All language subtitles for The Angry Red Planet (1959) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,804 --> 00:00:51,971 General Treegar. 2 00:01:05,054 --> 00:01:09,095 At 0300 this morning, the expeditionary X-1 rocket ship, 3 00:01:09,096 --> 00:01:12,345 missing for 61 days, was sighted by Mount Palomar, 4 00:01:12,346 --> 00:01:15,430 drifting in orbit some 90,000 miles out in space. 5 00:01:16,471 --> 00:01:18,553 All attempts to establish radio communication 6 00:01:18,554 --> 00:01:19,846 have failed so far. 7 00:01:20,221 --> 00:01:22,886 We don't know if anyone is left alive on board. 8 00:01:22,887 --> 00:01:25,762 The MR-1 appears to be a dead ship. 9 00:01:26,679 --> 00:01:28,262 We've had no contact with the rocket 10 00:01:28,263 --> 00:01:30,678 since it entered Mars orbit over two months ago 11 00:01:30,679 --> 00:01:32,679 and reported preparing to land on the planet. 12 00:01:33,346 --> 00:01:35,971 The ship was believed to have crashed in the landing attempt. 13 00:01:36,471 --> 00:01:37,679 But she didn't! 14 00:01:38,221 --> 00:01:41,345 Gentlemen, the Mars rocket must be retrieved 15 00:01:41,346 --> 00:01:43,429 and brought back to Earth intact! 16 00:01:43,430 --> 00:01:44,846 That's a tall order, George. 17 00:01:45,263 --> 00:01:47,928 I know, but the recording instruments on that ship 18 00:01:47,929 --> 00:01:50,762 contain priceless information covering the entire trip. 19 00:01:51,054 --> 00:01:52,221 We must have it. 20 00:01:52,804 --> 00:01:55,053 Professor Weiner, what are our chances? 21 00:01:55,054 --> 00:01:57,263 They depend on several factors, general. 22 00:01:57,971 --> 00:02:00,761 The MR-1 is, of course, equipped with robot control, 23 00:02:00,762 --> 00:02:04,137 which can be activated by remote triggering from Earth, 24 00:02:04,138 --> 00:02:05,304 if they're operative. 25 00:02:05,679 --> 00:02:07,928 The Nevada base is alerted to handle it. 26 00:02:07,929 --> 00:02:09,887 - They're on standby. - Go on, Professor. 27 00:02:10,637 --> 00:02:12,011 If there's enough fuel on board, 28 00:02:12,012 --> 00:02:14,388 we can send the ship homing for the Nevada base. 29 00:02:14,679 --> 00:02:18,304 If the fuel holds out through the re-entry deceleration, 30 00:02:18,471 --> 00:02:19,804 we can set her down safely. 31 00:02:20,512 --> 00:02:21,678 Here's another if: 32 00:02:21,679 --> 00:02:24,388 what if there is someone on board, alive? 33 00:02:25,554 --> 00:02:28,971 Major Ross, has communications established any contact? 34 00:02:29,263 --> 00:02:30,721 No, sir. None. 35 00:02:31,471 --> 00:02:32,595 It could be radio failure. 36 00:02:33,096 --> 00:02:35,387 Someone must have taken the ship off Mars. 37 00:02:35,388 --> 00:02:37,511 The unexpected, remotely-controlled 38 00:02:37,512 --> 00:02:39,636 acceleration of, uh, of... 39 00:02:39,637 --> 00:02:40,929 Five, six Gs. 40 00:02:41,221 --> 00:02:43,304 Five, six Gs could be dangerous to them, 41 00:02:43,554 --> 00:02:44,928 even fatal! 42 00:02:44,929 --> 00:02:47,179 And how long will they last if we leave them out there? 43 00:02:52,054 --> 00:02:55,179 Then it's decided. We take off for Nevada at once. 44 00:03:43,346 --> 00:03:46,012 We're getting it now, sir, on the radar telescope screen. 45 00:03:48,221 --> 00:03:49,221 There she is. 46 00:03:49,512 --> 00:03:50,554 Good. 47 00:03:51,554 --> 00:03:52,721 Are you ready? 48 00:03:53,762 --> 00:03:54,762 Yes. 49 00:03:55,762 --> 00:03:56,971 Activate! 50 00:03:59,221 --> 00:04:00,263 Attention, please. 51 00:04:01,470 --> 00:04:02,762 Minus one minute. 52 00:04:03,263 --> 00:04:05,721 Repeat. Minus one minute. 53 00:04:06,138 --> 00:04:07,637 Start final countdown. 54 00:04:11,263 --> 00:04:13,470 Tracking, tracking. 55 00:04:17,595 --> 00:04:19,304 Rotary fuel pumps on. 56 00:04:21,679 --> 00:04:23,054 Recording tapes running. 57 00:04:24,304 --> 00:04:25,928 Minus 30 seconds, 58 00:04:25,929 --> 00:04:27,012 minus 30. 59 00:04:28,346 --> 00:04:29,346 Mark! 60 00:04:29,971 --> 00:04:32,221 Main guiding gyros starting. 61 00:04:34,096 --> 00:04:35,263 Running true. 62 00:04:35,637 --> 00:04:36,887 Running true. 63 00:04:38,804 --> 00:04:40,553 Minus 20 seconds, 64 00:04:40,554 --> 00:04:41,971 minus 20. 65 00:04:43,387 --> 00:04:45,762 Remote-control firing switches... 66 00:04:46,263 --> 00:04:47,263 on! 67 00:04:49,887 --> 00:04:50,929 Ten seconds. 68 00:04:51,304 --> 00:04:53,263 Nine, eight, 69 00:04:53,721 --> 00:04:56,095 seven, six, 70 00:04:56,096 --> 00:04:58,428 five, four, 71 00:04:58,429 --> 00:05:00,720 three, two, 72 00:05:00,721 --> 00:05:02,429 one, fire! 73 00:05:09,929 --> 00:05:11,178 She's off! 74 00:05:11,179 --> 00:05:13,553 Great. Then there is fuel aboard. 75 00:05:13,554 --> 00:05:17,178 Right! But there's only one question: how much? 76 00:05:17,179 --> 00:05:18,594 Well done, Professor. 77 00:05:18,595 --> 00:05:21,303 Davis, I want the arrival time of the ship computed. 78 00:05:21,304 --> 00:05:22,803 Notify me as soon as you have it. 79 00:05:22,804 --> 00:05:23,887 Yes, sir. 80 00:05:35,012 --> 00:05:37,344 The answers to this and the many other questions 81 00:05:37,345 --> 00:05:40,344 posed by anxious officials may come tonight, 82 00:05:40,345 --> 00:05:43,220 when an attempt will be made to land the Mars rocket ship 83 00:05:43,221 --> 00:05:45,721 at a remote air force base in Nevada. 84 00:05:46,096 --> 00:05:48,263 There is still the question of fuel: 85 00:05:49,179 --> 00:05:50,761 does the ship have enough fuel left 86 00:05:50,762 --> 00:05:52,428 for a safe deceleration? 87 00:05:52,429 --> 00:05:54,886 Or will it burn up in our atmosphere 88 00:05:54,887 --> 00:05:56,263 like a blazing meteor? 89 00:05:57,263 --> 00:06:00,137 The world waits with suspense to learn the fate 90 00:06:00,138 --> 00:06:02,178 of the ship's crew of four, 91 00:06:02,179 --> 00:06:04,137 seen here in newsreel shots 92 00:06:04,138 --> 00:06:07,012 prior to the departure of the MR-1. 93 00:06:07,762 --> 00:06:09,344 Colonel Tom O'Bannion, 94 00:06:09,345 --> 00:06:12,054 united States air force, the pilot navigator. 95 00:06:12,345 --> 00:06:15,178 Dr. Iris Ryan, brilliant young authority 96 00:06:15,179 --> 00:06:18,053 on the sciences of biology and zoology, 97 00:06:18,054 --> 00:06:20,970 daughter of the late Professor Alfred Ryan. 98 00:06:20,971 --> 00:06:24,220 Professor Theodore Gettell, the designer of the rocket ship 99 00:06:24,221 --> 00:06:26,011 and the world's foremost authority 100 00:06:26,012 --> 00:06:27,762 on space and rocketry. 101 00:06:28,221 --> 00:06:30,928 And chief warrant officer Sam Jacobs, 102 00:06:30,929 --> 00:06:33,595 electronics and radar expert. 103 00:06:34,762 --> 00:06:37,178 The prayers of a grateful nation tonight 104 00:06:37,179 --> 00:06:40,594 will be offered in the hope that these four survived 105 00:06:40,595 --> 00:06:42,595 their history-making flight. 106 00:07:14,470 --> 00:07:16,221 - Five minutes more. - Yeah. 107 00:07:16,554 --> 00:07:19,636 What do you think? Anyone aboard? Alive, I mean? 108 00:07:19,637 --> 00:07:21,594 - We'll know soon enough. - Yeah. 109 00:07:21,595 --> 00:07:22,637 Hey, look! 110 00:07:37,138 --> 00:07:38,803 - You know what I think? - What? 111 00:07:38,804 --> 00:07:41,637 That thing up there, it's a flying coffin. 112 00:07:44,762 --> 00:07:45,929 Looks good so far. 113 00:07:48,345 --> 00:07:50,846 Colonel Davis, anything on the distant-radiation counter? 114 00:07:51,138 --> 00:07:52,138 Negative. 115 00:07:52,512 --> 00:07:54,804 Radiation monitors in position. 116 00:07:55,345 --> 00:07:57,387 Radiation monitors, check. 117 00:08:00,138 --> 00:08:01,553 Attention, please. 118 00:08:01,554 --> 00:08:04,219 This is a repeat of previous instructions. 119 00:08:04,220 --> 00:08:07,054 No one is to approach the ship unless ordered by Control. 120 00:08:07,345 --> 00:08:11,220 I repeat, no one is to approach the ship unless so ordered. 121 00:09:01,637 --> 00:09:04,470 Radiation monitors, proceed to the rocket. 122 00:09:04,637 --> 00:09:06,096 Start your check. 123 00:09:18,762 --> 00:09:20,721 All counts still in the green zone. 124 00:09:34,012 --> 00:09:35,886 Hull radiation within safety zone. 125 00:09:35,887 --> 00:09:36,970 Good. 126 00:09:36,971 --> 00:09:39,137 Radiation monitors, stand back. 127 00:09:39,721 --> 00:09:41,303 Recovery squad, move up. 128 00:09:42,012 --> 00:09:44,054 No shielding necessary to open airlock. 129 00:09:44,762 --> 00:09:47,929 Monitors, stand by to check interior radiation. 130 00:09:48,096 --> 00:09:49,137 Hold it! Look! 131 00:09:49,387 --> 00:09:51,053 Recovery squad, hold! 132 00:09:51,054 --> 00:09:52,345 Someone's alive. 133 00:09:53,429 --> 00:09:54,429 The girl! 134 00:09:55,096 --> 00:09:57,054 To hell with radiation! Let's go! 135 00:10:03,137 --> 00:10:04,178 Come on, let's go! 136 00:10:23,721 --> 00:10:24,971 Stretcher bearers! 137 00:10:54,095 --> 00:10:56,470 Aw, come on, Sarge, give me a break, will ya? 138 00:11:06,595 --> 00:11:08,554 - Who is it? - Can't see his face. 139 00:11:09,512 --> 00:11:10,679 Hey, what is it, man? 140 00:11:24,095 --> 00:11:25,262 Come on, Iris. 141 00:11:26,137 --> 00:11:28,512 Anything that can be done for him will be done. 142 00:11:29,303 --> 00:11:33,428 - How can anyone cope with that? 143 00:11:33,429 --> 00:11:35,804 Come on, Dr. Ryan, we'll follow. 144 00:11:58,554 --> 00:12:01,137 I've given him a sedative. Should keep him quiet. 145 00:12:01,971 --> 00:12:03,761 He's running a high temperature. 146 00:12:03,762 --> 00:12:06,636 Dr. Gordon, that... that growth... 147 00:12:06,637 --> 00:12:08,136 what are we up against? 148 00:12:08,137 --> 00:12:10,053 - I don't know. - It's spreading rapidly. 149 00:12:10,303 --> 00:12:11,846 Do you have any idea what it might be? 150 00:12:12,178 --> 00:12:13,846 No, I haven't yet. 151 00:12:14,721 --> 00:12:18,136 If we only knew how or by what he was infected, we might know 152 00:12:18,137 --> 00:12:20,846 how to combat the disease, but we're working in the dark. 153 00:12:21,178 --> 00:12:22,344 What about the tape records? 154 00:12:22,345 --> 00:12:23,845 Has anything been learned from them? 155 00:12:23,846 --> 00:12:24,846 That's just it. 156 00:12:25,053 --> 00:12:27,387 General Treegar informed me that there are no records. 157 00:12:27,554 --> 00:12:28,637 No tapes at all? 158 00:12:29,095 --> 00:12:30,511 Yes, many of them. 159 00:12:30,512 --> 00:12:33,052 Marked and filed from the first day out. 160 00:12:33,053 --> 00:12:36,470 They've examined about half of them by now, all of them empty. 161 00:12:36,804 --> 00:12:38,011 Nothing on them? 162 00:12:38,762 --> 00:12:40,636 Silent, as though they'd been erased 163 00:12:40,637 --> 00:12:42,762 by some powerful magnetic force. 164 00:12:43,137 --> 00:12:44,679 Treegar expects they're all like that. 165 00:12:45,220 --> 00:12:47,302 Then we may never know. 166 00:12:47,303 --> 00:12:49,928 We have one chance: the girl. 167 00:12:49,929 --> 00:12:51,845 She is actually our only hope. 168 00:12:51,846 --> 00:12:53,470 If she could give us a lead... 169 00:12:53,804 --> 00:12:55,469 What is Dr. Ryan's condition? 170 00:12:55,470 --> 00:12:57,678 Exhaustion, shock. She's resting. 171 00:12:57,679 --> 00:12:59,846 We should be able to talk to her in a couple of hours. 172 00:13:00,637 --> 00:13:02,594 We have very little time. 173 00:13:02,595 --> 00:13:04,220 I hope she comes through. 174 00:13:16,262 --> 00:13:19,178 Dr. Ryan, will you talk to us now? 175 00:13:21,762 --> 00:13:23,011 I'll try. 176 00:13:24,429 --> 00:13:26,594 How is he? Will he be all right? 177 00:13:26,595 --> 00:13:28,387 We're doing everything we can. 178 00:13:28,846 --> 00:13:30,053 What happened to him? 179 00:13:33,137 --> 00:13:34,262 I don't know. 180 00:13:35,095 --> 00:13:36,345 I can't remember. 181 00:13:37,053 --> 00:13:40,345 Iris, a lot will depend on what you can tell us. 182 00:13:41,011 --> 00:13:43,053 Please, try to remember. 183 00:13:43,679 --> 00:13:45,386 How was he infected? 184 00:13:45,387 --> 00:13:46,804 By what? 185 00:13:49,345 --> 00:13:51,512 I can't... I can't remember. 186 00:13:52,804 --> 00:13:54,678 Why don't you start at the beginning? 187 00:13:54,679 --> 00:13:57,261 Tell us everything that happened from the day you left. 188 00:13:57,262 --> 00:13:58,846 It may help clear your mind. 189 00:13:59,345 --> 00:14:02,095 Yes. Yes, yes, I'll try. 190 00:14:04,095 --> 00:14:06,887 The takeoff was as we expected. 191 00:14:07,928 --> 00:14:09,887 We reached escape velocity, 192 00:14:10,970 --> 00:14:14,011 and Tom cut in the steady 1-G acceleration rockets. 193 00:14:14,512 --> 00:14:17,637 We were all in high spirits as we finished our flight-check. 194 00:14:19,303 --> 00:14:21,010 It's not much different from the dry run 195 00:14:21,011 --> 00:14:23,010 in the space-test cabin on the base, huh? 196 00:14:23,011 --> 00:14:24,762 A lot easier, if you ask me. 197 00:14:24,928 --> 00:14:27,679 No "Eager Treegar" to throw imaginary problems at us. 198 00:14:27,970 --> 00:14:29,804 That's what the man said, Sam. 199 00:14:30,262 --> 00:14:34,178 "The trip will probably be boring routine." 200 00:14:34,679 --> 00:14:37,469 Just so you blasé space travelers don't get too bored, 201 00:14:37,470 --> 00:14:39,262 the radiation count is jumping. 202 00:14:39,804 --> 00:14:41,178 Radioactive meteor? 203 00:14:41,595 --> 00:14:42,679 Looks like it. 204 00:14:43,053 --> 00:14:46,177 Both the radar scope pattern and the erratic gamma-count fit. 205 00:14:46,178 --> 00:14:47,845 Well, let's double check, hm? 206 00:14:47,846 --> 00:14:49,595 - Visual direct, too. - Right. 207 00:15:04,804 --> 00:15:06,220 Meteor confirmed. 208 00:15:10,387 --> 00:15:11,762 Intersecting course. 209 00:15:22,721 --> 00:15:25,262 - Safety margin adequate. 210 00:15:28,845 --> 00:15:31,010 I wish my parents could have seen this. 211 00:15:31,011 --> 00:15:33,387 They spent their lives making it possible. 212 00:15:37,137 --> 00:15:39,345 Mars, the red planet. 213 00:15:40,595 --> 00:15:41,678 Our destination. 214 00:15:41,679 --> 00:15:43,469 Look, both moons are visible. 215 00:15:43,470 --> 00:15:44,885 Hey, two moons, 216 00:15:44,886 --> 00:15:46,594 what a place for romance, huh? 217 00:15:46,595 --> 00:15:47,970 And songwriters. 218 00:15:48,554 --> 00:15:51,969 ♪ Two moons Da da da da da da da da ♪ 219 00:15:51,970 --> 00:15:54,678 Let's close your mouth and the port guards, huh? 220 00:15:54,679 --> 00:15:57,429 No use getting the view plates scratched up by meteor dust. 221 00:16:02,178 --> 00:16:03,970 I know, I know, okay, okay! 222 00:16:07,262 --> 00:16:10,720 MR-1 to EB-9. 223 00:16:10,721 --> 00:16:11,886 Come in, please. 224 00:16:12,178 --> 00:16:14,053 Oh, Sam, get it all on tape, will ya? 225 00:16:14,387 --> 00:16:16,137 I've got it on the auxiliary tape, sir. 226 00:16:17,011 --> 00:16:20,011 MR-1, this is EB-9. over. 227 00:16:20,303 --> 00:16:22,052 MR-1 to EB-9, 228 00:16:22,053 --> 00:16:24,512 condition A, condition A. 229 00:16:25,011 --> 00:16:26,637 Everything's under control. Over. 230 00:16:27,345 --> 00:16:29,094 We're still in our own back yard. 231 00:16:29,095 --> 00:16:31,011 The radio time-lag is only a few seconds. 232 00:16:31,387 --> 00:16:32,803 Wait till it's a couple of hours. 233 00:16:33,303 --> 00:16:35,553 Our conversation is going to be a real drag then. 234 00:16:37,095 --> 00:16:40,844 MR-1, base computations confirm report. 235 00:16:40,845 --> 00:16:43,095 You are on course, on schedule. 236 00:16:43,595 --> 00:16:46,927 Hey, you look real good up there. over and out. 237 00:16:46,928 --> 00:16:48,637 Thanks a lot. Over and out. 238 00:16:49,345 --> 00:16:52,178 Good old mother hen watching over her four little chicks. 239 00:16:53,512 --> 00:16:55,721 We're thousands of miles out in space. 240 00:16:56,470 --> 00:16:57,761 It's hard to believe. 241 00:16:58,345 --> 00:17:00,261 Yeah, any minute now, I expect to see 242 00:17:00,262 --> 00:17:03,137 General Treegar come through that hatch and say, "All right, 243 00:17:03,512 --> 00:17:04,802 enough work for today. 244 00:17:04,803 --> 00:17:07,595 Let's everybody go out to Tony's and have a little drink." 245 00:17:07,886 --> 00:17:09,636 Well, that would be a little hard to do. 246 00:17:09,637 --> 00:17:12,011 Tony's is 30,000 miles from here. 247 00:17:12,845 --> 00:17:16,094 Well, we wanna be able to face reality on our watch. 248 00:17:16,095 --> 00:17:17,928 Come on, Sam. Let's get some rest, huh? 249 00:17:18,595 --> 00:17:20,262 Okay, Professor, I dig. 250 00:17:27,595 --> 00:17:29,095 It's really happening. 251 00:17:31,053 --> 00:17:33,595 You know, Irish, reminds me of when I was a kid. 252 00:17:34,220 --> 00:17:35,886 I can just see you. 253 00:17:36,886 --> 00:17:38,637 I remember when I got my first dog. 254 00:17:39,303 --> 00:17:40,928 I was crazy about that dog. 255 00:17:42,220 --> 00:17:43,719 I wanted him to sleep in my room, 256 00:17:43,720 --> 00:17:45,845 but my family wouldn't allow it. 257 00:17:46,470 --> 00:17:48,885 I used to go downstairs a dozen times during the night 258 00:17:48,886 --> 00:17:50,262 to make sure that he was there. 259 00:17:51,470 --> 00:17:53,679 - Then you were sure. - Uh-huh. 260 00:17:54,429 --> 00:17:57,428 And pretty soon, people will be just as sure of space travel 261 00:17:57,429 --> 00:17:58,845 as I was of my dog. 262 00:18:02,595 --> 00:18:04,595 And as I'd like to be of you. 263 00:18:18,429 --> 00:18:20,928 Makes Broadway look like a dark alley. 264 00:18:21,970 --> 00:18:23,554 When we get back, Irish... 265 00:18:25,470 --> 00:18:27,345 how about exploring that dark alley... 266 00:18:28,554 --> 00:18:29,637 Together? 267 00:18:30,470 --> 00:18:32,011 You, Colonel, sir... 268 00:18:36,595 --> 00:18:37,761 may have a date. 269 00:18:46,053 --> 00:18:48,302 MR-1 to EB-9. 270 00:18:48,303 --> 00:18:49,802 MR-1 to EB-9. 271 00:18:49,803 --> 00:18:51,262 Report 7-9. 272 00:18:51,595 --> 00:18:55,262 Time: 17 days, 1103 hours. 273 00:18:55,554 --> 00:18:56,844 Position: 274 00:18:56,845 --> 00:18:59,803 "Triangle Easy Fox Baker." 275 00:19:00,011 --> 00:19:02,220 On course, on schedule. 276 00:19:02,803 --> 00:19:03,970 Condition A. 277 00:19:04,387 --> 00:19:05,678 Over and out. 278 00:19:11,970 --> 00:19:13,678 Hey, when's chow, huh? 279 00:19:14,095 --> 00:19:15,677 Comin' up. Come on, Tom. 280 00:19:15,678 --> 00:19:17,344 You can help me with the rations. 281 00:19:17,345 --> 00:19:19,802 I'd rather be carving a thick steak at Tony's. 282 00:19:19,803 --> 00:19:21,511 Make it medium rare and I'll join you. 283 00:19:21,512 --> 00:19:22,844 Will you take a rain check? 284 00:19:22,845 --> 00:19:24,554 - If it won't bounce. 285 00:19:33,970 --> 00:19:36,928 Hm. Here we are between two dots. 286 00:19:38,220 --> 00:19:40,011 We could miss either one of 'em, 287 00:19:40,970 --> 00:19:42,387 and never know it. 288 00:19:46,720 --> 00:19:49,262 Mars rocket one, ration B. 289 00:19:54,178 --> 00:19:55,429 Mars... 290 00:19:56,303 --> 00:19:58,178 the angry red planet. 291 00:19:59,011 --> 00:20:00,886 Sounds so foreboding, doesn't it? 292 00:20:01,720 --> 00:20:02,761 Mars. 293 00:20:03,178 --> 00:20:04,803 Ancient God of war. 294 00:20:05,303 --> 00:20:06,345 Afraid, Irish? 295 00:20:06,636 --> 00:20:07,636 A little. 296 00:20:08,928 --> 00:20:10,635 Apprehensive, I guess. 297 00:20:10,636 --> 00:20:12,886 Oh, we all are or we wouldn't be human. 298 00:20:14,678 --> 00:20:17,761 I know this is a funny way for a scientist to feel, but... 299 00:20:18,095 --> 00:20:21,262 I wonder if some things aren't better unknown. 300 00:20:22,095 --> 00:20:23,593 That's what they said on the Santa Maria 301 00:20:23,594 --> 00:20:25,095 before they discovered the new world. 302 00:20:25,262 --> 00:20:26,387 By mistake. 303 00:20:26,886 --> 00:20:28,137 You know, Irish, 304 00:20:28,429 --> 00:20:30,177 you're the first scientist I've ever known 305 00:20:30,178 --> 00:20:32,303 with lovely, long red hair. 306 00:20:33,220 --> 00:20:36,053 And you're the first pilot I've ever gone to Mars with. 307 00:20:36,220 --> 00:20:37,429 And listen, 308 00:20:37,803 --> 00:20:39,386 my name is Iris, 309 00:20:39,387 --> 00:20:40,470 not Irish. 310 00:20:41,095 --> 00:20:44,303 I never know if you're calling me by name or nationality. 311 00:20:45,470 --> 00:20:49,178 When I call you by name, you'll know it. 312 00:20:53,053 --> 00:20:56,428 "So Oola ran screaming across the burning Martian sands 313 00:20:56,429 --> 00:20:59,470 as the monster Ongolur relentlessly pursued her, 314 00:21:00,303 --> 00:21:02,345 his five arms reaching hungrily for her. 315 00:21:03,220 --> 00:21:04,886 To be continued next week." 316 00:21:06,678 --> 00:21:08,803 And that was the last issue before we took off. 317 00:21:19,594 --> 00:21:20,594 Mars... 318 00:21:21,636 --> 00:21:22,970 Martians, monsters. 319 00:21:29,594 --> 00:21:31,928 I wonder if I'll ever get to see that next issue. 320 00:21:36,553 --> 00:21:44,545 Eb-9 to MR-1. Report number 7-6. 321 00:23:31,011 --> 00:23:32,011 Orbiting Mars. 322 00:23:32,387 --> 00:23:34,761 Repeat, orbiting Mars. 323 00:23:35,095 --> 00:23:36,720 Landing operation beginning. 324 00:23:37,011 --> 00:23:39,345 Rockets reversing for landing. 325 00:23:43,303 --> 00:23:44,428 Condition A. 326 00:23:45,095 --> 00:23:46,678 Recording tapes running. 327 00:23:46,970 --> 00:23:49,802 Gravity pull, 0.38, Earth standard. 328 00:23:49,803 --> 00:23:51,594 0.38, E.S. 329 00:23:51,970 --> 00:23:54,427 Speed, 3.1 miles per second. 330 00:23:54,428 --> 00:23:59,928 Deceleration ratio, 17.5. 331 00:24:00,178 --> 00:24:04,553 Atmosphere density resistance factor, 0-0, 1-2. 332 00:24:04,886 --> 00:24:07,927 Resistance factor, 0-0, 1-2. 333 00:24:07,928 --> 00:24:09,052 Drift, 0. 334 00:24:09,053 --> 00:24:10,095 Drift, 0. 335 00:24:10,345 --> 00:24:12,387 Longitudinal axis, 100 percent. 336 00:24:12,720 --> 00:24:14,719 Longitudinal axis, 100 percent. 337 00:24:14,720 --> 00:24:18,220 Vertical deviation, zero. 338 00:24:18,928 --> 00:24:20,635 Ready automatic braking rockets. 339 00:24:20,636 --> 00:24:22,593 Automatic braking rockets on. 340 00:24:22,594 --> 00:24:23,803 Instrument lights. 341 00:24:25,720 --> 00:24:26,970 Stand by. 342 00:24:27,886 --> 00:24:30,137 Hold onto your hats, kids! Here we go! 343 00:24:30,428 --> 00:24:32,177 Rockets on! 344 00:25:27,095 --> 00:25:29,427 Well, shall we go out and claim the planet 345 00:25:29,428 --> 00:25:30,594 in the name of Brooklyn? 346 00:25:30,970 --> 00:25:33,760 Not yet, Sam. Open the viewports, Tom. 347 00:25:33,761 --> 00:25:34,761 Okay. 348 00:25:35,761 --> 00:25:37,427 Turn on the outside mic, Sam. 349 00:25:37,428 --> 00:25:38,428 Yes, sir. 350 00:25:47,553 --> 00:25:48,803 Strange. 351 00:25:49,469 --> 00:25:50,928 Nothing moves. 352 00:25:51,594 --> 00:25:52,970 Everything seems to be... 353 00:25:54,178 --> 00:25:55,262 waiting. 354 00:25:56,178 --> 00:25:58,404 Shoot anything that moves and pick up anything that doesn't. 355 00:25:58,428 --> 00:26:01,343 I'm gonna take that advice, especially on the first count. 356 00:26:01,344 --> 00:26:02,761 Turn up the volume, Sam. 357 00:26:08,594 --> 00:26:11,136 Well, come on, Iris. 358 00:26:11,137 --> 00:26:13,095 Let's get to work on our tests, huh? 359 00:26:17,970 --> 00:26:20,261 You take the microbe count and radiation. 360 00:26:20,262 --> 00:26:22,886 I'll work on the atmospheric composition, temperature. 361 00:26:23,761 --> 00:26:25,469 Keep a sharp lookout, Sammy. 362 00:26:26,262 --> 00:26:27,761 Anything moves, yell. 363 00:26:27,970 --> 00:26:30,094 You know, it's so quiet out there, if anything does move, 364 00:26:30,095 --> 00:26:31,678 I'm gonna jump right out of my skin. 365 00:26:33,011 --> 00:26:34,178 Something will. 366 00:26:34,803 --> 00:26:36,635 With all that vegetation out there, 367 00:26:36,636 --> 00:26:38,220 there's bound to be something alive. 368 00:26:38,636 --> 00:26:40,302 You mean, like five-armed Ongolurs? 369 00:26:41,178 --> 00:26:42,302 What? 370 00:26:45,845 --> 00:26:46,970 Don't worry, Sammy. 371 00:26:47,636 --> 00:26:49,844 We O'Bannions are charmed. 372 00:26:49,845 --> 00:26:51,720 Yeah, but maybe us Jacobs ain't? 373 00:26:54,053 --> 00:26:56,928 My dad, when I was a kid, told me about my grandfather. 374 00:26:57,428 --> 00:26:59,053 He had sort of a sixth sense, 375 00:26:59,428 --> 00:27:01,095 particularly in Indian country. 376 00:27:01,761 --> 00:27:05,469 When there were Indians around, his ears would begin to twitch. 377 00:27:06,011 --> 00:27:07,510 Runs in the family. 378 00:27:07,511 --> 00:27:09,845 Oh, well, I am reassured, Colonel, sir. 379 00:27:10,053 --> 00:27:11,802 Only, do me a small favor, will ya? 380 00:27:11,803 --> 00:27:13,885 If your ears start to twitch, will you let me know fast? 381 00:27:13,886 --> 00:27:15,137 I'll twitch with you. 382 00:27:24,803 --> 00:27:27,219 - Anything move yet, Sam? - Not a thing. 383 00:27:28,803 --> 00:27:29,845 Stay here. 384 00:27:58,428 --> 00:27:59,428 Hey! 385 00:28:00,428 --> 00:28:02,636 I told you not to leave that thing layin' around. 386 00:28:05,845 --> 00:28:07,427 Iris tripped over it. 387 00:28:07,428 --> 00:28:09,343 She dropped a tray of test tubes. 388 00:28:09,344 --> 00:28:11,886 - Boy, I'm sorry, Colonel. - Aw, that's all right, Sammy. 389 00:28:19,970 --> 00:28:21,428 No surprises, Tom. 390 00:28:23,720 --> 00:28:25,520 The atmosphere is pretty much like we thought: 391 00:28:25,678 --> 00:28:27,594 thin, extremely thin. 392 00:28:27,886 --> 00:28:30,468 Not enough oxygen to sustain us, but undoubtedly enough 393 00:28:30,469 --> 00:28:32,219 for some kind of native animal life. 394 00:28:32,636 --> 00:28:35,635 Well, like you said, Professor, no surprises. 395 00:28:41,469 --> 00:28:42,928 You seen anything yet, Sam? 396 00:28:43,386 --> 00:28:45,301 Just those frozen vegetables. 397 00:28:45,302 --> 00:28:46,386 Any sounds? 398 00:28:46,636 --> 00:28:47,720 Not a peep. 399 00:28:48,720 --> 00:28:51,137 If those Martians are out there, they must be invisible. 400 00:28:52,344 --> 00:28:53,636 No movement at all. 401 00:28:54,970 --> 00:28:57,095 "Weirdsville," as my grandmother used to say. 402 00:28:58,511 --> 00:28:59,927 Keep your eyes open, huh? 403 00:28:59,928 --> 00:29:01,011 Yes, sir. 404 00:29:03,219 --> 00:29:05,053 We've landed near the Equatorial belt. 405 00:29:05,428 --> 00:29:07,760 Now, if there is any native intelligence around here, 406 00:29:07,761 --> 00:29:09,219 it should be in this area. 407 00:29:09,428 --> 00:29:10,886 I think you must be right. 408 00:29:15,886 --> 00:29:17,510 Sorry about the sound effects. 409 00:29:17,511 --> 00:29:18,928 Aw, forget it, Irish. 410 00:29:19,428 --> 00:29:22,469 This crazy silence and lack of movement's gotten us all. 411 00:29:29,761 --> 00:29:31,428 It doesn't make any sense, Sammy. 412 00:29:31,845 --> 00:29:33,510 Something has got to move. 413 00:29:33,511 --> 00:29:36,301 - What's the matter? Ears twitch? - Aw, just a hunch. 414 00:29:36,302 --> 00:29:37,428 Yeah? What? 415 00:29:38,469 --> 00:29:40,386 I know there's something out there. 416 00:29:40,886 --> 00:29:42,594 Sure, like the invisible Martian? 417 00:29:43,845 --> 00:29:46,719 Are you certain the outside mics are on, Sam? 418 00:29:46,720 --> 00:29:47,886 Full volume. 419 00:29:48,845 --> 00:29:51,511 You know, the atmosphere is very rare. 420 00:29:52,511 --> 00:29:54,136 It wouldn't conduct sound too well. 421 00:29:54,761 --> 00:29:55,802 Of course. 422 00:29:55,803 --> 00:29:58,177 That might also explain why the plants don't move. 423 00:29:59,053 --> 00:30:00,176 No breeze. 424 00:30:00,177 --> 00:30:01,177 I wonder... 425 00:30:02,302 --> 00:30:03,302 Could it be... 426 00:30:04,136 --> 00:30:05,428 intentional? 427 00:30:06,928 --> 00:30:07,885 Intentional? 428 00:30:07,886 --> 00:30:09,802 I know it sounds unreasonable, 429 00:30:09,803 --> 00:30:11,594 but it just doesn't seem natural. 430 00:30:12,594 --> 00:30:14,344 You mean, you think it's controlled? 431 00:30:14,594 --> 00:30:19,053 What beings could possibly exercise such fantastic control? 432 00:30:19,803 --> 00:30:22,386 Well, there's one way to find out. I'm going out there. 433 00:30:22,594 --> 00:30:24,803 - Tom, wait, I don't... - No, no, we'll all go. 434 00:30:25,845 --> 00:30:27,719 It's about time Iris and I had a chance to use 435 00:30:27,720 --> 00:30:29,803 some of this expensive lab equipment of ours. 436 00:30:30,053 --> 00:30:31,970 All right. Get your suits. 437 00:30:39,720 --> 00:30:41,136 You know something, Professor? 438 00:30:42,302 --> 00:30:46,053 First time in my life I've ever really been scared. 439 00:30:46,428 --> 00:30:49,302 There's nothin' out there except a bunch of crazy plants. 440 00:30:49,970 --> 00:30:52,511 It takes a brave man to admit his fears, Sam. 441 00:30:53,386 --> 00:30:54,886 We're all afraid of the unknown. 442 00:30:55,761 --> 00:30:56,803 Yeah. 443 00:31:00,011 --> 00:31:01,052 Yeah. 444 00:31:03,594 --> 00:31:05,510 - You okay, Irish? - Mm-hmm. 445 00:31:05,511 --> 00:31:07,720 I'm actually looking forward to start to work. 446 00:31:11,052 --> 00:31:14,552 You know, I can't say that I recommend 447 00:31:14,553 --> 00:31:16,761 space suits for beautiful young dolls. 448 00:31:16,928 --> 00:31:18,510 What happened to all your lovely curves? 449 00:31:18,511 --> 00:31:19,803 No, Sammy. 450 00:31:20,136 --> 00:31:22,593 Some of the creations I've seen in New York store windows 451 00:31:22,594 --> 00:31:24,176 didn't look too much better. 452 00:31:24,177 --> 00:31:27,094 I'm convinced that all fashion designers are woman-haters. 453 00:31:35,511 --> 00:31:37,594 Dr. Ryan, what is it? What happened? 454 00:31:38,302 --> 00:31:39,635 I don't know. 455 00:31:39,636 --> 00:31:40,720 I can't remember. 456 00:31:41,386 --> 00:31:43,886 All I know is it was horrible. 457 00:31:44,302 --> 00:31:45,635 All right, 458 00:31:45,636 --> 00:31:47,052 all right. 459 00:31:47,970 --> 00:31:49,970 You rest now, and we'll talk to you later. 460 00:31:50,970 --> 00:31:53,094 Nurse, Sodium Luminol, two and a half grains. 461 00:31:53,261 --> 00:31:54,594 Yes, doctor. Intravenous? 462 00:31:54,803 --> 00:31:55,803 Yes. 463 00:32:01,845 --> 00:32:04,302 She's obviously had a tremendous shock. 464 00:32:04,928 --> 00:32:06,219 She has a mental block. 465 00:32:06,886 --> 00:32:09,636 Her mind refuses to remember something. 466 00:32:10,469 --> 00:32:12,844 You noticed her memory is already beginning to take on 467 00:32:12,845 --> 00:32:14,136 a quality of unreality. 468 00:32:14,302 --> 00:32:15,594 We must know what happened. 469 00:32:15,803 --> 00:32:18,301 A man's life, perhaps more, depends on it. 470 00:32:18,302 --> 00:32:22,344 I know. Suppose this alien infection spreads to all of us. 471 00:32:22,761 --> 00:32:24,635 Every moment counts. 472 00:32:24,636 --> 00:32:26,428 What about the tapes? Any result? 473 00:32:27,553 --> 00:32:29,803 We've gone through nearly all of them. Empty. 474 00:32:30,344 --> 00:32:32,678 Dr. Ryan must remember. 475 00:32:33,344 --> 00:32:34,928 What about narcosynthesis? 476 00:32:36,302 --> 00:32:37,719 Well, it's our only hope. 477 00:32:37,720 --> 00:32:38,845 But she's pretty weak. 478 00:32:39,803 --> 00:32:42,177 She ought to get some rest before we use drugs. 479 00:32:43,094 --> 00:32:45,927 Her mind might snap if we forced her 480 00:32:45,928 --> 00:32:47,802 to remember the horror 481 00:32:47,803 --> 00:32:50,636 she has so carefully obliterated from her conscious level. 482 00:32:51,094 --> 00:32:53,845 Would she be able to remember what actually happened? 483 00:32:54,261 --> 00:32:57,094 She'll be able to remember anything familiar normally. 484 00:32:57,302 --> 00:32:59,385 Although, when we penetrate her mind block 485 00:32:59,386 --> 00:33:02,927 into her suppressed memories, her recall will be undoubtedly 486 00:33:02,928 --> 00:33:05,468 colored by her mind's own interpretation 487 00:33:05,469 --> 00:33:06,761 of what she experienced. 488 00:33:07,344 --> 00:33:09,343 In effect, whenever she's remembering 489 00:33:09,344 --> 00:33:12,094 anything that was alien, frightening to her, 490 00:33:12,261 --> 00:33:14,386 we'll see it as her mind saw it. 491 00:33:14,845 --> 00:33:15,968 Exactly. 492 00:33:15,969 --> 00:33:20,302 And remember, her mind had to save itself by forgetting. 493 00:33:21,678 --> 00:33:22,761 Dr. Gordon. 494 00:33:26,052 --> 00:33:27,302 How is he? 495 00:33:29,386 --> 00:33:30,636 Is he getting worse? 496 00:33:31,302 --> 00:33:32,344 I'm afraid so. 497 00:33:33,052 --> 00:33:35,511 We don't know what it is we're fighting, Iris. 498 00:33:36,927 --> 00:33:38,803 And I'm the only one who can help you, 499 00:33:39,511 --> 00:33:41,010 by remembering. 500 00:33:43,761 --> 00:33:47,135 There is a way you can force me to remember, isn't there? 501 00:33:47,136 --> 00:33:48,428 There is. 502 00:33:49,469 --> 00:33:50,553 Then use it. 503 00:33:51,177 --> 00:33:54,051 Dr. Ryan, you've had quite an ordeal. 504 00:33:54,052 --> 00:33:56,761 You need to build up your strength. You need rest. 505 00:33:57,177 --> 00:33:59,176 The shock of forced memory recall 506 00:33:59,177 --> 00:34:01,803 under the influence of drugs can be dangerous for you. 507 00:34:03,177 --> 00:34:05,136 And how long can he wait? 508 00:34:06,969 --> 00:34:08,428 Please, Dr. Gordon. 509 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 Ah. 510 00:34:39,386 --> 00:34:40,844 What is it, Irish? 511 00:34:40,845 --> 00:34:42,052 The port outside. 512 00:34:42,428 --> 00:34:44,051 Tom, it was horrible. 513 00:34:44,052 --> 00:34:45,219 Stay with her, Sammy. 514 00:34:55,969 --> 00:34:58,593 - There's nothing there, Irish. - But I saw it! 515 00:34:58,594 --> 00:34:59,720 What did you see? 516 00:35:00,636 --> 00:35:03,219 It was like a huge, distorted face, with... 517 00:35:03,803 --> 00:35:05,593 with three bulging eyes. 518 00:35:05,594 --> 00:35:07,219 But there's nothing there now. 519 00:35:07,885 --> 00:35:09,344 I tell you, it was there! 520 00:35:10,010 --> 00:35:13,136 Hey, three eyes! What a crazy Peepin' Tom, huh? 521 00:35:13,511 --> 00:35:15,511 It was staring right at me. 522 00:35:17,428 --> 00:35:19,720 There's nothing moving. There's nothing there. 523 00:35:22,261 --> 00:35:23,927 You don't believe me, do you? 524 00:35:24,261 --> 00:35:25,885 Hey, everybody. 525 00:35:26,094 --> 00:35:29,428 With this waitin', it's a wonder I didn't get to see the thing. 526 00:35:29,594 --> 00:35:32,301 I did see it, Sam, I really did. 527 00:35:32,302 --> 00:35:34,802 Please, couldn't you just make believe you didn't? 528 00:35:34,803 --> 00:35:36,051 I'd be much less scared. 529 00:35:36,052 --> 00:35:38,677 If that thing is out there, we won't find out about it in here. 530 00:35:38,678 --> 00:35:41,301 You're so right. Let's go out and take a look, Gettell. 531 00:35:41,302 --> 00:35:43,094 Irish, you stay here with Sammy. 532 00:35:43,927 --> 00:35:46,802 Not on your life, Colonel O'Bannion! 533 00:35:47,136 --> 00:35:48,427 I'm going, too! 534 00:35:48,428 --> 00:35:49,885 Well, hey, wait for me! 535 00:36:54,844 --> 00:36:56,678 Check your oxygen gauge. 536 00:37:00,344 --> 00:37:01,386 Okay. 537 00:37:02,219 --> 00:37:03,594 Now, this'll be S.O.P. 538 00:37:03,969 --> 00:37:06,344 Even though these intercoms carry for miles, 539 00:37:06,760 --> 00:37:08,636 I want you to always stay in sight of me. 540 00:37:08,969 --> 00:37:11,135 Sam, your ultra-sonic freeze gun hooked up alright? 541 00:37:11,136 --> 00:37:12,885 - Yes, sir. - Why don't we check it? 542 00:37:14,469 --> 00:37:15,844 That plant over there. 543 00:37:37,094 --> 00:37:38,218 All right, huh? 544 00:37:38,219 --> 00:37:39,594 Yeah! 545 00:37:40,219 --> 00:37:41,968 Very all right. wow! 546 00:37:41,969 --> 00:37:44,343 The pickup mics are on, Tom. I heard it shatter. 547 00:37:44,344 --> 00:37:46,135 - What about you? - Yes, it checks. 548 00:37:46,136 --> 00:37:47,968 Loud and clear, four-by-four. 549 00:37:47,969 --> 00:37:55,961 All right, let's go and see what's in that jungle. 550 00:39:04,177 --> 00:39:05,468 Come on, Irish. 551 00:39:05,469 --> 00:39:06,969 Wait a minute. I won't be long. 552 00:39:07,677 --> 00:39:08,719 It's amazing. 553 00:39:08,969 --> 00:39:11,136 Just let me make a preliminary examination. 554 00:39:11,553 --> 00:39:13,260 If you ask me, I think we oughta make 555 00:39:13,261 --> 00:39:15,219 a preliminary examination for Martians. 556 00:39:15,428 --> 00:39:17,052 We can stay here for a while. 557 00:39:18,010 --> 00:39:20,344 You cover that side and I'll stay here, Sammy. 558 00:39:20,844 --> 00:39:22,052 Okay. 559 00:39:28,760 --> 00:39:30,261 Fantastic. 560 00:39:31,760 --> 00:39:33,759 All the characteristics of plant life, 561 00:39:33,760 --> 00:39:35,677 but hardly any chlorophyll. 562 00:39:36,802 --> 00:39:38,553 And there seem to be indications of... 563 00:39:38,969 --> 00:39:40,219 of a nervous system. 564 00:39:41,635 --> 00:39:43,344 - Nervous system? - Well, it looks like it. 565 00:39:43,553 --> 00:39:45,844 Of course, I'll have to make some more specific tests. 566 00:39:46,844 --> 00:39:48,177 What about the minerals? 567 00:39:48,677 --> 00:39:50,843 I haven't found anything yet to contradict the theory 568 00:39:50,844 --> 00:39:53,386 that the basic matter throughout the universe is the same. 569 00:39:53,844 --> 00:39:57,386 But, I have run across some most unusual chemical combinations. 570 00:39:59,844 --> 00:40:04,344 These vines are almost like fingers. 571 00:40:09,511 --> 00:40:11,135 Where are you going, Irish? 572 00:40:11,136 --> 00:40:12,302 I'm tracing this vine. 573 00:40:12,469 --> 00:40:14,052 I'm curious to see where it comes from. 574 00:40:14,219 --> 00:40:16,969 - You'd better stick close to me. - Oh, Tom, really! 575 00:40:17,261 --> 00:40:21,093 I know you think I acted like an hysterical female at the ship. 576 00:40:21,094 --> 00:40:24,344 I'm perfectly capable of taking care of myself. 577 00:40:25,010 --> 00:40:27,176 I won't get out of your sight. 578 00:40:27,177 --> 00:40:29,844 Have it your way, Irish. 579 00:41:11,552 --> 00:41:14,177 Tom! Tom! 580 00:41:15,136 --> 00:41:16,301 Tom! 581 00:41:18,802 --> 00:41:19,802 Tom! 582 00:41:23,177 --> 00:41:24,469 Tom! 583 00:41:25,177 --> 00:41:26,344 Tom! 584 00:41:32,094 --> 00:41:33,552 Tom! 585 00:41:53,719 --> 00:41:54,844 Now, Sam! Get it! 586 00:42:15,261 --> 00:42:16,677 You all right, Irish? 587 00:42:18,052 --> 00:42:19,052 I think so. 588 00:42:20,136 --> 00:42:21,760 Just let me count to ten. 589 00:42:22,386 --> 00:42:24,219 Count to 100 if you like. 590 00:42:25,510 --> 00:42:26,677 I'm all right now. 591 00:42:27,344 --> 00:42:28,593 Hey, what was that thing? 592 00:42:29,428 --> 00:42:31,802 It's a giant carnivorous plant, Sam. 593 00:42:32,344 --> 00:42:36,219 It feeds by trapping animals and digesting them, live. 594 00:42:36,885 --> 00:42:37,885 Lotsa luck. 595 00:42:38,635 --> 00:42:40,052 Here, come on, take a look. 596 00:42:50,344 --> 00:42:53,719 If it weren't for you and Tom, that could've been me. 597 00:42:56,927 --> 00:42:59,760 Well, at least we know there's animal life up here, huh? 598 00:43:00,136 --> 00:43:01,467 Now he tells me. 599 00:43:01,468 --> 00:43:02,677 It's remarkable. 600 00:43:02,969 --> 00:43:04,094 You were right, Iris. 601 00:43:04,677 --> 00:43:06,261 This is more than just a plant. 602 00:43:06,760 --> 00:43:09,552 It's a low form of neuromuscular vegetal creature. 603 00:43:10,136 --> 00:43:12,592 What do you say we call it a day and go back to the ship? 604 00:43:12,593 --> 00:43:13,593 I agree. 605 00:43:13,969 --> 00:43:16,802 We've had enough excitement and swashbuckling for one day, hmm? 606 00:43:16,969 --> 00:43:18,094 I'm for that. 607 00:43:18,593 --> 00:43:21,135 Any "swash" I ever had just came unbuckled. 608 00:43:21,136 --> 00:43:22,302 Let's go. 609 00:43:38,885 --> 00:43:41,801 I'm sure glad the boys in ordnance developed you, baby. 610 00:43:43,593 --> 00:43:46,009 I think I'll call ya Cleopatra, 611 00:43:46,010 --> 00:43:47,969 'cause you're such a cool doll. 612 00:43:49,885 --> 00:43:52,719 And believe me, Cleo, you and I will never part. 613 00:43:53,094 --> 00:43:54,219 Never. 614 00:44:05,677 --> 00:44:07,719 Here, Sammy, for your scrap book. 615 00:44:08,844 --> 00:44:10,384 Hey, what a handsome couple. 616 00:44:10,385 --> 00:44:12,427 Look, Colonel, me and my new pinup. 617 00:44:15,885 --> 00:44:17,844 There must be other creatures around. 618 00:44:20,177 --> 00:44:21,802 You better take care of that thing. 619 00:44:22,261 --> 00:44:24,177 You never know what else we'll find. 620 00:44:24,635 --> 00:44:26,052 Or what'll find us. 621 00:44:27,302 --> 00:44:31,094 Oh well, chin up, Sammy boy, Chin up. 622 00:44:31,885 --> 00:44:34,260 You know, Sam, there's only a little bit of difference 623 00:44:34,261 --> 00:44:35,760 between keeping your chin up 624 00:44:36,719 --> 00:44:38,261 and sticking your neck out. 625 00:44:39,927 --> 00:44:42,261 Colonel, sir, I, for one, know it... 626 00:44:42,719 --> 00:44:43,802 now. 627 00:44:45,136 --> 00:44:47,427 Was that thing really trying to kill Iris? 628 00:44:48,302 --> 00:44:50,510 It wasn't just a friendly embrace. 629 00:44:51,010 --> 00:44:52,677 But why weren't we attacked before? 630 00:44:53,219 --> 00:44:55,844 We all passed that... that plant creature. 631 00:44:56,510 --> 00:44:58,384 What are you driving at, Professor? 632 00:44:58,385 --> 00:45:01,802 Well, I can't help feeling that we're being watched. 633 00:45:02,760 --> 00:45:04,884 That there is some purpose behind it all. 634 00:45:04,885 --> 00:45:07,261 What's the matter, Professor? Your ears twitch, too? 635 00:45:10,719 --> 00:45:12,760 Obviously, there is animal life here, 636 00:45:13,343 --> 00:45:15,551 probably intelligent life as well. 637 00:45:15,552 --> 00:45:17,094 And yet, we haven't seen any. 638 00:45:17,844 --> 00:45:20,009 Now, this quiet, 639 00:45:20,010 --> 00:45:22,093 this lack of motion... 640 00:45:22,094 --> 00:45:23,885 oh, you still think it's... 641 00:45:24,552 --> 00:45:26,885 intentional, controlled. 642 00:45:28,219 --> 00:45:30,301 Well, I... I don't know. 643 00:45:30,302 --> 00:45:31,302 But why? 644 00:45:32,385 --> 00:45:34,593 Perhaps, in a way, we're being controlled, too, 645 00:45:35,385 --> 00:45:37,926 through the actions of these lower life forms, 646 00:45:37,927 --> 00:45:40,177 kept harmless, so to speak. 647 00:45:40,760 --> 00:45:42,927 What could control all life here? 648 00:45:43,677 --> 00:45:45,342 It could be some super-intelligent 649 00:45:45,343 --> 00:45:46,885 community mind, I suppose. 650 00:45:47,136 --> 00:45:49,385 - Community mind? - Yes. 651 00:45:49,969 --> 00:45:52,884 Like the inexplicable, mysterious control which keeps 652 00:45:52,885 --> 00:45:55,884 a colony of ants functioning in perfect unity back on Earth. 653 00:45:55,885 --> 00:45:57,426 I got news for you, Professor. 654 00:45:57,427 --> 00:45:58,927 I'll take the ants any day. 655 00:45:59,301 --> 00:46:01,635 Well, we have four days left to find out. 656 00:46:02,261 --> 00:46:04,427 Isn't your Earth contact a little late, Sammy? 657 00:46:05,301 --> 00:46:07,677 Yeah, it is. Over an hour late. 658 00:46:11,719 --> 00:46:14,510 - Try your equipment. 659 00:46:16,219 --> 00:46:18,676 It's not equipment failure. I get nothin' but dead air. 660 00:46:18,677 --> 00:46:19,802 Hmm. 661 00:46:20,219 --> 00:46:22,136 Keep your line open and try transmitting. 662 00:46:26,094 --> 00:46:27,968 This is MR-1 663 00:46:27,969 --> 00:46:30,301 and this is a test transmission. 664 00:46:31,385 --> 00:46:33,927 It's no use. Our signal keeps bouncing back at us. 665 00:46:35,593 --> 00:46:36,885 I can't get through. 666 00:46:39,635 --> 00:46:42,718 There must be some ionized layer in the Martian atmosphere, 667 00:46:42,719 --> 00:46:45,010 keeping those radio waves from going through. 668 00:46:45,885 --> 00:46:48,385 Yeah, and keeping Earth's reports from reaching us. 669 00:46:48,802 --> 00:46:51,467 I never heard of anything that'd stop the frequencies I'm using. 670 00:46:51,468 --> 00:46:53,010 Well, you're hearing about it now. 671 00:46:54,510 --> 00:46:56,177 Keep taping our reports, Sammy. 672 00:46:56,802 --> 00:46:58,843 We're going to stay here the full five days, 673 00:46:58,844 --> 00:47:01,052 even if it means no contact with Earth. 674 00:47:20,677 --> 00:47:21,843 Jumpy, Irish? 675 00:47:21,844 --> 00:47:23,760 Afraid so, a little. 676 00:47:24,552 --> 00:47:26,052 Hmm. See anything? 677 00:47:26,844 --> 00:47:27,885 Nothing. 678 00:47:28,385 --> 00:47:30,510 Everything seems to be dead out there. 679 00:47:31,343 --> 00:47:34,176 It's like a nightmare of unending silence. 680 00:47:34,177 --> 00:47:37,677 I know. We all feel it. 681 00:47:39,760 --> 00:47:42,467 Then it isn't just me, because I'm a woman? 682 00:47:42,468 --> 00:47:43,968 Oh. 683 00:47:43,969 --> 00:47:46,260 Women don't have any monopoly on fear. 684 00:47:47,468 --> 00:47:50,010 Men are more afraid of being called cowards. 685 00:47:50,927 --> 00:47:53,927 Cowardice is one thing I guess we can never forgive ourselves. 686 00:47:56,510 --> 00:47:58,260 Look, the sun's rising. 687 00:47:58,844 --> 00:48:00,010 Yeah. 688 00:48:02,635 --> 00:48:05,343 Looks sort of angry. 689 00:48:06,635 --> 00:48:08,676 All right, everybody, come and get it! 690 00:48:08,677 --> 00:48:09,843 Breakfast's ready! 691 00:48:09,844 --> 00:48:13,052 Hot coffee, hard tack and vitamin pills! 692 00:48:45,052 --> 00:48:46,552 We'll head off in that direction. 693 00:48:47,052 --> 00:48:48,510 Now, remember, stay together. 694 00:49:27,301 --> 00:49:28,385 Come on, Irish. 695 00:49:30,719 --> 00:49:32,259 This certainly looks different. 696 00:49:32,260 --> 00:49:34,926 Look! Those trees over there! They look different, too. 697 00:49:34,927 --> 00:49:36,301 Yeah, like nothing we've seen. 698 00:49:37,176 --> 00:49:38,759 Let's take a closer look at them. 699 00:49:38,760 --> 00:49:40,844 Okay. Sam and Gettell, you stay here. 700 00:49:41,343 --> 00:49:42,593 Keep Cleo handy. 701 00:49:42,885 --> 00:49:44,094 I'll go with you. 702 00:49:56,969 --> 00:49:58,300 Doesn't look like bark. 703 00:49:58,301 --> 00:50:00,176 Let me have your machete, Tom. 704 00:50:01,885 --> 00:50:02,885 Here. 705 00:50:06,677 --> 00:50:09,427 - Oh, it's alive! 706 00:50:51,885 --> 00:50:53,343 Look out, Professor! 707 00:51:07,385 --> 00:51:10,677 - Look out, Professor! 708 00:51:11,010 --> 00:51:13,635 Colonel! I'm givin' her all she's got! 709 00:51:13,927 --> 00:51:15,635 She won't move her! 710 00:51:21,343 --> 00:51:22,844 Cleo isn't budging her! 711 00:51:23,135 --> 00:51:24,218 Stay here. 712 00:51:47,635 --> 00:51:49,885 Aim for the eyes, Sam! Blind it! 713 00:51:51,051 --> 00:51:52,051 Get it! 714 00:52:03,427 --> 00:52:06,009 - Are you all right? - Yes, give me a moment. 715 00:52:07,301 --> 00:52:08,426 Are you hurt? 716 00:52:08,427 --> 00:52:10,969 No, no, Iris. I'll be all right. 717 00:52:11,176 --> 00:52:14,093 No bones broken. Just bruised a bit. 718 00:52:22,135 --> 00:52:25,552 Boy, some playmate. King Kong's big brother. 719 00:52:26,135 --> 00:52:28,343 Even Cleo only gave it a slight chill. 720 00:52:28,635 --> 00:52:30,760 Must be about 40 feet high. 721 00:52:30,968 --> 00:52:33,175 Come on, let's get back to the ship. 722 00:52:33,176 --> 00:52:34,802 Oh, no, no, no. Wait, Iris. 723 00:52:35,093 --> 00:52:37,050 We don't have much time for exploring as it is. 724 00:52:37,051 --> 00:52:39,134 We mustn't lose more of it on account of me. 725 00:52:39,135 --> 00:52:40,760 It's too important. I'll be fine. 726 00:52:41,093 --> 00:52:44,092 I've been curious as to what's on the other side of that ridge. 727 00:52:44,093 --> 00:52:45,135 Let's go. 728 00:53:44,093 --> 00:53:45,301 Now there it is, 729 00:53:45,926 --> 00:53:47,343 a Martian lake. 730 00:53:48,093 --> 00:53:51,134 It has that same feeling of deadness. 731 00:53:51,135 --> 00:53:52,176 Yeah. 732 00:53:52,635 --> 00:53:53,885 No, wait a minute, Iris. 733 00:54:04,802 --> 00:54:05,926 It's all right. 734 00:54:06,635 --> 00:54:08,051 No abnormal radiation. 735 00:54:10,884 --> 00:54:12,760 So there's water on Mars after all. 736 00:54:13,427 --> 00:54:15,760 Besides the polar icecaps, I mean. 737 00:54:16,009 --> 00:54:17,218 If it is water. 738 00:54:17,884 --> 00:54:19,719 Well, it feels kind of oily. 739 00:54:20,051 --> 00:54:23,301 Seems... seems heavier than ordinary water. 740 00:54:23,593 --> 00:54:26,218 It probably has an entirely different mineral content. 741 00:54:27,760 --> 00:54:29,468 I'm sure it couldn't sustain life, 742 00:54:29,635 --> 00:54:31,552 at least not life as we know it. 743 00:54:32,677 --> 00:54:34,677 I wonder what's on the other side? 744 00:54:35,135 --> 00:54:36,844 Well, tomorrow we'll bring the boat. 745 00:54:37,385 --> 00:54:39,552 The lake isn't so wide. We'll have a look. 746 00:54:42,510 --> 00:54:43,593 It's getting late. 747 00:54:44,385 --> 00:54:46,926 We meet any more creatures like that last one, 748 00:54:47,260 --> 00:54:49,050 I'd hate to have to fight 'em in the dark. 749 00:54:49,051 --> 00:54:50,051 Come on. 750 00:55:15,884 --> 00:55:18,510 Some baby, that rat-bat-spider nightmare, huh? 751 00:55:18,802 --> 00:55:21,092 Walked away from Cleo and even after Cleo turned on 752 00:55:21,093 --> 00:55:22,301 all her charms, too. 753 00:55:22,468 --> 00:55:24,051 At least she scared it away. 754 00:55:24,468 --> 00:55:27,342 Yeah, good girl, that Cleo, huh? 755 00:55:28,884 --> 00:55:30,677 Hey, you know the only thing that bothers me? 756 00:55:31,093 --> 00:55:33,843 Someday, maybe she'll meet a monster that'll ignore her, 757 00:55:34,218 --> 00:55:35,427 break her heart. 758 00:55:36,260 --> 00:55:37,509 Mine, too. 759 00:55:37,510 --> 00:55:38,510 Irish, 760 00:55:38,968 --> 00:55:42,551 Sam, the Professor and I have come to a decision. 761 00:55:42,552 --> 00:55:45,342 Yes, in view of everything, we've decided 762 00:55:45,343 --> 00:55:46,884 not to stay the full five days. 763 00:55:47,051 --> 00:55:48,884 - Huh? - We're gonna take off tonight. 764 00:55:49,051 --> 00:55:50,843 - Tonight? - Mm-hmm. 765 00:55:51,260 --> 00:55:53,218 Sam, prepare the panel for take-off, will you? 766 00:55:53,385 --> 00:55:54,968 - Yes, sir. - But why? 767 00:55:55,176 --> 00:55:58,509 Well, Iris, it's probably mostly because of me. 768 00:55:58,510 --> 00:56:00,967 You see, I can't seem to get it out of my head 769 00:56:00,968 --> 00:56:03,926 that there is an even greater danger here than we realize. 770 00:56:05,176 --> 00:56:06,426 The controlling force? 771 00:56:06,427 --> 00:56:07,427 Yes. 772 00:56:07,719 --> 00:56:09,426 My orders from General Treegar 773 00:56:09,427 --> 00:56:11,300 were to take no unnecessary chances. 774 00:56:11,301 --> 00:56:13,509 We've fulfilled our mission. We've landed on Mars. 775 00:56:13,510 --> 00:56:15,926 Mm-hm. And we've collected a lot of information, 776 00:56:16,301 --> 00:56:18,135 plenty to prepare for the next expedition. 777 00:56:19,009 --> 00:56:21,009 Now prepare for blastoff. Strap in. 778 00:56:31,510 --> 00:56:32,842 Gettell, close the ports. 779 00:56:32,843 --> 00:56:33,884 Right. 780 00:56:41,843 --> 00:56:43,093 Instrument lights. 781 00:56:47,301 --> 00:56:49,427 Minus 15 seconds. Mark! 782 00:56:50,552 --> 00:56:53,260 Main firing switches, on. 783 00:56:53,510 --> 00:56:55,800 Minus ten, nine, 784 00:56:55,801 --> 00:56:59,384 eight, seven, six, five, 785 00:56:59,385 --> 00:57:01,259 four, three, 786 00:57:01,260 --> 00:57:03,510 two, one, fire! 787 00:57:49,468 --> 00:57:50,718 What is it, Tom? 788 00:57:51,968 --> 00:57:53,468 We can save our fuel. 789 00:57:53,884 --> 00:57:55,135 We're not going anywhere. 790 00:57:56,009 --> 00:57:57,968 Look, every pin is glued to the top. 791 00:57:58,427 --> 00:58:01,385 We're in some sort of a force field, 792 00:58:01,926 --> 00:58:03,427 tremendously powerful, 793 00:58:04,093 --> 00:58:05,801 holding us right here. 794 00:58:06,468 --> 00:58:07,552 The control. 795 00:58:09,468 --> 00:58:11,635 Whoever they are, they don't want us to leave. 796 00:58:20,884 --> 00:58:23,004 Why don't they come out in the open, whoever they are? 797 00:58:23,427 --> 00:58:24,510 This waiting, 798 00:58:25,552 --> 00:58:26,843 uncertainty, 799 00:58:27,343 --> 00:58:28,468 not knowing... 800 00:58:30,385 --> 00:58:31,843 Why are they keeping us here? 801 00:58:32,801 --> 00:58:34,135 What do they want with us? 802 00:58:34,718 --> 00:58:36,758 What are we? Guinea pigs? 803 00:58:36,759 --> 00:58:38,260 Take it easy, Irish, easy. 804 00:58:39,051 --> 00:58:40,135 Now, think a minute. 805 00:58:40,552 --> 00:58:41,842 They can't really want to harm us. 806 00:58:41,843 --> 00:58:44,218 If they did, they could've destroyed us a long time ago. 807 00:58:45,093 --> 00:58:47,717 They must have another reason for keeping us here. 808 00:58:47,718 --> 00:58:50,343 Tom, I've run a few tests. 809 00:58:50,759 --> 00:58:53,551 Now, we're being held by a gravitational pull so strong, 810 00:58:53,552 --> 00:58:56,427 it would take 100 times the thrust we have to break free. 811 00:58:57,051 --> 00:59:01,009 I wonder. will we ever get back to Earth again? 812 00:59:01,634 --> 00:59:03,009 Well, we're not gonna wait. 813 00:59:03,468 --> 00:59:04,968 Sam, break out the boat. 814 00:59:05,343 --> 00:59:07,135 We'll see what's across that lake. 815 00:59:35,801 --> 00:59:37,592 Didn't we calculate that the other shore 816 00:59:37,593 --> 00:59:39,092 was just over the horizon? 817 00:59:39,093 --> 00:59:40,135 We did. 818 00:59:40,343 --> 00:59:41,926 Well, then, we should see it quite soon. 819 00:59:42,968 --> 00:59:44,218 I don't like this place. 820 00:59:44,552 --> 00:59:45,801 I'm with you. 821 00:59:46,343 --> 00:59:47,552 Why? 822 00:59:48,676 --> 00:59:50,676 It's so dead. 823 00:59:51,592 --> 00:59:54,385 Well, it's better than that walkin' forest we just ran into. 824 00:59:54,676 --> 00:59:56,925 Tom, take a look at this. 825 00:59:56,926 --> 00:59:58,093 What do you make of it? 826 01:00:04,427 --> 01:00:06,135 Now we're getting somewhere. 827 01:00:06,801 --> 01:00:09,427 Those buildings didn't just grow. They were made. 828 01:00:11,343 --> 01:00:12,510 Let's get closer. 829 01:00:12,968 --> 01:00:15,718 Yeah, I want to get one of those Martian girls. 830 01:00:24,301 --> 01:00:26,135 We thought we had it made. 831 01:00:26,676 --> 01:00:28,800 How tall are those buildings? 832 01:00:28,801 --> 01:00:31,009 Why, at least half a mile, I'd say. 833 01:00:50,260 --> 01:00:51,468 Oh, look at that! 834 01:01:50,301 --> 01:01:52,342 Iris, Gettell, get back to the ship. 835 01:01:52,343 --> 01:01:53,675 Sam, try Cleo again. 836 01:01:53,676 --> 01:01:54,843 Yeah, right. 837 01:02:43,592 --> 01:02:44,676 Iris! 838 01:02:59,009 --> 01:03:00,260 Close the door! 839 01:03:04,176 --> 01:03:05,218 Hold it! 840 01:03:45,592 --> 01:03:46,968 Close the door. 841 01:04:05,843 --> 01:04:08,425 Sam, he just... 842 01:04:08,426 --> 01:04:09,883 Easy, Irish, easy, huh? 843 01:04:09,884 --> 01:04:11,260 I'll open the view ports. 844 01:04:13,260 --> 01:04:14,260 Look! 845 01:04:21,843 --> 01:04:22,968 Try the screens. 846 01:04:26,384 --> 01:04:27,551 It's all around us. 847 01:04:28,592 --> 01:04:29,884 Tom, your arm. 848 01:04:30,551 --> 01:04:31,968 Part of that creature touched you. 849 01:04:33,759 --> 01:04:36,550 - Eaten right through the suit. - Like... like Sam. 850 01:04:36,551 --> 01:04:37,871 You'd better get out of that suit. 851 01:04:38,551 --> 01:04:40,968 I'll get some niacin compound, just in case. 852 01:04:42,467 --> 01:04:43,758 Give me that suit, Tom. 853 01:04:43,759 --> 01:04:45,342 We'll put it in the disposal unit. 854 01:04:49,968 --> 01:04:53,634 Iris... what is your opinion of that creature? 855 01:04:54,592 --> 01:04:56,843 Well, I'm sure it's a unicellular animal. 856 01:04:57,009 --> 01:04:59,134 Those two areas inside it must be the nucleus 857 01:04:59,135 --> 01:05:00,675 and the contractile vacuole. 858 01:05:00,676 --> 01:05:02,300 Now, wait a minute. Whoa. Heh. 859 01:05:02,301 --> 01:05:05,384 - Let me in on it, Irish, huh? - It's like an amoeba, Tom. 860 01:05:05,676 --> 01:05:09,425 A giant amoeba, one single cell, without intelligence, 861 01:05:09,426 --> 01:05:10,968 without a nervous system at all. 862 01:05:11,384 --> 01:05:14,384 It reacts completely on instinct to external stimuli. 863 01:05:14,884 --> 01:05:16,718 Ah, we must be safe in here. 864 01:05:18,135 --> 01:05:19,633 The amoeba engulfs its prey 865 01:05:19,634 --> 01:05:22,341 and digests it with extremely strong acids. 866 01:05:23,843 --> 01:05:25,676 It's trying to get to us. 867 01:05:26,093 --> 01:05:27,592 It's incredible. 868 01:05:27,843 --> 01:05:29,260 I wouldn't say that, Tom. 869 01:05:30,093 --> 01:05:32,342 Not after what we saw it do to poor Sam. 870 01:05:32,718 --> 01:05:33,842 Yeah. 871 01:05:33,843 --> 01:05:34,884 It'll take time, 872 01:05:35,176 --> 01:05:37,800 but it probably can eat right through the ship. 873 01:05:37,801 --> 01:05:39,842 Well, we've got to get rid of it some way. 874 01:05:39,843 --> 01:05:43,051 But how? It can't even be touched with anything we have. 875 01:05:43,342 --> 01:05:46,676 You've experimented with amoeba on Earth. What affects them? 876 01:05:47,218 --> 01:05:49,134 They're almost impossible to kill. 877 01:05:49,135 --> 01:05:51,426 Even if you cut them in half, both parts will live. 878 01:05:52,551 --> 01:05:54,467 Now, there's got to be some way to get at it. 879 01:05:55,509 --> 01:05:57,299 It can encyst, Tom. 880 01:05:57,300 --> 01:06:00,051 That is, secrete and form a sort of protective envelope. 881 01:06:00,718 --> 01:06:02,551 That's how it withstood the sonic gun. 882 01:06:04,093 --> 01:06:05,550 Heat, fire. 883 01:06:05,551 --> 01:06:06,926 I could turn on the rocket. 884 01:06:07,801 --> 01:06:09,925 You can't do that, Tom. 885 01:06:09,926 --> 01:06:11,758 With that creature clogging our thrust chamber 886 01:06:11,759 --> 01:06:13,260 we'd have an internal explosion. 887 01:06:13,551 --> 01:06:15,009 Well, we've got to do something! 888 01:06:17,426 --> 01:06:18,884 I can't think of anything. 889 01:06:20,634 --> 01:06:23,801 Hey, wait a minute. I do remember. 890 01:06:24,093 --> 01:06:26,008 We experimented with electricity. 891 01:06:26,009 --> 01:06:27,175 What happened? 892 01:06:27,176 --> 01:06:29,675 Well, the power from a small flashlight battery 893 01:06:29,676 --> 01:06:31,509 killed thousands of amoeba. 894 01:06:31,801 --> 01:06:33,717 That's it! Electric shock! 895 01:06:33,718 --> 01:06:35,759 I can generate half a million volts. 896 01:06:36,093 --> 01:06:38,591 But how are you going to get to it to electrocute it? 897 01:06:38,592 --> 01:06:41,425 You can't go outside, or even open the airlock. 898 01:06:41,426 --> 01:06:42,676 I won't have to. 899 01:06:43,884 --> 01:06:45,968 But what I have in mind could backfire. 900 01:06:46,509 --> 01:06:48,843 If you both don't agree, I won't go through with it. 901 01:06:52,218 --> 01:06:53,467 What is your plan, Tom? 902 01:06:54,176 --> 01:06:55,718 I'll need your help. Check me out. 903 01:06:56,135 --> 01:06:57,925 This ship has a double hull, right? 904 01:06:57,926 --> 01:07:00,843 That's correct. The outer hull acts as a meteor bumper. 905 01:07:01,176 --> 01:07:03,800 And the outer hull is completely insulated from the inner one? 906 01:07:03,801 --> 01:07:06,008 - Quite effectively. - Good. 907 01:07:06,009 --> 01:07:08,592 Now, is there any way I can get to the outer hull from in here? 908 01:07:09,509 --> 01:07:10,718 One place only, 909 01:07:11,467 --> 01:07:13,926 the detector instrument cable access channel. 910 01:07:14,926 --> 01:07:17,800 I want to feed the radar power through the outer hull. 911 01:07:17,801 --> 01:07:18,843 Can it be done? 912 01:07:19,801 --> 01:07:22,258 It would take a lot of rewiring, but, 913 01:07:22,259 --> 01:07:23,551 yes, we can do it. 914 01:07:24,342 --> 01:07:27,842 What I have in mind: feed the current through the outer hull, 915 01:07:27,843 --> 01:07:30,009 without it spilling back into the inner one. 916 01:07:30,176 --> 01:07:31,176 What do you think? 917 01:07:32,592 --> 01:07:34,426 And if there is a spill? 918 01:07:35,843 --> 01:07:39,926 Then we won't have to wait for that thing to eat through to us. 919 01:07:41,592 --> 01:07:42,801 Well, I'm for it. 920 01:07:46,300 --> 01:07:47,383 So am I. 921 01:07:47,384 --> 01:07:48,718 Good. Let's go. 922 01:08:07,676 --> 01:08:09,300 - Almost through. - Mm-hm. 923 01:08:10,051 --> 01:08:12,175 - Open the view plates. - Mm-hm. 924 01:08:24,634 --> 01:08:25,926 Well, that's it. 925 01:08:29,051 --> 01:08:30,467 Cut in the generators. 926 01:08:45,009 --> 01:08:46,092 Go ahead, Tom. 927 01:09:27,217 --> 01:09:28,342 Gettell. 928 01:09:29,759 --> 01:09:31,133 - Gettell. - What is it? 929 01:09:31,134 --> 01:09:32,300 It's... 930 01:09:33,801 --> 01:09:35,300 It's all right. I was I... 931 01:09:36,051 --> 01:09:37,342 it's all right. 932 01:09:38,634 --> 01:09:40,634 Just a little pain, that's all. 933 01:09:42,092 --> 01:09:43,758 The exertion, I suppose. 934 01:09:43,759 --> 01:09:45,676 Aw, c'mon. Take it easy, Professor. 935 01:09:46,342 --> 01:09:49,591 I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here 936 01:09:49,592 --> 01:09:52,134 decides to let us blast off in a few days. 937 01:09:53,801 --> 01:09:56,259 - The radio works. 938 01:09:57,259 --> 01:09:59,050 The force field must be off. 939 01:09:59,051 --> 01:10:00,676 Turn on the recorder, Irish. 940 01:10:04,676 --> 01:10:06,925 Men of Earth, we of the planet Mars, 941 01:10:06,926 --> 01:10:08,300 give you this warning. 942 01:10:09,092 --> 01:10:11,509 Listen carefully and remember... 943 01:10:31,134 --> 01:10:32,675 Professor Gettell! 944 01:10:32,676 --> 01:10:35,300 Oh... Iris, 945 01:10:37,050 --> 01:10:38,134 I'm sorry. 946 01:10:38,843 --> 01:10:41,175 The... takeoff... 947 01:10:42,592 --> 01:10:44,426 the acceleration pressure... 948 01:10:45,092 --> 01:10:46,259 Don't talk now. 949 01:10:47,426 --> 01:10:49,384 - Let me help. - No, no. 950 01:10:50,509 --> 01:10:51,801 Wait, Iris. 951 01:10:54,467 --> 01:10:55,551 The ship, 952 01:10:58,217 --> 01:10:59,467 the wiring... 953 01:11:01,592 --> 01:11:03,216 You... you must try... 954 01:11:10,092 --> 01:11:11,342 Uh... 955 01:11:13,175 --> 01:11:14,300 Tom... 956 01:11:15,968 --> 01:11:17,217 in the cabin... 957 01:11:17,801 --> 01:11:18,926 The cabin... 958 01:14:42,008 --> 01:14:43,092 Tom! 959 01:14:43,801 --> 01:14:45,634 Dr. Ryan, is that all of it? 960 01:14:45,967 --> 01:14:48,800 What was the warning? What else did the voice say? 961 01:14:48,801 --> 01:14:49,967 Try to remember. 962 01:14:50,592 --> 01:14:51,718 I don't know. 963 01:14:52,718 --> 01:14:55,801 But Tom, he had me turn on the tape recorder. 964 01:14:56,759 --> 01:14:58,718 Maybe the last tape... 965 01:14:59,883 --> 01:15:01,425 Nurse, light, please. 966 01:15:01,426 --> 01:15:03,008 Here you are, doctor. 967 01:15:07,801 --> 01:15:10,049 - What is it? - Exhaustion. 968 01:15:10,050 --> 01:15:11,259 Will she be all right? 969 01:15:11,634 --> 01:15:12,801 With a lot of rest. 970 01:15:14,217 --> 01:15:15,509 A giant amoeba. 971 01:15:20,467 --> 01:15:22,550 She told us what we had to know. 972 01:15:22,551 --> 01:15:24,217 - About Tom? - Yes. 973 01:15:25,300 --> 01:15:27,175 It's an enzymatic infection. 974 01:15:27,676 --> 01:15:29,550 A minute part of the amoebic creature 975 01:15:29,551 --> 01:15:31,258 must have reached Tom's skin. 976 01:15:31,259 --> 01:15:34,134 And it's growing, literally eating his tissues. 977 01:15:34,718 --> 01:15:35,966 Can you save him? 978 01:15:35,967 --> 01:15:37,841 Now we know what we're fighting. 979 01:15:37,842 --> 01:15:39,259 At least we have a chance. 980 01:15:51,925 --> 01:15:55,259 - Dr. Gordon. 981 01:15:59,342 --> 01:16:02,717 - All right now. 982 01:16:02,718 --> 01:16:03,883 Three CCs. 983 01:16:05,342 --> 01:16:06,509 All right. 984 01:16:23,551 --> 01:16:25,591 Call me immediately if there's any change. 985 01:16:25,592 --> 01:16:26,634 Yes, doctor. 986 01:16:33,384 --> 01:16:36,841 Dr. Gordon tells me it has resisted everything we've tried. 987 01:16:36,842 --> 01:16:39,050 We have slowed down its growth, but that's all. 988 01:16:39,509 --> 01:16:41,799 You know more about this creature than anyone. 989 01:16:41,800 --> 01:16:43,799 - We thought that... - General Treegar, 990 01:16:43,800 --> 01:16:46,091 there is a biological laboratory here, isn't there? 991 01:16:46,092 --> 01:16:47,092 Yes, of course. 992 01:17:20,842 --> 01:17:21,842 Fine. 993 01:17:28,217 --> 01:17:30,175 Dr. Ryan, Dr. Ryan! 994 01:17:31,175 --> 01:17:34,467 Dr. Gordon, I think we found the solution. 995 01:17:34,842 --> 01:17:36,050 What can we do? 996 01:17:36,676 --> 01:17:37,842 I'll show you. 997 01:17:40,758 --> 01:17:41,800 Electricity. 998 01:17:42,259 --> 01:17:44,675 We have already thought of that, Dr. Ryan. 999 01:17:44,676 --> 01:17:47,133 But any kind of electric shock strong enough 1000 01:17:47,134 --> 01:17:48,882 to kill the amoeba will also kill Tom. 1001 01:17:48,883 --> 01:17:50,634 - I know. - Then how? 1002 01:17:50,800 --> 01:17:52,591 We've been attacking the alien amoeba 1003 01:17:52,592 --> 01:17:55,049 as if it were a disease, but it isn't, it's an animal, 1004 01:17:55,050 --> 01:17:57,634 an animal with instincts, and most important of all, 1005 01:17:57,800 --> 01:17:58,842 a will to act. 1006 01:17:59,217 --> 01:18:01,091 It only makes it harder to destroy. 1007 01:18:01,092 --> 01:18:03,674 And gives it a vulnerability we also have, 1008 01:18:03,675 --> 01:18:05,467 that of making a wrong choice. 1009 01:18:06,008 --> 01:18:09,049 Look. We have two identical tissue cultures there. 1010 01:18:09,050 --> 01:18:11,258 Both infested with our own microscopic amoeba 1011 01:18:11,259 --> 01:18:12,883 and placed very close to each other. 1012 01:18:13,175 --> 01:18:14,634 One we left alone. 1013 01:18:14,925 --> 01:18:18,050 The other we subjected to light, periodic electric shocks. 1014 01:18:18,592 --> 01:18:21,299 Before long, all the amoeba on the irritated culture 1015 01:18:21,300 --> 01:18:22,384 had made their choice. 1016 01:18:22,592 --> 01:18:25,134 They moved to the nearby undisturbed culture. 1017 01:18:25,925 --> 01:18:27,925 Then that is what we have to do. 1018 01:18:28,426 --> 01:18:30,633 We will prepare a large tissue culture 1019 01:18:30,634 --> 01:18:33,716 and place it next to the infected arm, then, subject Tom 1020 01:18:33,717 --> 01:18:36,050 to electric shocks, just short of being harmful to him. 1021 01:18:41,883 --> 01:18:44,259 Better hurry and get out of that bed, Colonel, sir. 1022 01:18:44,967 --> 01:18:46,508 Broadway's waiting. 1023 01:18:46,509 --> 01:18:47,591 Broadway? 1024 01:18:47,592 --> 01:18:49,967 Just like to know if I can cash my rain check? 1025 01:18:51,717 --> 01:18:54,384 It's up to you, Iris. 1026 01:19:01,467 --> 01:19:04,800 Tom, Iris, I have something I want you to hear. 1027 01:19:05,300 --> 01:19:06,425 You were right. 1028 01:19:06,426 --> 01:19:09,508 The whole speech was on the recorder, the last tape. 1029 01:19:09,509 --> 01:19:11,091 I think you should listen to it. 1030 01:19:11,092 --> 01:19:12,259 Sounds important. 1031 01:19:12,509 --> 01:19:13,717 Judge for yourself. 1032 01:19:14,217 --> 01:19:15,592 Professor Weiner. 1033 01:19:17,050 --> 01:19:19,341 Men of Earth, we of the planet Mars 1034 01:19:19,342 --> 01:19:20,758 give you this warning. 1035 01:19:21,551 --> 01:19:24,174 Listen carefully and remember. 1036 01:19:24,175 --> 01:19:26,174 We have known your planet Earth 1037 01:19:26,175 --> 01:19:28,757 since the first creature crawled out of the primeval slime 1038 01:19:28,758 --> 01:19:31,092 of your seas to become man. 1039 01:19:31,842 --> 01:19:34,717 For millennia, we have followed your progress. 1040 01:19:35,342 --> 01:19:36,966 For centuries, we have watched you, 1041 01:19:36,967 --> 01:19:38,509 listened to your radio signals 1042 01:19:38,717 --> 01:19:40,967 and learned your speech and your culture. 1043 01:19:41,384 --> 01:19:43,717 And now, you have invaded our home. 1044 01:19:44,509 --> 01:19:48,842 Technological adults, but spiritual and emotional infants. 1045 01:19:49,717 --> 01:19:52,508 We kept you here, deciding your fate. 1046 01:19:52,509 --> 01:19:55,841 Had the lower forms of life on our planet destroyed you, 1047 01:19:55,842 --> 01:19:57,384 we would not have interfered. 1048 01:19:58,092 --> 01:19:59,757 But you survived. 1049 01:19:59,758 --> 01:20:02,757 Your civilization has not progressed beyond destruction, 1050 01:20:02,758 --> 01:20:06,092 war and violence against yourselves and others. 1051 01:20:06,509 --> 01:20:09,425 Do as you will to your own and to your planet, 1052 01:20:09,426 --> 01:20:11,591 but remember this warning: 1053 01:20:11,967 --> 01:20:14,800 do not return to Mars. 1054 01:20:15,134 --> 01:20:18,174 You will be permitted to leave for this sole purpose: 1055 01:20:18,175 --> 01:20:20,050 carry the warning to Earth. 1056 01:20:20,509 --> 01:20:22,509 Do not come here. 1057 01:20:23,050 --> 01:20:27,174 We can and will destroy you, all life on your planet, 1058 01:20:27,175 --> 01:20:28,842 if you do not heed us. 1059 01:20:29,384 --> 01:20:32,342 You have seen us, been permitted to glimpse our world. 1060 01:20:32,842 --> 01:20:34,049 Go now. 1061 01:20:34,050 --> 01:20:37,591 Warn mankind not to return unbidden. 76142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.