Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[opening theme music playing]
2
00:00:43,585 --> 00:00:44,961
[music fades]
3
00:00:46,588 --> 00:00:47,964
Are you sure…
4
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
you want me to say it here?
5
00:00:53,553 --> 00:00:56,014
[people murmuring]
6
00:00:56,097 --> 00:00:58,099
[tense music playing]
7
00:01:01,936 --> 00:01:03,938
[breathing shakily]
8
00:01:12,822 --> 00:01:14,491
"Life as I knew it."
9
00:01:15,950 --> 00:01:17,952
"It's all over now. Isn't it?"
10
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
"I shouldn't be messing around."
11
00:01:22,248 --> 00:01:24,334
"I had better take this seriously."
12
00:01:25,418 --> 00:01:27,837
All I was doing was vowing to myself.
13
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
[all murmuring]
14
00:01:32,675 --> 00:01:34,260
[tense music continues]
15
00:01:37,764 --> 00:01:38,848
Everything all right?
16
00:01:41,101 --> 00:01:41,935
You okay?
17
00:01:45,522 --> 00:01:47,607
[music swells]
18
00:01:47,690 --> 00:01:49,692
[reporters clamoring]
19
00:02:02,330 --> 00:02:04,958
-[reporter 1] Whoa, whoa! Back off!
-[reporter 2] What's going on?
20
00:02:05,583 --> 00:02:06,793
Out of the way!
21
00:02:06,876 --> 00:02:08,002
Out of the way!
22
00:02:08,711 --> 00:02:09,712
Clear out!
23
00:02:10,338 --> 00:02:12,340
[clamoring continues]
24
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
[camera shutters clicking]
25
00:02:17,554 --> 00:02:19,514
[reporter 3] Up until now,
you've shown no remorse.
26
00:02:19,597 --> 00:02:21,558
Are you beginning
to feel the weight of your guilt?
27
00:02:21,641 --> 00:02:23,893
-[reporter 4] Just one comment!
-[reporter 5] One comment?
28
00:02:23,977 --> 00:02:25,353
[all exclaim]
29
00:02:26,187 --> 00:02:27,355
[reporter 3] Who threw that?
30
00:02:29,941 --> 00:02:31,067
[tense music playing]
31
00:02:31,151 --> 00:02:34,154
[man] I have something I'd like to say
to that woman.
32
00:02:34,654 --> 00:02:37,157
I hope you keep your word.
33
00:02:37,907 --> 00:02:39,492
What you said in court earlier.
34
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Do you understand?
35
00:02:42,996 --> 00:02:44,956
I'll hold you to your word.
36
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
[Eun] You don't have to worry about that.
37
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
I will, Mr. Ko.
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,184
[tense music continues]
39
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
[reporters clamoring]
40
00:03:30,126 --> 00:03:32,378
[music fades]
41
00:03:50,355 --> 00:03:51,689
[suspenseful music playing]
42
00:04:37,318 --> 00:04:39,320
[suspenseful music continues]
43
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
[suspenseful music continues]
44
00:05:22,155 --> 00:05:23,740
[music swells]
45
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
[boy] Wait, wait! I gotta reload.
46
00:05:25,616 --> 00:05:26,492
Okay.
47
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Wait up, incoming.
Here they come! Aw shit!
48
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
How's your HP?
49
00:05:30,246 --> 00:05:32,498
Is there an extra ammo pack around?
50
00:05:32,582 --> 00:05:35,251
Did you just… I know you didn't just
put the sentry gun there.
51
00:05:35,335 --> 00:05:36,336
Why?
52
00:05:36,919 --> 00:05:39,922
No, I'll take the downstairs.
You cover me from up here.
53
00:05:40,006 --> 00:05:42,550
Watch your back, watch your back!
Fucking watch your back!
54
00:05:43,551 --> 00:05:46,012
That's the worst location
for the sentry. God!
55
00:05:46,512 --> 00:05:48,056
Take out that shit first.
56
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
They're coming in force.
57
00:05:49,891 --> 00:05:51,642
Come on, get up there! They're inside.
58
00:05:51,726 --> 00:05:54,896
No, no. Come on! Aw shit! Come on!
59
00:05:55,396 --> 00:05:56,230
[sighs]
60
00:05:56,981 --> 00:05:58,274
I'mma need a revive.
61
00:05:59,233 --> 00:06:00,735
Just fucking do it!
62
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
[gate door clattering]
63
00:06:20,129 --> 00:06:22,131
[suspenseful music playing]
64
00:06:28,304 --> 00:06:30,306
[suspenseful music continues]
65
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
[boy] Well, shit. All right.
66
00:07:02,797 --> 00:07:04,090
-Later.
-See ya.
67
00:07:08,845 --> 00:07:11,055
[suspenseful music continues]
68
00:07:40,376 --> 00:07:42,378
[suspenseful music continues]
69
00:08:08,070 --> 00:08:10,072
[dog barking]
70
00:08:19,707 --> 00:08:20,875
[music fades]
71
00:08:20,958 --> 00:08:22,835
Look, I don't think
that I would prepare these
72
00:08:22,919 --> 00:08:25,254
for just anyone,
but since it's you, Mr. Jin,
73
00:08:25,338 --> 00:08:26,923
what are you planning to do with them?
74
00:08:27,006 --> 00:08:28,090
Well, you see,
75
00:08:28,758 --> 00:08:31,010
didn't they find
two wine bottles at the scene?
76
00:08:31,093 --> 00:08:32,345
Yeah.
77
00:08:32,428 --> 00:08:35,431
So then, wouldn't it be possible
the bottle with An Yun-su's fingerprints
78
00:08:35,515 --> 00:08:37,016
wasn't the weapon after all?
79
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
[sighs]
80
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
[Jeong-gu] Did you confirm
that the bottle with her prints
81
00:08:40,728 --> 00:08:42,522
was the same one with the victim's blood?
82
00:08:42,605 --> 00:08:43,439
No.
83
00:08:44,398 --> 00:08:45,483
Why wouldn't you?
84
00:08:45,566 --> 00:08:47,443
Well, it was never requested
by the prosecution.
85
00:08:47,527 --> 00:08:49,153
Perhaps we can make a request, then?
86
00:08:49,237 --> 00:08:51,864
The murderer has made their confession.
Why would you come to me now?
87
00:08:51,948 --> 00:08:53,616
Is she reliable?
88
00:08:55,451 --> 00:08:56,744
She's emotionally unstable,
89
00:08:56,827 --> 00:08:59,539
so I need hard evidence that can clear
my client of the murder charges.
90
00:08:59,622 --> 00:09:02,333
Your course of action should be
to request it from the authorities.
91
00:09:02,416 --> 00:09:04,627
Aw, come on.
You know the prosecution would reject it.
92
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Then I suppose
that's all the help I can offer.
93
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
-Whoa.
-[Jeong-gu] Hey, Mr. Jin.
94
00:09:10,091 --> 00:09:12,927
Are you free for dinner this evening?
It'll be my treat.
95
00:09:13,970 --> 00:09:17,557
The court has granted you
some leniency for now.
96
00:09:18,099 --> 00:09:18,975
I appreciate it.
97
00:09:19,684 --> 00:09:21,352
Well, I, uh…
98
00:09:21,435 --> 00:09:23,688
-Oh, thank you so much.
-I'm not the one to thank.
99
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
There are conditions.
There will be no further leniency.
100
00:09:26,524 --> 00:09:28,985
If you're found to have broken the law
one more time,
101
00:09:29,068 --> 00:09:31,487
your bail status will be fully revoked.
102
00:09:31,571 --> 00:09:33,823
There are no exceptions to this condition
103
00:09:33,906 --> 00:09:35,825
under any circumstances.
Do you understand?
104
00:09:38,286 --> 00:09:40,454
Just… have a look.
105
00:09:41,122 --> 00:09:42,707
Do you know what this is?
106
00:09:44,667 --> 00:09:45,501
I don't.
107
00:09:45,585 --> 00:09:46,961
This is a log of your location.
108
00:09:47,044 --> 00:09:51,882
Your movements are being tracked
and recorded every hour of every day.
109
00:09:51,966 --> 00:09:55,136
If anything were to happen
at any location listed on this log,
110
00:09:55,219 --> 00:09:57,471
you would become suspect number one.
111
00:09:57,555 --> 00:09:59,682
I don't think I need to explain
why that would be bad.
112
00:09:59,765 --> 00:10:02,059
[suspenseful music playing]
113
00:10:03,686 --> 00:10:05,271
[high-pitched tone]
114
00:10:05,354 --> 00:10:08,608
[Sun-deok] Above all else, it's imperative
that you not get yourself involved
115
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
in any kind of trouble.
116
00:10:10,943 --> 00:10:13,029
Even if a crime is committed
right in front of you,
117
00:10:13,112 --> 00:10:15,323
you should ignore it and walk away.
118
00:10:15,406 --> 00:10:17,158
Pay no attention to it, okay?
119
00:10:17,658 --> 00:10:20,119
And, uh, you must call us right away
120
00:10:20,202 --> 00:10:22,204
if you find yourself
in an unavoidable situation.
121
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
That's the only way
we'll be able to protect you.
122
00:10:24,999 --> 00:10:26,542
Okay.
123
00:10:26,626 --> 00:10:28,002
Let's begin the session.
124
00:10:29,837 --> 00:10:31,714
How have you been? How's it going?
125
00:10:32,632 --> 00:10:34,425
Aside from just taking Sop to school,
126
00:10:34,508 --> 00:10:36,636
it seems like you're keeping busy
during the day.
127
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
[suspenseful music continues]
128
00:10:39,305 --> 00:10:41,390
I think maybe today,
I'd prefer not to talk.
129
00:10:43,100 --> 00:10:44,852
I don't really have much to say.
130
00:10:46,520 --> 00:10:50,066
If it's okay with you,
but I have to report this to the court.
131
00:10:50,149 --> 00:10:51,025
Is that fine?
132
00:10:52,401 --> 00:10:53,277
Yeah.
133
00:10:57,073 --> 00:10:59,825
I'm afraid I can't let you leave
until 5:00 though.
134
00:11:02,620 --> 00:11:04,080
[Sun-deok sighs]
135
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
Do you wanna listen to the radio?
136
00:11:14,048 --> 00:11:16,008
Better than awkward silence anyway.
137
00:11:16,092 --> 00:11:17,593
[host] Welcome back to Your Afternoon.
138
00:11:17,677 --> 00:11:20,304
We've got loads of new postingsto our message board.
139
00:11:20,846 --> 00:11:22,139
Let's start with our top post.
140
00:11:22,223 --> 00:11:24,100
[Jeong-gu] This one looks like
it goes here.
141
00:11:24,183 --> 00:11:25,184
[Young-in] Yeah.
142
00:11:30,856 --> 00:11:32,191
Okay. [groans]
143
00:11:33,192 --> 00:11:35,611
When you asked for an introduction,
I wasn't expecting this.
144
00:11:35,695 --> 00:11:38,155
Let me offer you
my appreciation and respect.
145
00:11:39,073 --> 00:11:40,032
[chuckles]
146
00:11:41,575 --> 00:11:43,911
Well, you have my respect too, Mr. Jang.
147
00:11:44,537 --> 00:11:45,579
Come on. [chuckles]
148
00:11:45,663 --> 00:11:47,707
You've got grit. I mean it.
149
00:11:48,999 --> 00:11:50,084
I appreciate it.
150
00:11:51,669 --> 00:11:54,171
I wanted to ask.
How was Ms. An during the trial?
151
00:11:54,255 --> 00:11:55,506
Any particular behaviors?
152
00:11:55,589 --> 00:11:56,632
What do you mean?
153
00:11:56,716 --> 00:12:00,136
Well, Mo Eun seemed to hint at suicide.
You know, not much time left.
154
00:12:02,138 --> 00:12:04,640
I mean, she seemed
pretty racked with anxiety.
155
00:12:05,307 --> 00:12:07,935
So much that she couldn't even focus
on the trial.
156
00:12:10,312 --> 00:12:13,149
What about Mo Eun?
What does Ms. An think of her?
157
00:12:13,691 --> 00:12:14,859
Well, what do you mean?
158
00:12:14,942 --> 00:12:17,319
I mean, she's the one
who murdered her husband,
159
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
but she's also the one
who cleared her name.
160
00:12:20,990 --> 00:12:22,116
Good question.
161
00:12:22,616 --> 00:12:24,994
But honestly,
I'm not sure what Ms. An thinks of her.
162
00:12:25,494 --> 00:12:26,579
I can't say for sure,
163
00:12:26,662 --> 00:12:30,708
but Mo Eun definitely
has a way of making her anxious.
164
00:12:35,004 --> 00:12:36,255
[Sun-deok groans]
165
00:12:36,338 --> 00:12:38,090
[oldie music playing on radio]
166
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
[groans]
167
00:12:42,219 --> 00:12:45,097
It's like watching paint dry.
Isn't it? [laughs]
168
00:12:47,725 --> 00:12:48,809
[winces]
169
00:12:48,893 --> 00:12:49,769
Okay.
170
00:12:51,771 --> 00:12:53,439
What? You're not into the oldies?
171
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
I guess the music is making Ta-da kick.
172
00:12:56,442 --> 00:12:57,359
[laughs]
173
00:12:58,194 --> 00:13:00,780
Ah, it's the baby's nickname.
174
00:13:01,280 --> 00:13:02,406
[laughs]
175
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
We weren't trying so late
in our lives, so it's like "ta-da!"
176
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
[laughs]
177
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
[phone chiming]
178
00:13:08,829 --> 00:13:10,706
Oh, and we're done. [laughs]
179
00:13:11,999 --> 00:13:14,960
-Next time, let's chat over tteokbokki--
-Thank you very much.
180
00:13:15,628 --> 00:13:17,254
[Sun-deok] Get home safe, okay?
181
00:13:18,839 --> 00:13:19,757
[sighs]
182
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
She's not going easy on me.
183
00:13:47,785 --> 00:13:49,787
[ominous music sting]
184
00:13:51,038 --> 00:13:53,082
[dark ethereal music playing]
185
00:13:57,086 --> 00:13:59,505
{\an8}SUPERVISION DIVISION (JUVENILE)
186
00:14:00,172 --> 00:14:01,257
[elevator bell dings]
187
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
[automated voice] Doors are opening.
188
00:14:05,219 --> 00:14:06,220
Basement level one.
189
00:14:07,096 --> 00:14:08,764
Basement level two.
190
00:14:11,559 --> 00:14:13,435
Doors are closing.
191
00:14:16,438 --> 00:14:18,440
[elevator motor whirring]
192
00:14:19,191 --> 00:14:21,652
[music playing through headphones]
193
00:14:28,117 --> 00:14:29,410
[whirring stops]
194
00:14:29,493 --> 00:14:32,371
[automated voice] Basement level one.Doors are opening.
195
00:14:39,211 --> 00:14:40,838
Doors are closing.
196
00:14:45,968 --> 00:14:46,802
[elevator bell dings]
197
00:14:46,886 --> 00:14:50,097
Basement level two. Doors are opening.
198
00:14:56,478 --> 00:14:58,606
[suspenseful music playing]
199
00:15:21,754 --> 00:15:23,047
[car horn honks]
200
00:15:27,843 --> 00:15:29,970
[music subsides]
201
00:15:31,555 --> 00:15:33,349
[suspenseful music resumes]
202
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
[music fades]
203
00:15:44,610 --> 00:15:46,153
-[knocking at door]
-Yeah?
204
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
Oh, is there something that you forgot?
205
00:15:50,240 --> 00:15:53,160
No, I felt like I was being
awfully rude earlier.
206
00:15:54,912 --> 00:15:56,997
Tteok… tteokbokki?
207
00:15:57,081 --> 00:15:57,998
Yeah.
208
00:15:58,082 --> 00:16:00,876
[laughing]
209
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
-[Sun-deok] You'll eat some too. Right?
-Yeah.
210
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
[Sun-deok laughing]
211
00:16:08,175 --> 00:16:10,970
I didn't think that it would make you
this happy. I'm such a jerk.
212
00:16:11,053 --> 00:16:14,139
Oh, no, now don't say that.
Wow, look at this!
213
00:16:14,223 --> 00:16:16,350
[giggles] It looks delicious!
214
00:16:17,017 --> 00:16:18,143
Oh no!
215
00:16:18,227 --> 00:16:19,436
[Yun-su] Oh my God!
216
00:16:20,020 --> 00:16:21,230
-What have I done?
-Don't worry.
217
00:16:21,313 --> 00:16:24,483
This… this'll come right out. It's fine.
Let me just go clean up a bit.
218
00:16:24,566 --> 00:16:26,151
-I'll be right back.
-So sorry.
219
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
-[door opens]
-It's nothing, really.
220
00:16:31,156 --> 00:16:33,158
[suspenseful music playing]
221
00:16:35,536 --> 00:16:38,205
AN YUN-SU MEETING NOTES
DECLINED TO ENGAGE, SHOWS ANXIETY
222
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
{\an8}JUVENILE PROTECTION
223
00:16:42,960 --> 00:16:43,919
Uh…
224
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
A password?
225
00:16:49,049 --> 00:16:49,883
Ah.
226
00:16:52,386 --> 00:16:53,470
[tense music playing]
227
00:17:08,569 --> 00:17:09,695
INCORRECT PASSWORD
228
00:17:16,660 --> 00:17:18,454
Zero, two?
229
00:17:19,747 --> 00:17:21,040
Zero, six?
230
00:17:22,291 --> 00:17:23,125
SEARCH CRITERIA
231
00:17:27,463 --> 00:17:32,009
Well, I think that's gonna be
about as good as it gets.
232
00:17:32,092 --> 00:17:33,093
It is what it is.
233
00:17:33,844 --> 00:17:38,515
{\an8}PROBATION RECORD
NAME: KO SE-HUN
234
00:17:39,725 --> 00:17:41,060
[phone camera clicks]
235
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
-[woman] Ms. Bae.
-Yeah?
236
00:17:42,394 --> 00:17:43,687
[woman] Mr. Park Jeong-u called.
237
00:17:43,771 --> 00:17:45,898
-[Sun-deok] Thanks. I'll call him back.
-Of course.
238
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
I think I got the worst of it.
239
00:17:50,360 --> 00:17:51,820
[music fades]
240
00:17:51,904 --> 00:17:55,532
Oh, I thought I'd find tissues
in your desk.
241
00:18:02,039 --> 00:18:04,458
Were you… snooping?
242
00:18:08,462 --> 00:18:09,797
You shouldn't have done that.
243
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
You can ask. You know?
244
00:18:12,299 --> 00:18:15,219
Look, I'm happy to share
the session reports with you anytime.
245
00:18:16,887 --> 00:18:18,680
[sighs] So just ask me, okay?
246
00:18:21,558 --> 00:18:23,560
[uneasy music playing]
247
00:18:24,895 --> 00:18:26,355
CASE NUMBER 2020PU14
248
00:18:28,315 --> 00:18:29,983
NO MATCHING RESULTS FOR YOUR SEARCH
249
00:18:33,237 --> 00:18:34,363
DATE ISSUED: 30.03.2020
250
00:18:34,446 --> 00:18:37,616
MARCH 30, 2020
251
00:18:52,756 --> 00:18:54,967
TEEN "A" RECEIVES
PROTECTIVE DETENTION NO. 5
252
00:18:55,050 --> 00:18:56,969
FOR ILLEGAL FILMING AND DISTRIBUTION
253
00:18:59,054 --> 00:19:01,682
{\an8}"A" INDICTED FOR ILLEGALLY FILMING
AND SHARING A SEX TAPE
254
00:19:09,565 --> 00:19:12,985
TEEN "A"?
YOU WILL BE PUNISHED BY DIVINE WILL
255
00:19:13,068 --> 00:19:15,445
[indistinct chattering]
256
00:19:15,529 --> 00:19:16,530
[Yeong-sun] Hey.
257
00:19:17,030 --> 00:19:19,867
Goddamn it. Where did she go?
How is she so quick?
258
00:19:19,950 --> 00:19:21,660
What the hell, man?
259
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Oh shit.
260
00:19:24,413 --> 00:19:26,206
Come on. Come on.
261
00:19:37,009 --> 00:19:38,760
Come on. Ms. Eom gave me strict orders.
262
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
I'm supposed to stick to you like glue.
263
00:19:41,430 --> 00:19:43,640
I'm not fucking enjoying it either,
you know.
264
00:19:49,897 --> 00:19:51,815
[woman in film] Let's take a little break.
265
00:19:54,234 --> 00:19:56,236
[gentle music playing in film]
266
00:20:00,532 --> 00:20:02,701
[inmates exclaiming]
267
00:20:06,205 --> 00:20:07,623
[woman] What was that for?
268
00:20:08,624 --> 00:20:10,834
-[man] 'Cause I wanted to.
-Threatening suicide. Huh?
269
00:20:12,085 --> 00:20:13,629
Not to mention doing it in court?
270
00:20:13,712 --> 00:20:17,257
That was fucking insane.
Why the fucking hell would you do that?
271
00:20:18,800 --> 00:20:22,846
Ms. Eom's totally overreacting,
making me do this. It's fucking bullshit!
272
00:20:22,930 --> 00:20:25,682
Skank-ass bitches running their mouths,
saying they'll kill themselves.
273
00:20:25,766 --> 00:20:28,727
I ain't never seen it happen.
Bitches are lying through their teeth.
274
00:20:32,147 --> 00:20:33,190
[chuckles]
275
00:20:34,399 --> 00:20:36,735
But you don't look like a liar.
276
00:20:37,277 --> 00:20:38,487
I think you could do it.
277
00:20:39,655 --> 00:20:41,448
If you do, do it alone though.
278
00:20:42,074 --> 00:20:44,785
Don't go dragging innocent people
down with you, okay?
279
00:20:46,995 --> 00:20:48,205
I'll try not to.
280
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
Shit!
281
00:20:50,249 --> 00:20:52,251
Don't say it like that
with that creepy mug.
282
00:20:52,334 --> 00:20:55,045
Fuck, girl. You are scary as hell,
you know.
283
00:20:55,545 --> 00:20:57,172
Come on. Where the hell are you going now?
284
00:20:57,256 --> 00:20:58,257
To the restroom.
285
00:20:58,340 --> 00:21:02,344
♪ Happy birthday dear Su-eun ♪
286
00:21:02,427 --> 00:21:05,138
♪ Happy birthday to you ♪
287
00:21:05,222 --> 00:21:08,392
[Yeong-sun] Fuck. Don't tell me I have
to follow her to the fucking toilet too.
288
00:21:19,278 --> 00:21:21,029
I can't use it alone?
289
00:21:21,613 --> 00:21:23,615
Look, I'm not thrilled about it either,
290
00:21:23,699 --> 00:21:26,285
but you're under
special supervision orders, you know?
291
00:21:32,416 --> 00:21:34,501
So you're not worried or scared?
292
00:21:35,961 --> 00:21:37,713
We'd be all alone in there.
293
00:21:38,547 --> 00:21:39,798
And I'm not in handcuffs.
294
00:21:42,467 --> 00:21:44,886
I'm not planning on
ending things just yet.
295
00:21:44,970 --> 00:21:47,097
Maybe it's better you wait out here.
296
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
[inmates clamoring]
297
00:22:11,997 --> 00:22:13,415
-Hey!
-Ms. Eom!
298
00:22:20,505 --> 00:22:22,132
All officers to the auditorium!
299
00:22:22,215 --> 00:22:24,384
Officers to the auditorium now!
300
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
[distant clamoring]
301
00:22:43,153 --> 00:22:45,739
[inmate screaming]
302
00:22:55,207 --> 00:22:57,042
[screaming]
303
00:23:07,677 --> 00:23:09,679
-[Pudgy whimpering]
-[inmate 2 laughing]
304
00:23:13,558 --> 00:23:15,268
[inmate 3] Yeah, over here ought to do.
305
00:23:16,812 --> 00:23:18,605
-Hey!
-[Pudgy whimpering]
306
00:23:18,688 --> 00:23:21,525
Just 'cause you're getting out tomorrow,
you think you can ignore me?
307
00:23:23,068 --> 00:23:25,612
Look here. I'mma have you drooling.
308
00:23:25,695 --> 00:23:28,949
I'll make it so you can barely
chew your food, you bitch!
309
00:23:29,032 --> 00:23:30,242
[grunts, groans]
310
00:23:31,159 --> 00:23:32,911
Ungrateful little bitch.
311
00:23:32,994 --> 00:23:36,081
Come on. Take a look
at this sorry little piece of shit!
312
00:23:37,082 --> 00:23:38,542
You're going down, whore!
313
00:23:38,625 --> 00:23:40,627
[indistinct chattering]
314
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Where's inmate 407?
315
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
She went to the toilet.
316
00:23:56,435 --> 00:23:57,477
Where's inmate 407?
317
00:23:57,561 --> 00:23:59,479
Didn't I fucking tell you
she went to the toilet?
318
00:23:59,563 --> 00:24:00,605
Are you deaf or something?
319
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
You want me to follow her into the toilet
and watch her shit? Well, I won't!
320
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
[grunting]
321
00:24:05,944 --> 00:24:07,195
[straining]
322
00:24:07,279 --> 00:24:08,864
[cackles]
323
00:24:11,825 --> 00:24:12,784
All right.
324
00:24:14,035 --> 00:24:16,121
What a little bitch, huh?
325
00:24:16,204 --> 00:24:18,957
Thinking playing dead'll save you, huh?
326
00:24:19,040 --> 00:24:20,417
Huh? [pants]
327
00:24:21,168 --> 00:24:22,169
Shit!
328
00:24:22,836 --> 00:24:24,212
Get up, bitch!
329
00:24:24,713 --> 00:24:26,006
I said get up, whore.
330
00:24:27,090 --> 00:24:28,592
Little shit.
331
00:24:29,843 --> 00:24:31,303
Listen, fucker!
332
00:24:31,386 --> 00:24:33,472
[tense music playing]
333
00:24:33,555 --> 00:24:36,391
Skewers, I don't think she's faking.
334
00:24:36,475 --> 00:24:38,351
Ah, don't be an idiot.
335
00:24:39,728 --> 00:24:40,562
Hey!
336
00:24:41,104 --> 00:24:42,481
Shithead.
337
00:24:44,608 --> 00:24:45,734
-Hey, shithead.
-Oh fuck.
338
00:24:45,817 --> 00:24:47,027
Hey!
339
00:24:47,527 --> 00:24:48,987
Cut it out!
340
00:24:49,988 --> 00:24:53,074
Hey. Come on. Hey! Hey!
341
00:24:53,158 --> 00:24:55,160
[tense music continues]
342
00:25:00,665 --> 00:25:03,793
[Skewers] Wake up! Wake the fuck up!
343
00:25:03,877 --> 00:25:05,253
This isn't fucking funny anymore.
344
00:25:05,337 --> 00:25:07,589
Come on, you bitch. Wake up!
345
00:25:08,298 --> 00:25:09,883
Oh fuck. I didn't mean it.
346
00:25:09,966 --> 00:25:12,177
I didn't put that much pressure
on her neck. I swear!
347
00:25:13,220 --> 00:25:14,846
Come on. Wake up for fuck's sake!
348
00:25:14,930 --> 00:25:17,516
Oh fuck. Oh fuck. Wake up!
349
00:25:17,599 --> 00:25:19,142
[Skewers whimpering]
350
00:25:20,018 --> 00:25:21,311
[grunts]
351
00:25:22,938 --> 00:25:25,357
[Skewers] Hey, what the fuck
are you doing? Hey!
352
00:25:25,440 --> 00:25:26,274
Hey, get off of her!
353
00:25:26,358 --> 00:25:27,609
Let go of me, you idiot!
354
00:25:30,779 --> 00:25:33,949
Hey, stop! You're gonna kill her!
She's gonna kill her!
355
00:25:34,032 --> 00:25:36,326
-Shit, what the fuck are you doing?
-Inmate 407.
356
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
-Get off her!
-Stop, Inmate 407.
357
00:25:37,953 --> 00:25:39,579
-Stop her! Stop!
-Get off!
358
00:25:39,663 --> 00:25:41,331
Stop! Get off! [grunts]
359
00:25:43,375 --> 00:25:46,044
[thumping echoes]
360
00:25:58,139 --> 00:25:59,641
[music fades]
361
00:25:59,724 --> 00:26:03,478
[all breathing heavily]
362
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
[gasps]
363
00:26:18,910 --> 00:26:19,744
[Pudgy] Hey, hey!
364
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
She's awake!
365
00:26:22,998 --> 00:26:24,541
She's waking up!
366
00:26:27,002 --> 00:26:30,547
I told Ms. Eom everything.
I told her you did it to try and save me.
367
00:26:30,630 --> 00:26:35,468
The doctor said that if it wasn't for you,
I really would have been killed.
368
00:26:37,178 --> 00:26:39,848
[sobs] Thank you. I really owe you!
369
00:26:39,931 --> 00:26:41,266
[Pudgy crying]
370
00:26:44,394 --> 00:26:46,605
Do you mind getting off me now?
371
00:26:49,149 --> 00:26:49,983
Oh.
372
00:26:52,319 --> 00:26:53,361
[groans]
373
00:26:54,279 --> 00:26:55,989
[handcuffs rattle]
374
00:26:56,072 --> 00:26:58,199
I couldn't see clearly what was happening.
375
00:26:58,950 --> 00:27:00,994
I saw someone on the floor
and you hitting them, so…
376
00:27:01,077 --> 00:27:03,163
And it was exactly the right call.
377
00:27:05,749 --> 00:27:08,668
See, she's got a thick layer
of subcutaneous fat.
378
00:27:08,752 --> 00:27:11,588
That would effectively render
standard chest compressions useless.
379
00:27:11,671 --> 00:27:12,797
Look straight ahead.
380
00:27:16,926 --> 00:27:18,595
Any dizziness or disorientation?
381
00:27:19,095 --> 00:27:20,513
Do I have to be handcuffed?
382
00:27:22,682 --> 00:27:24,017
I don't have that authority.
383
00:27:28,688 --> 00:27:29,814
I can't.
384
00:27:31,566 --> 00:27:32,400
[radio beeps]
385
00:27:32,484 --> 00:27:34,653
[guard] Ms. Eom, HQ is calling for you.
386
00:27:35,153 --> 00:27:37,739
Can I, um, take these two back, then?
387
00:27:37,822 --> 00:27:39,074
[doctor] You can take her back.
388
00:27:39,157 --> 00:27:42,577
But as for her, it was a head injury,
so I'll keep her for observation.
389
00:27:50,001 --> 00:27:52,087
These should help for nausea and pain.
390
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
I'll just take this.
391
00:28:08,353 --> 00:28:09,187
Oh.
392
00:28:09,688 --> 00:28:11,815
May I ask what your job was
on the outside?
393
00:28:13,566 --> 00:28:17,070
See, when you were trying
to save her, well…
394
00:28:17,570 --> 00:28:19,239
Chest compressions,
skipping mouth-to-mouth.
395
00:28:19,322 --> 00:28:20,281
How'd you know that?
396
00:28:20,365 --> 00:28:23,034
Those are the latest recommendations
from the Cardiology Society.
397
00:28:23,118 --> 00:28:26,246
And you picked those painkillers
based on the shape just now, right?
398
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
I bet you worked
in the field in some capacity.
399
00:28:30,291 --> 00:28:31,209
Were you a nurse?
400
00:28:32,085 --> 00:28:33,336
Or a med student, maybe?
401
00:28:35,880 --> 00:28:37,090
You don't get scared?
402
00:28:37,716 --> 00:28:38,550
Huh?
403
00:28:38,633 --> 00:28:40,301
Have you
404
00:28:41,553 --> 00:28:42,804
always been this talkative?
405
00:28:42,887 --> 00:28:43,972
[chuckles]
406
00:28:46,725 --> 00:28:48,101
I mean, I used to get scared,
407
00:28:48,184 --> 00:28:50,311
but this job changed that about me,
I guess.
408
00:28:51,479 --> 00:28:53,523
And yes, I'm definitely a talker.
409
00:28:53,606 --> 00:28:55,066
[laughs, sighs]
410
00:29:39,486 --> 00:29:41,488
[mysterious music playing]
411
00:30:00,173 --> 00:30:01,174
[sighs]
412
00:30:02,509 --> 00:30:06,262
Well, you found something
the investigators must've missed.
413
00:30:06,888 --> 00:30:09,432
It looks like a woman's watch to me.
414
00:30:11,434 --> 00:30:13,686
Am I wrong?
Mo Eun wears a watch like this.
415
00:30:14,187 --> 00:30:17,857
I remember thinking it looked
out of place on her in the courtroom.
416
00:30:18,358 --> 00:30:20,360
And if she wore it to court,then we can assume
417
00:30:20,443 --> 00:30:21,736
she's pretty attached to it.
418
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
I think it's possible
419
00:30:26,866 --> 00:30:28,993
we just found the lead we're looking for.
420
00:30:31,538 --> 00:30:32,789
[music fades]
421
00:30:35,834 --> 00:30:37,460
[phone buzzing]
422
00:30:37,544 --> 00:30:38,837
[Young-in] Yes, hello, Mr. Jang.
423
00:30:39,587 --> 00:30:41,673
Oh, what special favors
are you asking for now?
424
00:30:41,756 --> 00:30:44,133
I've still got a stiff back
from the last one.
425
00:30:45,927 --> 00:30:46,761
Yeah?
426
00:30:49,681 --> 00:30:51,057
And you're sure about that?
427
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
Ms. Eom must feel bad
about the head injury.
428
00:30:54,227 --> 00:30:56,145
She let me bring coffee in
from the outside.
429
00:31:01,484 --> 00:31:03,319
Are you going to drink that?
430
00:31:04,153 --> 00:31:05,989
[chuckles] It's yours.
431
00:31:15,957 --> 00:31:16,791
What?
432
00:31:17,792 --> 00:31:19,419
It doesn't suit me?
433
00:31:19,502 --> 00:31:20,712
That's not it, but…
434
00:31:22,255 --> 00:31:23,965
I guess that watch is special.
435
00:31:24,591 --> 00:31:25,425
Yeah.
436
00:31:27,051 --> 00:31:28,428
Earlier today,
437
00:31:28,511 --> 00:31:30,430
I was talking with Ms. An's attorney.
438
00:31:30,513 --> 00:31:32,140
He gave me a phone call.
439
00:31:32,223 --> 00:31:33,892
He asked if I could, um,
440
00:31:34,392 --> 00:31:35,852
bring your watch with me.
441
00:31:38,563 --> 00:31:40,815
There were stains
found at the crime scene,
442
00:31:40,899 --> 00:31:43,568
and one of them had a mark
like a watch was resting there.
443
00:31:47,780 --> 00:31:51,034
So I guess they're looking
to compare it to mine and see?
444
00:31:53,369 --> 00:31:54,913
Yun-su's
445
00:31:56,080 --> 00:31:59,000
pretty active since she made it out.
446
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
[mysterious music playing]
447
00:32:05,965 --> 00:32:08,760
They would need a proper warrant
to take it. Wouldn't they?
448
00:32:08,843 --> 00:32:10,553
True, if they're following procedure.
449
00:32:10,637 --> 00:32:12,138
Can they get one issued, then?
450
00:32:12,722 --> 00:32:14,182
That's exactly why he called.
451
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
He wanted me to talk to you.
452
00:32:18,603 --> 00:32:19,771
[Eun] Just so you know,
453
00:32:21,022 --> 00:32:23,566
should maybe you or your lawyer
find any evidence
454
00:32:23,650 --> 00:32:27,445
that can prove I'm not the killer,
you'll be right back in trouble again.
455
00:32:28,279 --> 00:32:32,033
Everyone will believe that I was the one
who killed your husband.
456
00:32:32,116 --> 00:32:35,370
But if something is revealed
that compromises my confession…
457
00:32:39,207 --> 00:32:42,085
then everyone will know the truth,
that you are just
458
00:32:42,710 --> 00:32:45,463
someone who made a deal
with a psycho killer.
459
00:32:48,883 --> 00:32:50,385
[Yun-su] So what if
460
00:32:51,886 --> 00:32:56,057
Mo Eun's DNA isn't found at the scene
and the watch doesn't belong to her?
461
00:32:57,558 --> 00:32:59,310
Oh, why would that concern you?
462
00:33:00,269 --> 00:33:02,855
How could it not be her watch
if Mo Eun's the killer?
463
00:33:05,400 --> 00:33:06,567
[phone chimes]
464
00:33:11,614 --> 00:33:13,992
I LET YOU OUT,
AND THIS IS WHAT YOU'VE BEEN DOING?
465
00:33:16,077 --> 00:33:18,371
NOW'S NOT THE TIME TO INVESTIGATE
WITH YOUR LAWYER.
466
00:33:22,625 --> 00:33:26,212
I WARNED YOU. YOU DON'T HAVE TIME.
DON'T GET ANY FUNNY IDEAS.
467
00:33:26,295 --> 00:33:28,297
[music intensifies]
468
00:33:29,382 --> 00:33:31,009
SHOULD I JUST EXPOSE EVERYTHING?
469
00:33:31,092 --> 00:33:34,053
WHAT KIND OF DEAL WE MADE,
AND HOW TOXIC WE ARE TO THE WORLD?
470
00:33:35,096 --> 00:33:37,390
[music swells]
471
00:33:43,730 --> 00:33:45,732
[music subsides]
472
00:33:47,483 --> 00:33:48,901
[tense mysterious music playing]
473
00:33:48,985 --> 00:33:52,447
[Yun-su] If Mo Eun…If she retracts her confession, then what?
474
00:33:53,573 --> 00:33:55,158
I know you're under a lot of pressure--
475
00:33:55,241 --> 00:33:56,701
Of course I am!
476
00:33:56,784 --> 00:33:58,036
[music fades]
477
00:33:58,619 --> 00:34:01,622
My whole life depends on this.
She might retract her confession.
478
00:34:01,706 --> 00:34:04,333
-Where does that leave us?
-Listen, I'm trying to tell you.
479
00:34:04,417 --> 00:34:06,169
We have a new lead now.
480
00:34:06,753 --> 00:34:08,838
Even if Mo Eun
makes the choice to pull her confession,
481
00:34:08,921 --> 00:34:10,757
we push hard and win the trial.
482
00:34:11,549 --> 00:34:12,592
Right?
483
00:34:14,260 --> 00:34:15,803
We don't have any real evidence.
484
00:34:15,887 --> 00:34:18,306
Outside of her confession,
nothing proves she's the murderer.
485
00:34:18,389 --> 00:34:21,350
So I'm afraid if my client moves
to withdraw that statement,
486
00:34:22,769 --> 00:34:24,187
well, I can't make any guarantees.
487
00:34:24,270 --> 00:34:25,188
Oh, come on, Mr. Jin.
488
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
I'm sorry. You have to understand,
I'm Mo Eun's attorney after all.
489
00:34:29,025 --> 00:34:31,986
Unless the watch or DNA
can be proven to be hers,
490
00:34:32,070 --> 00:34:33,571
I have to argue for her innocence.
491
00:34:33,654 --> 00:34:35,364
[Jeong-gu] If she withdraws
her confession?
492
00:34:35,448 --> 00:34:37,241
Do we expect anyone
will actually believe it?
493
00:34:37,325 --> 00:34:39,410
I doubt the public would go along,
but the judge might.
494
00:34:39,494 --> 00:34:41,454
It was her confession
that started the whole trial.
495
00:34:41,537 --> 00:34:43,164
[Jeong-gu] What is it you're saying?
496
00:34:43,247 --> 00:34:45,374
It's complicated. I know that.
497
00:34:45,458 --> 00:34:47,335
[uneasy music playing]
498
00:34:47,877 --> 00:34:50,421
When we met yesterday,
things seemed different somehow.
499
00:34:50,505 --> 00:34:52,757
And you know,
she's always been unpredictable--
500
00:34:52,840 --> 00:34:54,217
What did she tell you?
501
00:34:54,300 --> 00:34:56,469
Please, I need to know everything.
502
00:34:56,552 --> 00:34:58,554
[uneasy music continues]
503
00:35:01,432 --> 00:35:03,351
If you see An Yun-su…
504
00:35:05,853 --> 00:35:08,689
please tell her that I can be a little
505
00:35:08,773 --> 00:35:10,316
capricious.
506
00:35:13,820 --> 00:35:15,571
[phone buzzing]
507
00:35:21,494 --> 00:35:25,123
SOP'S KINDERGARTEN TEACHER MS. LEE
508
00:35:26,916 --> 00:35:28,126
Ms. Lee, what's up?
509
00:35:32,213 --> 00:35:33,214
[woman] Over here.
510
00:35:33,923 --> 00:35:36,801
I'm so sorry!
I was just coming out with the kids.
511
00:35:36,884 --> 00:35:38,719
-I realized Sop wasn't with us.
-Oh no.
512
00:35:38,803 --> 00:35:40,680
[tense music playing]
513
00:35:40,763 --> 00:35:41,889
-I'll look over here.
-Okay.
514
00:35:43,391 --> 00:35:46,853
[woman over PA] We are searching fora missing child by the name of Lee Sop.
515
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
She is wearingan orange kindergarten uniform,
516
00:35:48,771 --> 00:35:49,856
and her hair is in pigtails.
517
00:35:49,939 --> 00:35:51,774
If you know her whereaboutsor have seen her,
518
00:35:51,858 --> 00:35:53,693
please contactthe nearest information desk.
519
00:35:55,486 --> 00:35:56,445
Sop.
520
00:35:58,573 --> 00:36:00,783
Excuse me, have you seen a little girl?
About this tall.
521
00:36:03,161 --> 00:36:05,204
Once again, we are searchingfor a missing child…
522
00:36:05,288 --> 00:36:06,664
-Ms. An.
-…Lee Sop, age six.
523
00:36:06,747 --> 00:36:08,249
-You haven't found her?
-Not yet.
524
00:36:08,332 --> 00:36:10,251
…kindergarten uniformand her hair in pigtails.
525
00:36:10,334 --> 00:36:11,419
Where is she?
526
00:36:11,502 --> 00:36:15,506
…or have seen her, please contactthe nearest information desk immediately.
527
00:36:15,590 --> 00:36:16,632
[breathing heavily]
528
00:36:19,468 --> 00:36:20,386
Sop!
529
00:36:20,970 --> 00:36:21,804
Sop!
530
00:36:23,306 --> 00:36:24,140
Sop!
531
00:36:24,682 --> 00:36:25,641
Sop!
532
00:36:26,392 --> 00:36:27,351
[woman] What are you…
533
00:36:27,435 --> 00:36:28,728
[music subsides]
534
00:36:29,395 --> 00:36:31,189
Honey, are you okay?
535
00:36:31,272 --> 00:36:33,524
[tense music resumes]
536
00:36:33,608 --> 00:36:35,818
Oh no. [sobs]
537
00:36:41,532 --> 00:36:42,909
[grunts]
538
00:36:42,992 --> 00:36:45,411
I'm sorry. Sorry. I'm sorry.
539
00:37:14,273 --> 00:37:15,608
[phone buzzes]
540
00:37:15,691 --> 00:37:16,567
[Yun-su whimpers]
541
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
[Yun-su] Oh, thank God.
542
00:37:31,415 --> 00:37:32,792
Where is she?
543
00:37:32,875 --> 00:37:34,126
She's right over there.
544
00:37:34,669 --> 00:37:36,045
Hey, Mom!
545
00:37:36,712 --> 00:37:37,922
[relieved sigh]
546
00:37:38,839 --> 00:37:40,883
[whimpers, sighs]
547
00:37:40,967 --> 00:37:42,218
[music fades]
548
00:37:44,303 --> 00:37:47,640
Where have you been?
I've been looking everywhere for you.
549
00:37:47,723 --> 00:37:49,892
Is that snack so tasty,
you forgot all about me?
550
00:37:50,893 --> 00:37:53,479
[man] Excuse me, ma'am.
Here's the one who brought her in.
551
00:37:53,562 --> 00:37:55,064
[relieved sigh]
552
00:37:55,147 --> 00:37:56,524
Oh, thank you so much.
553
00:37:56,607 --> 00:37:58,651
-[woman] Hello there.
-Oh, thank you. Thank you.
554
00:37:59,819 --> 00:38:01,821
[tense music playing]
555
00:38:03,197 --> 00:38:04,699
[Yun-su] Thank you so much.
556
00:38:06,033 --> 00:38:07,410
Don't worry about it, Yun-su.
557
00:38:09,370 --> 00:38:11,247
Oh, have we met before?
558
00:38:11,914 --> 00:38:13,666
Mo Eun wanted to
559
00:38:13,749 --> 00:38:17,712
tell you that lately, you seem too busy
to take care of Sop properly.
560
00:38:18,796 --> 00:38:21,465
I'm here to tell you
not to get any funny ideas,
561
00:38:22,091 --> 00:38:24,218
and maybe just focus on your daughter.
562
00:38:26,095 --> 00:38:27,430
Mo Eun said
563
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
she's worried
you might be getting cold feet.
564
00:38:30,641 --> 00:38:32,643
[tense music grows]
565
00:38:33,769 --> 00:38:34,854
Is she…
566
00:38:35,980 --> 00:38:37,773
-[Jeong-gu sighs]
-[music fades]
567
00:38:37,857 --> 00:38:38,899
[Jeong-gu] Sop!
568
00:38:40,067 --> 00:38:42,903
Well, I should be going. Take care.
569
00:38:42,987 --> 00:38:45,406
-Sop, see you!
-Sop, come here. Come here.
570
00:38:46,115 --> 00:38:48,117
-It's okay.
-Oh, hold on.
571
00:38:48,200 --> 00:38:50,119
Do you have a minute, miss?
572
00:38:50,202 --> 00:38:52,204
[tense music playing]
573
00:38:54,290 --> 00:38:55,583
We appreciate it.
574
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
So I understand you found her?
575
00:38:59,545 --> 00:39:00,463
[Pudgy] Yeah.
576
00:39:00,546 --> 00:39:04,258
Was it you who bought her the new clothes?
Oh, and the headband too?
577
00:39:04,342 --> 00:39:06,344
Here, let me give you my card.
578
00:39:06,844 --> 00:39:08,596
-Let us pay you back.
-No.
579
00:39:08,679 --> 00:39:11,349
I was told just to hang out with her.
That's all.
580
00:39:14,143 --> 00:39:15,686
You were told to hang out with her?
581
00:39:15,770 --> 00:39:18,147
[tense music continues]
582
00:39:18,230 --> 00:39:19,315
Who told you to do that?
583
00:39:19,398 --> 00:39:20,941
[Yun-su] Please, that's enough.
584
00:39:21,442 --> 00:39:24,362
I appreciate her finding Sop
and bringing her here.
585
00:39:24,862 --> 00:39:25,905
So please let her go.
586
00:39:26,489 --> 00:39:29,700
You don't think it's a bit strange
that she was told?
587
00:39:30,201 --> 00:39:32,203
Who told you to hang out
with that little girl?
588
00:39:32,286 --> 00:39:33,329
Hey, wait a second!
589
00:39:33,954 --> 00:39:36,707
-You'll talk when the police get here.
-[Yun-su] No, not the police.
590
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
Don't call anyone.
591
00:39:40,711 --> 00:39:42,630
I want to avoid all the attention.
592
00:39:42,713 --> 00:39:44,423
I'm tired of people talking about me.
593
00:39:44,507 --> 00:39:45,383
Yeah, but…
594
00:39:46,759 --> 00:39:47,927
I appreciate it, really.
595
00:39:48,010 --> 00:39:50,638
Thank you so much.
You can go now. Thank you.
596
00:39:53,182 --> 00:39:54,517
There you are, Ms. Lee.
597
00:39:57,603 --> 00:39:59,522
Sop, come on. Let's go.
598
00:39:59,605 --> 00:40:00,439
Come on.
599
00:40:01,607 --> 00:40:02,525
Here.
600
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
Let's go home, baby.
601
00:40:11,367 --> 00:40:14,286
[meteorologist] This round of rainis expected to bring yellow dust with it.
602
00:40:14,370 --> 00:40:16,288
It will begin tonightand is expected to continue
603
00:40:16,372 --> 00:40:19,041
throughout the weekendinto the early hours of the following day.
604
00:40:19,125 --> 00:40:22,128
In the central regions,strong winds and heavy rain are expected.
605
00:40:22,211 --> 00:40:23,587
Please exercise caution.
606
00:40:24,088 --> 00:40:27,049
In the metropolitan areaand the western parts of Gangwon Province,
607
00:40:27,133 --> 00:40:30,469
downpours upwards of 20 to 30 millimetersare anticipated.
608
00:40:30,553 --> 00:40:33,514
Prepare accordingly for potentialroad flooding and landslides.
609
00:40:34,098 --> 00:40:36,434
Air quality in the southern regionswill likely worsen
610
00:40:36,517 --> 00:40:38,144
as a result of the yellow dust.
611
00:40:39,103 --> 00:40:41,647
As the rain is expected to continuefor an extended period,
612
00:40:41,730 --> 00:40:44,483
taking the necessary precautionsagainst flooding in low-lying areas
613
00:40:44,567 --> 00:40:45,985
is highly recommended.
614
00:40:46,068 --> 00:40:48,028
Potential damage to cropsis also expected…
615
00:40:48,112 --> 00:40:50,114
Oh, baby. After tonight, we'll be okay.
616
00:40:50,197 --> 00:40:51,740
Stay safe out there and have a nice day.
617
00:40:51,824 --> 00:40:53,284
Everything will be better
618
00:40:54,577 --> 00:40:55,953
after tonight.
619
00:41:08,299 --> 00:41:10,468
[tense music playing]
620
00:41:26,484 --> 00:41:27,693
[grunts]
621
00:41:29,904 --> 00:41:31,197
[grunts]
622
00:41:37,912 --> 00:41:40,164
[device beeping rapidly]
623
00:41:42,458 --> 00:41:44,376
[phone buzzing]
624
00:41:50,466 --> 00:41:52,551
Hello, this is An Yun-su.
625
00:41:53,093 --> 00:41:55,221
I just had a nasty spill
while riding my bike,
626
00:41:55,304 --> 00:41:57,431
and I think I may have broken
the ankle monitor.
627
00:41:59,058 --> 00:42:00,476
Yeah, it won't stop beeping.
628
00:42:00,559 --> 00:42:01,936
So what should I do?
629
00:42:05,898 --> 00:42:06,732
Okay.
630
00:42:18,869 --> 00:42:20,871
[tense music continues]
631
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
[music intensifies]
632
00:42:46,897 --> 00:42:49,733
[Se-hun] All right now.
Don't rush it. Let's take it slow.
633
00:42:50,276 --> 00:42:51,944
Hold on. I'm reloading.
634
00:42:52,027 --> 00:42:52,861
Yeah.
635
00:42:53,529 --> 00:42:54,488
Okay.
636
00:42:54,572 --> 00:42:56,407
-[doorbell rings]
-From the rear. From the rear.
637
00:42:57,700 --> 00:42:59,743
-All right. There you go.
-[doorbell ringing]
638
00:42:59,827 --> 00:43:00,703
Okay.
639
00:43:03,414 --> 00:43:05,416
[doorbell ringing]
640
00:43:12,047 --> 00:43:13,132
Hey, give me a sec.
641
00:43:13,966 --> 00:43:15,968
[doorbell ringing]
642
00:43:32,901 --> 00:43:33,902
Who are you?
643
00:43:33,986 --> 00:43:36,030
[Yun-su] I'm here for the gas inspection.
644
00:43:36,530 --> 00:43:39,325
We left several notices,but we've never heard back from you.
645
00:43:39,408 --> 00:43:41,327
Well, that's because nobody lives here.
646
00:43:41,410 --> 00:43:43,579
You're home right now, aren't you?
647
00:43:44,079 --> 00:43:46,957
If you don't get it inspected now,
I'll have to involve my superiors,
648
00:43:47,041 --> 00:43:49,043
and it'll only complicate things.
649
00:43:49,126 --> 00:43:51,837
I don't want to be workingin this rain either, you know.
650
00:43:56,842 --> 00:43:57,968
[gate lock clicks]
651
00:44:04,683 --> 00:44:06,685
[tense music playing]
652
00:44:14,276 --> 00:44:15,819
[automated voice] Doors are opening.
653
00:44:20,783 --> 00:44:22,493
Doors are closing.
654
00:44:41,261 --> 00:44:44,682
Oh. Yeah, my socks got soaked.
655
00:44:47,142 --> 00:44:50,396
-[Se-hun] This won't take long, right?
-No, I'll try to make it quick.
656
00:44:51,563 --> 00:44:52,773
Where's the gas valve?
657
00:44:52,856 --> 00:44:54,858
[ominous music sting]
658
00:44:57,945 --> 00:44:59,947
[tense music playing]
659
00:45:07,371 --> 00:45:08,539
[gasps]
660
00:45:10,457 --> 00:45:12,292
[low thrumming]
661
00:45:12,918 --> 00:45:14,545
[music fades]
662
00:45:14,628 --> 00:45:15,713
[cat meows]
663
00:45:21,260 --> 00:45:22,720
[game controller clicking]
664
00:45:22,803 --> 00:45:24,596
[Se-hun] Okay, okay. Let's do this.
665
00:45:26,515 --> 00:45:28,726
Here we go. I'll cover the right side.
666
00:45:28,809 --> 00:45:29,685
Okay.
667
00:45:31,937 --> 00:45:33,480
Here they come. Let's go. Let's go.
668
00:45:36,859 --> 00:45:38,277
Fine. I'll take the left.
669
00:45:42,322 --> 00:45:44,032
Here they come. Here they come.
670
00:45:46,160 --> 00:45:47,286
[thunderclap]
671
00:45:48,036 --> 00:45:48,996
[Se-hun] Whoa.
672
00:45:50,122 --> 00:45:51,331
Nice.
673
00:45:51,999 --> 00:45:53,041
I'm going in.
674
00:45:53,876 --> 00:45:55,502
All right. All right. Come on.
675
00:45:55,586 --> 00:45:58,338
-Follow me…
-[Eun] Stabbing the neck is the easiest.
676
00:45:58,422 --> 00:45:59,298
[Se-hun] Stay close.
677
00:45:59,381 --> 00:46:01,675
[Eun] That's the pathof the carotid artery.
678
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Stab right there, and it'll be done.
679
00:46:04,470 --> 00:46:05,637
[Se-hun] Don't rush ahead.
680
00:46:06,472 --> 00:46:07,681
[tense music swells]
681
00:46:07,765 --> 00:46:08,849
[music subsides]
682
00:46:10,601 --> 00:46:11,518
You all done?
683
00:46:12,519 --> 00:46:14,521
[tense music continues]
684
00:46:23,071 --> 00:46:25,491
GYEONGGI CITY GAS
685
00:46:33,081 --> 00:46:34,625
I've seen you before.
686
00:46:36,251 --> 00:46:37,628
[thunderclap]
687
00:46:37,711 --> 00:46:38,712
The elevator.
688
00:46:38,796 --> 00:46:40,172
[screams]
689
00:46:40,255 --> 00:46:42,633
-[dramatic chilling music playing]
-Oh! Oh shit!
690
00:46:42,716 --> 00:46:43,675
[both grunting]
691
00:46:45,177 --> 00:46:46,303
[Se-hun] The fuck?
692
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
[grunts, groans]
693
00:46:49,848 --> 00:46:51,141
[Se-hun] Goddamn it!
694
00:46:54,186 --> 00:46:55,521
[both grunting]
695
00:46:57,022 --> 00:46:58,398
[grunts]
696
00:46:58,482 --> 00:47:00,317
Ah, this bitch!
697
00:47:01,026 --> 00:47:02,277
Come here!
698
00:47:02,945 --> 00:47:04,613
-[grunts]
-You fucking…
699
00:47:06,114 --> 00:47:08,325
You crazy fucking bitch.
700
00:47:08,408 --> 00:47:10,118
I'll fucking kill you!
701
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
-[electrical crackling]
-[Se-hun screams]
702
00:47:15,040 --> 00:47:16,500
[Yun-su coughing]
703
00:47:16,583 --> 00:47:17,793
[both grunting]
704
00:47:17,876 --> 00:47:18,836
[cough]
705
00:47:18,919 --> 00:47:20,879
-[electrical crackling]
-[screams]
706
00:47:23,841 --> 00:47:25,717
[both panting]
707
00:47:29,680 --> 00:47:30,597
[grunts]
708
00:47:32,474 --> 00:47:33,767
-[straining]
-Don't do it.
709
00:47:34,393 --> 00:47:35,686
[Se-hun gasping]
710
00:47:36,812 --> 00:47:38,355
You have to…
711
00:47:39,231 --> 00:47:42,067
For us to live, you have to die.
712
00:47:42,901 --> 00:47:44,611
[gasping]
713
00:47:44,695 --> 00:47:45,821
Don't do it.
714
00:47:46,822 --> 00:47:48,198
Please don't kill me.
715
00:47:49,449 --> 00:47:50,742
I'm sorry.
716
00:47:51,827 --> 00:47:52,786
I mean it.
717
00:47:52,870 --> 00:47:54,997
[straining]
718
00:48:03,547 --> 00:48:05,549
[music intensifies]
719
00:48:10,429 --> 00:48:12,055
[music subsides]
720
00:48:12,139 --> 00:48:14,141
[mysterious music playing]
721
00:48:17,477 --> 00:48:19,479
[dark music sting]
722
00:48:24,401 --> 00:48:25,527
[Yun-su sighs]
723
00:48:35,996 --> 00:48:37,789
Think of it as a punishment.
724
00:48:43,795 --> 00:48:45,797
[thunderclap]
725
00:48:46,381 --> 00:48:48,342
[dark chilling music playing]
726
00:48:53,805 --> 00:48:55,807
[music intensifies]
727
00:49:01,146 --> 00:49:03,732
[music swells]
728
00:49:05,150 --> 00:49:07,152
[music subsides]
729
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
[sinister string music playing]
730
00:53:01,970 --> 00:53:04,764
[music fades]
52034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.