All language subtitles for Still.Waters.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,656 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,296 All right. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,296 You don't have to do what Eve tells you to do. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,536 Do you want to end up in prison? 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,056 Just because she turned you down? 6 00:00:10,080 --> 00:00:13,360 She didn't. She's with me now. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,576 You think she's yours, don't you? 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,176 You should do something about it. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,736 Find out. 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,896 Rhys Owen is not her father. 11 00:00:24,920 --> 00:00:28,336 Can't you just offer him an incentive to leave town? 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,136 It might work, but there's something you can do for me. 13 00:00:31,160 --> 00:00:34,736 I thought you, of all people, would stand by me. 14 00:00:34,760 --> 00:00:37,296 I'll sign it in my own time, Eve. 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,256 When I've finished reading it. 16 00:00:43,080 --> 00:00:46,096 I'm sorry, but we can't serve you here. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,096 - Can I ask why? - You know very well why. 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,776 I know you think you know the truth, but you don't. 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,616 There was someone else there that night, another car. 20 00:00:54,640 --> 00:00:58,680 Was it a small car? A 4x4? More like an estate? 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,896 It was an estate. 22 00:01:01,920 --> 00:01:03,696 You push the wrong buttons, 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,720 you might get a reaction you don't like. 24 00:01:08,320 --> 00:01:09,976 Where'd you get the gun? 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,776 Or is it your daddy's? 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,576 I saw you hiding it, and I stole it. 27 00:01:14,600 --> 00:01:16,456 Everything's gone to shit since you turned up. 28 00:01:16,480 --> 00:01:18,696 Hari, put the gun down. This is not the way. 29 00:01:18,720 --> 00:01:20,856 You ruined my mum's life, you ruined Eve's life, 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,656 and now you're trying to ruin mabli's life. 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,176 - No, I'm not. - You stay away from me! 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,576 - I'm warning you! - No! 33 00:01:30,320 --> 00:01:32,056 Just like your bloody father. 34 00:01:32,080 --> 00:01:33,856 If you can't get what you want, you poison it for everyone else. 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,576 Boys, stop that right now! 36 00:01:37,440 --> 00:01:38,936 Boys, out! 37 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 That's it. I'm calling the police. 38 00:01:48,080 --> 00:01:51,016 We're finished, you and me. 39 00:02:07,520 --> 00:02:09,136 I need to speak to Eve. 40 00:02:09,160 --> 00:02:11,336 Well, she doesn't want to speak to you, so get lost. 41 00:02:11,360 --> 00:02:14,776 - It's important. - She's not interested. 42 00:02:14,800 --> 00:02:17,336 If you touch my daughter again, you come near her again, 43 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 I'm gonna kill you. Do you understand? 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,096 Eve! Eve! 45 00:02:23,120 --> 00:02:25,056 Get out of here! 46 00:02:31,120 --> 00:02:32,296 Llyr! 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,616 He locked me in. 48 00:02:36,640 --> 00:02:38,616 Is it true? 49 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 You and Rhys, is it true you're together? 50 00:02:42,400 --> 00:02:45,176 What? No. 51 00:02:45,200 --> 00:02:47,200 Why did he say you were, then? 52 00:02:48,920 --> 00:02:51,176 I don't know. 53 00:02:51,200 --> 00:02:53,200 Because he wants it to be true. 54 00:02:55,600 --> 00:02:57,776 Forget about Rhys. 55 00:02:57,800 --> 00:03:00,456 We can't let him distract us. 56 00:03:00,480 --> 00:03:02,576 We have to finish what we've started. 57 00:03:15,240 --> 00:03:16,816 I'll take care of it. 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,880 - But... - don't... don't worry. 59 00:03:22,240 --> 00:03:23,536 I love you. 60 00:03:23,560 --> 00:03:24,816 Okay? 61 00:05:07,520 --> 00:05:10,696 "Reservoirs" by r.S. Thomas. 62 00:05:14,920 --> 00:05:19,376 "There are places in wales I don't go. 63 00:05:19,400 --> 00:05:22,176 Reservoirs that are the subconscious 64 00:05:22,200 --> 00:05:27,336 of a people troubled far down with gravestones, 65 00:05:27,360 --> 00:05:31,000 chapels, villages, even." 66 00:05:33,600 --> 00:05:37,736 "The Serenity of their expression revolts me." 67 00:05:37,760 --> 00:05:40,856 It is a pose for strangers, 68 00:05:40,880 --> 00:05:42,696 a watercolour's appeal to the mass, 69 00:05:42,720 --> 00:05:45,616 instead of the poems harsher conditions. 70 00:05:45,640 --> 00:05:49,256 There are the hills, too, gardens gone 71 00:05:49,280 --> 00:05:51,936 under the scum of the forests 72 00:05:51,960 --> 00:05:54,176 and the smashed faces of the farms, 73 00:05:54,200 --> 00:05:57,296 "with the stone trickle of their tears down the hillside." 74 00:05:57,320 --> 00:05:59,536 My god! Rhys! 75 00:05:59,560 --> 00:06:02,016 Are you okay? 76 00:06:02,040 --> 00:06:04,176 God. 77 00:06:07,520 --> 00:06:10,456 No! No. Think about it. 78 00:06:10,480 --> 00:06:15,136 - What good will it do? - But he's... she's right. 79 00:06:15,160 --> 00:06:18,520 You're okay. You're gonna be okay. 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 You're gonna be okay. 81 00:06:23,080 --> 00:06:24,496 "Where can I go?" 82 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 "From the smell of decay"... 83 00:06:32,560 --> 00:06:35,736 "from the putrefying of a dead nation." 84 00:06:41,880 --> 00:06:45,296 "I have walked the shore for an hour and seen 85 00:06:45,320 --> 00:06:48,520 the English scavenging among the remains of our culture"... 86 00:06:54,000 --> 00:06:56,376 "covering the sand like the tide 87 00:06:56,400 --> 00:06:59,360 and with the roughness of the tide"... 88 00:07:01,400 --> 00:07:03,936 "elbowing our language into the grave 89 00:07:03,960 --> 00:07:06,280 that we have dug for it." 90 00:07:20,400 --> 00:07:23,336 You sure it's not infected? 91 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 It's fine. 92 00:07:30,000 --> 00:07:32,136 Still don't know how you did it, mind. 93 00:07:32,160 --> 00:07:35,896 I told you, I fell off the stepladder in the shed 94 00:07:35,920 --> 00:07:37,936 and landed on that metal piece of shelving 95 00:07:37,960 --> 00:07:40,016 you left lying about. 96 00:07:40,040 --> 00:07:43,056 You said it was a chair. 97 00:07:43,080 --> 00:07:45,200 Chair then. 98 00:07:49,760 --> 00:07:52,176 It was that gun, wasn't it? 99 00:07:52,200 --> 00:07:54,976 Bloody hell. You could have been killed. 100 00:07:55,000 --> 00:07:56,656 Who did it? 101 00:07:56,680 --> 00:08:00,176 It's nothing. Just leave it, okay? 102 00:08:00,200 --> 00:08:02,656 It was an accident. 103 00:08:28,880 --> 00:08:30,616 How are you? 104 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 I'm fucking hungry. 105 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 Hari. 106 00:08:39,840 --> 00:08:43,696 Hari, look at me. You need to calm down. 107 00:08:43,720 --> 00:08:45,696 Why don't you get out of town for a bit? 108 00:08:45,720 --> 00:08:48,800 You know, this place and everything is... 109 00:08:50,320 --> 00:08:52,096 You could have killed someone, for god's sake. 110 00:08:52,120 --> 00:08:54,120 You think I don't fucking know that? 111 00:08:57,760 --> 00:08:59,536 I'm not leaving. 112 00:08:59,560 --> 00:09:01,560 Mabli needs me here. 113 00:09:03,080 --> 00:09:05,616 Well, you... you know she's moved in with Rhys. 114 00:09:07,120 --> 00:09:09,816 Couldn't cope on his own, apparently. 115 00:09:11,480 --> 00:09:13,696 You couldn't talk to her, could you? 116 00:09:13,720 --> 00:09:15,760 Persuade her to move back home? 117 00:09:24,960 --> 00:09:27,520 It's mabli's choice what mabli does. 118 00:09:35,560 --> 00:09:37,816 Look at him. 119 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 There's definitely something up with him. 120 00:09:41,880 --> 00:09:44,560 It's like he's on edge all the time. 121 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 Do you know what's going on with him? 122 00:09:50,680 --> 00:09:52,176 Gareth. 123 00:09:52,200 --> 00:09:54,296 What? 124 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 Hari. 125 00:10:05,120 --> 00:10:06,936 Where are you going? 126 00:10:06,960 --> 00:10:09,056 I've got some paperwork to finish. 127 00:10:09,080 --> 00:10:11,136 What, now? 128 00:10:11,160 --> 00:10:12,616 Yeah. Won't be long. 129 00:10:20,720 --> 00:10:23,456 Hello? Hi. 130 00:10:23,480 --> 00:10:25,536 Sorry I missed you earlier. 131 00:10:25,560 --> 00:10:28,296 Yeah. So I was hoping to get some forensic advice. 132 00:10:28,320 --> 00:10:31,936 I'm looking into a murder that happened in the '90s. 133 00:10:31,960 --> 00:10:34,976 In theory, could the evidence be re-examined, 134 00:10:35,000 --> 00:10:37,120 if you could get your hands on the murder weapon. 135 00:10:40,000 --> 00:10:41,616 Hey. 136 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 Hi. 137 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 How are you? 138 00:10:53,720 --> 00:10:56,200 Well, the construction works going ahead, so... 139 00:11:00,720 --> 00:11:03,576 Listen, I was thinking we could do something tomorrow 140 00:11:03,600 --> 00:11:05,496 - for your birthday. - No. 141 00:11:05,520 --> 00:11:07,056 No, we could meet for lunch or something. 142 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 I've done a paternity test. 143 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I know. 144 00:11:14,960 --> 00:11:20,480 So, have you... Still waiting for the results. 145 00:11:22,040 --> 00:11:24,656 - Who told you? - Mabli. 146 00:11:24,680 --> 00:11:26,656 You still staying with that bloody murderer, are you? 147 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Excuse me. 148 00:11:33,960 --> 00:11:35,816 Great tackle. 149 00:11:35,840 --> 00:11:38,576 Come on now, boys. 150 00:11:38,600 --> 00:11:43,616 Come on. Yeah, g-get... get on their arses. 151 00:11:43,640 --> 00:11:45,776 Cardiff come again into the 22. 152 00:11:45,800 --> 00:11:47,736 But another good tackle by llanelli. 153 00:11:47,760 --> 00:11:49,536 - Quick ball. - Knock on. 154 00:11:49,560 --> 00:11:51,176 Knock on! 155 00:11:51,200 --> 00:11:53,336 Knock on! 156 00:11:53,360 --> 00:11:56,096 Come on! Good tackle! 157 00:11:56,120 --> 00:11:59,280 - Get him down. Knock on. - Knock on! 158 00:12:00,360 --> 00:12:02,016 Do you want another one? 159 00:12:02,040 --> 00:12:04,456 No, I'm all right. 160 00:12:04,480 --> 00:12:07,336 Sit down for a minute. 161 00:12:07,360 --> 00:12:09,480 Sit down. 162 00:12:15,440 --> 00:12:19,040 I know about your plans. 163 00:12:20,520 --> 00:12:23,616 - What plans? - Don't play dumb. 164 00:12:23,640 --> 00:12:26,496 Llyr asked me if I knew where to source some explosives. 165 00:12:29,360 --> 00:12:31,616 For god's sake! 166 00:12:31,640 --> 00:12:35,736 But, listen, I heard there's been a tip-off to the police. 167 00:12:35,760 --> 00:12:37,616 Who? 168 00:12:37,640 --> 00:12:41,176 No idea, but if I were you, I'd watch your backs. 169 00:12:41,200 --> 00:12:46,656 If the police do know, then they'll be on to you in no time. 170 00:12:46,680 --> 00:12:49,496 Just be smart. 171 00:13:16,840 --> 00:13:20,280 - Happy birthday, monkey. - I miss you. 172 00:14:05,680 --> 00:14:08,376 After years of protests, the plan to create 173 00:14:08,400 --> 00:14:11,216 a controversial extension to the nantwen reservoir 174 00:14:11,240 --> 00:14:12,816 - is underway. - Morning. 175 00:14:12,840 --> 00:14:14,336 Work will now begin at the site 176 00:14:14,360 --> 00:14:16,136 following greenforge's acquisition 177 00:14:16,160 --> 00:14:18,336 of the remaining land that was needed. 178 00:14:18,360 --> 00:14:19,856 Bastards. 179 00:14:19,880 --> 00:14:22,176 Good morning to you, too. 180 00:14:22,200 --> 00:14:25,520 It's a travesty. That's what it is. 181 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 Thanks for doing all this, mabli. 182 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 Thank you. 183 00:14:38,840 --> 00:14:40,496 You're not joining us? 184 00:14:40,520 --> 00:14:43,456 No, no. I've just got to pop out for a bit. 185 00:14:43,480 --> 00:14:45,776 You okay? 186 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 Won't be long. 187 00:14:51,240 --> 00:14:53,776 - What's the matter with you? - What are you on about? 188 00:14:53,800 --> 00:14:55,696 She's upset enough as it is about nantwen 189 00:14:55,720 --> 00:14:57,976 without you banging on about it. 190 00:14:58,000 --> 00:14:59,656 Right. 191 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 Well, I won't be censored in my own home, I'll tell you that. 192 00:15:05,440 --> 00:15:08,256 I've been thinking. 193 00:15:08,280 --> 00:15:10,520 About what happened before llyr died. 194 00:15:13,040 --> 00:15:19,520 Who was it that told you about the police tip-off? 195 00:15:21,440 --> 00:15:24,056 I don't know. I don't remember. Someone in the pub. 196 00:15:24,080 --> 00:15:26,456 Come off it. 197 00:15:26,480 --> 00:15:28,480 You've got a memory like a steel trap. 198 00:15:30,440 --> 00:15:32,776 Who are you protecting? 199 00:15:32,800 --> 00:15:36,160 I'm your son. 200 00:15:37,480 --> 00:15:40,336 Your own flesh and blood. Doesn't that count for anything. 201 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 All right. 202 00:15:43,840 --> 00:15:46,000 It was eunice that told me. 203 00:15:48,000 --> 00:15:50,336 Eunice? 204 00:15:50,360 --> 00:15:52,496 Why didn't you say so when the police asked you about it? 205 00:15:52,520 --> 00:15:54,416 Because I'm not a grass. 206 00:16:04,440 --> 00:16:06,736 All right? 207 00:16:06,760 --> 00:16:08,656 Is gareth in? 208 00:16:08,680 --> 00:16:10,296 Why? 209 00:16:10,320 --> 00:16:12,800 I-I called the station. They said he had the day off. 210 00:16:14,520 --> 00:16:16,640 It's nothing to do with you. Don't worry. 211 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 Can I come in? 212 00:16:22,000 --> 00:16:23,616 Thanks. 213 00:16:30,560 --> 00:16:32,456 - Yeah. Okay. - See you later. 214 00:16:36,520 --> 00:16:38,176 I'm just on my way to see you. 215 00:16:38,200 --> 00:16:39,976 I've told you before. I've got nothing to say. 216 00:16:40,000 --> 00:16:41,896 I want to ask you about the police tip-off. 217 00:16:41,920 --> 00:16:44,096 - What police tip-off? - In '95. 218 00:16:44,120 --> 00:16:45,976 I don't know what you're talking about. 219 00:16:46,000 --> 00:16:49,016 - Now, if you don't mind... - dad told me it was you. 220 00:16:49,040 --> 00:16:50,856 Did he now? 221 00:16:50,880 --> 00:16:54,536 So, who told you about the police tip-off? 222 00:16:54,560 --> 00:16:58,000 Come on, eunice. Who told you? 223 00:16:59,480 --> 00:17:01,976 No one told me. 224 00:17:02,000 --> 00:17:05,616 I lied. There was no tip-off. 225 00:17:05,640 --> 00:17:07,096 What? 226 00:17:07,120 --> 00:17:10,416 I had a soft spot for both of you, didn't I? 227 00:17:10,440 --> 00:17:12,416 I couldn't bear seeing you getting into trouble 228 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 for setting off bombs. 229 00:17:16,280 --> 00:17:19,776 I mentioned it to gareth. I asked him to look into it. 230 00:17:19,800 --> 00:17:22,616 Fat lot of good that did. 231 00:17:22,640 --> 00:17:27,416 But if I'd had known that you had the makings of a murderer, 232 00:17:27,440 --> 00:17:29,336 I would have marched down the station 233 00:17:29,360 --> 00:17:31,880 and reported you myself. 234 00:17:37,640 --> 00:17:40,856 - Is that your dad? - In the Welsh guards. 235 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 He was up in northern Ireland for a while before I was born. 236 00:17:45,520 --> 00:17:47,456 Looks so young. 237 00:17:47,480 --> 00:17:49,096 Saw some shit, apparently. 238 00:17:49,120 --> 00:17:51,296 A car bomb, stuff like that. 239 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 Mum said he wasn't the same after he came back for a while. 240 00:17:55,760 --> 00:17:59,520 Must have been against any kind of direct action then. 241 00:18:03,920 --> 00:18:06,776 He thinks we should just keep our heads down. 242 00:18:06,800 --> 00:18:08,976 Stay quiet. 243 00:18:09,000 --> 00:18:11,120 Gareth? 244 00:18:12,800 --> 00:18:16,120 Look, I'm not gonna make a fuss, okay? 245 00:18:17,920 --> 00:18:20,256 But if you do anything like that again, I'll have to report you. 246 00:18:20,280 --> 00:18:21,856 Right? 247 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - Gareth? - Yeah. 248 00:18:27,840 --> 00:18:29,656 I just wanted a quick word with gareth. 249 00:18:33,920 --> 00:18:35,896 You left early. Where have you been? 250 00:18:35,920 --> 00:18:38,136 I had stuff to do. 251 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 I did tell you. 252 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 No, you didn't. 253 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 I'll leave you to it. 254 00:18:59,760 --> 00:19:01,816 Do you want something? 255 00:19:01,840 --> 00:19:04,376 Okay, so I was wondering how I might go about 256 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 reopening the '95 investigation. 257 00:19:08,600 --> 00:19:10,296 Sorry, what? 258 00:19:10,320 --> 00:19:12,896 I've had forensic advice, and according to today's standards, 259 00:19:12,920 --> 00:19:15,576 those bolt cutters have not been tested properly. 260 00:19:15,600 --> 00:19:19,240 So I was thinking there might be more fingerprints on them. 261 00:19:21,000 --> 00:19:22,856 You've been thinking? 262 00:19:22,880 --> 00:19:24,336 They're not going to reopen the case 263 00:19:24,360 --> 00:19:26,056 because you've been thinking. 264 00:19:26,080 --> 00:19:28,936 Well, they might, if they've got a strong enough reason. 265 00:19:30,680 --> 00:19:33,120 That and the second car that was there that night. 266 00:19:37,160 --> 00:19:38,696 I haven't got time for this. 267 00:19:38,720 --> 00:19:42,200 I've got to get ready for work. So, if you don't mind. 268 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 Okay. 269 00:20:43,000 --> 00:20:46,296 Sorry. Sorry. I hope you don't mind. 270 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 Not at all. 271 00:20:50,920 --> 00:20:53,456 I just feel like I need to document everything, 272 00:20:53,480 --> 00:20:57,320 you know, before it all disappears forever. 273 00:21:00,160 --> 00:21:03,176 You know, you gave such a beautiful reading 274 00:21:03,200 --> 00:21:05,456 at mum's funeral, mabli. 275 00:21:05,480 --> 00:21:07,416 Thank you so much. 276 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 It would have meant a great deal to her. 277 00:21:12,160 --> 00:21:14,160 Come in if you want. 278 00:21:20,280 --> 00:21:24,280 I'm just outside now. It's all a bit weird. 279 00:21:25,640 --> 00:21:28,896 Well, he said he was working, but I know he's got the day off. 280 00:21:28,920 --> 00:21:31,680 What did eunice say about gareth exactly? 281 00:21:34,000 --> 00:21:35,536 I-I'll call you back. 282 00:21:48,640 --> 00:21:51,656 I just can't get my head around it. 283 00:21:51,680 --> 00:21:54,096 Everything that happened here. 284 00:21:54,120 --> 00:21:57,936 These walls, this fireplace. 285 00:21:57,960 --> 00:22:00,456 It'll all be underwater soon. 286 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Like it never was. 287 00:22:04,360 --> 00:22:06,416 Well, that's life, I suppose. 288 00:22:06,440 --> 00:22:08,440 Nothing lasts forever. 289 00:22:11,200 --> 00:22:13,880 How did you persuade Mrs. Lewis to give up the house? 290 00:22:15,560 --> 00:22:18,056 No, no, no, no. She wouldn't listen to me. 291 00:22:18,080 --> 00:22:21,136 I... I don't know. She, 292 00:22:21,160 --> 00:22:23,736 must have had a change of heart last minute. 293 00:23:37,440 --> 00:23:42,336 Jesus Christ, gareth. What are you doing? 294 00:23:42,360 --> 00:23:45,600 I told you not to interfere. You've made it worse. 295 00:23:48,360 --> 00:23:50,776 It was you in the car that night. 296 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 What are you doing with that? 297 00:23:54,160 --> 00:23:57,096 Come on, gareth, you don't need to do this. 298 00:23:57,120 --> 00:23:58,696 Megan can't find out. 299 00:23:58,720 --> 00:24:01,240 Burning the car won't fix anything. 300 00:24:02,920 --> 00:24:05,680 If you do this, she will definitely find out. 301 00:24:07,160 --> 00:24:08,856 My god. 302 00:24:08,880 --> 00:24:11,016 Gareth, the whole place will go up. 303 00:24:14,240 --> 00:24:15,816 Don't answer that. 304 00:24:15,840 --> 00:24:19,536 It's okay. Look. It's okay, all right? 305 00:24:24,240 --> 00:24:27,016 What happened? 306 00:24:27,040 --> 00:24:29,816 Did... did you and llyr 307 00:24:29,840 --> 00:24:32,736 have a fight and it got out of hand? 308 00:24:32,760 --> 00:24:35,176 I didn't kill him. 309 00:24:35,200 --> 00:24:37,896 He was on the floor when I got there. 310 00:24:37,920 --> 00:24:40,256 Pool of blood. 311 00:24:40,280 --> 00:24:42,736 The ied was ticking down and... 312 00:24:44,600 --> 00:24:46,656 I c... I couldn't move. 313 00:24:46,680 --> 00:24:49,800 I... I couldn't breathe. I was having a panic attack. 314 00:24:51,200 --> 00:24:56,976 Next thing... I was running. 315 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 I couldn't think straight. 316 00:25:01,320 --> 00:25:03,696 Got in the car. 317 00:25:05,880 --> 00:25:08,016 I drove as fast as I could. 318 00:25:19,760 --> 00:25:21,656 I didn't know if he was alive or not. 319 00:25:21,680 --> 00:25:23,896 - I could have saved him. - No, t-the coroner said 320 00:25:23,920 --> 00:25:25,696 that he was dead before the explosion. 321 00:25:25,720 --> 00:25:27,696 That's not the point. I didn't know that, did I? 322 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 I didn't know! 323 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 I ran away. 324 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 Left him. 325 00:25:41,040 --> 00:25:42,656 I left him to burn. 326 00:25:42,680 --> 00:25:46,176 Gareth, p... please don't do this. 327 00:25:46,200 --> 00:25:48,336 What's it going to achieve? 328 00:25:48,360 --> 00:25:50,176 Think about Megan and hari. 329 00:25:57,800 --> 00:25:59,656 Help me find the truth. 330 00:26:29,480 --> 00:26:31,480 What's that for? 331 00:26:33,240 --> 00:26:35,536 I just can't believe she didn't tell me. 332 00:26:35,560 --> 00:26:37,376 You know, I could have bought a cake or something. 333 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Look, she's not your... 334 00:26:40,680 --> 00:26:42,736 I want you to tell her to come home. 335 00:26:42,760 --> 00:26:45,296 I don't want her staying here. 336 00:26:51,520 --> 00:26:53,976 What if she is mine? 337 00:26:54,000 --> 00:26:56,736 "Mine"? 338 00:26:56,760 --> 00:26:58,936 She's not property to claim ownership of. 339 00:27:01,560 --> 00:27:02,896 Hey. 340 00:27:02,920 --> 00:27:04,536 Happy birthday. 341 00:27:06,720 --> 00:27:09,296 Happy birthday, darling. 342 00:27:09,320 --> 00:27:12,176 Here you go. 343 00:27:12,200 --> 00:27:14,696 It was llyr's. 344 00:27:14,720 --> 00:27:18,136 He took it everywhere with him. 345 00:27:18,160 --> 00:27:24,840 Look... Whatever happens, llyr would have adored you. 346 00:27:26,200 --> 00:27:29,056 And he would have been a wonderful father. 347 00:27:29,080 --> 00:27:34,520 And I am so sorry for all this mess. 348 00:27:39,760 --> 00:27:43,176 I've got something for you, too. 349 00:27:49,000 --> 00:27:52,600 Why would your pen be in Mrs. Lewis's house? 350 00:27:53,960 --> 00:27:57,720 Right next to her paperwork, right next to the deeds. 351 00:27:59,200 --> 00:28:02,456 - I was... I was just... - please. 352 00:28:02,480 --> 00:28:04,736 Please tell me you didn't. 353 00:28:04,760 --> 00:28:07,456 Didn't what? 354 00:28:07,480 --> 00:28:11,480 I... I did it to protect you. 355 00:28:13,000 --> 00:28:14,496 - Protect me? - Yeah. 356 00:28:14,520 --> 00:28:16,576 What's going on? 357 00:28:16,600 --> 00:28:18,600 Are you gonna tell him, or am I? 358 00:28:21,800 --> 00:28:25,200 She persuaded Mrs. Lewis to sell her home to those bastards. 359 00:28:26,360 --> 00:28:28,936 And then she had a heart attack and died. 360 00:28:28,960 --> 00:28:32,936 And you had the gall to stand there in her funeral crying. 361 00:28:32,960 --> 00:28:35,616 How could you? 362 00:28:35,640 --> 00:28:37,720 After everything? 363 00:28:39,480 --> 00:28:41,216 What happened to you? 364 00:28:41,240 --> 00:28:43,976 Loving my kid! That's what happened to me. 365 00:28:44,000 --> 00:28:46,536 - You only love yourself. - Mabli, please. 366 00:28:46,560 --> 00:28:48,256 Get out. 367 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 Get out! 368 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 I'm so sorry. 369 00:29:13,480 --> 00:29:16,656 Look, I-I just want you to know that, 370 00:29:16,680 --> 00:29:20,536 I-If those results come back and they... 371 00:29:20,560 --> 00:29:22,976 Then, - then... then I'll do everything I can. 372 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 I'm not. 373 00:29:26,920 --> 00:29:29,136 I'm not your daughter. 374 00:29:35,360 --> 00:29:37,616 Right. 375 00:29:37,640 --> 00:29:41,976 Probably not llyr's either. Who knows? 376 00:29:42,000 --> 00:29:44,816 No. 377 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 But you are. 378 00:29:47,880 --> 00:29:50,296 They both shine so brightly in you. 379 00:29:57,000 --> 00:29:59,440 Sorry, I think I just need... 380 00:30:03,200 --> 00:30:05,376 Well. 381 00:30:05,400 --> 00:30:09,880 Just wasn't to be, I suppose. 382 00:30:11,880 --> 00:30:13,376 Yeah. 383 00:30:18,760 --> 00:30:20,840 So you knew about the plot. 384 00:30:22,960 --> 00:30:27,616 Well... Eunice said they were planning something, 385 00:30:27,640 --> 00:30:31,560 so I decided to keep an eye on llyr. 386 00:30:34,400 --> 00:30:36,416 But he just seemed normal, you know. 387 00:30:36,440 --> 00:30:39,136 I saw him in the pub a few times with Bryn. 388 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 Nothing alarming. 389 00:30:43,360 --> 00:30:45,176 So you followed him up there that night? 390 00:30:45,200 --> 00:30:47,216 No... 391 00:30:47,240 --> 00:30:51,216 Megan rang me to say Robert had been up at the house 392 00:30:51,240 --> 00:30:53,936 threatening to do something to llyr. 393 00:30:53,960 --> 00:30:56,216 I went to look for him. 394 00:30:56,240 --> 00:30:58,280 I couldn't find him. 395 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 So... 396 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 I went to the reservoir. 397 00:31:07,320 --> 00:31:10,256 Why didn't you tell the police what you saw? 398 00:31:10,280 --> 00:31:12,320 I fled the scene of a crime. 399 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 I would have been kicked out of the force. 400 00:31:18,840 --> 00:31:20,840 And... 401 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 I was ashamed. 402 00:31:34,040 --> 00:31:36,880 Gareth, have you been sending me anonymous e-mails? 403 00:31:41,520 --> 00:31:44,360 No. Why? 404 00:32:18,720 --> 00:32:21,136 Sian be van and our favourite winter weather. 405 00:32:21,160 --> 00:32:22,576 Hi. 406 00:32:22,600 --> 00:32:24,816 Today's sports results. 407 00:32:24,840 --> 00:32:26,736 Then, after the six o'clock news, 408 00:32:26,760 --> 00:32:29,096 we've got Johnny Jones with all the latest hits. 409 00:32:29,120 --> 00:32:31,680 "Welcome home, Rhys. It's lovely to see you." 410 00:32:33,440 --> 00:32:35,336 Have you seen llyr around? 411 00:32:35,360 --> 00:32:37,816 No, I haven't seen the bugger in ages. 412 00:32:37,840 --> 00:32:39,336 Why? What's happened? 413 00:32:39,360 --> 00:32:42,056 Nothing. Just... We argued before I went away, 414 00:32:42,080 --> 00:32:43,696 - and I just... - and you just scarpered off, 415 00:32:43,720 --> 00:32:45,616 did you? Didn't face the music? 416 00:32:45,640 --> 00:32:47,416 Where's your bloody backbone? 417 00:32:47,440 --> 00:32:52,016 What? No, I didn't, I... I had work. 418 00:32:52,040 --> 00:32:54,936 "Because their words had forked no lightning, 419 00:32:54,960 --> 00:32:58,136 they do not go gentle into that good night." 420 00:33:23,480 --> 00:33:25,376 You slimy bastard. 421 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 Happy birthday, cuz. 422 00:33:48,880 --> 00:33:50,880 You okay? 423 00:33:54,400 --> 00:33:56,800 Llyr is my dad. 424 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 It's a good thing, right? 425 00:34:07,840 --> 00:34:09,736 Yeah. 426 00:34:09,760 --> 00:34:11,760 I just don't know who I can trust anymore. 427 00:34:18,200 --> 00:34:23,936 You know... How I'm skint? Yeah? 428 00:34:23,960 --> 00:34:26,296 I haven't actually bought you anything. 429 00:34:28,000 --> 00:34:30,536 But check your dms. 430 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 What? 431 00:34:39,600 --> 00:34:42,056 What's this? 432 00:34:42,080 --> 00:34:44,176 Just watch it. 433 00:34:48,600 --> 00:34:51,736 My god. 434 00:34:51,760 --> 00:34:55,056 We are no longer prepared to let our enemies, 435 00:34:55,080 --> 00:34:57,696 even those in our own families, our own communities, 436 00:34:57,720 --> 00:34:59,616 take whatever they want without a fight. 437 00:34:59,640 --> 00:35:03,056 They want to stop us, but we won't let that happen. 438 00:35:03,080 --> 00:35:06,376 We intend, through our actions, to wake this town up 439 00:35:06,400 --> 00:35:08,336 before it's too late. 440 00:35:12,760 --> 00:35:14,736 We can't let his death be for nothing. 441 00:35:26,080 --> 00:35:28,096 What are we looking for? 442 00:35:28,120 --> 00:35:31,656 I don't know. A wrench, a hammer, 443 00:35:31,680 --> 00:35:34,736 anything we can use to do a bit of damage with. 444 00:35:34,760 --> 00:35:37,576 I didn't know stealing from pensioners was your thing. 445 00:35:37,600 --> 00:35:40,816 Don't worry. Bryn's sound. 446 00:35:40,840 --> 00:35:42,976 Yeah? 447 00:35:43,000 --> 00:35:45,856 Then why are we sneaking about? 448 00:35:45,880 --> 00:35:47,880 Shit. 449 00:35:52,200 --> 00:35:54,536 I'm so sorry, Bryn. 450 00:35:54,560 --> 00:35:57,160 We just wanted to borrow a couple of tools. 451 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 What for? 452 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 We're going to the reservoir. 453 00:36:08,160 --> 00:36:10,680 Just like your father. 454 00:36:12,920 --> 00:36:15,720 Take anything you want. 455 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 See? 456 00:36:19,760 --> 00:36:23,576 Remember, you two, stick together. 457 00:36:25,920 --> 00:36:30,176 '95 shouldn't have happened the way it did. 458 00:36:32,560 --> 00:36:33,936 You okay? 459 00:36:33,960 --> 00:36:35,496 Yeah. I'm fine. 460 00:36:35,520 --> 00:36:37,296 Yeah? Do you want me to call someone? Where's Rhys? 461 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 No, I'll be fine. 462 00:36:39,640 --> 00:36:43,736 You... you... you go now. 463 00:36:43,760 --> 00:36:46,720 You make your father proud. 464 00:36:48,920 --> 00:36:50,920 Thank you. 465 00:36:52,200 --> 00:36:54,296 Thank you. 466 00:36:54,320 --> 00:36:55,896 Thanks. 467 00:37:34,800 --> 00:37:37,416 Christ. 468 00:37:37,440 --> 00:37:39,256 Are you sure he's telling the truth? 469 00:37:40,800 --> 00:37:42,376 Did gareth see anyone else? 470 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 No. 471 00:37:49,840 --> 00:37:51,616 What's this? 472 00:37:51,640 --> 00:37:54,016 It was llyr's. 473 00:37:54,040 --> 00:37:58,016 And that is my father's handwriting. 474 00:37:58,040 --> 00:38:00,056 Okay. 475 00:38:00,080 --> 00:38:01,616 Well, they used to be very close. 476 00:38:01,640 --> 00:38:03,536 They shared the same passion, the same principles. 477 00:38:03,560 --> 00:38:07,256 But then, when dad refused to go to uncle Alan's funeral, 478 00:38:07,280 --> 00:38:09,536 they had this massive argument. 479 00:38:09,560 --> 00:38:12,520 And after that, they just hated each other's guts. 480 00:38:16,160 --> 00:38:19,136 Gareth said he saw llyr and Bryn in the angel 481 00:38:19,160 --> 00:38:21,336 together a couple of days before the explosion. 482 00:38:21,360 --> 00:38:23,016 Yeah, and on the day of the bomb, 483 00:38:23,040 --> 00:38:24,896 when I got back, I was looking for llyr and dad 484 00:38:24,920 --> 00:38:27,600 was adamant that he hadn't seen him in ages. 485 00:38:29,160 --> 00:38:31,960 I always thought that llyr must have had help from someone else. 486 00:38:34,000 --> 00:38:36,200 Maybe it was closer to home. 487 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 What is it? 488 00:38:59,920 --> 00:39:01,896 There's something I need to tell you. 489 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Dad? 490 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 Dad? 491 00:39:17,600 --> 00:39:19,296 Dad? 492 00:39:19,320 --> 00:39:21,840 God. Hey! Hey! 493 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 Dad! 494 00:39:27,760 --> 00:39:29,976 If you die without telling me what really happened, 495 00:39:30,000 --> 00:39:32,776 I'll bloody kill you. 496 00:39:32,800 --> 00:39:34,896 Yeah, ambulance, please. 497 00:39:46,360 --> 00:39:47,776 Ready? 498 00:39:47,800 --> 00:39:49,456 Let's do it. 499 00:40:00,760 --> 00:40:05,416 Hi. We are coming to you from west wales 500 00:40:05,440 --> 00:40:07,616 above the nantwen reservoir. 501 00:40:18,280 --> 00:40:20,256 Please say something. 502 00:40:31,600 --> 00:40:33,576 Within those buildings are the eyes 503 00:40:33,600 --> 00:40:36,656 and the ears of the reservoir. 504 00:40:36,680 --> 00:40:39,336 By taking out the reservoir's communication system, 505 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 - we will force them... - My god! 506 00:40:44,800 --> 00:40:46,616 We are demanding 507 00:40:46,640 --> 00:40:48,616 that the government stop pillaging our land 508 00:40:48,640 --> 00:40:50,416 and its resources. 509 00:40:50,440 --> 00:40:52,600 Shit! Shit! 510 00:40:53,800 --> 00:40:56,496 We've tried protesting peacefully. 511 00:40:56,520 --> 00:40:58,456 And to make things worse... 512 00:40:58,480 --> 00:41:02,336 There are traitors among us who have betrayed the cause. 513 00:41:02,360 --> 00:41:05,336 You know who you are. 514 00:41:05,360 --> 00:41:07,456 So we have been left with no option 515 00:41:07,480 --> 00:41:09,216 but to take direct action 516 00:41:09,240 --> 00:41:11,576 that will make the government listen. 517 00:41:23,360 --> 00:41:24,736 Come on. 518 00:41:54,720 --> 00:41:56,720 Come on. 519 00:41:58,800 --> 00:42:00,856 Are you sure about this? 520 00:42:00,880 --> 00:42:02,376 Yes. 521 00:42:02,400 --> 00:42:04,016 Come. 522 00:42:28,440 --> 00:42:29,936 Mabli! 523 00:42:29,960 --> 00:42:32,016 Hey! 524 00:42:32,040 --> 00:42:34,296 Shit. 525 00:42:34,320 --> 00:42:36,536 It's just caryl. 526 00:42:36,560 --> 00:42:37,936 What's wrong? 527 00:42:47,880 --> 00:42:50,720 Caryl! Caryl, wait. 528 00:42:52,360 --> 00:42:54,616 If you're gonna chicken out, just go. 529 00:42:54,640 --> 00:42:56,616 No. We're doing this together. 530 00:43:24,360 --> 00:43:26,256 What the hell are you doing? 531 00:43:26,280 --> 00:43:28,016 You're gonna get yourselves arrested. 532 00:43:28,040 --> 00:43:30,040 That's the whole point. 533 00:43:31,320 --> 00:43:33,256 Don't touch me! 534 00:43:38,960 --> 00:43:40,576 Just go. 535 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 Just get yourself out of here. 536 00:43:44,960 --> 00:43:46,376 Just go. 537 00:43:54,560 --> 00:43:56,856 You're under arrest on suspicion of burglary. 538 00:43:56,880 --> 00:43:58,576 You do not have to say anything, but it may harm your defence 539 00:43:58,600 --> 00:43:59,976 if you do not mention when questioned 540 00:44:00,000 --> 00:44:01,736 something which you later rely on in court. 541 00:44:01,760 --> 00:44:04,256 Anything you do say may be given in evidence. 542 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 Where is he? 543 00:44:07,280 --> 00:44:08,656 Ask her. 544 00:44:14,920 --> 00:44:16,336 Where is he? 545 00:44:24,960 --> 00:44:28,416 Hari! 546 00:44:33,240 --> 00:44:34,936 Hari! 547 00:44:48,760 --> 00:44:50,336 You came. 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.