All language subtitles for Supernatural.S15E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:05,505 Why didn't you just stick to the damn plan? -[Castiel] The plan changed. 2 00:00:05,590 --> 00:00:06,506 Something went wrong. 3 00:00:06,591 --> 00:00:08,550 Why does that something always seem to be you? 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,428 -I don't think there's anything left to say. -Where you going? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,723 -[Castiel] It's time for me to move on. -[Rowena] Magic can do anything. 6 00:00:14,807 --> 00:00:17,809 I'll absorb the ghosts and demons and return them to hell. 7 00:00:17,894 --> 00:00:21,938 To perform this spell, l have to die. It has to be you that kills me. 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,648 [Sam] There has to be another way. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,609 [grunts] 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 [Rowena] Goodbye, boys. 11 00:00:32,325 --> 00:00:34,326 [Cobra Ramone's "So Quiet" plays] 12 00:00:44,921 --> 00:00:48,965 ♪ Took your car to the river it was midnight ♪ 13 00:00:49,050 --> 00:00:53,345 ♪ Moon so bright That we didn't need the headlights... ♪ 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,305 Mrs. McLeod? 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,557 It's Jessie from 3C. 16 00:00:57,642 --> 00:01:00,393 Haven't seen you in a while. Everything okay? 17 00:01:02,146 --> 00:01:05,523 ♪ And it was quiet it was so quiet ♪ 18 00:01:05,983 --> 00:01:08,235 [whispers magic words] 19 00:01:10,947 --> 00:01:14,241 ♪ It was quiet it was so quiet ♪ 20 00:01:18,621 --> 00:01:19,537 Okay. 21 00:01:20,706 --> 00:01:21,665 Game on. 22 00:01:21,749 --> 00:01:23,375 ♪ It was so quiet ♪ 23 00:01:27,797 --> 00:01:30,882 ♪ Water cold but it couldn't stop the fires ♪ 24 00:01:30,967 --> 00:01:34,761 ♪ Helicopters overhead Keeping rhythm with the choirs ♪ 25 00:01:36,013 --> 00:01:39,015 ♪ Twenty thousand abandoned their homes ♪ 26 00:01:39,100 --> 00:01:43,645 ♪ They were gathered at the church 'Cause there's nowhere else to go ♪ 27 00:01:45,064 --> 00:01:48,775 ♪ And it was quiet it was so quiet ♪ 28 00:01:52,363 --> 00:01:57,617 ♪ I got out left my clothing on the hood You were so sure ♪ 29 00:01:57,868 --> 00:02:00,620 ♪ We did everything we could ♪ 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,375 ♪ And it was quiet it was so quiet ♪ 31 00:02:06,335 --> 00:02:09,546 Come on. Where is the good stuff? 32 00:02:10,298 --> 00:02:13,883 ♪ It was quiet it was so quiet ♪ 33 00:02:24,103 --> 00:02:27,314 ♪ All the while you were holding my hands ♪ 34 00:02:27,398 --> 00:02:32,402 ♪ You were looking in my eyes Like you knew l'd understand ♪ 35 00:02:32,486 --> 00:02:37,198 ♪ And the water in my lungs Brings the safety like the drugs ♪ 36 00:02:37,283 --> 00:02:39,951 ♪ Like the drugs ♪ 37 00:03:16,822 --> 00:03:17,947 [footsteps] 38 00:03:18,991 --> 00:03:20,075 -Hey. -Hey. 39 00:03:21,243 --> 00:03:25,663 You know they still put, uh, jokes on the back of these? Listen to this. 40 00:03:25,748 --> 00:03:27,791 "What's round and bad tempered?" 41 00:03:28,876 --> 00:03:30,126 A vicious circle. 42 00:03:31,128 --> 00:03:32,462 Because it's... You know: 43 00:03:32,546 --> 00:03:33,588 Yeah, l-- I-- 44 00:03:34,840 --> 00:03:37,509 Wait a sec. Did you eat the whole box? 45 00:03:37,593 --> 00:03:39,969 Yeah. Yeah. Because I'm a champion. 46 00:03:41,180 --> 00:03:44,724 Wait a sec. So l've been looking for signs of God or Lilith, 47 00:03:44,809 --> 00:03:46,726 and you've been in your room eating cereal? 48 00:03:46,811 --> 00:03:48,686 And marathoning Scooby-Doo. [chuckles] 49 00:03:50,272 --> 00:03:52,399 Well, did you find anything? 50 00:03:52,483 --> 00:03:53,942 No, not yet. 51 00:03:54,026 --> 00:03:54,859 Shocker. 52 00:03:58,906 --> 00:04:01,991 Hey, did you notice anything weird just now when you came in? 53 00:04:03,828 --> 00:04:06,079 No. Why, did you have another one of your visions? 54 00:04:06,163 --> 00:04:09,207 No. I haven't had a vision since Colorado. 55 00:04:09,291 --> 00:04:12,293 -I think maybe they stopped. -I doubt it. 56 00:04:15,214 --> 00:04:17,173 Not until Chuck gets his endgame. 57 00:04:17,258 --> 00:04:19,426 You know, the Winchester Bowl. 58 00:04:19,510 --> 00:04:21,136 Cain and Abel 2.0. 59 00:04:21,220 --> 00:04:23,430 This is God we're talking about. 60 00:04:23,514 --> 00:04:24,556 G-O-D. 61 00:04:25,641 --> 00:04:27,517 I wouldn't be too worried about finding him. 62 00:04:28,644 --> 00:04:29,894 He'll find us. 63 00:04:43,868 --> 00:04:45,076 [Andy] Hey, Clarence. 64 00:04:46,579 --> 00:04:47,871 Morning. 65 00:04:47,955 --> 00:04:49,038 Come on in, early bird. 66 00:04:56,380 --> 00:04:59,591 What can l do for you? Bait working out good? 67 00:04:59,675 --> 00:05:00,592 Oh, yeah... 68 00:05:01,844 --> 00:05:02,886 the bait's good. 69 00:05:02,970 --> 00:05:06,264 I think it's the fish. They've begun to anticipate me. 70 00:05:06,348 --> 00:05:07,891 Yeah, fish can be smart. 71 00:05:07,975 --> 00:05:11,019 I'd switch up spots. Maps are over there. 72 00:05:17,234 --> 00:05:19,486 I had a friend who... 73 00:05:19,570 --> 00:05:22,530 always praised fishing for its meditative qualities. 74 00:05:23,699 --> 00:05:25,658 Wish I'd found it more relaxing. 75 00:05:31,749 --> 00:05:32,582 Andy... 76 00:05:35,628 --> 00:05:36,878 everything all right? 77 00:05:37,338 --> 00:05:38,588 Oh, uh... 78 00:05:39,715 --> 00:05:40,840 [chuckles] 79 00:05:41,592 --> 00:05:44,177 I'm volunteer Fire Department. 80 00:05:44,261 --> 00:05:47,180 We pulled a body out of the lake this morning. 81 00:05:47,264 --> 00:05:49,807 Missing kid. Shane Coogan. 82 00:05:49,892 --> 00:05:51,476 -I'm sorry. -Yeah. 83 00:05:51,560 --> 00:05:53,645 Not my first dead body, but... 84 00:05:55,105 --> 00:05:58,191 The way he looked, l guessed he drowned. 85 00:05:58,275 --> 00:06:00,443 Except he was juiced. 86 00:06:00,528 --> 00:06:01,569 Juiced? 87 00:06:01,946 --> 00:06:05,323 Mm. Drained. Like, of his blood. 88 00:06:07,368 --> 00:06:08,409 Weird, huh? 89 00:06:10,204 --> 00:06:11,538 That everything for you? 90 00:06:12,540 --> 00:06:13,373 Yeah. 91 00:06:48,033 --> 00:06:49,033 Eileen? 92 00:06:53,455 --> 00:06:54,497 Hi, Sam. 93 00:06:55,624 --> 00:06:57,000 [Dean] So you were in hell? 94 00:06:57,334 --> 00:07:01,087 You didn't make a deal. You were innocent. You've been down there this whole time? 95 00:07:01,171 --> 00:07:06,092 The hellhound that killed me kind of... dragged me there. 96 00:07:07,177 --> 00:07:08,595 Damn. 97 00:07:08,679 --> 00:07:09,596 [Sam] Yeah, um, 98 00:07:09,680 --> 00:07:13,725 she escaped when Chuck blew all the doors open, and then-- 99 00:07:13,809 --> 00:07:15,685 I hauled ass. 100 00:07:15,769 --> 00:07:17,061 As far as l could. 101 00:07:17,146 --> 00:07:19,897 So by the time we got the barrier up, you were already gone? 102 00:07:19,982 --> 00:07:24,902 Been trying to get you guys to see me for a while now. 103 00:07:25,571 --> 00:07:29,741 This whole ghost thing doesn't really come with a handbook. 104 00:07:31,452 --> 00:07:35,955 Look, l don't know how all this works, but l know how it ends. 105 00:07:37,958 --> 00:07:39,709 We go crazy. 106 00:07:42,338 --> 00:07:44,213 We hurt people. 107 00:07:45,841 --> 00:07:50,136 I can't stay here, and I won't go back down there. 108 00:07:50,220 --> 00:07:55,433 So I thought, you guys know angels, 109 00:07:55,517 --> 00:08:00,688 maybe if you put in a good word, you know, up there... 110 00:08:00,773 --> 00:08:03,316 Eileen, even if we did, it wouldn't matter. 111 00:08:04,568 --> 00:08:06,944 Souls from hell can't go to heaven. 112 00:08:08,238 --> 00:08:10,448 A friend of ours just found that out. 113 00:08:12,159 --> 00:08:12,992 I'm sorry. 114 00:08:14,870 --> 00:08:15,703 Yeah. 115 00:08:19,958 --> 00:08:20,833 Me too. 116 00:08:24,880 --> 00:08:26,839 Nice, man. Real sensitive. 117 00:08:26,924 --> 00:08:28,508 What, you want me to sugarcoat it? 118 00:08:28,592 --> 00:08:31,010 No, I don't want-- Of course not. Dean. 119 00:08:32,930 --> 00:08:34,347 Might be an option B. 120 00:08:34,431 --> 00:08:38,017 We have any of those soul catchers? Like the ones we used in Harlan? 121 00:08:38,102 --> 00:08:42,105 You wanna trap Eileen in a prison full of psycho ghosts? 122 00:08:42,189 --> 00:08:45,858 No, no, no. Not with them. We'd make her her own, you know? 123 00:08:45,943 --> 00:08:49,028 It's better than where she was, and it's better than where she's going. 124 00:08:49,113 --> 00:08:51,572 Dean, that spell, it's not exactly easy. 125 00:08:51,657 --> 00:08:55,243 Okay, but, you know, you're like, uh, Rowena's protégé. 126 00:08:55,327 --> 00:08:56,661 You're a regular Ginger Jr. 127 00:08:56,745 --> 00:08:59,914 Even if l could, I would need a crystal. I mean, those were Rowena's thing. 128 00:08:59,998 --> 00:09:03,376 Okay. Look, man, this blows, l get it. I don't make the rules. 129 00:09:03,460 --> 00:09:05,086 A soul from hell can't go to heaven. 130 00:09:06,213 --> 00:09:08,840 All right, look, if it's what Eileen wants, then... 131 00:09:10,134 --> 00:09:13,511 maybe we can go to Rowena's place and look for a crystal or something. 132 00:09:15,472 --> 00:09:17,682 I've been meaning to go there anyways, after, uh... 133 00:09:18,684 --> 00:09:21,102 -You know. -Great. Do that. 134 00:09:22,688 --> 00:09:24,147 Wait, wait. 135 00:09:24,231 --> 00:09:26,649 -You're not coming with? -It's a milk run. 136 00:09:29,528 --> 00:09:32,155 You know what? Ever since God got back, you've been acting like 137 00:09:32,239 --> 00:09:35,742 there's nothing we can do, like nothing matters, but we can do this. 138 00:09:35,826 --> 00:09:37,076 Man, this matters. 139 00:09:38,162 --> 00:09:40,872 And that's why you're gonna kick it in the ass. 140 00:09:46,128 --> 00:09:48,796 When will the sheriff be back? 141 00:09:48,881 --> 00:09:51,215 Five minutes? An hour? 142 00:09:51,300 --> 00:09:55,136 It's Tuesday, agent. He gets his hair cut on Tuesday. 143 00:09:55,220 --> 00:09:56,387 He gets his hair... 144 00:09:57,639 --> 00:09:58,473 I see. 145 00:10:05,147 --> 00:10:06,189 You're FBI? 146 00:10:07,733 --> 00:10:09,942 I thought you were renting the Doweling cabin. 147 00:10:11,320 --> 00:10:13,404 Uh, small town. 148 00:10:14,323 --> 00:10:15,281 Uh... 149 00:10:16,241 --> 00:10:17,825 I'm, uh... [clears throat] 150 00:10:19,536 --> 00:10:20,703 I'm on vacation. 151 00:10:20,788 --> 00:10:24,040 But you're looking into that missing boy, the one they found in the lake? 152 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Do you know him? 153 00:10:25,584 --> 00:10:27,543 I-- No. 154 00:10:27,628 --> 00:10:28,461 But l... 155 00:10:29,838 --> 00:10:32,548 I think my son's missing too. Um... 156 00:10:33,884 --> 00:10:37,678 I let him camp out last night, and he was supposed to be back first thing this morning. 157 00:10:37,763 --> 00:10:40,348 Honey, it's only a few hours. 158 00:10:40,432 --> 00:10:41,349 He'll turn up. 159 00:10:42,851 --> 00:10:46,395 She thinks I'm overreacting, because this town, it's like a postcard, 160 00:10:46,480 --> 00:10:49,482 but now with that other boy, I just-- l... 161 00:10:50,609 --> 00:10:53,402 -I need to find my son. -Right. 162 00:10:53,487 --> 00:10:55,029 Please, um... 163 00:10:55,113 --> 00:10:56,197 Agent, um... 164 00:10:57,199 --> 00:10:58,908 Uh, Worley. 165 00:10:59,993 --> 00:11:01,160 Can you help me? 166 00:11:03,789 --> 00:11:04,622 Of course. 167 00:11:05,082 --> 00:11:06,415 [service bell dings] 168 00:11:14,007 --> 00:11:16,634 Eileen... l'm sorry. 169 00:11:18,929 --> 00:11:22,098 I wish there was more we could do. I hate this for you. 170 00:11:22,182 --> 00:11:25,977 Whatever that crystal is, l'll take it. 171 00:11:26,061 --> 00:11:27,603 At least I won't be... 172 00:11:29,523 --> 00:11:30,398 You know? 173 00:11:32,651 --> 00:11:33,484 Yeah. 174 00:11:35,696 --> 00:11:37,530 I've been there too. Um, Hell. 175 00:11:37,614 --> 00:11:38,781 A long time ago. 176 00:11:40,242 --> 00:11:42,869 You try and forget, but it gets inside you. 177 00:11:46,665 --> 00:11:47,623 Talking helps. 178 00:11:48,834 --> 00:11:49,834 I can't. 179 00:11:51,920 --> 00:11:52,962 Not yet. 180 00:11:56,884 --> 00:11:57,884 I understand. 181 00:12:00,387 --> 00:12:01,220 Not bad. 182 00:12:02,598 --> 00:12:03,514 [chuckles] 183 00:12:04,308 --> 00:12:06,267 -I'm impressed. -[Sam chuckles] 184 00:12:07,978 --> 00:12:10,438 After we met, l started practicing again. 185 00:12:11,440 --> 00:12:12,940 I guess some of it stuck. 186 00:12:58,612 --> 00:12:59,904 Who is she? 187 00:13:01,073 --> 00:13:02,073 I don't know. 188 00:13:16,129 --> 00:13:18,673 Well, look at you. 189 00:13:27,224 --> 00:13:28,057 Wait a second. 190 00:13:33,730 --> 00:13:36,190 She was goth? 191 00:13:36,274 --> 00:13:37,650 No. Close. 192 00:13:37,734 --> 00:13:38,901 I recognize that. 193 00:13:39,903 --> 00:13:41,737 It's from the Ordo Maleficarum. 194 00:13:42,406 --> 00:13:43,364 Witch. 195 00:13:43,448 --> 00:13:44,407 Yeah. 196 00:13:45,909 --> 00:13:47,785 Looks like she tore this place apart. 197 00:13:49,079 --> 00:13:51,539 Maybe she got into something she shouldn't have. 198 00:13:51,623 --> 00:13:54,166 -Great. -Let's just find what we're looking for 199 00:13:54,251 --> 00:13:55,251 and get out of here. 200 00:14:02,634 --> 00:14:04,051 [Roy] Melly Krakowski. 201 00:14:04,136 --> 00:14:08,014 From the day that woman graced us with her presence, it's always something. 202 00:14:08,098 --> 00:14:09,640 Too much fluoride in the water, 203 00:14:09,725 --> 00:14:12,685 not enough vegan options at the 4th of July parade, 204 00:14:12,769 --> 00:14:15,604 that we even have a 4th of July parade. 205 00:14:15,689 --> 00:14:18,315 Sheriff, her son is missing. 206 00:14:18,400 --> 00:14:22,653 And... maybe if this were New York, I'd be worried. 207 00:14:22,738 --> 00:14:27,158 Here, a teenager stays out too long, he's probably with his buddies, sobering up. 208 00:14:27,242 --> 00:14:29,201 So people rarely go missing here? 209 00:14:30,912 --> 00:14:33,164 I mean, not locals. 210 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 But it is a tourist town. 211 00:14:35,917 --> 00:14:39,754 Some years we lose a hiker, somebody drowns. 212 00:14:39,838 --> 00:14:41,047 Like Shane Coogan? 213 00:14:41,131 --> 00:14:42,256 No. 214 00:14:45,927 --> 00:14:50,347 Shane came out for last year's bluegrass festival. 215 00:14:50,432 --> 00:14:54,602 Parents raised a big stink, but locals saw him holed up in the woods. 216 00:14:54,686 --> 00:14:55,728 Opioids. 217 00:14:56,938 --> 00:14:58,564 Wound up in the lake. OD'd. 218 00:14:59,566 --> 00:15:01,233 I'd like to take a look at the body. 219 00:15:04,696 --> 00:15:07,865 Already on its way to Cheyenne. We don't have an ME. 220 00:15:07,949 --> 00:15:12,161 Well, any casework you do have will be fine. 221 00:15:12,245 --> 00:15:15,331 Which office you say you were from, Agent Worley? 222 00:15:15,415 --> 00:15:18,959 "Special agent." D.C. 223 00:15:19,044 --> 00:15:22,004 You got a supervisor l could talk to? Make it official? 224 00:15:22,631 --> 00:15:25,633 [phone ringing] 225 00:15:40,607 --> 00:15:42,691 [Dean] This is Assistant Director Kaiser. 226 00:15:43,276 --> 00:15:47,655 Uh... [clears throat] This is Sheriff Alden Roy. Just checking on Agent Worley. 227 00:15:47,739 --> 00:15:49,907 Could you put my agent on the phone, please? 228 00:15:50,909 --> 00:15:52,118 He wants to talk to you. 229 00:15:53,495 --> 00:15:54,787 [grumbles] 230 00:15:59,292 --> 00:16:01,377 -Hello? -Cass. 231 00:16:01,461 --> 00:16:03,254 Sam's been trying to call you. 232 00:16:03,338 --> 00:16:04,421 I know. 233 00:16:04,506 --> 00:16:06,173 -Did you check his messages? -Nope. 234 00:16:06,258 --> 00:16:07,591 Right. Smart. Why would you? 235 00:16:07,676 --> 00:16:12,930 Look, l don't know if you care or not, but, uh, God, Chuck, is back on the board. 236 00:16:13,014 --> 00:16:14,431 So watch yourself. 237 00:16:15,350 --> 00:16:16,934 And check your damn messages. 238 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 Yes, sir. Thank you, sir. 239 00:16:30,282 --> 00:16:33,284 -I'll get you those files. -Thank you. 240 00:16:43,086 --> 00:16:44,920 This is just junk. 241 00:16:46,423 --> 00:16:47,548 Tarot cards. 242 00:16:49,259 --> 00:16:50,551 Self-help books. 243 00:16:52,721 --> 00:16:54,305 Where's her real stash? 244 00:17:08,945 --> 00:17:09,778 Eileen? 245 00:17:13,283 --> 00:17:15,451 Sam, in here. 246 00:17:18,914 --> 00:17:20,122 Ta-da. 247 00:17:42,854 --> 00:17:43,812 Sam? 248 00:17:46,733 --> 00:17:47,733 Uh... 249 00:17:49,027 --> 00:17:50,653 She kept journals. 250 00:17:51,738 --> 00:17:52,571 Rowena? 251 00:17:52,656 --> 00:17:53,489 Yeah. 252 00:17:55,033 --> 00:17:56,825 Her spell work. 253 00:17:56,910 --> 00:17:57,743 All of it. 254 00:17:59,287 --> 00:18:00,663 Right up until the end. 255 00:18:10,840 --> 00:18:13,008 You miss her. 256 00:18:16,513 --> 00:18:17,513 I killed her. 257 00:18:20,892 --> 00:18:21,809 Her idea. 258 00:18:23,019 --> 00:18:27,481 She, uh... sacrificed herself to save us. 259 00:18:27,565 --> 00:18:30,651 To... To save the world. 260 00:18:34,823 --> 00:18:38,075 You ever feel like you're the punch line to some cosmic joke? 261 00:18:39,911 --> 00:18:40,911 Are you kidding? 262 00:18:51,965 --> 00:18:53,340 Rowena got it. 263 00:18:54,759 --> 00:18:57,511 She didn't know all the details, but she knew the game was rigged. 264 00:18:57,595 --> 00:18:59,972 So this, magic... 265 00:19:01,308 --> 00:19:02,891 This is how she kept control. 266 00:19:17,949 --> 00:19:18,824 No way. 267 00:19:28,626 --> 00:19:29,460 Sam? 268 00:19:30,670 --> 00:19:31,920 What's going on? 269 00:19:32,005 --> 00:19:33,130 Okay. 270 00:19:33,214 --> 00:19:36,425 When my mom was killed, uh, Rowena tried to bring her back, but she couldn't. 271 00:19:36,509 --> 00:19:38,719 She needed a body, which we didn't have. 272 00:19:38,803 --> 00:19:41,847 Turns out Rowena was working on a way to bring her back, 273 00:19:41,931 --> 00:19:44,725 a way around that, a way to make the spirit flesh. 274 00:19:44,809 --> 00:19:46,894 She didn't use it? 275 00:19:46,978 --> 00:19:50,147 We ended up finding out my mom was in heaven already and happy... 276 00:19:51,232 --> 00:19:52,316 so she never finished it. 277 00:19:53,360 --> 00:19:54,193 But... 278 00:19:56,613 --> 00:19:57,738 I think I can finish it. 279 00:19:58,740 --> 00:19:59,573 So? 280 00:19:59,657 --> 00:20:00,741 So... 281 00:20:03,078 --> 00:20:03,911 Eileen... 282 00:20:06,289 --> 00:20:07,623 we can bring you back. 283 00:20:11,086 --> 00:20:12,211 [chuckles] 284 00:20:49,374 --> 00:20:51,667 All right. That's everything. 285 00:20:58,216 --> 00:20:59,466 [coughs] 286 00:20:59,551 --> 00:21:06,515 Sam? 287 00:21:15,275 --> 00:21:16,275 What's happening? 288 00:21:36,379 --> 00:21:37,546 My brother. 289 00:21:38,548 --> 00:21:39,840 [speaks magic words] 290 00:21:46,264 --> 00:21:47,222 Hello, Sam. 291 00:21:58,818 --> 00:21:59,943 [grunting] 292 00:22:04,032 --> 00:22:04,865 [Sam] Who are you? 293 00:22:10,038 --> 00:22:11,580 Rowena McLeod is dead. 294 00:22:13,750 --> 00:22:17,836 We came for what she'd left behind, and just when we thought we wouldn't get it... 295 00:22:18,838 --> 00:22:19,671 you come along. 296 00:22:22,884 --> 00:22:25,010 Hmm. Lucky us. 297 00:22:25,094 --> 00:22:25,928 What? 298 00:22:27,388 --> 00:22:28,764 The apartment's hexed. 299 00:22:28,848 --> 00:22:29,932 It's potent magic. 300 00:22:30,016 --> 00:22:32,184 Anyone who steps inside dies. 301 00:22:32,268 --> 00:22:33,602 Except, apparently, you. 302 00:22:34,896 --> 00:22:36,355 Mm-hm. Surprised? 303 00:22:37,273 --> 00:22:38,232 Yeah, me too. 304 00:22:38,316 --> 00:22:41,485 I only knew Rowena by reputation. Respect. 305 00:22:41,569 --> 00:22:46,365 But... [scoffs] to imagine her leaving all her earthly treasures to you. 306 00:22:46,866 --> 00:22:47,699 [scoffs] 307 00:22:48,034 --> 00:22:50,744 The body we found, that was one of yours. 308 00:22:51,037 --> 00:22:53,872 Mm. Jacinda, my oldest. 309 00:22:53,957 --> 00:22:55,624 She's young. She'll learn. 310 00:22:55,708 --> 00:22:57,876 Now you're gonna bring her back. 311 00:22:57,961 --> 00:23:00,921 Well, of course l am, yeah. This is good magic. 312 00:23:02,840 --> 00:23:04,508 Listen, you need me. 313 00:23:05,969 --> 00:23:08,220 You want Rowena's stuff, l can get it for you. 314 00:23:09,222 --> 00:23:10,681 But l need that spell. 315 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 Oh. Hmm. 316 00:23:13,268 --> 00:23:15,519 I'm sorry, no. 317 00:23:15,603 --> 00:23:17,020 I'd never give up my girl. 318 00:23:20,650 --> 00:23:22,401 Okay, then we'll both use it. 319 00:23:22,485 --> 00:23:25,737 We can't. A spell like this you can only use once. 320 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Show Death a loophole and she closes it. 321 00:23:28,783 --> 00:23:32,703 And, well, I think you'll help us anyway. 322 00:23:32,787 --> 00:23:33,704 Emily. 323 00:23:38,126 --> 00:23:39,876 Borrowed some of your hair. 324 00:23:40,712 --> 00:23:41,878 [Edina] Hmm. 325 00:23:42,922 --> 00:23:45,424 Now, a choice. 326 00:23:45,508 --> 00:23:49,761 You can do as you're told and die quick... 327 00:23:50,388 --> 00:23:53,015 [sighs] or you can play tough and... 328 00:23:55,810 --> 00:23:56,643 [grunts] 329 00:23:57,312 --> 00:23:58,270 Oh. 330 00:24:00,023 --> 00:24:00,981 [grunting] 331 00:24:02,150 --> 00:24:03,650 And die slowly. 332 00:24:03,735 --> 00:24:04,568 It's up to you. 333 00:24:19,792 --> 00:24:21,126 Okay, so l followed you. 334 00:24:22,295 --> 00:24:24,004 Melly, you shouldn't be here. 335 00:24:24,088 --> 00:24:26,757 Please, Agent Worley, you have to let me help. 336 00:24:26,841 --> 00:24:30,052 I told Caleb to get off Fortnite to get some fresh air. 337 00:24:31,304 --> 00:24:32,262 This isn't your fault. 338 00:24:35,058 --> 00:24:36,433 What are those X's? 339 00:24:37,477 --> 00:24:38,852 They're where they found-- 340 00:24:40,938 --> 00:24:43,023 A number of people have gone missing in this area. 341 00:24:43,107 --> 00:24:44,608 And you think Caleb...? 342 00:24:46,152 --> 00:24:49,071 No, he wouldn't come out here. He knows it's not safe. With the mine. 343 00:24:49,155 --> 00:24:50,530 The mine? 344 00:24:50,615 --> 00:24:51,823 Yeah, the old silver mine. 345 00:24:51,908 --> 00:24:54,701 The EPA shut it down in the '70s. Toxic runoff. 346 00:24:56,996 --> 00:24:59,206 Can you show me where it is? 347 00:24:59,290 --> 00:25:00,832 No. 348 00:25:00,917 --> 00:25:02,042 But l can take you. 349 00:25:05,755 --> 00:25:07,005 Okay. 350 00:25:07,090 --> 00:25:08,256 Stay close. 351 00:25:25,483 --> 00:25:26,817 It's Emily, right? 352 00:25:28,736 --> 00:25:31,697 Is this your thing, robbing dead people? 353 00:25:31,781 --> 00:25:32,614 [Emily] No talking. 354 00:25:38,788 --> 00:25:39,621 Right. 355 00:25:45,420 --> 00:25:47,587 Make it quick. Just the good stuff. 356 00:26:01,185 --> 00:26:03,478 Hey, I can look for something to cover her up. 357 00:26:09,736 --> 00:26:11,069 Do you think she's pretty? 358 00:26:12,780 --> 00:26:14,489 Everyone thinks she's pretty. 359 00:26:15,408 --> 00:26:16,283 I mean, uh... 360 00:26:17,201 --> 00:26:19,619 she's... dead. 361 00:26:21,873 --> 00:26:22,706 For now. 362 00:26:27,795 --> 00:26:28,754 Were you close? 363 00:26:31,716 --> 00:26:33,341 She made my life hell. 364 00:26:34,510 --> 00:26:35,343 Really? 365 00:26:37,013 --> 00:26:37,971 What did she do? 366 00:26:42,602 --> 00:26:43,435 Listen... 367 00:26:44,812 --> 00:26:46,188 I get it. All right? 368 00:26:46,272 --> 00:26:48,440 I mean, I have an older brother. 369 00:26:48,524 --> 00:26:51,902 When I was 1 0, he put superglue in my toothpaste. 370 00:26:53,946 --> 00:26:55,447 Yeah? 371 00:26:55,531 --> 00:26:56,364 Yeah. 372 00:27:00,369 --> 00:27:02,162 Once, she made me invisible... 373 00:27:03,623 --> 00:27:04,581 for a week. 374 00:27:07,043 --> 00:27:10,378 -Okay, well, that's not so-- -And she tried to sell my soul to a demon. 375 00:27:10,463 --> 00:27:14,090 And she turned my first crush into a water balloon... 376 00:27:14,175 --> 00:27:15,175 and popped him. 377 00:27:16,636 --> 00:27:17,636 Oh. 378 00:27:18,387 --> 00:27:20,180 And then she got mean. 379 00:27:24,018 --> 00:27:25,268 Start packing. 380 00:27:40,660 --> 00:27:41,785 Are we close? 381 00:27:41,869 --> 00:27:42,786 I think so. 382 00:27:44,831 --> 00:27:47,207 Thanks for doing this on your vacation. 383 00:27:47,291 --> 00:27:48,792 Well, it's not really a-- 384 00:27:50,086 --> 00:27:51,670 I needed to step away. 385 00:27:52,672 --> 00:27:54,673 -[Melly] Burnout's a bitch, right? -Yeah. 386 00:27:54,757 --> 00:27:56,466 My colleagues and l, we, uh-- 387 00:27:56,551 --> 00:27:59,469 I guess you could say we had a falling out with management. 388 00:27:59,554 --> 00:28:01,304 Well, and each other. 389 00:28:02,181 --> 00:28:05,141 Trust me, l get it. l used to work in finance. 390 00:28:05,226 --> 00:28:09,521 Back in '08, all the bosses promised big changes, but nothing really changes. 391 00:28:09,605 --> 00:28:11,648 So I cashed out, took the kid, moved here. 392 00:28:11,732 --> 00:28:15,277 Thing is, taking yourself out of the game doesn't really change the game. 393 00:28:15,361 --> 00:28:20,448 But l had to, for Caleb, who says moving here ruined his life. 394 00:28:21,450 --> 00:28:24,786 -Half the time we're at each other's throats. -I'm sorry. 395 00:28:24,871 --> 00:28:25,871 We'll get through it. 396 00:28:26,914 --> 00:28:28,915 You have to prepare yourself for something. 397 00:28:30,167 --> 00:28:31,001 What? 398 00:28:32,169 --> 00:28:35,422 There are things in this world that aren't human. 399 00:28:35,506 --> 00:28:38,133 Shane Coogan was killed by one. A jinn, I think. 400 00:28:38,217 --> 00:28:39,342 I'm sorry, a what? 401 00:28:40,344 --> 00:28:42,012 Monsters are real. 402 00:28:43,764 --> 00:28:46,099 And given the number of missing people in the area... 403 00:28:47,435 --> 00:28:49,769 I think this mine may be a lair. 404 00:28:49,854 --> 00:28:52,063 And if it is, l don't want you to see what's inside. 405 00:28:52,148 --> 00:28:53,315 -I don't-- -[Caleb] Mom? 406 00:28:56,986 --> 00:28:58,445 -Mom? -Caleb. 407 00:29:08,539 --> 00:29:09,915 Steve was a good bunny. 408 00:29:12,001 --> 00:29:14,085 But Jessie needed his bones, so... 409 00:29:18,007 --> 00:29:19,132 Sorry, that's, uh... 410 00:29:20,051 --> 00:29:21,092 Wow. 411 00:29:21,177 --> 00:29:24,554 I yelled at her, and she turned my tongue into a snake. 412 00:29:26,891 --> 00:29:29,225 I still have the scars where it bit me. 413 00:29:33,064 --> 00:29:34,564 You know what? Listen. 414 00:29:35,566 --> 00:29:36,942 She doesn't have to come back. 415 00:29:37,902 --> 00:29:40,612 All right? You heard your mom, that spell only works once. 416 00:29:40,696 --> 00:29:42,822 -If you give it to me-- -She'd kill me. 417 00:29:42,907 --> 00:29:43,823 Not if you ran. 418 00:29:46,410 --> 00:29:49,996 Rowena was a very powerful witch. Maybe the most powerful of all time. 419 00:29:51,123 --> 00:29:53,625 I'll give you her books, her journals, whatever you want. 420 00:29:53,709 --> 00:29:56,920 You could go somewhere else. 421 00:29:57,004 --> 00:29:58,129 Start over again. 422 00:30:13,437 --> 00:30:14,562 Liar. 423 00:30:14,647 --> 00:30:15,939 [grunting] 424 00:30:26,200 --> 00:30:29,452 I know. I know I wasn't supposed to be out here, but l-- 425 00:30:29,537 --> 00:30:32,288 It's okay, honey. Just tell us what happened. 426 00:30:33,833 --> 00:30:35,125 You're not gonna believe me. 427 00:30:35,209 --> 00:30:36,292 Yes, we will. 428 00:30:38,587 --> 00:30:41,423 I saw some guy dragging a dead body to the lake. 429 00:30:42,383 --> 00:30:45,385 I couldn't see his face, so I grabbed my phone. I tried to bust his ass. 430 00:30:47,513 --> 00:30:48,680 He was a monster. 431 00:30:50,224 --> 00:30:53,601 I ran, but l fell. l broke my phone and messed up my ankle. 432 00:30:56,439 --> 00:30:57,272 I was hiding. 433 00:30:58,524 --> 00:30:59,774 I was so scared. 434 00:31:02,111 --> 00:31:06,990 -The monster, did you get a good look at it? -Yeah, he did, unfortunately. 435 00:31:07,074 --> 00:31:08,158 Been looking for you. 436 00:31:09,827 --> 00:31:11,494 I try not to kill more than I have to, 437 00:31:11,579 --> 00:31:15,206 but now you and the kid are just such a big pain in my ass. 438 00:31:15,291 --> 00:31:16,541 You won't hurt them. 439 00:31:19,837 --> 00:31:20,837 Is that right? 440 00:31:25,843 --> 00:31:27,343 Whoa. Whoa. 441 00:31:31,015 --> 00:31:32,057 It's always you. 442 00:31:33,434 --> 00:31:36,102 Selfish little men in positions of authority. 443 00:31:37,104 --> 00:31:39,647 You take what you want, you take who you want... 444 00:31:40,649 --> 00:31:43,777 and you believe that your power will protect you. 445 00:31:48,074 --> 00:31:49,824 Well, it won't protect you from me. 446 00:31:58,459 --> 00:31:59,709 [grunting] 447 00:32:26,612 --> 00:32:27,946 Let's go. 448 00:32:28,030 --> 00:32:29,364 Don't make me hurt you. 449 00:32:33,077 --> 00:32:34,077 [door closes] 450 00:32:37,164 --> 00:32:38,331 Witch-killing bullets. 451 00:32:38,415 --> 00:32:39,582 Dean, wait. She-- [grunts] 452 00:32:43,212 --> 00:32:45,630 Let her go or he dies. 453 00:32:45,714 --> 00:32:48,842 Well, looks like we got ourselves a little bit of a standoff. 454 00:32:48,926 --> 00:32:49,968 Two on two. 455 00:32:50,761 --> 00:32:51,928 [electricity buzzing] 456 00:32:53,139 --> 00:32:54,556 More like two on three. 457 00:33:10,573 --> 00:33:11,906 [chanting magic words] 458 00:33:21,000 --> 00:33:22,250 The gun. Kill him. 459 00:33:22,793 --> 00:33:25,336 [Edina continues chanting magic words] 460 00:33:29,425 --> 00:33:31,176 Not today, bitch. 461 00:33:36,182 --> 00:33:37,015 About time. 462 00:33:52,656 --> 00:33:53,781 [gunshot] 463 00:33:53,866 --> 00:33:54,699 [gasps] 464 00:34:04,210 --> 00:34:05,668 [continues chanting magic words] 465 00:34:09,757 --> 00:34:11,966 I'll grind your heart to dust. 466 00:34:25,022 --> 00:34:26,231 No. How? 467 00:34:26,315 --> 00:34:27,732 I learned from the best. 468 00:34:27,816 --> 00:34:28,900 Start packing. 469 00:34:34,531 --> 00:34:35,865 [Edina shouting] 470 00:34:36,742 --> 00:34:38,076 [Sam chanting magic words] 471 00:34:45,376 --> 00:34:46,417 Eileen? 472 00:34:47,795 --> 00:34:49,212 Her body. 473 00:34:54,385 --> 00:34:55,635 [grunting] 474 00:35:00,933 --> 00:35:02,433 [muffled screaming] 475 00:35:18,742 --> 00:35:19,575 [Dean] Come on. 476 00:35:27,501 --> 00:35:29,002 [screaming] 477 00:35:49,356 --> 00:35:50,189 So you--? 478 00:35:50,274 --> 00:35:51,607 Dropped him in the lake. 479 00:35:53,485 --> 00:35:55,403 I think I can help. May l? 480 00:36:17,718 --> 00:36:18,968 [panting] 481 00:36:25,517 --> 00:36:26,559 Holy crap. 482 00:36:31,231 --> 00:36:32,607 What? What? 483 00:36:32,691 --> 00:36:33,733 That's a... 484 00:36:35,319 --> 00:36:36,152 miracle. 485 00:36:36,236 --> 00:36:38,946 Were you sent by... God? 486 00:36:41,158 --> 00:36:43,117 Melly, l can't explain it to you. 487 00:36:44,703 --> 00:36:47,789 Well, even if l could, I think you're better off not knowing. 488 00:36:48,791 --> 00:36:49,999 What does that mean? 489 00:36:50,084 --> 00:36:53,878 It means I'm happy l met you. And I'm glad we found your son. 490 00:36:57,091 --> 00:36:59,300 But now you're leaving? 491 00:36:59,385 --> 00:37:01,302 Yeah. lf l stay... 492 00:37:02,596 --> 00:37:03,721 nothing changes. 493 00:37:06,433 --> 00:37:08,893 It's time for me to get back in the game. 494 00:37:32,126 --> 00:37:35,378 Okay, so l just, um... 495 00:37:37,589 --> 00:37:40,466 -get in? -Yeah. l guess. 496 00:37:41,468 --> 00:37:43,010 Then l say the words. 497 00:38:18,714 --> 00:38:20,423 [chanting magic words] 498 00:39:06,595 --> 00:39:07,428 Eileen? 499 00:39:20,484 --> 00:39:21,317 Sam? 500 00:39:51,306 --> 00:39:52,181 Thank you. 501 00:40:18,125 --> 00:40:20,293 -How's Eileen? -She, uh... 502 00:40:22,129 --> 00:40:24,171 She's asleep. She had a big day. 503 00:40:25,966 --> 00:40:27,049 Well, so did you. 504 00:40:28,343 --> 00:40:29,176 Hex bags. 505 00:40:30,262 --> 00:40:31,095 New body. 506 00:40:31,179 --> 00:40:33,389 So, what, you some kind of witch now? 507 00:40:33,473 --> 00:40:34,515 [chuckles] 508 00:40:34,600 --> 00:40:36,642 -No, I got lucky. -Yeah. 509 00:40:37,644 --> 00:40:40,479 Just wish we knew about that spell for Mom. 510 00:40:42,524 --> 00:40:43,983 You did good today, man. 511 00:40:45,235 --> 00:40:46,694 I did jack. [chuckles] 512 00:40:46,778 --> 00:40:48,487 You killed a witch. 513 00:40:48,572 --> 00:40:50,573 Saved my ass. 514 00:40:50,657 --> 00:40:51,699 Yeah, l guess so. 515 00:40:54,453 --> 00:40:57,955 I've been thinking about something you said, about how we don't make the rules. 516 00:40:58,040 --> 00:40:59,582 And you're right. 517 00:40:59,666 --> 00:41:01,083 We don't. We never have. 518 00:41:02,127 --> 00:41:04,003 But that doesn't mean we can just give up. 519 00:41:04,087 --> 00:41:07,131 -Come on, man. -We have moves to make here, Dean. 520 00:41:07,215 --> 00:41:08,090 We do. 521 00:41:09,176 --> 00:41:12,803 I mean, you think Chuck wanted me to shoot him? Of course not. 522 00:41:12,888 --> 00:41:14,472 You sure about that? 523 00:41:14,556 --> 00:41:17,058 Maybe that was part of the plan, you know. 524 00:41:18,685 --> 00:41:21,646 That's the thing, man. I don't know what's God and what isn't. 525 00:41:21,730 --> 00:41:23,314 And it's driving me crazy. 526 00:41:24,358 --> 00:41:27,109 All l'm saying is we'll find a way to beat him. 527 00:41:29,780 --> 00:41:30,696 We will. 528 00:41:30,781 --> 00:41:33,157 I don't know how yet, but we will. 529 00:41:33,241 --> 00:41:36,327 Because we're the guys who break the rules. 530 00:41:38,914 --> 00:41:40,706 But l can't do it without you. 531 00:41:42,376 --> 00:41:45,920 I can't. Just like l couldn't do it today without you. 532 00:41:48,423 --> 00:41:49,507 I need my brother. 36751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.