00:07:33,827 --> 00:07:37,956 Now don't be upset, Greg. You'll get them back tomorrow. 161 00:07:37,956 --> 00:07:40,751 Those are my suits? 162 00:07:40,751 --> 00:07:43,629 Oh. That ends the tour, boss. Is it everything I said or what? 163 00:07:43,629 --> 00:07:46,048 Oh, Lewis. 164 00:07:46,048 --> 00:07:48,551 It is, it is so exhilarating. 165 00:07:48,551 --> 00:07:50,135 I've never seen a kitchen 166 00:07:50,135 --> 00:07:52,637 with such a collection of additives and preservatives. 167 00:07:52,637 --> 00:07:56,517 And, Lewis, not one piece of organic food inside. 168 00:07:56,517 --> 00:07:58,227 No. 169 00:07:58,227 --> 00:08:02,023 Tell me, how long ago did this man die? 170 00:08:03,524 --> 00:08:05,442 He's still alive. 171 00:08:05,442 --> 00:08:08,362 - Yes. - He's still alive? Oh, Lewis. 172 00:08:08,362 --> 00:08:10,739 - If we could just observe him. - Observe him? 173 00:08:10,739 --> 00:08:12,825 If you're gentle, it'll eat right out of your hand! 174 00:08:12,825 --> 00:08:14,076 Oh, Lewis. 175 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 May I refresh your drink, Mrs. Louder? 176 00:08:17,997 --> 00:08:19,415 Oh, certainly. 177 00:08:19,415 --> 00:08:21,125 You know I never would have believed that 178 00:08:21,125 --> 00:08:24,461 you and Drew had such a wonderful group of friends. 179 00:08:24,461 --> 00:08:25,629 We checked them out at the library. 180 00:08:25,629 --> 00:08:28,257 [laughing] 181 00:08:28,257 --> 00:08:30,759 How droll! Ha-ha... 182 00:08:30,759 --> 00:08:34,138 Droll's a compliment, everybody. It's an adjective. 183 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 [door opens] 184 00:08:36,098 --> 00:08:37,350 Hey, Drew, we got some more smart people. 185 00:08:37,350 --> 00:08:39,309 Where do you want 'em? 186 00:08:39,309 --> 00:08:41,478 Huh. That corner looks kinda stupid. 187 00:08:41,478 --> 00:08:44,523 - Okay. - Drew, I got a problem. 188 00:08:44,523 --> 00:08:46,900 My boss and I are havin' a disagreement about physics. 189 00:08:46,900 --> 00:08:49,987 He thinks Hawking's "Brief History Of Time" oversimplifies 190 00:08:49,987 --> 00:08:53,240 the concept of dark matter in relation to the Big Bang theory. 191 00:08:53,240 --> 00:08:57,327 Whereas I don't know what the hell he's talking about. 192 00:08:57,327 --> 00:08:59,372 I'll tell you what I do, every time Kate brings up 193 00:08:59,372 --> 00:09:01,790 something I don't know anything about, I pretend it upsets me. 194 00:09:01,790 --> 00:09:03,167 Oh. 195 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Oh, you do, do you? 196 00:09:07,254 --> 00:09:10,382 Is this the time to bring this up? 197 00:09:10,382 --> 00:09:12,760 In front of my friends and in front of all these people? 198 00:09:12,760 --> 00:09:16,430 Oh, sweetie. I'm sorry, sweetie. 199 00:09:19,058 --> 00:09:20,351 [knocking on door] 200 00:09:20,351 --> 00:09:22,645 That must be more culture knockin'. 201 00:09:32,779 --> 00:09:35,031 Am I late for the salon? 202 00:09:35,031 --> 00:09:37,243 You're not invited, Queen Is-a-fella. 203 00:09:38,952 --> 00:09:41,247 Out of my way, mallard. 204 00:09:42,873 --> 00:09:44,583 I want this fashion buyer's job, too. 205 00:09:44,583 --> 00:09:46,794 I'm just as sophisticated as O'Brien. 206 00:09:46,794 --> 00:09:50,214 And I got culture comin' out the wazoo! 207 00:09:50,214 --> 00:09:51,716 Yeah, well, you can't just barge in here. 208 00:09:51,716 --> 00:09:55,260 Don't ever mention your wazoo to me again. 209 00:09:55,260 --> 00:09:56,762 You give me any trouble, I'll turn this 210 00:09:56,762 --> 00:09:58,889 into an episode of "Cops!" 211 00:10:00,974 --> 00:10:03,185 Move it, poindexter. 212 00:10:09,525 --> 00:10:11,234 Uh, okay, everybody, if we could all take our seats. 213 00:10:11,234 --> 00:10:13,695 Time to get started. 214 00:10:13,695 --> 00:10:16,740 Uh, as is our custom, uh, Kate will begin 215 00:10:16,740 --> 00:10:19,285 as she always stimulates the most lively discussion. 216 00:10:19,285 --> 00:10:20,660 Oh, no. I don't, I don't wanna-- 217 00:10:20,660 --> 00:10:24,206 Whoa, I don't wanna get into that with her. 218 00:10:24,206 --> 00:10:26,917 And, of course, the first rebuttal will go to Lewis 219 00:10:26,917 --> 00:10:29,336 the master of repartee. 220 00:10:29,336 --> 00:10:31,380 - 'Ahem.' - Yup. 221 00:10:33,423 --> 00:10:35,843 Oswald, the pre-selected topics, please. 222 00:10:35,843 --> 00:10:38,053 Mrs. Louder, we'd be honored if you'd be the first to select. 223 00:10:38,053 --> 00:10:41,307 Oh, well, thank you. 224 00:10:41,307 --> 00:10:45,644 The topic we'll discuss this evening 225 00:10:45,644 --> 00:10:48,689 is the poetry of James Dickey. 226 00:10:48,689 --> 00:10:52,109 - Oh, I love Dickey! - Heh. 227 00:10:52,109 --> 00:10:56,530 Back in the '60s, I couldn't get enough Dickey. 228 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 [laughing] 229 00:11:00,493 --> 00:11:01,452 Dickey! 230 00:11:01,452 --> 00:11:03,370 [laughing] 231 00:11:03,370 --> 00:11:04,913 I put that one in there. 232 00:11:04,913 --> 00:11:06,623 I didn't even make it up. It's a real name. 233 00:11:06,623 --> 00:11:08,250 [laughing] 234 00:11:10,335 --> 00:11:12,880 Oh, let's pick another topic, or he'll be giggling all night. 235 00:11:12,880 --> 00:11:15,131 Help yourself. 236 00:11:15,131 --> 00:11:17,718 Uh, ahem, "In your opinion, what are 237 00:11:17,718 --> 00:11:20,012 the three greatest art movements of the past century?" 238 00:11:20,012 --> 00:11:23,098 Ah, I think Lewis has an opinion about that, don't you, Lewis? 239 00:11:23,098 --> 00:11:24,725 Yes, I do. 240 00:11:27,894 --> 00:11:31,273 Surrealism, postmodernism and Dadaism. 241 00:11:32,983 --> 00:11:36,403 Lewis, I had no idea you knew this much about art. 242 00:11:36,403 --> 00:11:39,114 Now tell me something, do you think that Max Ernst 243 00:11:39,114 --> 00:11:42,117 manipulated Peggy Guggenheim so to establish 244 00:11:42,117 --> 00:11:44,995 his social position among the surrealists? 245 00:11:46,538 --> 00:11:48,582 Is this any time to bring this up? 246 00:11:51,752 --> 00:11:54,046 Uh, I know what we can talk about. Uh, politics. 247 00:11:54,046 --> 00:11:57,048 Just the other day Kate and I were having a great discussion 248 00:11:57,048 --> 00:11:59,926 about, uh, overcrowding in our penal institutions. 249 00:11:59,926 --> 00:12:02,346 I'd like to handle that one if I may. 250 00:12:06,850 --> 00:12:08,727 Didn't Dickey have a penal problem? 251 00:12:08,727 --> 00:12:10,563 [laughing] 252 00:12:16,860 --> 00:12:19,071 At, uh, DrugCo., uh 253 00:12:19,071 --> 00:12:23,158 we are developing a pill that will make prisons obsolete. 254 00:12:23,158 --> 00:12:26,120 Really? What does it do? 255 00:12:26,120 --> 00:12:27,663 It kills you. 256 00:12:29,456 --> 00:12:31,333 Ah, I said we, we're just starting 257 00:12:31,333 --> 00:12:33,835 working on it, of course. That... 258 00:12:33,835 --> 00:12:35,963 Well, speaking of prisons 259 00:12:35,963 --> 00:12:38,048 you know, I've heard that some prisoners 260 00:12:38,048 --> 00:12:40,467 now have their own website on the Internet. 261 00:12:40,467 --> 00:12:43,053 Oh, there is a subject. Censorship on the Internet. 262 00:12:43,053 --> 00:12:45,973 - Oh-ho, don't get me started. - Same here. 263 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 - I'm for it. - I'm against it. 264 00:12:48,642 --> 00:12:51,145 Kate screwed up. I call fashion job. 265 00:12:53,188 --> 00:12:55,149 I shouldn't have said anything. It's just my opinion. 266 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 And it's a stupid opinion. 267 00:12:57,860 --> 00:12:59,904 - Excuse me? - You know what I think? 268 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 - Do you work for me? - No. 269 00:13:01,614 --> 00:13:05,325 Then why are you talking to me? 270 00:13:05,325 --> 00:13:07,494 Alright, grab our books, honey. We're out of here. 271 00:13:07,494 --> 00:13:10,164 See you, Drew. See you, Ms. Daisy. 272 00:13:15,169 --> 00:13:16,586 You know, that's what a salon's all about 273 00:13:16,586 --> 00:13:18,088 the heated exchange of ideas-- 274 00:13:18,088 --> 00:13:20,382 Shut up, Drew. The Internet's for everybody. 275 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 You should be able to say whatever you wanna say. 276 00:13:22,259 --> 00:13:24,928 So what you're saying is, "Don't take away my porn." 277 00:13:24,928 --> 00:13:26,471 - No. - Well... 278 00:13:26,471 --> 00:13:30,183 You can't just let people say whatever they want! 279 00:13:30,183 --> 00:13:32,061 This stuff is in our homes! 280 00:13:32,061 --> 00:13:34,813 Any good conservative will tell you that. 281 00:13:34,813 --> 00:13:37,440 Well, maybe you're out of touch, 'cause a lot of conservatives 282 00:13:37,440 --> 00:13:39,735 I know are against censoring the Internet! 283 00:13:39,735 --> 00:13:41,820 "Out of touch?" Are you saying I'm old? 284 00:13:41,820 --> 00:13:43,822 And by the way, do you have a nose that goes 285 00:13:43,822 --> 00:13:45,323 with those grouch old glasses? 286 00:13:45,323 --> 00:13:47,618 You've already got the moustache. 287 00:13:50,412 --> 00:13:52,873 - What did you say? - Hey, here's a topic. 288 00:13:52,873 --> 00:13:56,084 Shutting up. Why don't people? Kate? 289 00:13:56,084 --> 00:13:59,587 I know what I'm talking about, grandma. You take that back! 290 00:13:59,587 --> 00:14:02,841 I will not take it back. I will take back your job. 291 00:14:02,841 --> 00:14:04,385 You are fired. 292 00:14:05,051 --> 00:14:07,596 What? 293 00:14:07,596 --> 00:14:10,932 You gave up your job over Internet censorship? 294 00:14:10,932 --> 00:14:12,475 Way to pick your battles! 295 00:14:12,475 --> 00:14:15,479 [laughing] 296 00:14:17,105 --> 00:14:18,982 [door shuts] 297 00:14:18,982 --> 00:14:22,361 I'm such an idiot. I-I hurt her feelings. 298 00:14:22,361 --> 00:14:23,988 I gotta go talk to her. 299 00:14:25,655 --> 00:14:27,407 You don't have to act like a spoilt brat 300 00:14:27,407 --> 00:14:31,328 just 'cause you're wrong! It doesn't mean you're stupid! 301 00:14:31,328 --> 00:14:33,830 [door shuts] 302 00:14:33,830 --> 00:14:36,416 There goes the smartest woman I know. 303 00:14:36,416 --> 00:14:39,294 And look, Kate's on the hood of her car. 304 00:14:39,294 --> 00:14:41,130 [instrumental music] 305 00:14:42,506 --> 00:14:44,008 Alright, let's roll. 306 00:14:46,677 --> 00:14:48,261 So, Kate, how does it feel to be a part-time member 307 00:14:48,261 --> 00:14:50,347 of the Global Parcel family? 308 00:14:50,347 --> 00:14:51,723 It's mind-numbing, I figured 309 00:14:51,723 --> 00:14:54,768 the whole thing out in the first 20 minutes. 310 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 Yeah, isn't it great? 311 00:14:56,061 --> 00:14:58,522 Sometimes... 312 00:14:58,522 --> 00:15:00,816 ...I'll space out for, like, a minute. 313 00:15:00,816 --> 00:15:02,609 Before I know it, the whole day is gone. 314 00:15:02,609 --> 00:15:04,653 I didn't have to think once. 315 00:15:04,653 --> 00:15:05,779 [horn honking] 316 00:15:05,779 --> 00:15:07,531 Oh, sorry. 317 00:15:07,531 --> 00:15:09,157 Hey, what are you apologizing for? 318 00:15:09,157 --> 00:15:11,285 He cut you off. 319 00:15:11,285 --> 00:15:13,162 Hey, learn to drive, idiot. 320 00:15:13,162 --> 00:15:14,246 [horn honking] 321 00:15:14,246 --> 00:15:17,207 What? Same to you, buddy! 322 00:15:17,207 --> 00:15:18,917 Kate, Kate, Kate. Don't, don't, don't. 323 00:15:18,917 --> 00:15:21,002 The bread-truck drivers will go off on you like that. 324 00:15:21,002 --> 00:15:22,254 Wow! Oh! 325 00:15:23,714 --> 00:15:26,467 Nothing says luggage like a box to the head. 326 00:15:28,009 --> 00:15:29,636 Let me tell you an important part. No. 327 00:15:29,636 --> 00:15:31,930 Let me tell you the only important part of this job. 328 00:15:31,930 --> 00:15:34,224 Do not throw out the boxes! 329 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 [horn honking] Uh-oh, we're in trouble. 330 00:15:38,228 --> 00:15:39,479 - What? - It's his buddy. 331 00:15:39,479 --> 00:15:41,147 The milk truck. They have us surrounded. 332 00:15:41,147 --> 00:15:42,608 [thudding] 333 00:15:42,608 --> 00:15:44,359 - Uh... - Whoa! 334 00:15:44,359 --> 00:15:48,572 Who thought there'd be this much excitement delivering packages? 335 00:15:48,572 --> 00:15:50,657 It's not supposed to be. Damn it, honey! 336 00:15:50,657 --> 00:15:52,325 You're making me think too much. 337 00:15:52,325 --> 00:15:54,828 - You're fired! - Fired? 338 00:15:54,828 --> 00:15:57,705 [instrumental music] 339 00:15:57,705 --> 00:16:00,583 Alright, listen up, everybody. 340 00:16:00,583 --> 00:16:04,004 In an effort to make the mail more efficient 341 00:16:04,004 --> 00:16:06,173 it is now self-serv. 342 00:16:09,175 --> 00:16:10,844 Come and get it. 343 00:16:13,054 --> 00:16:15,975 [telephone ringing] 344 00:16:21,354 --> 00:16:22,481 Hello. 345 00:16:22,481 --> 00:16:25,275 Oh, hello, Mother Wick. 346 00:16:25,275 --> 00:16:28,237 - Who's that? - It's mumsy. 347 00:16:28,237 --> 00:16:30,989 - Hand it over then. - In a minute. 348 00:16:30,989 --> 00:16:33,200 I want the fashion buyer's job. 349 00:16:33,200 --> 00:16:35,744 If you give me that job, I'll drop the harassment suit. 350 00:16:35,744 --> 00:16:38,747 I'll consider it right after I talk with mumsy. 351 00:16:38,747 --> 00:16:40,248 He's busy. 352 00:16:40,248 --> 00:16:41,834 I want a yes right now. 353 00:16:41,834 --> 00:16:44,961 Enough, Mimi. Give me that phone! 354 00:16:44,961 --> 00:16:48,173 Do you have a hearing problem? I said he's busy, you mad cow! 355 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 [receiver slams] 356 00:16:55,555 --> 00:16:58,933 Mimi, I may be power mad. 357 00:16:58,933 --> 00:17:01,061 I may be a corporate weasel. 358 00:17:01,061 --> 00:17:03,938 I may even be a sleaze-bag. 359 00:17:03,938 --> 00:17:08,527 But I am first and foremost a mama's boy. 360 00:17:10,237 --> 00:17:14,240 And you never, ever insult the mama 361 00:17:14,240 --> 00:17:16,201 of a mama's boy 362 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 Oh, crap. Heh. 363 00:17:22,498 --> 00:17:24,543 I went too far? 364 00:17:24,543 --> 00:17:26,836 Okay, well, just give me the job 365 00:17:26,836 --> 00:17:29,464 and I'll be on my way. 366 00:17:29,464 --> 00:17:31,675 I'm not gonna give youanything! 367 00:17:32,842 --> 00:17:36,638 And, uh, I take that back. 368 00:17:36,638 --> 00:17:40,475 I'm giving you a counter suit for defamation of my character. 369 00:17:40,475 --> 00:17:42,602 I'll battle you to the day I die! 370 00:17:42,602 --> 00:17:44,646 And then after that, I'll see you in hell! 371 00:17:44,646 --> 00:17:48,024 You'll know me, I'll be the one standing there 372 00:17:48,024 --> 00:17:50,694 with mymummy! 373 00:17:53,071 --> 00:17:54,114 [door slams] 374 00:17:57,492 --> 00:17:59,286 What's the matter, Mimi? I-I think you look pale. 375 00:17:59,286 --> 00:18:00,954 But who can tell? 376 00:18:02,872 --> 00:18:05,918 I think I just screwed myself big time. 377 00:18:05,918 --> 00:18:09,213 Really? Was it as bad for you as it was for you? 378 00:18:12,173 --> 00:18:13,842 Drew, I came as soon as you called. 379 00:18:13,842 --> 00:18:17,428 - Carey, I got your message. - Drew, what's going on? 380 00:18:17,428 --> 00:18:19,722 O'Brien, are you here to apologize? 381 00:18:19,722 --> 00:18:21,850 I'd apologize if I was wrong, but I'm not. 382 00:18:21,850 --> 00:18:23,518 I'm right, right, right, right. 383 00:18:23,518 --> 00:18:26,021 You're as right as Carey is thin. 384 00:18:27,647 --> 00:18:29,649 Nothing personal, I'm just saying 385 00:18:29,649 --> 00:18:33,070 she's really wrong. 386 00:18:33,070 --> 00:18:35,405 Ms. Louder, I think you made a mistake in firing Kate. 387 00:18:35,405 --> 00:18:37,240 I don't care what you think. 388 00:18:37,240 --> 00:18:38,909 I thought you'd say that. 389 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 But do you care what he thinks? 390 00:18:46,041 --> 00:18:49,252 Oh, hi, Mr. Limbaugh. Just give me a chance. 391 00:18:49,252 --> 00:18:51,587 I'll make the best darn sidekick you ever had. 392 00:18:51,587 --> 00:18:55,342 Lady, I'm trying to tell you, I work alone. 393 00:18:55,342 --> 00:18:58,470 But you have the perfect face for radio. 394 00:18:58,470 --> 00:19:00,973 Don't let anybody tell you different. Wait a... 395 00:19:00,973 --> 00:19:02,516 Uh, I'm sorry about that, Rush. 396 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 The thing is, uh, when you do wanna talk to her 397 00:19:04,101 --> 00:19:05,935 she's usually inside playing with her tire. 398 00:19:05,935 --> 00:19:07,896 [laughs] 399 00:19:07,896 --> 00:19:09,939 Kate, Ms. Louder, this is Rush Limbaugh. 400 00:19:09,939 --> 00:19:11,482 Hi, how are you? Nice to see you. 401 00:19:11,482 --> 00:19:12,984 I caught him at a book-signing, he was nice enough 402 00:19:12,984 --> 00:19:14,403 to come down and settle this argument. 403 00:19:14,403 --> 00:19:16,613 Rush, tell him 404 00:19:16,613 --> 00:19:20,241 that we've got to censor the Internet. 405 00:19:20,241 --> 00:19:22,118 Mrs. Louder, with all due respect, uh 406 00:19:22,118 --> 00:19:24,204 nobody knows better than I do, there's a whole lot of garbage 407 00:19:24,204 --> 00:19:26,080 out there, but I don't wanna be the one 408 00:19:26,080 --> 00:19:29,125 to take away anybody's right to free speech. 409 00:19:29,125 --> 00:19:31,127 Rush agrees with me, your hero 410 00:19:31,127 --> 00:19:33,671 big, famous radio guy agrees with me! 411 00:19:33,671 --> 00:19:36,007 And that's not gonna help me get my job back. 412 00:19:36,007 --> 00:19:38,802 So I'll shut up right now. 413 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 The point is, Mrs. Louder, not all conservatives 414 00:19:41,096 --> 00:19:43,223 uh, think the same way you do. Kate was right. 415 00:19:43,223 --> 00:19:45,100 She deserves to have her job back. Right, Rush? 416 00:19:45,100 --> 00:19:48,103 Well, look, if Bill Clinton deserves a second chance 417 00:19:48,103 --> 00:19:49,437 certainly she does. 418 00:19:49,437 --> 00:19:52,148 Uh-oh, don't get him started. 419 00:19:52,148 --> 00:19:54,984 [chuckles] Alright. 420 00:19:54,984 --> 00:19:57,487 Well, I'm not doing it because of you, Carey. 421 00:19:57,487 --> 00:20:00,907 I'm doing it for Rushy. 422 00:20:00,907 --> 00:20:04,661 Thank you. And from now on, I won't argue with you anymore. 423 00:20:04,661 --> 00:20:07,038 - If you can. - Are you saying I can't? 424 00:20:07,038 --> 00:20:08,414 - Kate, shut up. - That's what I'm hearing-- 425 00:20:08,414 --> 00:20:09,499 I... 426 00:20:11,043 --> 00:20:12,336 [scoffs] 427 00:20:12,336 --> 00:20:14,212 - Goodbye. It's nice to see you. - Goodbye. 428 00:20:14,212 --> 00:20:16,089 - Yes, bye. Bye-bye. - Thanks, Rush. 429 00:20:16,089 --> 00:20:17,507 - That was really nice of you. - My, my pleasure. 430 00:20:17,507 --> 00:20:19,926 Now, I remember somebody said something 431 00:20:19,926 --> 00:20:23,597 about some free tickets to the Rock and Roll Hall of Fame. 432 00:20:24,764 --> 00:20:26,391 Can I go with you? 433 00:20:26,391 --> 00:20:28,852 Drew, you're a great guy. Obviously, a good friend. 434 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 But I cannot afford to be seen walking in 435 00:20:31,104 --> 00:20:33,690 to the Rock and Roll Hall of Fame with a geek. 436 00:20:36,026 --> 00:20:37,986 Or maybe I could have Mimi meet you there. 437 00:20:40,029 --> 00:20:43,867 Alright, Dilbert, let's rock and roll. Come on. 438 00:20:43,867 --> 00:20:46,870 [instrumental music] 439 00:20:48,913 --> 00:20:50,791 [instrumental music] 440 00:20:50,791 --> 00:20:53,210 Uh-oh. High noon, everyone. 441 00:20:56,421 --> 00:20:58,756 [wind howling] 442 00:20:58,756 --> 00:21:01,760 [Wild West music] 443 00:21:06,181 --> 00:21:09,809 The store ain't big enough for the two of us, pig. 444 00:21:09,809 --> 00:21:12,813 Yeah, the undertaker is gonna have a hell of a time 445 00:21:12,813 --> 00:21:14,021 wiping the smirk off that face. 446 00:21:14,021 --> 00:21:15,648 Draw! 447 00:21:15,648 --> 00:21:18,485 [spraying] 448 00:21:19,403 --> 00:21:22,322 [music continues] 449 00:21:37,796 --> 00:21:40,841 No! 450 00:21:44,677 --> 00:21:46,930 Boy, we weren't even close. 451 00:21:46,930 --> 00:21:49,098 [mumbles] 452 00:21:49,098 --> 00:21:52,102 [music continues] 453 00:21:55,271 --> 00:21:56,356 [instrumental music] 454 00:21:57,315 --> 00:22:00,444 [instrumental music] 32104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.