All language subtitles for Still.Waters.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,416 I've had forensic advice, 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,896 and, according to today's standards, 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,896 those bolt cutters have not been tested properly. 4 00:00:05,920 --> 00:00:10,816 So I was thinking there might be more fingerprints on them. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,736 He was on the floor when I got there, pool of blood. 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,976 I didn't know if he was alive or not! 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,616 I could have saved him! 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,416 The coroner said that he was dead before the explosion. 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,696 That's not the point! I didn't know that, did I?! 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,256 I didn't know! 11 00:00:22,280 --> 00:00:24,456 Megan rang me to say Robert had been up at the house, 12 00:00:24,480 --> 00:00:27,136 threatening to do something to llyr. 13 00:00:27,160 --> 00:00:29,976 I went to look for him. I couldn't find him. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,496 Gareth, have you been sending me anonymous e-mails? 15 00:00:32,520 --> 00:00:33,976 No. 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,536 If you take that reservoir job... 17 00:00:36,560 --> 00:00:38,016 Don't you ever come back here. 18 00:00:38,040 --> 00:00:41,176 - Who do you think you are? - Your brother! 19 00:00:41,200 --> 00:00:43,576 And someone who cares about what happens to this town! 20 00:00:43,600 --> 00:00:46,056 "Because their words had forked no lightning 21 00:00:46,080 --> 00:00:48,216 they do not go gentle into that good night." 22 00:00:48,240 --> 00:00:49,576 Yeah, and on the day of the bomb, 23 00:00:49,600 --> 00:00:51,416 when I got back, I was looking for llyr, 24 00:00:51,440 --> 00:00:54,256 and dad was adamant that he hadn't seen him in ages. 25 00:00:54,280 --> 00:00:56,616 I always thought that llyr must have had help from elsewhere, 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,056 from someone else. 27 00:00:58,080 --> 00:00:59,536 Maybe it was closer to home. 28 00:01:02,560 --> 00:01:04,256 You came. 29 00:01:04,280 --> 00:01:07,376 We are coming to you from west wales, 30 00:01:07,400 --> 00:01:09,296 above the nantwen reservoir. 31 00:01:09,320 --> 00:01:11,656 By taking out the reservoir's communication system, 32 00:01:11,680 --> 00:01:15,136 we will force them to listen to us. 33 00:01:15,160 --> 00:01:17,056 Just go. 34 00:01:17,080 --> 00:01:19,496 Get yourself out of here. 35 00:01:19,520 --> 00:01:21,856 Where is he? 36 00:01:21,880 --> 00:01:23,976 Ask her. 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,096 Hari! 38 00:01:39,080 --> 00:01:41,176 Is it safe? 39 00:01:41,200 --> 00:01:44,536 Of course it's not safe. It's a bomb. 40 00:01:44,560 --> 00:01:46,096 Bloody idiot. 41 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 I know what I'm doing. 42 00:01:50,480 --> 00:01:52,816 You gonna help me or not? 43 00:02:06,440 --> 00:02:08,976 You did something, didn't you? 44 00:02:10,840 --> 00:02:12,696 What did you do? 45 00:03:11,880 --> 00:03:14,856 Hari!! 46 00:04:01,160 --> 00:04:04,256 Let's just get you home. 47 00:04:04,280 --> 00:04:05,856 You can have a shower. 48 00:04:05,880 --> 00:04:08,456 - I need to see Bryn first. - Mabli, you've been 49 00:04:08,480 --> 00:04:10,376 in a police cell all night. 50 00:04:10,400 --> 00:04:12,776 If you won't take me, I'll get a cab. 51 00:04:12,800 --> 00:04:14,496 Have they charged you? 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,056 - Yeah. - No. 53 00:04:16,080 --> 00:04:18,336 She's been bailed to appear at the magistrates court. 54 00:04:18,360 --> 00:04:21,136 And I suppose you're proud of that now, are you? 55 00:04:21,160 --> 00:04:22,496 Can you take me to Bryn's or not? 56 00:04:22,520 --> 00:04:23,736 And while you're there, 57 00:04:23,760 --> 00:04:25,376 take a hard look at what happens 58 00:04:25,400 --> 00:04:26,856 when you put politics before family. 59 00:04:26,880 --> 00:04:28,536 Jail or worse. 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,056 Christ knows what's happened to hari. 61 00:04:30,080 --> 00:04:31,976 If I've taught you one thing, mabli, 62 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 it's that family comes first. 63 00:04:59,080 --> 00:05:02,496 - Hari! - Hari! 64 00:05:02,520 --> 00:05:06,376 Hari! 65 00:05:15,360 --> 00:05:18,416 Is he gonna be alright? 66 00:05:18,440 --> 00:05:22,256 Depends what you mean by "alright." 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,336 I'm really sorry. 68 00:05:24,360 --> 00:05:26,576 What for? 69 00:05:26,600 --> 00:05:29,176 It's just when we got the tools from the shed, 70 00:05:29,200 --> 00:05:31,200 he seemed really unwell. 71 00:05:33,840 --> 00:05:35,536 He said he didn't mean 72 00:05:35,560 --> 00:05:37,256 for things to happen the way they did. 73 00:05:39,880 --> 00:05:42,216 I should have called you. 74 00:05:42,240 --> 00:05:44,616 Mabli, it's not your fault. 75 00:05:48,040 --> 00:05:49,736 You better go. 76 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 Hello. 77 00:06:10,360 --> 00:06:13,536 Didn't have you down as the manual labour type. 78 00:06:13,560 --> 00:06:15,256 I suppose you're looking for more dirt 79 00:06:15,280 --> 00:06:17,536 for that grubby little article of yours. 80 00:06:17,560 --> 00:06:19,456 - Have a question... - Of course you do. 81 00:06:19,480 --> 00:06:23,216 About the day of llyr's murder. 82 00:06:23,240 --> 00:06:26,336 You went to his house looking for Eve, didn't you? 83 00:06:26,360 --> 00:06:28,696 I know you did. 84 00:06:28,720 --> 00:06:30,936 And I know that you threatened to do something to him 85 00:06:30,960 --> 00:06:32,576 if you found him. 86 00:06:32,600 --> 00:06:35,096 So what? 87 00:06:35,120 --> 00:06:37,936 Bit of verbal never hurt anyone. 88 00:06:37,960 --> 00:06:39,696 I've done worse, believe me. 89 00:06:39,720 --> 00:06:42,016 What do you mean, you've done worse? 90 00:06:42,040 --> 00:06:44,760 You really think I killed llyr? 91 00:06:47,680 --> 00:06:49,176 Why would I? 92 00:06:49,200 --> 00:06:53,136 Well, he was trying to stop the reservoir expansion. 93 00:06:53,160 --> 00:06:55,976 And I know that you've got compensation money, 94 00:06:56,000 --> 00:06:58,496 so it wouldn't have hurt the business, but... 95 00:06:58,520 --> 00:07:01,256 You thought he was hurting your daughter. 96 00:07:01,280 --> 00:07:04,056 Why are you so determined to find me guilty of something? 97 00:07:04,080 --> 00:07:07,776 You didn't have an alibi, though, did you? 98 00:07:07,800 --> 00:07:09,936 I know you weren't with Eve. 99 00:07:11,920 --> 00:07:14,896 I was at home, like I said. 100 00:07:16,960 --> 00:07:19,016 Unless you've got some actual evidence against me, 101 00:07:19,040 --> 00:07:24,976 get off my property and find someone else to annoy. 102 00:07:25,000 --> 00:07:27,056 Got it? 103 00:07:29,360 --> 00:07:31,256 Got it. 104 00:07:33,720 --> 00:07:35,536 Caryl? 105 00:07:37,680 --> 00:07:42,736 All I ever wanted was the best for my daughter. 106 00:07:42,760 --> 00:07:45,536 If that makes me a bad man, then so be it. 107 00:08:00,920 --> 00:08:03,600 Can I have some water, please? 108 00:08:09,640 --> 00:08:13,536 What am I doing in here? 109 00:08:13,560 --> 00:08:15,256 Here. 110 00:08:15,280 --> 00:08:17,456 Mnh. Mnh. 111 00:08:34,720 --> 00:08:37,096 I want you to tell me the truth. 112 00:08:37,120 --> 00:08:38,656 What you on about? 113 00:08:38,680 --> 00:08:42,456 You said you hadn't seen llyr for days before he died. 114 00:08:42,480 --> 00:08:45,736 You lied. 115 00:08:45,760 --> 00:08:47,696 You gave him my tools, didn't you? 116 00:08:47,720 --> 00:08:49,456 What tools? 117 00:08:49,480 --> 00:08:52,056 I'm not well. 118 00:08:52,080 --> 00:08:54,936 When I came back from being away, 119 00:08:54,960 --> 00:08:56,936 you were sitting in there 120 00:08:56,960 --> 00:09:00,016 like you'd just come back from somewhere. 121 00:09:00,040 --> 00:09:02,256 Are you alright, dad? 122 00:09:02,280 --> 00:09:04,616 Whatever. I'm gonna look for him. 123 00:09:11,520 --> 00:09:13,816 I want to know where you'd been. 124 00:09:13,840 --> 00:09:15,976 I need rest. 125 00:09:16,000 --> 00:09:18,816 No. Here. 126 00:09:18,840 --> 00:09:22,816 - What? - Hey. 127 00:09:22,840 --> 00:09:25,736 You're going to be dead soon, 128 00:09:25,760 --> 00:09:28,696 so just tell me the truth. 129 00:09:28,720 --> 00:09:30,936 Yeah? 130 00:09:38,680 --> 00:09:43,176 He asked me... To drive him. 131 00:09:43,200 --> 00:09:45,376 To where? 132 00:09:47,720 --> 00:09:49,656 For fuck's sake. Come on. Tell me. 133 00:09:49,680 --> 00:09:51,936 To where? To the site? 134 00:09:51,960 --> 00:09:54,816 Yes... No. 135 00:09:54,840 --> 00:10:00,296 Now listen. You drove him to the site... yes or no? 136 00:10:04,160 --> 00:10:06,896 It was the guilt, see? 137 00:10:09,720 --> 00:10:11,656 What guilt? 138 00:10:11,680 --> 00:10:13,336 What are you talking about? 139 00:10:13,360 --> 00:10:15,496 It was my fault. 140 00:10:17,200 --> 00:10:19,176 That he died? 141 00:10:21,000 --> 00:10:28,216 I shouldn't have done... What I did to him. 142 00:10:28,240 --> 00:10:29,376 It was cruel. 143 00:10:29,400 --> 00:10:31,416 What did you do? 144 00:10:31,440 --> 00:10:34,216 Hey! 145 00:10:34,240 --> 00:10:36,536 Tell me. 146 00:10:41,720 --> 00:10:44,616 I killed him. 147 00:11:15,320 --> 00:11:17,696 How many lives have you ruined? 148 00:11:17,720 --> 00:11:20,376 Hey. 149 00:11:20,400 --> 00:11:23,656 How many lives have you ruined? 150 00:11:26,160 --> 00:11:27,936 Here. 151 00:12:55,560 --> 00:12:57,056 You need to come. 152 00:12:57,080 --> 00:12:59,896 - My god. - Just get in. 153 00:12:59,920 --> 00:13:01,976 - Where? - I'm gonna get the truth out of him. 154 00:13:02,000 --> 00:13:05,296 - Hang on. - He's just confessed. 155 00:13:05,320 --> 00:13:07,456 You coming or what? 156 00:13:22,920 --> 00:13:24,976 Here. 157 00:13:33,760 --> 00:13:35,816 So, why here? 158 00:13:35,840 --> 00:13:39,856 This is where I told him to get out. 159 00:13:39,880 --> 00:13:42,520 What, you then went down to the reservoir site together? 160 00:13:44,720 --> 00:13:46,256 No. 161 00:13:46,280 --> 00:13:48,256 Then where did you kill him? 162 00:13:48,280 --> 00:13:51,096 - Who? - Llyr! 163 00:13:51,120 --> 00:13:55,456 You told me you killed llyr. 164 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 - What? - You said, "I killed him." 165 00:13:59,720 --> 00:14:03,736 No! No, not him. My brother! 166 00:14:03,760 --> 00:14:06,976 Alan?! For fuck's sake. 167 00:14:07,000 --> 00:14:09,760 I treated him wrong. I cut him off, and... 168 00:14:11,800 --> 00:14:13,336 he turned to drink. 169 00:14:13,360 --> 00:14:16,336 Okay. Okay. 170 00:14:16,360 --> 00:14:20,760 On the night of the bombing, you were driving llyr to the site. 171 00:14:22,960 --> 00:14:24,056 And then? 172 00:14:57,920 --> 00:15:00,296 What are you doing? 173 00:15:00,320 --> 00:15:02,336 I thought that bloody car was following us. 174 00:15:05,160 --> 00:15:06,496 What? 175 00:15:06,520 --> 00:15:08,896 Nothing. 176 00:15:08,920 --> 00:15:10,456 What's so bloody funny? 177 00:15:10,480 --> 00:15:16,096 It's just... All those lectures about my dad being weak, 178 00:15:16,120 --> 00:15:18,176 and look how quickly you lose your nerve. 179 00:15:18,200 --> 00:15:20,736 You have no idea what I did back in the day. 180 00:15:20,760 --> 00:15:23,336 All that grandstanding and look at you now. 181 00:15:25,440 --> 00:15:27,216 Are we going or what? 182 00:15:27,240 --> 00:15:29,216 This was a bad idea. 183 00:15:29,240 --> 00:15:31,136 A bad idea. 184 00:15:33,160 --> 00:15:35,416 Get out! 185 00:15:35,440 --> 00:15:36,816 What? 186 00:15:36,840 --> 00:15:38,376 So, Rhys bottled it, and now you are, too? 187 00:15:38,400 --> 00:15:40,656 I said, "get out!," you bloody shit rag! 188 00:15:40,680 --> 00:15:42,256 I need the stuff and the tools. 189 00:15:42,280 --> 00:15:44,456 Just take them and bugger off! 190 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Coward! 191 00:16:01,080 --> 00:16:05,056 He could have told me he'd given llyr the bolt cutters. 192 00:16:05,080 --> 00:16:06,896 Not without implicating himself. 193 00:16:06,920 --> 00:16:09,120 How do we know he's even telling the truth? 194 00:16:11,240 --> 00:16:13,536 I think we do. 195 00:16:13,560 --> 00:16:15,056 How? 196 00:16:15,080 --> 00:16:18,136 The night of the bomb, you said that you saw Bryn 197 00:16:18,160 --> 00:16:19,656 before you went looking for llyr. 198 00:16:19,680 --> 00:16:21,776 Yeah. He was in the kitchen. That's where I left him. 199 00:16:21,800 --> 00:16:23,816 Okay. So, what time was that? Do you remember? 200 00:16:23,840 --> 00:16:25,696 Well, he was listening to the results, 201 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 so 6:00-ish, just before. 202 00:16:29,200 --> 00:16:31,416 What? 203 00:16:31,440 --> 00:16:33,096 The pathologist's report said 204 00:16:33,120 --> 00:16:36,816 that llyr died from the blow to his head just after 6:00 P.M. 205 00:16:38,960 --> 00:16:41,016 My father was in the kitchen at home at 6:00. 206 00:16:41,040 --> 00:16:43,856 - Because you saw him. - Yeah. 207 00:16:43,880 --> 00:16:45,896 Bryn wasn't in that control room with llyr 208 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 when he set the bomb. 209 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 I suppose we should talk. 210 00:16:59,480 --> 00:17:01,176 Please? 211 00:17:12,680 --> 00:17:15,616 Where do you want to start? 212 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 Hari. 213 00:17:23,840 --> 00:17:25,456 I didn't mean for us to get involved that way. 214 00:17:25,480 --> 00:17:28,496 Come on, mam. Of course you meant it. 215 00:17:32,760 --> 00:17:36,176 It started last year. 216 00:17:36,200 --> 00:17:38,720 He was there, and... 217 00:17:41,440 --> 00:17:43,720 he was hari. 218 00:17:45,480 --> 00:17:48,376 I really care about him. 219 00:17:48,400 --> 00:17:50,880 A lot. 220 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 Okay. 221 00:18:00,560 --> 00:18:03,336 Okay. 222 00:18:03,360 --> 00:18:04,976 Tell me what happened with my father 223 00:18:05,000 --> 00:18:08,656 and Rhys and the bomb. 224 00:18:08,680 --> 00:18:11,256 And please... Don't lie. 225 00:18:22,600 --> 00:18:24,256 Find! 226 00:18:48,960 --> 00:18:53,200 I suppose it started when my mother died. 227 00:18:55,280 --> 00:18:57,896 - And you were away? - Yeah, because granddad sent me 228 00:18:57,920 --> 00:19:01,616 away to school, and I hated him for that. 229 00:19:01,640 --> 00:19:03,736 I mean, anything he wanted, I wanted to ruin, 230 00:19:03,760 --> 00:19:06,920 and what he wanted then was nantwen. 231 00:19:11,000 --> 00:19:12,816 And then I met llyr... 232 00:19:12,840 --> 00:19:16,080 And he would have done anything for me. 233 00:19:18,600 --> 00:19:21,776 And what about Rhys? 234 00:19:21,800 --> 00:19:23,960 Would he have done anything for you? 235 00:19:27,440 --> 00:19:29,176 Almost anything. 236 00:19:29,200 --> 00:19:32,736 Look, mabli. 237 00:19:32,760 --> 00:19:35,896 It was me. 238 00:19:35,920 --> 00:19:40,736 It was me who kept pushing for the bomb. 239 00:19:40,760 --> 00:19:44,416 But I never would have wanted llyr to get hurt. 240 00:19:44,440 --> 00:19:47,536 Never. 241 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Hi, gareth. 242 00:20:03,040 --> 00:20:04,176 Okay. 243 00:20:04,200 --> 00:20:06,896 Thanks for letting me know. 244 00:20:12,800 --> 00:20:14,656 They found something of hari's. 245 00:20:16,440 --> 00:20:18,776 A bloodied t-shirt. 246 00:20:56,760 --> 00:20:59,696 Hiya. Any news on hari? 247 00:20:59,720 --> 00:21:04,096 We've found some of his clothing, 248 00:21:04,120 --> 00:21:05,936 but that's it so far. 249 00:21:05,960 --> 00:21:09,496 Bryn's admitted that it was him driving llyr 250 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 the night of the plot. 251 00:21:18,360 --> 00:21:20,296 But they fell out on the way, 252 00:21:20,320 --> 00:21:21,536 and he dropped him off at the side of the road, 253 00:21:21,560 --> 00:21:24,536 and I believe him. 254 00:21:24,560 --> 00:21:25,816 Right. So? 255 00:21:25,840 --> 00:21:27,656 Well, you said that Megan asked you 256 00:21:27,680 --> 00:21:28,856 to go looking for llyr that night. 257 00:21:28,880 --> 00:21:29,225 Yeah. 258 00:21:29,249 --> 00:21:31,776 After Robert Davies turned up looking for him. 259 00:21:31,800 --> 00:21:33,536 Yeah. 260 00:21:33,560 --> 00:21:35,056 Well, I think Robert would have had time to get to the site, 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,936 and I know for a fact he didn't have an alibi, 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,736 so I thought maybe you could ask Megan. 263 00:21:38,760 --> 00:21:41,256 Stop it with this whole "Rhys is innocent" shit, will you? 264 00:21:41,280 --> 00:21:43,536 Look, I have thought about it every which way, 265 00:21:43,560 --> 00:21:46,776 and there is no way that Bryn or Rhys could have got to the site, 266 00:21:46,800 --> 00:21:49,416 killed llyr, and got home again in that time frame. 267 00:21:49,440 --> 00:21:51,736 Who else had Rhys's motive? 268 00:21:51,760 --> 00:21:53,896 Who else had anything to gain from killing llyr? 269 00:21:53,920 --> 00:21:56,136 No one, so stop letting him make a fool of you. 270 00:21:56,160 --> 00:21:58,736 - But I just... - our son is missing. 271 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Please. 272 00:22:03,560 --> 00:22:05,600 I'm sure hari's gonna be okay. 273 00:22:08,160 --> 00:22:10,136 Yeah. 274 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Sorry. 275 00:22:17,960 --> 00:22:19,496 Where are you going? 276 00:22:19,520 --> 00:22:23,016 I'm not sitting here. I'm going back out to look. 277 00:22:23,040 --> 00:22:24,616 You'll just be getting in the way. 278 00:22:24,640 --> 00:22:27,696 - Let them do their job. - You are keeping things from me. 279 00:22:27,720 --> 00:22:29,576 No, I haven't. Why would I do that? 280 00:22:29,600 --> 00:22:31,176 Well, who are you speaking to at the door, then? 281 00:22:31,200 --> 00:22:32,776 No one. 282 00:22:32,800 --> 00:22:34,976 You're lying. He's dead, isn't he? 283 00:22:35,000 --> 00:22:36,616 No. Of... of course not. 284 00:22:36,640 --> 00:22:38,456 Well, why are you lying to me, then?! 285 00:22:43,040 --> 00:22:45,040 It was just caryl. 286 00:22:47,880 --> 00:22:51,336 My god. That woman. 287 00:22:51,360 --> 00:22:53,256 She says she thinks she can prove 288 00:22:53,280 --> 00:22:55,560 that Rhys can't have killed llyr. 289 00:22:58,440 --> 00:23:00,440 Who does she think she is? 290 00:23:03,280 --> 00:23:08,160 Listen... Why don't you go and have a lie-down? 291 00:24:25,880 --> 00:24:27,856 Hari? 292 00:24:31,640 --> 00:24:33,176 Hari! 293 00:24:37,360 --> 00:24:40,016 Hari! 294 00:24:42,720 --> 00:24:44,056 We're just gonna check you out 295 00:24:44,080 --> 00:24:47,256 and then move you to somewhere warmer, okay? 296 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Hello? 297 00:25:56,640 --> 00:25:59,336 Megan. 298 00:26:07,800 --> 00:26:10,296 Meg? 299 00:26:11,920 --> 00:26:13,496 Megan. 300 00:26:37,480 --> 00:26:39,936 What have you done? 301 00:26:49,080 --> 00:26:50,576 Hello? 302 00:26:52,680 --> 00:26:55,736 Is he okay? 303 00:26:55,760 --> 00:26:57,576 Where'd you find him? 304 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 What is this place? 305 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 My old house. 306 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 Mine and llyr's. 307 00:27:15,960 --> 00:27:18,560 I couldn't bring myself to sell it. 308 00:27:21,680 --> 00:27:24,696 Are you gonna tell me what's going on? 309 00:27:24,720 --> 00:27:27,120 What is it you want with this story, caryl? 310 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 The truth. 311 00:27:36,840 --> 00:27:41,576 Are you at least gonna explain the e-mails? 312 00:27:41,600 --> 00:27:44,560 Because, to be honest, I'm... I'm a bit confused. 313 00:27:50,480 --> 00:27:54,736 I can see that you're conflicted. 314 00:27:54,760 --> 00:27:59,856 But you have asked me here for a reason, so... 315 00:27:59,880 --> 00:28:01,096 Tell me what you know. 316 00:28:01,120 --> 00:28:03,576 Tell me what you know, caryl. 317 00:28:08,800 --> 00:28:12,656 I think you knew that llyr was plotting something with Rhys, 318 00:28:12,680 --> 00:28:14,016 and I get it. I do. 319 00:28:14,040 --> 00:28:15,456 Get what? 320 00:28:20,560 --> 00:28:23,376 Are you going to answer that? It might be about hari. 321 00:28:23,400 --> 00:28:26,016 What is it you get, caryl? 322 00:28:30,400 --> 00:28:33,616 I'm sorry, but the person you called is not available. 323 00:28:33,640 --> 00:28:35,216 Shit! 324 00:28:36,720 --> 00:28:38,696 You think you have the right to fuck over my family 325 00:28:38,720 --> 00:28:40,176 for the sake of a story? 326 00:28:40,200 --> 00:28:42,176 Come on, Megan. You know that's not what I'm doing. 327 00:28:42,200 --> 00:28:43,856 Well, stop it, then! 328 00:28:43,880 --> 00:28:46,176 Hari's still missing, for god's sake! 329 00:28:51,560 --> 00:28:55,736 It's gareth. He's probably worried about you. 330 00:28:55,760 --> 00:28:57,776 - I should answer this. - No. 331 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 - No. - Okay. Okay. 332 00:29:06,720 --> 00:29:10,816 Caryl! Caryl, what's going on?! 333 00:29:10,840 --> 00:29:15,216 You don't need a knife, Megan. 334 00:29:15,240 --> 00:29:17,616 You don't want to hurt me, do you? 335 00:29:17,640 --> 00:29:19,576 Shit. Caryl. 336 00:29:19,600 --> 00:29:22,456 - Caryl! - I'm not losing my family. 337 00:29:23,760 --> 00:29:25,896 I can see how much you're suffering. 338 00:29:28,800 --> 00:29:30,816 Please just talk to me. 339 00:29:36,720 --> 00:29:40,856 All I ever wanted... 340 00:29:40,880 --> 00:29:46,576 All I ever wanted was for hari to be safe and happy. 341 00:29:48,040 --> 00:29:49,976 I lost mum. 342 00:29:51,440 --> 00:29:55,896 And I lost my dad, and then... 343 00:29:55,920 --> 00:29:59,256 Llyr just started to disappear. 344 00:29:59,280 --> 00:30:01,536 I couldn't get through to him, and I tried. 345 00:30:01,560 --> 00:30:04,976 - I-I really tried. - It must have been so hard. 346 00:30:07,560 --> 00:30:09,856 I was so lonely. 347 00:30:09,880 --> 00:30:15,296 I know. 348 00:30:15,320 --> 00:30:17,616 You must have just wanted it all to stop. 349 00:30:25,200 --> 00:30:27,496 Megan, did you go looking for him that night? 350 00:30:29,920 --> 00:30:31,416 After Robert left? 351 00:30:45,840 --> 00:30:47,656 Is my daughter here? 352 00:30:47,680 --> 00:30:49,416 No. 353 00:30:49,440 --> 00:30:50,536 Then where is she? 354 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Eve! 355 00:30:53,760 --> 00:30:55,136 You tell your brother 356 00:30:55,160 --> 00:30:56,856 that if I find him with my daughter again, 357 00:30:56,880 --> 00:30:58,416 I'll kill him. 358 00:31:45,520 --> 00:31:47,336 I don't know what happened next. 359 00:31:47,360 --> 00:31:49,496 I phoned gareth. I-I remember that. 360 00:31:49,520 --> 00:31:51,856 What's up? You alright? 361 00:31:51,880 --> 00:31:53,296 Llyr... he's gonna do something stupid. 362 00:31:53,320 --> 00:31:54,376 I know it. 363 00:31:54,400 --> 00:31:57,936 - Like what? - I don't know. 364 00:31:57,960 --> 00:32:00,136 Robert Davies... he's been here looking for Eve, 365 00:32:00,160 --> 00:32:02,176 threatening to do something to llyr. 366 00:32:04,280 --> 00:32:06,136 Okay, look. Stay calm. 367 00:32:06,160 --> 00:32:07,776 I knock off in half an hour. 368 00:32:07,800 --> 00:32:09,616 I'll go look for him then, okay? 369 00:32:09,640 --> 00:32:12,296 Okay. 370 00:32:15,560 --> 00:32:17,216 The reservoir caused so much harm. 371 00:32:17,240 --> 00:32:19,896 It's nothing to do with the reservoir! 372 00:32:19,920 --> 00:32:23,016 It's people! It's people like Bryn! 373 00:32:23,040 --> 00:32:24,496 If the reservoir hadn't have been there, 374 00:32:24,520 --> 00:32:26,456 he... he'd have found another way to hurt us. 375 00:32:26,480 --> 00:32:28,136 He... he killed dad. 376 00:32:28,160 --> 00:32:31,056 He... he corrupted llyr and you! 377 00:32:32,440 --> 00:32:35,376 You're behaving just like him! 378 00:32:35,400 --> 00:32:37,336 I don't understand. 379 00:32:37,360 --> 00:32:40,896 He destroyed my family, caryl, and you're... 380 00:32:40,920 --> 00:32:43,296 you're doing the same thing all over again! 381 00:32:43,320 --> 00:32:44,896 No, Megan, I would never. 382 00:32:44,920 --> 00:32:46,696 And you're not gonna stop, are you? 383 00:32:46,720 --> 00:32:49,736 You're not gonna stop until you tell them all what I did. 384 00:32:49,760 --> 00:32:51,296 What did you do, Megan? 385 00:32:59,480 --> 00:33:01,296 Megan, what did you do? 386 00:33:02,760 --> 00:33:05,056 I had to find him. 387 00:33:05,080 --> 00:33:10,856 I had to stop him. I... I had to stop all of it! 388 00:34:07,960 --> 00:34:10,816 I need you to understand. 389 00:34:10,840 --> 00:34:14,136 I loved my brother so much. 390 00:34:17,800 --> 00:34:20,216 And for a long time, it was just him and me. 391 00:34:24,400 --> 00:34:25,736 But he wouldn't stop. 392 00:34:28,800 --> 00:34:31,056 I didn't have a choice. 393 00:34:39,160 --> 00:34:41,456 Rhys? 394 00:34:41,480 --> 00:34:43,296 Is that you? 395 00:34:52,400 --> 00:34:55,016 - What the hell? - What are you doing? 396 00:34:55,040 --> 00:34:57,176 It's got nothing to do with you. Go home. 397 00:34:57,200 --> 00:34:59,456 - You can't do this. - Megan, get the fuck out. 398 00:34:59,480 --> 00:35:01,016 No, I'm not letting you do this. 399 00:35:01,040 --> 00:35:03,216 - Just go home. - Stop it! 400 00:35:03,240 --> 00:35:04,616 Get off! 401 00:35:04,640 --> 00:35:08,136 Can't you see what you've done to our family?! 402 00:35:08,160 --> 00:35:12,176 You and that pair of arrogant, poisonous... 403 00:35:14,000 --> 00:35:16,176 You called our own father "the enemy"! 404 00:35:16,200 --> 00:35:17,896 You don't understand! 405 00:35:17,920 --> 00:35:20,456 - No! - Megan, get out! I mean it! 406 00:35:20,480 --> 00:35:21,816 Aa. 407 00:35:21,840 --> 00:35:25,056 Just fucking go home! 408 00:35:27,320 --> 00:35:29,920 Please. Please stop. 409 00:35:41,280 --> 00:35:43,256 Llyr? 410 00:35:46,880 --> 00:35:48,976 Llyr. 411 00:35:52,280 --> 00:35:54,336 Llyr. 412 00:35:57,040 --> 00:35:59,336 Llyr, you alright? 413 00:36:02,200 --> 00:36:04,936 I'm sorry. 414 00:36:04,960 --> 00:36:07,496 Llyr. 415 00:36:07,520 --> 00:36:09,416 Llyr, please. 416 00:36:09,440 --> 00:36:12,016 Please. 417 00:36:14,880 --> 00:36:17,096 Llyr, please. 418 00:36:20,280 --> 00:36:22,056 I didn't know what to do. 419 00:37:10,280 --> 00:37:11,536 And then it happened. 420 00:38:15,920 --> 00:38:17,096 It's okay. 421 00:38:57,320 --> 00:39:01,656 They've... They found hari. 422 00:39:04,320 --> 00:39:06,736 He's okay. He'll be fine. 423 00:39:32,320 --> 00:39:35,896 Thank you. 424 00:39:38,240 --> 00:39:41,816 I'm so sorry. 425 00:39:43,560 --> 00:39:45,536 I'm so, so sorry. 426 00:39:53,680 --> 00:39:56,136 Megan breckon... 427 00:40:00,280 --> 00:40:02,936 I'm arresting you for the murder of llyr Owen. 428 00:40:05,120 --> 00:40:06,736 You do not have to say anything, 429 00:40:06,760 --> 00:40:08,736 but it may harm your defence if you do not mention 430 00:40:08,760 --> 00:40:13,336 when questioned something which you later rely on in court. 431 00:40:13,360 --> 00:40:16,136 Anything you do say may be given in evidence. 432 00:40:20,200 --> 00:40:22,496 Rhys. 433 00:41:24,960 --> 00:41:27,240 Can't get the bloody thing to work. 434 00:41:31,720 --> 00:41:35,136 Megan breckon killed llyr. 435 00:41:35,160 --> 00:41:36,936 She's admitted it. 436 00:41:41,880 --> 00:41:44,456 Find the rugby for me. 437 00:41:50,000 --> 00:41:53,616 You hear me? 438 00:41:53,640 --> 00:41:55,416 I'm innocent. 439 00:41:55,440 --> 00:41:59,616 Alright. 440 00:41:59,640 --> 00:42:04,176 - Now find the rugby for... - dad. -I heard you! 441 00:42:04,200 --> 00:42:08,016 You're innocent. 442 00:42:08,040 --> 00:42:10,976 I always said you were. 443 00:42:11,000 --> 00:42:16,560 I always said... "My son's no killer." 444 00:42:38,200 --> 00:42:39,616 What channel is it on? 445 00:42:56,040 --> 00:42:58,976 How's Bryn? 446 00:42:59,000 --> 00:43:01,736 Like a lion. 447 00:43:01,760 --> 00:43:04,136 I suppose you'll be in llanemlyn a while longer now. 448 00:43:06,840 --> 00:43:07,936 And then? 449 00:43:07,960 --> 00:43:13,136 Then... I'll be a free man. 450 00:43:13,160 --> 00:43:16,856 Yeah, proper free this time. 451 00:43:16,880 --> 00:43:18,880 Well, we'll see. 452 00:43:21,720 --> 00:43:24,016 What about Megan? 453 00:43:24,040 --> 00:43:26,656 Think she'll go to prison? 454 00:43:26,680 --> 00:43:29,336 Maybe. 455 00:43:29,360 --> 00:43:32,136 I'd like to say she's already in prison, but... 456 00:43:32,160 --> 00:43:33,536 There you go. 457 00:43:33,560 --> 00:43:35,136 You can have that for your article. 458 00:43:35,160 --> 00:43:37,296 Yeah. 459 00:43:37,320 --> 00:43:41,096 I don't know if there's gonna be one. 460 00:43:41,120 --> 00:43:43,200 I'm not sure it's the right thing to do. 461 00:43:45,960 --> 00:43:47,816 I can't write it without hurting people, 462 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 and maybe they've suffered enough. 463 00:43:51,880 --> 00:43:54,496 I know I bang on about the truth, 464 00:43:54,520 --> 00:43:59,456 but the reality is if I do this, I'll be doing it for myself. 465 00:43:59,480 --> 00:44:02,816 Caryl, this story is not about you or me or anyone else. 466 00:44:02,840 --> 00:44:04,936 It's about this town. 467 00:44:04,960 --> 00:44:06,696 And people need to know what happens 468 00:44:06,720 --> 00:44:12,216 when decisions like nantwen get handed down from on high. 469 00:44:12,240 --> 00:44:15,856 You seen what it did, warts and all. 470 00:44:15,880 --> 00:44:20,336 You say you care about this community. 471 00:44:20,360 --> 00:44:21,456 Do your job. 472 00:44:37,720 --> 00:44:40,000 You ready to put the past behind you? 473 00:44:42,160 --> 00:44:44,656 I've never been more ready in all my life. 474 00:45:28,640 --> 00:45:30,256 - Hello? - Hi. I've got a meeting 475 00:45:30,280 --> 00:45:33,856 with the western herald, editorial department. 476 00:45:33,880 --> 00:45:35,416 Come on up. Second floor. 32346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.