All language subtitles for THE.PRICE.OF.CONFESSION.END12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [opening theme music playing] 2 00:00:42,959 --> 00:00:44,961 [music fades] 3 00:00:46,046 --> 00:00:50,925 {\an8}HONGSEO EDUCATIONAL FOUNDATION DIRECTOR AND HONORED GUESTS ON OPENING DAY 4 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 [stirring music playing] 5 00:01:18,953 --> 00:01:22,791 {\an8}A FEW MONTHS EARLIER 6 00:01:22,874 --> 00:01:25,293 [jazz music playing] 7 00:01:25,376 --> 00:01:27,712 The ensemble you hear is our music majors. 8 00:01:27,796 --> 00:01:28,922 Thank you for coming. 9 00:01:29,005 --> 00:01:31,466 This is Jin Young-in. His donation is over there. 10 00:01:31,549 --> 00:01:33,009 [woman] We'll have to take a look. 11 00:01:37,430 --> 00:01:39,474 Oh, hello. [chuckles] 12 00:01:45,313 --> 00:01:46,481 [Young-in] Darling. 13 00:01:46,564 --> 00:01:47,690 Hey, babe. 14 00:01:47,774 --> 00:01:49,776 I'm late, aren't I? So sorry. 15 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 Director Kim. This is my wife. 16 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Hello, I'm Choi Su-yeon. It's so nice to meet you. 17 00:01:54,739 --> 00:01:57,867 Oh, your reputation precedes you. You're the cellist. 18 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 [laughs] 19 00:01:59,202 --> 00:02:02,122 Thank you very much for donating such a valuable painting. 20 00:02:02,205 --> 00:02:03,414 Thanks to your donation… 21 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 Come on. Let's get it over with. 22 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 -Director Kim. Hello. -[Mr. Kim] Glad you could make it. 23 00:02:09,379 --> 00:02:12,048 -[Seo-won] Congratulations. -[Mr. Kim] I'm glad you're here, Mr. Lee. 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,634 I'd like to introduce Jin Young-in, a lawyer. 25 00:02:14,717 --> 00:02:18,721 He was just recently appointed as a professor here at our law school. 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 Jin Young-in has probably handled more criminal cases 27 00:02:21,599 --> 00:02:22,976 than any lawyer in Korea. 28 00:02:23,059 --> 00:02:24,811 [chuckles] Nice to meet you. 29 00:02:24,894 --> 00:02:26,771 [Ki-dae] A pleasure. Nice to meet you. 30 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 [Mr. Kim] Here, Mr. Lee. Come over here. 31 00:02:29,649 --> 00:02:31,860 This is the artist, Lee Ki-dae. 32 00:02:32,652 --> 00:02:35,822 I do everything I can to get him to join the faculty here too. 33 00:02:35,905 --> 00:02:38,366 But he's a stubborn one. [chuckles] 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,161 Oh, that's right. Come over here. 35 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 This African artist's getting a lot of recognition lately. 36 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 Are you familiar? 37 00:02:48,042 --> 00:02:48,877 Yeah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:52,589 I hear Chairman Hwang of H Group also collects Sokoboako's work as well. 39 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 And his taste is unmatched. 40 00:02:55,216 --> 00:02:58,720 So what does it feel like seeing it in person? What do you think, Mr. Lee? 41 00:03:01,139 --> 00:03:06,352 Uh, for most, it was the painter's seeming originality that captured them, 42 00:03:07,187 --> 00:03:08,438 but it turns out 43 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 they plagiarized an apprentice's work, 44 00:03:11,316 --> 00:03:16,487 so sadly, they've been spending more time in court than on art as a result. 45 00:03:16,571 --> 00:03:17,947 [mysterious music playing] 46 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 [Mr. Kim chuckles] 47 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Is that so? 48 00:03:22,702 --> 00:03:26,372 You've shown how expert evaluations prove so valuable. 49 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 [water running] 50 00:03:49,729 --> 00:03:52,232 The director is always asking me to evaluate the paintings 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 whenever someone donates one. 52 00:03:54,943 --> 00:03:57,862 All the same, no matter how many times I've done it, 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 makes me uncomfortable. 54 00:03:59,322 --> 00:04:01,824 I don't wanna disrespect the artists, 55 00:04:01,908 --> 00:04:04,535 but I had to so that he'd stop asking for them. 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,469 [music fades] 57 00:04:21,552 --> 00:04:22,428 Hey, babe. 58 00:04:22,512 --> 00:04:25,431 I'm just leaving the campus now, so I'll head straight to the kindergarten. 59 00:04:26,349 --> 00:04:27,475 But I might be a little late. 60 00:04:27,558 --> 00:04:29,435 Would you mind letting Sop's teachers know? 61 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 No, no. I'll be there soon. I called a cab already, so-- 62 00:04:32,522 --> 00:04:34,440 Mr. Lee. Hello. 63 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 Oh, uh, hello? 64 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Sorry, where do I know… 65 00:04:41,656 --> 00:04:44,284 Uh, I'm from the law school. Jin Young-in the professor. 66 00:04:44,867 --> 00:04:47,370 We were introduced by Director Kim at the opening of the gallery. 67 00:04:47,453 --> 00:04:48,538 The, uh, Sokoboako. 68 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 You evaluated it, remember? 69 00:04:50,123 --> 00:04:51,874 Ah. Oh, yeah. 70 00:04:51,958 --> 00:04:54,711 Thing is, I've been trying to come and see you. 71 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 I think that Director Kim may have misunderstood something. 72 00:04:57,964 --> 00:05:00,675 What you said about Sokoboako that day is what's worrying me. 73 00:05:00,758 --> 00:05:03,761 Ah, I'm sorry, but I don't have time. I'm running late. Excuse me. 74 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 -But-- -[Ki-dae] Yeah, no. The cab's here. 75 00:05:18,943 --> 00:05:22,030 You owe me an apology, Mr. Lee. Listen to me. 76 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 The plagiarism ruling. 77 00:05:23,239 --> 00:05:24,949 The courts confirm that you were incorrect. 78 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 -So naturally, you should apologize. -Look. 79 00:05:26,784 --> 00:05:28,703 The director's impression of me has been degraded 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,788 by your inappropriate statements. 81 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Come on. Is this something really worth all these calls and visits? 82 00:05:33,499 --> 00:05:37,879 What do you expect? Whether I call or text, you keep on ignoring me. 83 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 Don't you think that's rude? I expect an apology. 84 00:05:40,298 --> 00:05:42,383 No. And don't contact me again. 85 00:05:42,467 --> 00:05:44,344 -[disconnect tone] -What? Are you there? 86 00:05:47,638 --> 00:05:48,681 [sighs] 87 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Oh, babe. 88 00:05:52,226 --> 00:05:54,228 [stirring music playing] 89 00:05:55,521 --> 00:05:57,523 [thunder rumbling] 90 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 [phone line ringing] 91 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 ARTIST LEE KI-DAE 92 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 [disconnect tone] 93 00:06:08,117 --> 00:06:08,993 [sighs] 94 00:06:14,707 --> 00:06:17,001 -[connect tone] -[phone line ringing] 95 00:06:17,794 --> 00:06:19,337 -[call connects] -There you are. 96 00:06:19,420 --> 00:06:21,130 [Ki-dae] Stop, or I'll call the police. 97 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 You can hear me out. I just need an apology, that's-- 98 00:06:23,716 --> 00:06:25,385 -[disconnect tone] -You there? 99 00:06:32,558 --> 00:06:33,601 [exhales sharply] 100 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 Su-yeon. 101 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 [music fades] 102 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 [suspenseful music playing] 103 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 Mr. Baek. 104 00:07:45,548 --> 00:07:48,176 I think this is Ko Dong-uk's phone. Look. 105 00:07:48,259 --> 00:07:51,387 There are his texts with Ko Se-hun, and these are an exact match 106 00:07:51,471 --> 00:07:53,347 for the photos Ms. An sent us. 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 [Dong-hun] All right, sir. 108 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Is anything missing? 109 00:07:58,686 --> 00:07:59,812 Nothing's been stolen. 110 00:08:00,771 --> 00:08:02,482 [Jeong-gu] It was Young-in. 111 00:08:02,565 --> 00:08:04,650 He was blatantly provoking Ko Dong-uk. 112 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Yeah, he must've seen Ko's anger outside the courthouse after Mo's trial. 113 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 [crowd murmuring] 114 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 [camera shutters clicking] 115 00:08:12,783 --> 00:08:15,912 [Jeong-gu] He didn't ask any questions after receiving these photos. 116 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Wouldn't he wanna know 117 00:08:18,164 --> 00:08:20,500 who sent these and why? Who's behind all this? 118 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 I'm sure he was confused. 119 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 So then he 120 00:08:26,214 --> 00:08:28,299 probably started fixating on what he could see. 121 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 [music fades] 122 00:08:36,015 --> 00:08:37,850 Ko Dong-uk's been transferred to the hospital. 123 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 Okay, now we need to find Mr. Jin Young-in. 124 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 And An Yun-su almost likely will be nearby. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,649 Yeah, I'm on it, sir. 126 00:08:45,733 --> 00:08:49,362 Detective Nam, run the plates on his car and see if we can pinpoint his location. 127 00:08:49,445 --> 00:08:53,032 Detective Bae, find his home address. Actually, go there in person. 128 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Affirmative. 129 00:09:01,123 --> 00:09:02,792 The Ko Se-hun case. 130 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 I lied. There is no evidence. 131 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 You must've known it wouldn't hold up for long. 132 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 Why lie? 133 00:09:12,301 --> 00:09:13,678 I used it as bait. 134 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 I think I know who the killer is, and I need help to catch them. 135 00:09:22,019 --> 00:09:23,104 You mean my lawyer? 136 00:09:23,813 --> 00:09:25,815 [stirring music playing] 137 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 He pretended to be me 138 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 and sent threatening messages to your phone 139 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 on the day he visited me 140 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 at the detention center. 141 00:09:35,658 --> 00:09:37,827 Wait, you didn't send them? 142 00:09:38,578 --> 00:09:41,956 If I had a phone, then I probably would've said the same thing. 143 00:09:42,707 --> 00:09:46,794 To make sure you'd go through with it and kill him without a second thought. 144 00:09:49,505 --> 00:09:51,340 I don't think he's alone in this. 145 00:09:53,426 --> 00:09:55,636 His wife's always by his side. 146 00:09:56,971 --> 00:09:59,765 [Eun] So why did you step up to defend me? 147 00:09:59,849 --> 00:10:01,892 [Young-in] My wife suggested it. 148 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 She said your confession gave an innocent person 149 00:10:04,895 --> 00:10:06,731 a chance to clear her name. 150 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 And I agreed with her. 151 00:10:14,488 --> 00:10:15,990 There's a boy who saw it all. 152 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 He was a witness. 153 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 The boy saw Ko Se-hun die. 154 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 I went to see him before I came to you. 155 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 And who is it? 156 00:10:26,709 --> 00:10:28,461 And what… what did… 157 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 How much did he see? 158 00:10:32,256 --> 00:10:33,633 [tense music playing] 159 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Hey, what the fuck are you doing? [grunts] 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,179 Don't kill me. Please don't kill… 161 00:10:39,221 --> 00:10:40,806 [grunting] 162 00:10:43,434 --> 00:10:45,436 [eerie music sting] 163 00:10:45,519 --> 00:10:47,063 [music fades] 164 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 [Eun] You can hear me, right? 165 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 [intriguing music playing] 166 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 [Eun] Ko Se-hun… 167 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Who's his killer? 168 00:10:58,658 --> 00:10:59,909 You already know. 169 00:11:00,993 --> 00:11:01,827 Who? 170 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 That art teacher who killed her husband. 171 00:11:07,166 --> 00:11:09,168 [Yun-su breathing shakily in video] 172 00:11:11,379 --> 00:11:12,922 -[screams] -[gasps] 173 00:11:15,299 --> 00:11:16,175 That's all? 174 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 [boy] I couldn't watch anymore. 175 00:11:19,720 --> 00:11:21,722 I was too fucking freaked out. 176 00:11:25,267 --> 00:11:27,728 [Eun] But he did have the full recording. 177 00:11:28,562 --> 00:11:31,941 [Se-hun in video] Oh shit. I seriously thought I was gonna die. 178 00:11:32,024 --> 00:11:33,484 That crazy fucking bitch. 179 00:11:36,696 --> 00:11:39,198 Whatever. Let's get back to the game. 180 00:11:39,281 --> 00:11:41,534 There's a shitload of money riding on this, damn it. 181 00:11:42,326 --> 00:11:44,203 [unsettling music playing] 182 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 [slicing] 183 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 [Yun-su] Are you saying that's Mr. Jin, then? 184 00:11:52,837 --> 00:11:55,256 What's important is that it's not you. 185 00:11:59,802 --> 00:12:01,137 [music swells] 186 00:12:01,220 --> 00:12:03,097 [music fades] 187 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 [Dong-uk] Take a look at the messages. 188 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 This was Se-hun's phone. 189 00:12:18,529 --> 00:12:20,740 How would he have known to send them to this phone? 190 00:12:24,410 --> 00:12:25,494 Have you… 191 00:12:27,621 --> 00:12:30,458 by chance, met this person before? 192 00:12:34,253 --> 00:12:36,422 He paid a visit to my house. 193 00:12:36,505 --> 00:12:40,050 It was not long after An Yun-su's visit and yours. 194 00:12:40,843 --> 00:12:41,969 He came to talk. 195 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 What was the gist of the conversation? 196 00:12:44,388 --> 00:12:46,182 [Dong-uk] He said he came to say sorry. 197 00:12:46,849 --> 00:12:49,769 That he owed me an apology as that woman's lawyer. 198 00:12:51,353 --> 00:12:55,107 That if he'd known about their scheme, the deal between them, 199 00:12:56,233 --> 00:12:58,778 that Ko Se-hun wouldn't have died. 200 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 And? 201 00:13:04,492 --> 00:13:05,659 [uneasy music playing] 202 00:13:05,743 --> 00:13:07,536 [Dong-uk] This woman, she's 203 00:13:08,412 --> 00:13:10,039 familiar. 204 00:13:11,081 --> 00:13:13,417 [Su-yeon] You must be waiting for your grandchild. 205 00:13:18,047 --> 00:13:21,634 They say no matter how big they get, they'll always be your little baby. 206 00:13:22,551 --> 00:13:26,263 But still, it'd be nice if they could grow up more slowly. 207 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 [Dong-uk] What are you trying to say? 208 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 So it's that couple 209 00:13:41,445 --> 00:13:43,781 that killed my grandson? 210 00:13:45,157 --> 00:13:46,534 -It's more that-- -Yes. 211 00:13:49,370 --> 00:13:50,913 That is our suspicion. 212 00:13:54,124 --> 00:13:57,002 [Dong-uk] That witch said something along the same lines. 213 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 That An Yun-su didn't do it. 214 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 [Jeong-gu] How did Jin even get this video? 215 00:14:06,929 --> 00:14:08,180 [phone buzzes] 216 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 Mr. Baek. 217 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 Jang Jeong-gu speaking. 218 00:14:25,656 --> 00:14:27,491 It's me, An Yun-su. 219 00:14:28,742 --> 00:14:29,618 [music fades] 220 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 I just sent you a video. 221 00:14:31,370 --> 00:14:33,706 I received it. Now can you tell me where you are? 222 00:14:34,206 --> 00:14:36,959 It's a video taken the day that Ko Se-hun was killed. 223 00:14:37,626 --> 00:14:39,378 You'll see it wasn't me if you watch it. 224 00:14:39,461 --> 00:14:41,672 Ko Se-hun's real killer is at the end. 225 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 Is it Mr. Jin Young-in? 226 00:14:44,425 --> 00:14:46,427 [mysterious music playing] 227 00:14:48,429 --> 00:14:51,807 We were tracking you down, but we saw a photo of him at the gallery. 228 00:14:52,766 --> 00:14:54,602 The photo with your husband. 229 00:14:55,269 --> 00:14:59,315 Also, the sketch of Choi Su-yeon that you left with Officer Bae. 230 00:15:00,357 --> 00:15:01,525 It disappeared. 231 00:15:02,359 --> 00:15:05,154 What I'm saying is that you were right. So let's work together. 232 00:15:05,237 --> 00:15:07,531 Stop trying to solve this on your own. 233 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 I can come find you later. 234 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 But I have to confirm something first. 235 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 -Ms. An. -[disconnect tone] 236 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 [music intensifies] 237 00:15:27,927 --> 00:15:29,803 [music fades] 238 00:15:42,566 --> 00:15:44,443 -[distant clatter] -[gasps] 239 00:15:59,792 --> 00:16:01,460 -[ominous music playing] -Ms. An. 240 00:16:02,711 --> 00:16:03,587 [sighs] 241 00:16:04,880 --> 00:16:06,507 You startled me. 242 00:16:09,551 --> 00:16:11,345 I thought I got lucky, you know. 243 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 If it weren't for you, however, 244 00:16:14,765 --> 00:16:17,893 I would've missed the fact that there was a fingerprint on the plate. 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 Ms. An, come on now. Where's the plate? 246 00:16:23,607 --> 00:16:25,025 -[sighs] -[Yun-su] Put that down. 247 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 [sighs] 248 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 [Young-in] That's right. 249 00:16:36,036 --> 00:16:38,831 I did it. I killed your husband. Okay? 250 00:16:39,707 --> 00:16:40,666 You didn't. 251 00:16:42,918 --> 00:16:45,087 It was a woman I saw in the rain. 252 00:16:45,170 --> 00:16:46,547 [stirring music playing] 253 00:16:47,339 --> 00:16:48,924 And she's your wife. 254 00:16:54,221 --> 00:16:56,056 [music swells] 255 00:16:56,140 --> 00:16:57,141 [music subsides] 256 00:16:57,224 --> 00:16:58,600 [laughing] 257 00:16:58,684 --> 00:17:00,394 [stirring music playing] 258 00:17:00,477 --> 00:17:02,104 What are you even saying? 259 00:17:02,187 --> 00:17:05,816 It's not… Can't you see I'm the one? The one you saw? 260 00:17:07,985 --> 00:17:09,153 [scoffs] 261 00:17:10,863 --> 00:17:11,822 It's all his fault! 262 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 Your husband was incredibly rude. 263 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 You don't murder someone for that. 264 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 And who decides if that's true or not? 265 00:17:20,873 --> 00:17:23,834 The recipient of the rudeness, that's who. He made fools of us. 266 00:17:24,710 --> 00:17:26,670 Your husband insulted us! 267 00:17:29,631 --> 00:17:30,883 This is all your fault! 268 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 Goddammit! It's all your fault! 269 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 Couldn't you… Couldn't you just leave it be? 270 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 No, you had to dig it up, didn't you? 271 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 How dare you go pointing blame at others! 272 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 [reporter] Ms. Mo, who was on trial for the double homicide 273 00:17:44,563 --> 00:17:47,274 of the dentist couple, has just confessed to another murder. 274 00:17:48,442 --> 00:17:50,194 Everyone in the courtroom was stunned, 275 00:17:50,277 --> 00:17:52,863 but the defendant remained calm and continued with her confession. 276 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 I was hoping that we got lucky. 277 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 I'm so confused. What's going on? 278 00:18:00,412 --> 00:18:01,830 Meanwhile, investigative authorities 279 00:18:01,914 --> 00:18:03,832 are urging the media to refrain from speculation. 280 00:18:03,916 --> 00:18:06,251 [mysterious piano music playing] 281 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 [camera shutter clicks] 282 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 -Darling. -Hmm? 283 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 What's this? 284 00:18:37,199 --> 00:18:39,034 For Mo Eun. A gift for her. 285 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 Sometimes, people can be moved by even the smallest gestures. 286 00:18:43,997 --> 00:18:45,707 -[camera beeps] -[thunder rumbling] 287 00:19:09,481 --> 00:19:11,275 [music swells] 288 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 [music subsides] 289 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 Why couldn't you do it? Tell me why! 290 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Why couldn't you kill Ko Se-hun? 291 00:19:18,031 --> 00:19:21,451 If you managed to keep your fucking word, then it would've never come to this! 292 00:19:22,244 --> 00:19:25,581 Oh, and Mo Eun, well, I'm the one that she should be thanking now. 293 00:19:26,165 --> 00:19:29,042 She wanted her revenge, and I was the one to give it to her. 294 00:19:29,126 --> 00:19:32,296 'Cause of your cowardice, I had to do it! I had to kill the kid! 295 00:19:34,131 --> 00:19:36,049 [phone ringing] 296 00:19:36,133 --> 00:19:37,176 [screams] 297 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 [dramatic music playing] 298 00:19:39,344 --> 00:19:40,637 [both grunting] 299 00:19:41,388 --> 00:19:42,931 [whimpering] 300 00:19:45,058 --> 00:19:46,643 [breathing nervously] 301 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 [music swells, subsides] 302 00:19:49,605 --> 00:19:52,482 [phone ringing] 303 00:19:52,566 --> 00:19:54,318 [breathing heavily] 304 00:20:01,658 --> 00:20:02,492 Go on. 305 00:20:11,126 --> 00:20:12,628 [breathing shakily] 306 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 Jang can't help you now. 307 00:20:18,050 --> 00:20:19,676 [tense music playing] 308 00:20:22,679 --> 00:20:24,973 [music intensifies] 309 00:20:30,604 --> 00:20:31,939 [music subsides] 310 00:20:32,022 --> 00:20:33,190 Shit. 311 00:20:33,815 --> 00:20:36,985 Maybe you thought you could get away with it. 312 00:20:37,694 --> 00:20:42,366 I bet Mr. Baek is watching the original footage as we speak. 313 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 Do you even know how many times I've watched this video? 314 00:20:47,287 --> 00:20:48,622 Dozens? Hundreds? 315 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 [Yun-su breathing nervously] 316 00:20:50,415 --> 00:20:52,501 Well, I suppose it'll clear Ms. An of this murder. 317 00:20:54,419 --> 00:20:57,256 -[whimpers] -Trust me, I'm aware. 318 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 I know Baek has his suspicions of me. 319 00:21:00,133 --> 00:21:01,260 [yelps] 320 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 But like you said, Ms. An, what happened between me and your husband, 321 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 that's not something worth killing over. 322 00:21:13,272 --> 00:21:14,106 I 323 00:21:14,815 --> 00:21:16,942 killed my husband, yes, 324 00:21:17,025 --> 00:21:18,944 but I am not Ko Se-hun's murderer. 325 00:21:22,072 --> 00:21:24,533 That was your statement, remember? 326 00:21:24,616 --> 00:21:26,034 And now it's the truth. 327 00:21:26,576 --> 00:21:29,162 Your public confession makes you Lee Ki-dae's murderer. 328 00:21:29,663 --> 00:21:30,831 Ko Se-hun, he… 329 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 he was murdered by some thugs sent by the witch! 330 00:21:34,209 --> 00:21:35,335 [Yun-su yelps] 331 00:21:36,003 --> 00:21:38,046 [tense percussive music playing] 332 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 [both grunting] 333 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 [grunts] 334 00:21:50,559 --> 00:21:52,144 [Yun-su] No, don't! 335 00:21:53,061 --> 00:21:54,104 Stop. Okay? 336 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 [Young-in] What's this? 337 00:21:55,605 --> 00:21:58,191 Do you… You wanna make a deal with me now? 338 00:21:58,275 --> 00:22:00,277 [unsettling music playing] 339 00:22:00,360 --> 00:22:02,904 The etching fluid. Pour it on the plate. 340 00:22:05,991 --> 00:22:07,159 Go on, then. 341 00:22:07,659 --> 00:22:10,203 Erase the goddamn fingerprint already! 342 00:22:10,287 --> 00:22:12,581 Then you and I can both start over! 343 00:22:13,206 --> 00:22:16,710 Say Mo Eun framed you, and she made you confess. 344 00:22:16,793 --> 00:22:20,047 The scheme was hers from the start, and that's why you killed her too! 345 00:22:20,547 --> 00:22:22,174 Maniacal prick. 346 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 Maniacal? 347 00:22:25,427 --> 00:22:26,428 You think I have a choice? 348 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Well? 349 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 Little stab to help you decide? 350 00:22:32,059 --> 00:22:33,977 -Something to speed up your decision. -Stop! 351 00:22:34,811 --> 00:22:35,729 Stop it. 352 00:22:39,191 --> 00:22:40,317 Stop. Okay? 353 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 [tense music playing] 354 00:22:54,373 --> 00:22:55,874 [chilling string music playing] 355 00:23:11,765 --> 00:23:13,683 Good girl. And now, 356 00:23:14,559 --> 00:23:17,020 you'll kill Mo Eun as well. 357 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 [music subsides] 358 00:23:19,815 --> 00:23:21,566 Stop this insanity, please? 359 00:23:21,650 --> 00:23:24,194 -[eerie music playing] -The fingerprint's gone now. 360 00:23:25,654 --> 00:23:28,865 I knew it already. I knew you wouldn't be able to do it. 361 00:23:29,574 --> 00:23:31,118 My wife said the same too. 362 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 That's the kind of woman An Yun-su is. 363 00:23:33,829 --> 00:23:35,080 [scoffs] 364 00:23:36,206 --> 00:23:37,958 Mo Eun's just a person. 365 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 [ethereal string music playing] 366 00:23:40,210 --> 00:23:41,878 [Eun] You asked me earlier 367 00:23:43,004 --> 00:23:45,298 why I offered to help you. 368 00:23:49,094 --> 00:23:50,762 What I did was awful. 369 00:23:51,471 --> 00:23:53,598 And if there's a way to make things right, 370 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 I'm gonna try. 371 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 I know I don't have one, but 372 00:24:00,772 --> 00:24:02,816 you have a life to return to. 373 00:24:06,903 --> 00:24:08,029 [screams] 374 00:24:08,113 --> 00:24:08,989 Mo Eun! 375 00:24:09,072 --> 00:24:11,700 [dramatic music playing] 376 00:24:11,783 --> 00:24:13,952 [sobbing] 377 00:24:14,578 --> 00:24:17,372 Mr. Jang! No, this isn't what it looks like. 378 00:24:17,456 --> 00:24:19,249 This crazy bitch did it to herself! 379 00:24:19,332 --> 00:24:22,127 -Don't pull it out! Leave it in there! -She did it to herself! 380 00:24:22,711 --> 00:24:24,212 [music swells] 381 00:24:24,296 --> 00:24:25,922 Don't do it! [echoes] 382 00:24:26,673 --> 00:24:28,008 [music subsides] 383 00:24:35,640 --> 00:24:37,559 [eerie thrumming] 384 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 [thud echoes] 385 00:24:53,617 --> 00:24:54,784 [blade clatters] 386 00:25:01,958 --> 00:25:03,710 [melancholy music playing] 387 00:25:06,505 --> 00:25:07,881 [sobbing] 388 00:25:08,465 --> 00:25:09,799 Oh God. [sobs] 389 00:25:15,639 --> 00:25:16,806 Why would you? 390 00:25:19,476 --> 00:25:21,269 Why? 391 00:25:26,399 --> 00:25:27,817 Why? 392 00:25:30,278 --> 00:25:31,863 [crying] 393 00:25:31,947 --> 00:25:33,198 My God. 394 00:25:38,578 --> 00:25:40,580 [distant siren wailing] 395 00:25:56,638 --> 00:25:58,640 [melancholy music continues] 396 00:26:15,115 --> 00:26:15,991 [music fades] 397 00:26:16,074 --> 00:26:17,033 [sobs] 398 00:26:21,204 --> 00:26:23,206 [thunderclap] 399 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 [courtroom gasps] 400 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 [murmuring] 401 00:26:33,592 --> 00:26:34,676 [murmuring subsides] 402 00:26:35,552 --> 00:26:37,012 [Yun-su in video] Slowly… 403 00:26:46,938 --> 00:26:47,772 [door opens] 404 00:26:48,898 --> 00:26:50,150 Holy shit! 405 00:26:50,650 --> 00:26:53,862 I seriously thought I was gonna die. That crazy fucking bitch. 406 00:26:56,406 --> 00:26:57,490 Where's my phone? 407 00:27:05,123 --> 00:27:07,459 [grunting] 408 00:27:09,210 --> 00:27:10,879 [panting] 409 00:27:15,425 --> 00:27:16,718 Goddammit! 410 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 [panting] 411 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Hey, and I'm not joking. 412 00:27:29,022 --> 00:27:31,608 I was seriously close to biting the big one. 413 00:27:31,691 --> 00:27:32,984 WHAT THE HELL? JUST HURRY 414 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 [grunting] 415 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 A CRAZY BITCH TRIED TO STAB ME WITH A KNIFE 416 00:27:39,449 --> 00:27:41,910 CUT THE CRAP. YOU'RE CARRYING THIS ROUND IT'S COMING! 417 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 Should've known they wouldn't believe it. God. 418 00:27:45,288 --> 00:27:46,873 [groaning] 419 00:27:47,999 --> 00:27:50,627 Whatever. Let's get back to the game. 420 00:27:51,336 --> 00:27:53,380 There's a shitload of money riding on this, damn it. 421 00:27:57,092 --> 00:28:00,470 Yeah, 'cause today's a really huge game, okay? 422 00:28:01,221 --> 00:28:02,138 [exhales] 423 00:28:02,764 --> 00:28:04,140 Uh, the hammer is good. 424 00:28:04,224 --> 00:28:05,392 [tense music playing] 425 00:28:05,475 --> 00:28:07,227 [grunting] 426 00:28:49,769 --> 00:28:50,979 [music subsides] 427 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 [reverential music playing] 428 00:29:19,549 --> 00:29:21,217 [dramatic music playing] 429 00:29:26,347 --> 00:29:29,601 [music swells, subsides] 430 00:29:29,684 --> 00:29:31,686 [murmuring] 431 00:29:33,229 --> 00:29:34,773 [judge] Counsel. 432 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 Make your case. 433 00:29:43,656 --> 00:29:45,617 How did something so wrong happen at all? 434 00:29:46,951 --> 00:29:49,496 On April 15th, 2022, 435 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 the defendant's husband, Lee Ki-dae, was killed in his studio. 436 00:29:55,126 --> 00:29:57,212 Ms. An arrived at the scene where 437 00:29:57,921 --> 00:30:00,965 she found her husband bleeding to death and called emergency, 438 00:30:01,049 --> 00:30:02,550 begging for assistance. 439 00:30:02,634 --> 00:30:05,470 That's the moment this tragedy was set in motion. 440 00:30:06,971 --> 00:30:09,015 In prison, she made a deal. 441 00:30:09,724 --> 00:30:11,643 An awful deal with a murderer. 442 00:30:12,519 --> 00:30:15,063 She knew how very wrong and how terrible that deal was, 443 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 but she made it anyway. 444 00:30:17,190 --> 00:30:20,735 That's because she knew then that it was her only choice. 445 00:30:22,237 --> 00:30:24,239 And indeed, if she hadn't taken it, 446 00:30:24,864 --> 00:30:26,783 then none of us would be here now in this room. 447 00:30:30,078 --> 00:30:31,496 My client, An Yun-su, 448 00:30:32,163 --> 00:30:33,957 is not only a victim, 449 00:30:34,040 --> 00:30:35,834 but also a survivor. 450 00:30:36,709 --> 00:30:40,088 She needed to reclaim her life for herself and for her daughter. 451 00:30:40,171 --> 00:30:42,799 So she survived by taking the only path available. 452 00:30:43,633 --> 00:30:44,467 Now… 453 00:30:46,094 --> 00:30:47,387 let me ask you again. 454 00:30:48,096 --> 00:30:50,473 How could something so wrong happen at all? 455 00:30:51,349 --> 00:30:53,726 And if we find a way to right that wrong, 456 00:30:54,602 --> 00:30:57,146 would her life ever go back to the way it was before? 457 00:30:57,981 --> 00:30:59,983 [pensive music playing] 458 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 All that being said, 459 00:31:03,695 --> 00:31:06,447 I continue to hope that in time, it will. 460 00:31:07,740 --> 00:31:09,284 Nothing further, Your Honor. 461 00:31:11,870 --> 00:31:14,122 [judge] In the matter of the consolidated charges 462 00:31:14,205 --> 00:31:18,459 against the defendant, Ms. An Yun-su, the Court delivers the following judgment. 463 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 Defendant, An Yun-su, 464 00:31:22,088 --> 00:31:24,966 in the principal charge of murdering Lee Ki-dae, 465 00:31:25,049 --> 00:31:27,427 the Court finds the defendant not guilty. 466 00:31:27,510 --> 00:31:28,511 [murmuring] 467 00:31:30,471 --> 00:31:33,933 [judge] The Court will now address the remaining consolidated charges. 468 00:31:34,017 --> 00:31:38,104 Under Article 25 of the Criminal Act, attempted murder, guilty. 469 00:31:38,897 --> 00:31:40,356 Under Article 255, 470 00:31:40,440 --> 00:31:43,610 preparation and conspiracy to commit murder, guilty. 471 00:31:44,277 --> 00:31:48,948 And under Article 276, unlawful confinement, guilty. 472 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 Now for the sentencing. 473 00:31:50,825 --> 00:31:53,703 The court hereby sentences An Yun-su 474 00:31:53,786 --> 00:31:57,373 to two years of imprisonment, suspended for three years. 475 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 The reasoning behind this sentence, especially regarding the charges 476 00:32:01,294 --> 00:32:04,005 of attempted murder and unlawful confinement. 477 00:32:04,088 --> 00:32:08,051 The decision to reduce the sentence was deeply impacted by a petition 478 00:32:08,134 --> 00:32:09,928 submitted by the victim's family. 479 00:32:10,011 --> 00:32:12,138 The Court would like to note this. 480 00:32:19,437 --> 00:32:20,939 [Dong-uk] It's a petition. 481 00:32:24,776 --> 00:32:25,777 What if… 482 00:32:25,860 --> 00:32:27,111 [music fades] 483 00:32:27,820 --> 00:32:30,490 …Se-hun had admitted what he did wrong 484 00:32:31,199 --> 00:32:33,618 and was given the proper punishment? 485 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 How would that have changed things? 486 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 If that had been the case, 487 00:32:41,125 --> 00:32:44,379 I suppose a lot would be different… 488 00:32:46,839 --> 00:32:48,132 if he had done that. 489 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 [gentle piano music playing] 490 00:32:51,719 --> 00:32:53,846 Throughout my time on the case… 491 00:32:56,224 --> 00:32:59,018 there were moments the thought crossed my mind 492 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 that Ms. An Yun-su might not be the killer. 493 00:33:02,814 --> 00:33:04,774 Each time, I would push it out. 494 00:33:05,733 --> 00:33:09,028 Using the victims' deaths to vindicate my actions 495 00:33:09,112 --> 00:33:11,698 and using my desire for justice 496 00:33:11,781 --> 00:33:13,574 to label her a murderer. 497 00:33:15,952 --> 00:33:18,955 So I just kept believing in only the things clear to me. 498 00:33:22,250 --> 00:33:23,918 I should've hesitated… 499 00:33:26,087 --> 00:33:27,338 but I was obsessed. 500 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 That's why even though I knew 501 00:33:32,385 --> 00:33:34,637 how poisonous your rage would be after they died… 502 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 I did nothing about it… 503 00:33:40,393 --> 00:33:42,395 'cause I was hell-bent on catching her. 504 00:33:45,023 --> 00:33:48,151 I'm going to set things right now. Yes. 505 00:33:48,901 --> 00:33:49,902 It's my duty. 506 00:33:49,986 --> 00:33:51,529 [judge] Ms. An Yun-su. 507 00:33:53,239 --> 00:33:55,783 You may return home now. You are free to go. 508 00:33:55,867 --> 00:33:57,869 [clapping] 509 00:33:58,953 --> 00:34:01,372 [dreamy music playing] 510 00:34:34,280 --> 00:34:35,448 [door opens] 511 00:34:37,283 --> 00:34:39,327 [footsteps approaching] 512 00:34:41,954 --> 00:34:43,206 [music fades] 513 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 [door closes] 514 00:34:56,844 --> 00:34:59,889 [woman] There's one thing I should mention about this particular piece. 515 00:34:59,972 --> 00:35:01,849 It has a fingerprint on it. 516 00:35:02,350 --> 00:35:03,518 Fingerprint? 517 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 Yes. It was printed after the artist's passing. 518 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 It seemed to convey a certain meaning in itself, 519 00:35:08,022 --> 00:35:10,650 so we used the original plate as is. 520 00:35:12,360 --> 00:35:13,361 Good to know. 521 00:35:13,861 --> 00:35:16,030 It's an original. There is only one print. 522 00:35:16,739 --> 00:35:19,450 A mono edition, quite unusual in etching, actually. 523 00:35:19,534 --> 00:35:21,911 It's definitely a valuable collector's piece. 524 00:35:21,994 --> 00:35:23,121 [intriguing music playing] 525 00:35:23,204 --> 00:35:25,039 What about the plate that was used? 526 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 Oh, that's preserved. 527 00:35:26,415 --> 00:35:28,167 It's back at the artist's studio. 528 00:35:30,336 --> 00:35:31,712 Don't worry. 529 00:35:31,796 --> 00:35:34,340 I can assure you no additional prints will be made. 530 00:35:34,423 --> 00:35:35,675 [music grows] 531 00:35:35,758 --> 00:35:37,385 I should think not. 532 00:35:43,015 --> 00:35:44,308 [switchblade clicking] 533 00:35:51,482 --> 00:35:53,484 [music intensifies] 534 00:35:59,198 --> 00:36:00,741 [music subsides] 535 00:36:00,825 --> 00:36:03,786 You probably thought that you destroyed the evidence, ma'am, 536 00:36:04,287 --> 00:36:05,121 but no. 537 00:36:05,204 --> 00:36:07,331 -Test prints are common practice. -[music fades] 538 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 Look. 539 00:36:09,625 --> 00:36:11,169 Complete with fingerprint. 540 00:36:13,629 --> 00:36:15,089 Whose fingerprint is it? 541 00:36:16,132 --> 00:36:19,260 Who do you think? It's your fingerprint, Ms. Choi. 542 00:36:26,726 --> 00:36:28,269 You're not wearing your watch. 543 00:36:29,353 --> 00:36:31,147 I thought it meant a lot to you. 544 00:36:32,315 --> 00:36:36,360 When my husband was appointed as a professor, 545 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 we celebrated by gifting each other watches. 546 00:36:41,866 --> 00:36:43,659 Now it's a parting gift. 547 00:36:47,496 --> 00:36:49,207 Since it's with his ashes. 548 00:36:54,462 --> 00:36:55,713 Choi Su-yeon, 549 00:36:56,464 --> 00:36:57,673 did you kill Lee Ki-dae? 550 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 I did not. 551 00:37:11,062 --> 00:37:12,605 My husband did though. 552 00:37:19,654 --> 00:37:20,738 It all occurred so quickly. 553 00:37:20,821 --> 00:37:22,823 I don't think I would've had time to try and stop it. 554 00:37:22,907 --> 00:37:24,408 [stirring music playing] 555 00:37:24,492 --> 00:37:26,285 [Su-yeon] By the time I turned around, 556 00:37:26,994 --> 00:37:29,247 my husband already had the knife in his hand. 557 00:37:45,263 --> 00:37:47,139 Su-yeon. 558 00:37:50,226 --> 00:37:51,102 [Ki-dae groans] 559 00:38:15,126 --> 00:38:16,877 [grunting] 560 00:38:25,303 --> 00:38:27,847 [panting] 561 00:38:27,930 --> 00:38:30,308 [music subsides] 562 00:38:33,769 --> 00:38:36,063 [tense music swells] 563 00:38:36,147 --> 00:38:37,481 [music subsides] 564 00:38:42,361 --> 00:38:44,280 [mysterious music playing] 565 00:38:44,363 --> 00:38:46,907 He was so rude to you, you know? 566 00:38:54,957 --> 00:38:56,417 [dark choral music playing] 567 00:38:56,500 --> 00:38:57,335 Oh, babe. 568 00:38:59,128 --> 00:39:01,213 It's okay. It's okay. It's okay. 569 00:39:17,646 --> 00:39:18,981 I'll take care of everything here. 570 00:39:19,815 --> 00:39:20,775 Come on. You go ahead. 571 00:39:23,194 --> 00:39:24,779 [sighs happily] 572 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 It's okay. 573 00:39:26,072 --> 00:39:28,741 Yeah, it's gonna be okay. Don't worry about a thing. 574 00:39:28,824 --> 00:39:29,825 Hmm? 575 00:39:29,909 --> 00:39:32,995 'Cause I'll clean this up and be right on your tail. 576 00:39:34,288 --> 00:39:36,874 -It's okay. -Yeah, it's okay. 577 00:39:38,084 --> 00:39:39,835 [sinister laugh] 578 00:39:39,919 --> 00:39:41,921 [dramatic music playing] 579 00:39:50,304 --> 00:39:52,181 [dramatic choral music playing] 580 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 [door closes] 581 00:40:01,774 --> 00:40:03,818 [Yun-su sobbing] 582 00:40:04,527 --> 00:40:05,945 I'm here. 583 00:40:06,028 --> 00:40:07,530 Stay with me, Ki-dae. 584 00:40:07,613 --> 00:40:08,864 Open your eyes. 585 00:40:10,366 --> 00:40:12,451 No, please, stay with me. 586 00:40:12,535 --> 00:40:14,412 Don't close your eyes, Ki-dae. Come on. 587 00:40:14,495 --> 00:40:16,038 Please open your eyes. 588 00:40:16,122 --> 00:40:17,456 Help us! I'm begging you! 589 00:40:17,540 --> 00:40:19,792 [crying hysterically] 590 00:40:19,875 --> 00:40:22,253 [Su-yeon] I know it was wrong. I know I should've, but I 591 00:40:23,295 --> 00:40:25,965 couldn't bring myself to turn in my own husband. 592 00:40:30,136 --> 00:40:32,680 Also, because I understood why he did it. 593 00:40:38,769 --> 00:40:39,979 Ms. Choi Su-yeon, 594 00:40:40,062 --> 00:40:42,356 at this time, you are considered a suspect and accomplice 595 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 in the murders of both Lee Ki-dae and Ko Se-hun. 596 00:40:45,818 --> 00:40:47,695 We'll still have to argue the case, 597 00:40:47,778 --> 00:40:50,448 but you should know there is significant evidence 598 00:40:50,531 --> 00:40:52,700 that implicates you as Lee Ki-dae's killer. 599 00:40:55,035 --> 00:40:57,037 [mysterious music playing] 600 00:40:59,331 --> 00:41:00,875 An Yun-su. 601 00:41:02,918 --> 00:41:06,172 I guess this kind of suspicion started it all for her too. 602 00:41:15,890 --> 00:41:18,767 You have the right to remain silent and to an attorney. 603 00:41:35,868 --> 00:41:37,286 [music fades] 604 00:41:42,374 --> 00:41:45,085 [pop music playing on radio] 605 00:41:46,504 --> 00:41:51,967 ♪ O dear Moon Please give us rice and curry ♪ 606 00:41:52,051 --> 00:41:55,179 ♪ Give us a bronze bracelet For my baby sister to wear… ♪ 607 00:41:55,262 --> 00:41:57,556 -Sop, you okay? -Yeah. 608 00:41:57,640 --> 00:42:03,187 ♪ Give us an elephant and a horse For my baby sister to ride on ♪ 609 00:42:03,270 --> 00:42:08,567 ♪ Give us a chair For my baby sister to sit on ♪ 610 00:42:08,651 --> 00:42:14,031 ♪ Give us a bed and a sofa For my baby sister to sleep on ♪ 611 00:42:14,114 --> 00:42:19,537 ♪ Give us a play For my baby sister to watch ♪ 612 00:42:19,620 --> 00:42:25,000 ♪ Give us Grandma Choo Who can take care of my baby sister ♪ 613 00:42:25,084 --> 00:42:30,172 ♪ Give us Grandma Gert Who can take care of me… ♪ 614 00:42:42,726 --> 00:42:44,270 [children singing] 615 00:42:44,353 --> 00:42:46,355 [music fades] 616 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 [Yun-su] Sop, you come too. Okay? 617 00:42:54,071 --> 00:42:55,781 Go on. You wanna say hello? 618 00:42:55,864 --> 00:42:57,199 [in Thai] Hello. 619 00:43:02,621 --> 00:43:04,623 [singing continues] 620 00:43:44,413 --> 00:43:46,165 [Eun in English] What I did was awful. 621 00:43:46,790 --> 00:43:48,917 And if there's a way to make things right, 622 00:43:50,628 --> 00:43:52,254 I know I don't have one, but 623 00:43:53,464 --> 00:43:56,133 you have a life to return to. 624 00:43:56,216 --> 00:43:58,218 ["Lingers On In My Mind" playing] 625 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Shall we give Mo Eun her watch back now? 626 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 Yeah. 627 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Do you wanna hang it up? 628 00:44:14,234 --> 00:44:15,653 Good job. 629 00:44:23,994 --> 00:44:25,704 Come on. Let's go. 630 00:44:42,554 --> 00:44:44,556 ["Lingers On In My Mind" continues] 631 00:45:35,566 --> 00:45:36,734 [cheering] 632 00:45:37,317 --> 00:45:38,861 [Yun-su] Who's gonna catch it? 633 00:45:39,570 --> 00:45:40,529 Catch! 634 00:45:40,612 --> 00:45:41,905 [guests cheering] 635 00:45:42,614 --> 00:45:45,075 [all chanting] Kiss her now! Kiss her now! 636 00:45:45,159 --> 00:45:47,286 -What's this? -What are they doing? 637 00:45:47,369 --> 00:45:49,121 -It looks like a wedding. -[guests cheering] 638 00:45:50,622 --> 00:45:51,832 Magical! 639 00:45:52,958 --> 00:45:54,960 Thank you. 640 00:45:55,544 --> 00:45:57,045 Thank you all! 641 00:45:58,464 --> 00:45:59,840 You two can come in! 642 00:46:01,967 --> 00:46:03,302 Congrats! 643 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 [young So-mang] Isn't it beautiful? 644 00:46:06,847 --> 00:46:08,015 So pretty. 645 00:46:09,683 --> 00:46:11,685 Thank you all! We're gonna be so happy! 646 00:46:11,769 --> 00:46:13,896 [So-hae] You should have a wedding like this one day. 647 00:46:13,979 --> 00:46:15,147 [chuckles] 648 00:46:15,230 --> 00:46:16,523 All right, let's get out of here. 649 00:46:18,942 --> 00:46:20,778 Thanks so much! 650 00:46:30,788 --> 00:46:32,790 ["Lingers On In My Mind" continues] 651 00:47:37,563 --> 00:47:40,148 [music fades] 652 00:47:43,735 --> 00:47:45,737 ["The Light" playing] 653 00:48:19,605 --> 00:48:21,607 ["The Light" continues] 654 00:50:14,469 --> 00:50:16,388 [music fades] 46903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.