Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,656
Rhys, this is Eve. Eve, Rhys.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,296
All right.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,296
You don't have to do
what Eve tells you to do.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,536
Do you want to end up in prison?
5
00:00:08,560 --> 00:00:10,056
Just because she turned you down?
6
00:00:10,080 --> 00:00:13,360
She didn't. She's with me now.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,576
You think she's yours, don't you?
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,176
You should do something about it.
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,736
Find out.
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,896
Rhys Owen is not her father.
11
00:00:24,920 --> 00:00:28,336
Can't you just offer him
an incentive to leave town?
12
00:00:28,360 --> 00:00:31,136
It might work, but there's
something you can do for me.
13
00:00:31,160 --> 00:00:34,736
I thought you, of all
people, would stand by me.
14
00:00:34,760 --> 00:00:37,296
I'll sign it in my own time, Eve.
15
00:00:37,320 --> 00:00:39,256
When I've finished reading it.
16
00:00:43,080 --> 00:00:46,096
I'm sorry, but we can't serve you here.
17
00:00:46,120 --> 00:00:48,096
- Can I ask why?
- You know very well why.
18
00:00:49,760 --> 00:00:51,776
I know you think you know
the truth, but you don't.
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,616
There was someone else
there that night, another car.
20
00:00:54,640 --> 00:00:58,680
Was it a small car? A
4x4? More like an estate?
21
00:01:00,480 --> 00:01:01,896
It was an estate.
22
00:01:01,920 --> 00:01:03,696
You push the wrong buttons,
23
00:01:03,720 --> 00:01:05,720
you might get a reaction you don't like.
24
00:01:08,320 --> 00:01:09,976
Where'd you get the gun?
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,776
Or is it your daddy's?
26
00:01:12,800 --> 00:01:14,576
I saw you hiding it, and I stole it.
27
00:01:14,600 --> 00:01:16,456
Everything's gone to
shit since you turned up.
28
00:01:16,480 --> 00:01:18,696
Hari, put the gun down.
This is not the way.
29
00:01:18,720 --> 00:01:20,856
You ruined my mum's
life, you ruined Eve's life,
30
00:01:20,880 --> 00:01:22,656
and now you're trying to ruin mabli's life.
31
00:01:22,680 --> 00:01:24,176
- No, I'm not.
- You stay away from me!
32
00:01:24,200 --> 00:01:25,576
- I'm warning you!
- No!
33
00:01:30,320 --> 00:01:32,056
Just like your bloody father.
34
00:01:32,080 --> 00:01:33,856
If you can't get what you want,
you poison it for everyone else.
35
00:01:33,880 --> 00:01:35,576
Boys, stop that right now!
36
00:01:37,440 --> 00:01:38,936
Boys, out!
37
00:01:43,280 --> 00:01:45,280
That's it. I'm calling the police.
38
00:01:48,080 --> 00:01:51,016
We're finished, you and me.
39
00:02:07,520 --> 00:02:09,136
I need to speak to Eve.
40
00:02:09,160 --> 00:02:11,336
Well, she doesn't want to
speak to you, so get lost.
41
00:02:11,360 --> 00:02:14,776
- It's important.
- She's not interested.
42
00:02:14,800 --> 00:02:17,336
If you touch my daughter
again, you come near her again,
43
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
I'm gonna kill you. Do you understand?
44
00:02:21,600 --> 00:02:23,096
Eve! Eve!
45
00:02:23,120 --> 00:02:25,056
Get out of here!
46
00:02:31,120 --> 00:02:32,296
Llyr!
47
00:02:34,320 --> 00:02:36,616
He locked me in.
48
00:02:36,640 --> 00:02:38,616
Is it true?
49
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
You and Rhys, is it true you're together?
50
00:02:42,400 --> 00:02:45,176
What? No.
51
00:02:45,200 --> 00:02:47,200
Why did he say you were, then?
52
00:02:48,920 --> 00:02:51,176
I don't know.
53
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
Because he wants it to be true.
54
00:02:55,600 --> 00:02:57,776
Forget about Rhys.
55
00:02:57,800 --> 00:03:00,456
We can't let him distract us.
56
00:03:00,480 --> 00:03:02,576
We have to finish what we've started.
57
00:03:15,240 --> 00:03:16,816
I'll take care of it.
58
00:03:16,840 --> 00:03:18,880
- But...
- don't... don't worry.
59
00:03:22,240 --> 00:03:23,536
I love you.
60
00:03:23,560 --> 00:03:24,816
Okay?
61
00:05:07,520 --> 00:05:10,696
"Reservoirs" by r.S. Thomas.
62
00:05:14,920 --> 00:05:19,376
"There are places in wales I don't go.
63
00:05:19,400 --> 00:05:22,176
Reservoirs that are the subconscious
64
00:05:22,200 --> 00:05:27,336
of a people troubled far
down with gravestones,
65
00:05:27,360 --> 00:05:31,000
chapels, villages, even."
66
00:05:33,600 --> 00:05:37,736
"The Serenity of their
expression revolts me."
67
00:05:37,760 --> 00:05:40,856
It is a pose for strangers,
68
00:05:40,880 --> 00:05:42,696
a watercolour's appeal to the mass,
69
00:05:42,720 --> 00:05:45,616
instead of the poems harsher conditions.
70
00:05:45,640 --> 00:05:49,256
There are the hills, too, gardens gone
71
00:05:49,280 --> 00:05:51,936
under the scum of the forests
72
00:05:51,960 --> 00:05:54,176
and the smashed faces of the farms,
73
00:05:54,200 --> 00:05:57,296
"with the stone trickle of
their tears down the hillside."
74
00:05:57,320 --> 00:05:59,536
My god! Rhys!
75
00:05:59,560 --> 00:06:02,016
Are you okay?
76
00:06:02,040 --> 00:06:04,176
God.
77
00:06:07,520 --> 00:06:10,456
No! No. Think about it.
78
00:06:10,480 --> 00:06:15,136
- What good will it do?
- But he's... she's right.
79
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
You're okay. You're gonna be okay.
80
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
You're gonna be okay.
81
00:06:23,080 --> 00:06:24,496
"Where can I go?"
82
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
"From the smell of decay"...
83
00:06:32,560 --> 00:06:35,736
"from the putrefying of a dead nation."
84
00:06:41,880 --> 00:06:45,296
"I have walked the shore
for an hour and seen
85
00:06:45,320 --> 00:06:48,520
the English scavenging among
the remains of our culture"...
86
00:06:54,000 --> 00:06:56,376
"covering the sand like the tide
87
00:06:56,400 --> 00:06:59,360
and with the roughness of the tide"...
88
00:07:01,400 --> 00:07:03,936
"elbowing our language into the grave
89
00:07:03,960 --> 00:07:06,280
that we have dug for it."
90
00:07:20,400 --> 00:07:23,336
You sure it's not infected?
91
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
It's fine.
92
00:07:30,000 --> 00:07:32,136
Still don't know how you did it, mind.
93
00:07:32,160 --> 00:07:35,896
I told you, I fell off the
stepladder in the shed
94
00:07:35,920 --> 00:07:37,936
and landed on that
metal piece of shelving
95
00:07:37,960 --> 00:07:40,016
you left lying about.
96
00:07:40,040 --> 00:07:43,056
You said it was a chair.
97
00:07:43,080 --> 00:07:45,200
Chair then.
98
00:07:49,760 --> 00:07:52,176
It was that gun, wasn't it?
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,976
Bloody hell. You could have been killed.
100
00:07:55,000 --> 00:07:56,656
Who did it?
101
00:07:56,680 --> 00:08:00,176
It's nothing. Just leave it, okay?
102
00:08:00,200 --> 00:08:02,656
It was an accident.
103
00:08:28,880 --> 00:08:30,616
How are you?
104
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
I'm fucking hungry.
105
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
Hari.
106
00:08:39,840 --> 00:08:43,696
Hari, look at me. You need to calm down.
107
00:08:43,720 --> 00:08:45,696
Why don't you get out of town for a bit?
108
00:08:45,720 --> 00:08:48,800
You know, this place and everything is...
109
00:08:50,320 --> 00:08:52,096
You could have killed
someone, for god's sake.
110
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
You think I don't fucking know that?
111
00:08:57,760 --> 00:08:59,536
I'm not leaving.
112
00:08:59,560 --> 00:09:01,560
Mabli needs me here.
113
00:09:03,080 --> 00:09:05,616
Well, you... you know
she's moved in with Rhys.
114
00:09:07,120 --> 00:09:09,816
Couldn't cope on his own, apparently.
115
00:09:11,480 --> 00:09:13,696
You couldn't talk to her, could you?
116
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
Persuade her to move back home?
117
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
It's mabli's choice what mabli does.
118
00:09:35,560 --> 00:09:37,816
Look at him.
119
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
There's definitely something up with him.
120
00:09:41,880 --> 00:09:44,560
It's like he's on edge all the time.
121
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
Do you know what's going on with him?
122
00:09:50,680 --> 00:09:52,176
Gareth.
123
00:09:52,200 --> 00:09:54,296
What?
124
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
Hari.
125
00:10:05,120 --> 00:10:06,936
Where are you going?
126
00:10:06,960 --> 00:10:09,056
I've got some paperwork to finish.
127
00:10:09,080 --> 00:10:11,136
What, now?
128
00:10:11,160 --> 00:10:12,616
Yeah. Won't be long.
129
00:10:20,720 --> 00:10:23,456
Hello? Hi.
130
00:10:23,480 --> 00:10:25,536
Sorry I missed you earlier.
131
00:10:25,560 --> 00:10:28,296
Yeah. So I was hoping to
get some forensic advice.
132
00:10:28,320 --> 00:10:31,936
I'm looking into a murder
that happened in the '90s.
133
00:10:31,960 --> 00:10:34,976
In theory, could the
evidence be re-examined,
134
00:10:35,000 --> 00:10:37,120
if you could get your hands
on the murder weapon.
135
00:10:40,000 --> 00:10:41,616
Hey.
136
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
Hi.
137
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
How are you?
138
00:10:53,720 --> 00:10:56,200
Well, the construction
works going ahead, so...
139
00:11:00,720 --> 00:11:03,576
Listen, I was thinking we
could do something tomorrow
140
00:11:03,600 --> 00:11:05,496
- for your birthday.
- No.
141
00:11:05,520 --> 00:11:07,056
No, we could meet
for lunch or something.
142
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
I've done a paternity test.
143
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
I know.
144
00:11:14,960 --> 00:11:20,480
So, have you... Still
waiting for the results.
145
00:11:22,040 --> 00:11:24,656
- Who told you?
- Mabli.
146
00:11:24,680 --> 00:11:26,656
You still staying with that
bloody murderer, are you?
147
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
Excuse me.
148
00:11:33,960 --> 00:11:35,816
Great tackle.
149
00:11:35,840 --> 00:11:38,576
Come on now, boys.
150
00:11:38,600 --> 00:11:43,616
Come on. Yeah,
g-get... get on their arses.
151
00:11:43,640 --> 00:11:45,776
Cardiff come again into the 22.
152
00:11:45,800 --> 00:11:47,736
But another good tackle by llanelli.
153
00:11:47,760 --> 00:11:49,536
- Quick ball.
- Knock on.
154
00:11:49,560 --> 00:11:51,176
Knock on!
155
00:11:51,200 --> 00:11:53,336
Knock on!
156
00:11:53,360 --> 00:11:56,096
Come on! Good tackle!
157
00:11:56,120 --> 00:11:59,280
- Get him down. Knock on.
- Knock on!
158
00:12:00,360 --> 00:12:02,016
Do you want another one?
159
00:12:02,040 --> 00:12:04,456
No, I'm all right.
160
00:12:04,480 --> 00:12:07,336
Sit down for a minute.
161
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
Sit down.
162
00:12:15,440 --> 00:12:19,040
I know about your plans.
163
00:12:20,520 --> 00:12:23,616
- What plans?
- Don't play dumb.
164
00:12:23,640 --> 00:12:26,496
Llyr asked me if I knew where
to source some explosives.
165
00:12:29,360 --> 00:12:31,616
For god's sake!
166
00:12:31,640 --> 00:12:35,736
But, listen, I heard there's
been a tip-off to the police.
167
00:12:35,760 --> 00:12:37,616
Who?
168
00:12:37,640 --> 00:12:41,176
No idea, but if I were
you, I'd watch your backs.
169
00:12:41,200 --> 00:12:46,656
If the police do know, then
they'll be on to you in no time.
170
00:12:46,680 --> 00:12:49,496
Just be smart.
171
00:13:16,840 --> 00:13:20,280
- Happy birthday, monkey.
- I miss you.
172
00:14:05,680 --> 00:14:08,376
After years of protests, the plan to create
173
00:14:08,400 --> 00:14:11,216
a controversial extension
to the nantwen reservoir
174
00:14:11,240 --> 00:14:12,816
- is underway.
- Morning.
175
00:14:12,840 --> 00:14:14,336
Work will now begin at the site
176
00:14:14,360 --> 00:14:16,136
following greenforge's acquisition
177
00:14:16,160 --> 00:14:18,336
of the remaining land that was needed.
178
00:14:18,360 --> 00:14:19,856
Bastards.
179
00:14:19,880 --> 00:14:22,176
Good morning to you, too.
180
00:14:22,200 --> 00:14:25,520
It's a travesty. That's what it is.
181
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
Thanks for doing all this, mabli.
182
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
Thank you.
183
00:14:38,840 --> 00:14:40,496
You're not joining us?
184
00:14:40,520 --> 00:14:43,456
No, no. I've just got to pop out for a bit.
185
00:14:43,480 --> 00:14:45,776
You okay?
186
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Won't be long.
187
00:14:51,240 --> 00:14:53,776
- What's the matter with you?
- What are you on about?
188
00:14:53,800 --> 00:14:55,696
She's upset enough
as it is about nantwen
189
00:14:55,720 --> 00:14:57,976
without you banging on about it.
190
00:14:58,000 --> 00:14:59,656
Right.
191
00:14:59,680 --> 00:15:02,480
Well, I won't be censored in
my own home, I'll tell you that.
192
00:15:05,440 --> 00:15:08,256
I've been thinking.
193
00:15:08,280 --> 00:15:10,520
About what happened before llyr died.
194
00:15:13,040 --> 00:15:19,520
Who was it that told you
about the police tip-off?
195
00:15:21,440 --> 00:15:24,056
I don't know. I don't
remember. Someone in the pub.
196
00:15:24,080 --> 00:15:26,456
Come off it.
197
00:15:26,480 --> 00:15:28,480
You've got a memory like a steel trap.
198
00:15:30,440 --> 00:15:32,776
Who are you protecting?
199
00:15:32,800 --> 00:15:36,160
I'm your son.
200
00:15:37,480 --> 00:15:40,336
Your own flesh and blood.
Doesn't that count for anything.
201
00:15:40,360 --> 00:15:42,360
All right.
202
00:15:43,840 --> 00:15:46,000
It was eunice that told me.
203
00:15:48,000 --> 00:15:50,336
Eunice?
204
00:15:50,360 --> 00:15:52,496
Why didn't you say so when
the police asked you about it?
205
00:15:52,520 --> 00:15:54,416
Because I'm not a grass.
206
00:16:04,440 --> 00:16:06,736
All right?
207
00:16:06,760 --> 00:16:08,656
Is gareth in?
208
00:16:08,680 --> 00:16:10,296
Why?
209
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
I-I called the station. They
said he had the day off.
210
00:16:14,520 --> 00:16:16,640
It's nothing to do with you. Don't worry.
211
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
Can I come in?
212
00:16:22,000 --> 00:16:23,616
Thanks.
213
00:16:30,560 --> 00:16:32,456
- Yeah. Okay.
- See you later.
214
00:16:36,520 --> 00:16:38,176
I'm just on my way to see you.
215
00:16:38,200 --> 00:16:39,976
I've told you before.
I've got nothing to say.
216
00:16:40,000 --> 00:16:41,896
I want to ask you about the police tip-off.
217
00:16:41,920 --> 00:16:44,096
- What police tip-off?
- In '95.
218
00:16:44,120 --> 00:16:45,976
I don't know what you're talking about.
219
00:16:46,000 --> 00:16:49,016
- Now, if you don't mind...
- dad told me it was you.
220
00:16:49,040 --> 00:16:50,856
Did he now?
221
00:16:50,880 --> 00:16:54,536
So, who told you about the police tip-off?
222
00:16:54,560 --> 00:16:58,000
Come on, eunice. Who told you?
223
00:16:59,480 --> 00:17:01,976
No one told me.
224
00:17:02,000 --> 00:17:05,616
I lied. There was no tip-off.
225
00:17:05,640 --> 00:17:07,096
What?
226
00:17:07,120 --> 00:17:10,416
I had a soft spot for both of you, didn't I?
227
00:17:10,440 --> 00:17:12,416
I couldn't bear seeing
you getting into trouble
228
00:17:12,440 --> 00:17:14,440
for setting off bombs.
229
00:17:16,280 --> 00:17:19,776
I mentioned it to gareth.
I asked him to look into it.
230
00:17:19,800 --> 00:17:22,616
Fat lot of good that did.
231
00:17:22,640 --> 00:17:27,416
But if I'd had known that you
had the makings of a murderer,
232
00:17:27,440 --> 00:17:29,336
I would have marched down the station
233
00:17:29,360 --> 00:17:31,880
and reported you myself.
234
00:17:37,640 --> 00:17:40,856
- Is that your dad?
- In the Welsh guards.
235
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
He was up in northern Ireland
for a while before I was born.
236
00:17:45,520 --> 00:17:47,456
Looks so young.
237
00:17:47,480 --> 00:17:49,096
Saw some shit, apparently.
238
00:17:49,120 --> 00:17:51,296
A car bomb, stuff like that.
239
00:17:51,320 --> 00:17:54,000
Mum said he wasn't the same
after he came back for a while.
240
00:17:55,760 --> 00:17:59,520
Must have been against
any kind of direct action then.
241
00:18:03,920 --> 00:18:06,776
He thinks we should
just keep our heads down.
242
00:18:06,800 --> 00:18:08,976
Stay quiet.
243
00:18:09,000 --> 00:18:11,120
Gareth?
244
00:18:12,800 --> 00:18:16,120
Look, I'm not gonna make a fuss, okay?
245
00:18:17,920 --> 00:18:20,256
But if you do anything like
that again, I'll have to report you.
246
00:18:20,280 --> 00:18:21,856
Right?
247
00:18:21,880 --> 00:18:23,880
- Gareth?
- Yeah.
248
00:18:27,840 --> 00:18:29,656
I just wanted a quick word with gareth.
249
00:18:33,920 --> 00:18:35,896
You left early. Where have you been?
250
00:18:35,920 --> 00:18:38,136
I had stuff to do.
251
00:18:38,160 --> 00:18:40,160
I did tell you.
252
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
No, you didn't.
253
00:18:45,480 --> 00:18:47,480
I'll leave you to it.
254
00:18:59,760 --> 00:19:01,816
Do you want something?
255
00:19:01,840 --> 00:19:04,376
Okay, so I was wondering
how I might go about
256
00:19:04,400 --> 00:19:06,960
reopening the '95 investigation.
257
00:19:08,600 --> 00:19:10,296
Sorry, what?
258
00:19:10,320 --> 00:19:12,896
I've had forensic advice, and
according to today's standards,
259
00:19:12,920 --> 00:19:15,576
those bolt cutters have
not been tested properly.
260
00:19:15,600 --> 00:19:19,240
So I was thinking there might
be more fingerprints on them.
261
00:19:21,000 --> 00:19:22,856
You've been thinking?
262
00:19:22,880 --> 00:19:24,336
They're not going to reopen the case
263
00:19:24,360 --> 00:19:26,056
because you've been thinking.
264
00:19:26,080 --> 00:19:28,936
Well, they might, if they've
got a strong enough reason.
265
00:19:30,680 --> 00:19:33,120
That and the second car
that was there that night.
266
00:19:37,160 --> 00:19:38,696
I haven't got time for this.
267
00:19:38,720 --> 00:19:42,200
I've got to get ready for
work. So, if you don't mind.
268
00:19:45,320 --> 00:19:47,320
Okay.
269
00:20:43,000 --> 00:20:46,296
Sorry. Sorry. I hope you don't mind.
270
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
Not at all.
271
00:20:50,920 --> 00:20:53,456
I just feel like I need
to document everything,
272
00:20:53,480 --> 00:20:57,320
you know, before it
all disappears forever.
273
00:21:00,160 --> 00:21:03,176
You know, you gave
such a beautiful reading
274
00:21:03,200 --> 00:21:05,456
at mum's funeral, mabli.
275
00:21:05,480 --> 00:21:07,416
Thank you so much.
276
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
It would have meant a great deal to her.
277
00:21:12,160 --> 00:21:14,160
Come in if you want.
278
00:21:20,280 --> 00:21:24,280
I'm just outside now. It's all a bit weird.
279
00:21:25,640 --> 00:21:28,896
Well, he said he was working,
but I know he's got the day off.
280
00:21:28,920 --> 00:21:31,680
What did eunice say
about gareth exactly?
281
00:21:34,000 --> 00:21:35,536
I-I'll call you back.
282
00:21:48,640 --> 00:21:51,656
I just can't get my head around it.
283
00:21:51,680 --> 00:21:54,096
Everything that happened here.
284
00:21:54,120 --> 00:21:57,936
These walls, this fireplace.
285
00:21:57,960 --> 00:22:00,456
It'll all be underwater soon.
286
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Like it never was.
287
00:22:04,360 --> 00:22:06,416
Well, that's life, I suppose.
288
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
Nothing lasts forever.
289
00:22:11,200 --> 00:22:13,880
How did you persuade Mrs.
Lewis to give up the house?
290
00:22:15,560 --> 00:22:18,056
No, no, no, no. She
wouldn't listen to me.
291
00:22:18,080 --> 00:22:21,136
I... I don't know. She,
292
00:22:21,160 --> 00:22:23,736
must have had a change
of heart last minute.
293
00:23:37,440 --> 00:23:42,336
Jesus Christ, gareth.
What are you doing?
294
00:23:42,360 --> 00:23:45,600
I told you not to interfere.
You've made it worse.
295
00:23:48,360 --> 00:23:50,776
It was you in the car that night.
296
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
What are you doing with that?
297
00:23:54,160 --> 00:23:57,096
Come on, gareth, you
don't need to do this.
298
00:23:57,120 --> 00:23:58,696
Megan can't find out.
299
00:23:58,720 --> 00:24:01,240
Burning the car won't fix anything.
300
00:24:02,920 --> 00:24:05,680
If you do this, she will definitely find out.
301
00:24:07,160 --> 00:24:08,856
My god.
302
00:24:08,880 --> 00:24:11,016
Gareth, the whole place will go up.
303
00:24:14,240 --> 00:24:15,816
Don't answer that.
304
00:24:15,840 --> 00:24:19,536
It's okay. Look. It's okay, all right?
305
00:24:24,240 --> 00:24:27,016
What happened?
306
00:24:27,040 --> 00:24:29,816
Did... did you and llyr
307
00:24:29,840 --> 00:24:32,736
have a fight and it got out of hand?
308
00:24:32,760 --> 00:24:35,176
I didn't kill him.
309
00:24:35,200 --> 00:24:37,896
He was on the floor when I got there.
310
00:24:37,920 --> 00:24:40,256
Pool of blood.
311
00:24:40,280 --> 00:24:42,736
The ied was ticking down and...
312
00:24:44,600 --> 00:24:46,656
I c... I couldn't move.
313
00:24:46,680 --> 00:24:49,800
I... I couldn't breathe. I
was having a panic attack.
314
00:24:51,200 --> 00:24:56,976
Next thing... I was running.
315
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
I couldn't think straight.
316
00:25:01,320 --> 00:25:03,696
Got in the car.
317
00:25:05,880 --> 00:25:08,016
I drove as fast as I could.
318
00:25:19,760 --> 00:25:21,656
I didn't know if he was alive or not.
319
00:25:21,680 --> 00:25:23,896
- I could have saved him.
- No, t-the coroner said
320
00:25:23,920 --> 00:25:25,696
that he was dead before the explosion.
321
00:25:25,720 --> 00:25:27,696
That's not the point. I
didn't know that, did I?
322
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
I didn't know!
323
00:25:31,120 --> 00:25:33,120
I ran away.
324
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
Left him.
325
00:25:41,040 --> 00:25:42,656
I left him to burn.
326
00:25:42,680 --> 00:25:46,176
Gareth, p... please don't do this.
327
00:25:46,200 --> 00:25:48,336
What's it going to achieve?
328
00:25:48,360 --> 00:25:50,176
Think about Megan and hari.
329
00:25:57,800 --> 00:25:59,656
Help me find the truth.
330
00:26:29,480 --> 00:26:31,480
What's that for?
331
00:26:33,240 --> 00:26:35,536
I just can't believe she didn't tell me.
332
00:26:35,560 --> 00:26:37,376
You know, I could have
bought a cake or something.
333
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Look, she's not your...
334
00:26:40,680 --> 00:26:42,736
I want you to tell her to come home.
335
00:26:42,760 --> 00:26:45,296
I don't want her staying here.
336
00:26:51,520 --> 00:26:53,976
What if she is mine?
337
00:26:54,000 --> 00:26:56,736
"Mine"?
338
00:26:56,760 --> 00:26:58,936
She's not property to claim ownership of.
339
00:27:01,560 --> 00:27:02,896
Hey.
340
00:27:02,920 --> 00:27:04,536
Happy birthday.
341
00:27:06,720 --> 00:27:09,296
Happy birthday, darling.
342
00:27:09,320 --> 00:27:12,176
Here you go.
343
00:27:12,200 --> 00:27:14,696
It was llyr's.
344
00:27:14,720 --> 00:27:18,136
He took it everywhere with him.
345
00:27:18,160 --> 00:27:24,840
Look... Whatever happens,
llyr would have adored you.
346
00:27:26,200 --> 00:27:29,056
And he would have
been a wonderful father.
347
00:27:29,080 --> 00:27:34,520
And I am so sorry for all this mess.
348
00:27:39,760 --> 00:27:43,176
I've got something for you, too.
349
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
Why would your pen
be in Mrs. Lewis's house?
350
00:27:53,960 --> 00:27:57,720
Right next to her paperwork,
right next to the deeds.
351
00:27:59,200 --> 00:28:02,456
- I was... I was just...
- please.
352
00:28:02,480 --> 00:28:04,736
Please tell me you didn't.
353
00:28:04,760 --> 00:28:07,456
Didn't what?
354
00:28:07,480 --> 00:28:11,480
I... I did it to protect you.
355
00:28:13,000 --> 00:28:14,496
- Protect me?
- Yeah.
356
00:28:14,520 --> 00:28:16,576
What's going on?
357
00:28:16,600 --> 00:28:18,600
Are you gonna tell him, or am I?
358
00:28:21,800 --> 00:28:25,200
She persuaded Mrs. Lewis to
sell her home to those bastards.
359
00:28:26,360 --> 00:28:28,936
And then she had a
heart attack and died.
360
00:28:28,960 --> 00:28:32,936
And you had the gall to stand
there in her funeral crying.
361
00:28:32,960 --> 00:28:35,616
How could you?
362
00:28:35,640 --> 00:28:37,720
After everything?
363
00:28:39,480 --> 00:28:41,216
What happened to you?
364
00:28:41,240 --> 00:28:43,976
Loving my kid! That's
what happened to me.
365
00:28:44,000 --> 00:28:46,536
- You only love yourself.
- Mabli, please.
366
00:28:46,560 --> 00:28:48,256
Get out.
367
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
Get out!
368
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
I'm so sorry.
369
00:29:13,480 --> 00:29:16,656
Look, I-I just want you to know that,
370
00:29:16,680 --> 00:29:20,536
I-If those results come back and they...
371
00:29:20,560 --> 00:29:22,976
Then, - then... then
I'll do everything I can.
372
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
I'm not.
373
00:29:26,920 --> 00:29:29,136
I'm not your daughter.
374
00:29:35,360 --> 00:29:37,616
Right.
375
00:29:37,640 --> 00:29:41,976
Probably not llyr's either. Who knows?
376
00:29:42,000 --> 00:29:44,816
No.
377
00:29:44,840 --> 00:29:46,840
But you are.
378
00:29:47,880 --> 00:29:50,296
They both shine so brightly in you.
379
00:29:57,000 --> 00:29:59,440
Sorry, I think I just need...
380
00:30:03,200 --> 00:30:05,376
Well.
381
00:30:05,400 --> 00:30:09,880
Just wasn't to be, I suppose.
382
00:30:11,880 --> 00:30:13,376
Yeah.
383
00:30:18,760 --> 00:30:20,840
So you knew about the plot.
384
00:30:22,960 --> 00:30:27,616
Well... Eunice said they
were planning something,
385
00:30:27,640 --> 00:30:31,560
so I decided to keep an eye on llyr.
386
00:30:34,400 --> 00:30:36,416
But he just seemed normal, you know.
387
00:30:36,440 --> 00:30:39,136
I saw him in the pub
a few times with Bryn.
388
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
Nothing alarming.
389
00:30:43,360 --> 00:30:45,176
So you followed him up there that night?
390
00:30:45,200 --> 00:30:47,216
No...
391
00:30:47,240 --> 00:30:51,216
Megan rang me to say Robert
had been up at the house
392
00:30:51,240 --> 00:30:53,936
threatening to do something to llyr.
393
00:30:53,960 --> 00:30:56,216
I went to look for him.
394
00:30:56,240 --> 00:30:58,280
I couldn't find him.
395
00:31:00,040 --> 00:31:02,040
So...
396
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
I went to the reservoir.
397
00:31:07,320 --> 00:31:10,256
Why didn't you tell the
police what you saw?
398
00:31:10,280 --> 00:31:12,320
I fled the scene of a crime.
399
00:31:13,880 --> 00:31:15,880
I would have been
kicked out of the force.
400
00:31:18,840 --> 00:31:20,840
And...
401
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
I was ashamed.
402
00:31:34,040 --> 00:31:36,880
Gareth, have you been
sending me anonymous e-mails?
403
00:31:41,520 --> 00:31:44,360
No. Why?
404
00:32:18,720 --> 00:32:21,136
Sian be van and our
favourite winter weather.
405
00:32:21,160 --> 00:32:22,576
Hi.
406
00:32:22,600 --> 00:32:24,816
Today's sports results.
407
00:32:24,840 --> 00:32:26,736
Then, after the six o'clock news,
408
00:32:26,760 --> 00:32:29,096
we've got Johnny Jones
with all the latest hits.
409
00:32:29,120 --> 00:32:31,680
"Welcome home, Rhys.
It's lovely to see you."
410
00:32:33,440 --> 00:32:35,336
Have you seen llyr around?
411
00:32:35,360 --> 00:32:37,816
No, I haven't seen the bugger in ages.
412
00:32:37,840 --> 00:32:39,336
Why? What's happened?
413
00:32:39,360 --> 00:32:42,056
Nothing. Just... We
argued before I went away,
414
00:32:42,080 --> 00:32:43,696
- and I just...
- and you just scarpered off,
415
00:32:43,720 --> 00:32:45,616
did you? Didn't face the music?
416
00:32:45,640 --> 00:32:47,416
Where's your bloody backbone?
417
00:32:47,440 --> 00:32:52,016
What? No, I didn't, I... I had work.
418
00:32:52,040 --> 00:32:54,936
"Because their words
had forked no lightning,
419
00:32:54,960 --> 00:32:58,136
they do not go gentle
into that good night."
420
00:33:23,480 --> 00:33:25,376
You slimy bastard.
421
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
Happy birthday, cuz.
422
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
You okay?
423
00:33:54,400 --> 00:33:56,800
Llyr is my dad.
424
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
It's a good thing, right?
425
00:34:07,840 --> 00:34:09,736
Yeah.
426
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
I just don't know who
I can trust anymore.
427
00:34:18,200 --> 00:34:23,936
You know... How I'm skint? Yeah?
428
00:34:23,960 --> 00:34:26,296
I haven't actually bought you anything.
429
00:34:28,000 --> 00:34:30,536
But check your dms.
430
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
What?
431
00:34:39,600 --> 00:34:42,056
What's this?
432
00:34:42,080 --> 00:34:44,176
Just watch it.
433
00:34:48,600 --> 00:34:51,736
My god.
434
00:34:51,760 --> 00:34:55,056
We are no longer
prepared to let our enemies,
435
00:34:55,080 --> 00:34:57,696
even those in our own
families, our own communities,
436
00:34:57,720 --> 00:34:59,616
take whatever they want without a fight.
437
00:34:59,640 --> 00:35:03,056
They want to stop us, but
we won't let that happen.
438
00:35:03,080 --> 00:35:06,376
We intend, through our
actions, to wake this town up
439
00:35:06,400 --> 00:35:08,336
before it's too late.
440
00:35:12,760 --> 00:35:14,736
We can't let his death be for nothing.
441
00:35:26,080 --> 00:35:28,096
What are we looking for?
442
00:35:28,120 --> 00:35:31,656
I don't know. A wrench, a hammer,
443
00:35:31,680 --> 00:35:34,736
anything we can use to
do a bit of damage with.
444
00:35:34,760 --> 00:35:37,576
I didn't know stealing from
pensioners was your thing.
445
00:35:37,600 --> 00:35:40,816
Don't worry. Bryn's sound.
446
00:35:40,840 --> 00:35:42,976
Yeah?
447
00:35:43,000 --> 00:35:45,856
Then why are we sneaking about?
448
00:35:45,880 --> 00:35:47,880
Shit.
449
00:35:52,200 --> 00:35:54,536
I'm so sorry, Bryn.
450
00:35:54,560 --> 00:35:57,160
We just wanted to
borrow a couple of tools.
451
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
What for?
452
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
We're going to the reservoir.
453
00:36:08,160 --> 00:36:10,680
Just like your father.
454
00:36:12,920 --> 00:36:15,720
Take anything you want.
455
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
See?
456
00:36:19,760 --> 00:36:23,576
Remember, you two, stick together.
457
00:36:25,920 --> 00:36:30,176
'95 shouldn't have
happened the way it did.
458
00:36:32,560 --> 00:36:33,936
You okay?
459
00:36:33,960 --> 00:36:35,496
Yeah. I'm fine.
460
00:36:35,520 --> 00:36:37,296
Yeah? Do you want me to
call someone? Where's Rhys?
461
00:36:37,320 --> 00:36:39,320
No, I'll be fine.
462
00:36:39,640 --> 00:36:43,736
You... you... you go now.
463
00:36:43,760 --> 00:36:46,720
You make your father proud.
464
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
Thank you.
465
00:36:52,200 --> 00:36:54,296
Thank you.
466
00:36:54,320 --> 00:36:55,896
Thanks.
467
00:37:34,800 --> 00:37:37,416
Christ.
468
00:37:37,440 --> 00:37:39,256
Are you sure he's telling the truth?
469
00:37:40,800 --> 00:37:42,376
Did gareth see anyone else?
470
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
No.
471
00:37:49,840 --> 00:37:51,616
What's this?
472
00:37:51,640 --> 00:37:54,016
It was llyr's.
473
00:37:54,040 --> 00:37:58,016
And that is my father's handwriting.
474
00:37:58,040 --> 00:38:00,056
Okay.
475
00:38:00,080 --> 00:38:01,616
Well, they used to be very close.
476
00:38:01,640 --> 00:38:03,536
They shared the same
passion, the same principles.
477
00:38:03,560 --> 00:38:07,256
But then, when dad refused
to go to uncle Alan's funeral,
478
00:38:07,280 --> 00:38:09,536
they had this massive argument.
479
00:38:09,560 --> 00:38:12,520
And after that, they just
hated each other's guts.
480
00:38:16,160 --> 00:38:19,136
Gareth said he saw
llyr and Bryn in the angel
481
00:38:19,160 --> 00:38:21,336
together a couple of
days before the explosion.
482
00:38:21,360 --> 00:38:23,016
Yeah, and on the day of the bomb,
483
00:38:23,040 --> 00:38:24,896
when I got back, I was
looking for llyr and dad
484
00:38:24,920 --> 00:38:27,600
was adamant that he
hadn't seen him in ages.
485
00:38:29,160 --> 00:38:31,960
I always thought that llyr must
have had help from someone else.
486
00:38:34,000 --> 00:38:36,200
Maybe it was closer to home.
487
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
What is it?
488
00:38:59,920 --> 00:39:01,896
There's something I need to tell you.
489
00:39:09,800 --> 00:39:11,800
Dad?
490
00:39:14,120 --> 00:39:16,120
Dad?
491
00:39:17,600 --> 00:39:19,296
Dad?
492
00:39:19,320 --> 00:39:21,840
God. Hey! Hey!
493
00:39:24,040 --> 00:39:26,040
Dad!
494
00:39:27,760 --> 00:39:29,976
If you die without telling
me what really happened,
495
00:39:30,000 --> 00:39:32,776
I'll bloody kill you.
496
00:39:32,800 --> 00:39:34,896
Yeah, ambulance, please.
497
00:39:46,360 --> 00:39:47,776
Ready?
498
00:39:47,800 --> 00:39:49,456
Let's do it.
499
00:40:00,760 --> 00:40:05,416
Hi. We are coming
to you from west wales
500
00:40:05,440 --> 00:40:07,616
above the nantwen reservoir.
501
00:40:18,280 --> 00:40:20,256
Please say something.
502
00:40:31,600 --> 00:40:33,576
Within those buildings are the eyes
503
00:40:33,600 --> 00:40:36,656
and the ears of the reservoir.
504
00:40:36,680 --> 00:40:39,336
By taking out the reservoir's
communication system,
505
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
- we will force them...
- My god!
506
00:40:44,800 --> 00:40:46,616
We are demanding
507
00:40:46,640 --> 00:40:48,616
that the government
stop pillaging our land
508
00:40:48,640 --> 00:40:50,416
and its resources.
509
00:40:50,440 --> 00:40:52,600
Shit! Shit!
510
00:40:53,800 --> 00:40:56,496
We've tried protesting peacefully.
511
00:40:56,520 --> 00:40:58,456
And to make things worse...
512
00:40:58,480 --> 00:41:02,336
There are traitors among us
who have betrayed the cause.
513
00:41:02,360 --> 00:41:05,336
You know who you are.
514
00:41:05,360 --> 00:41:07,456
So we have been left with no option
515
00:41:07,480 --> 00:41:09,216
but to take direct action
516
00:41:09,240 --> 00:41:11,576
that will make the government listen.
517
00:41:23,360 --> 00:41:24,736
Come on.
518
00:41:54,720 --> 00:41:56,720
Come on.
519
00:41:58,800 --> 00:42:00,856
Are you sure about this?
520
00:42:00,880 --> 00:42:02,376
Yes.
521
00:42:02,400 --> 00:42:04,016
Come.
522
00:42:28,440 --> 00:42:29,936
Mabli!
523
00:42:29,960 --> 00:42:32,016
Hey!
524
00:42:32,040 --> 00:42:34,296
Shit.
525
00:42:34,320 --> 00:42:36,536
It's just caryl.
526
00:42:36,560 --> 00:42:37,936
What's wrong?
527
00:42:47,880 --> 00:42:50,720
Caryl! Caryl, wait.
528
00:42:52,360 --> 00:42:54,616
If you're gonna chicken out, just go.
529
00:42:54,640 --> 00:42:56,616
No. We're doing this together.
530
00:43:24,360 --> 00:43:26,256
What the hell are you doing?
531
00:43:26,280 --> 00:43:28,016
You're gonna get yourselves arrested.
532
00:43:28,040 --> 00:43:30,040
That's the whole point.
533
00:43:31,320 --> 00:43:33,256
Don't touch me!
534
00:43:38,960 --> 00:43:40,576
Just go.
535
00:43:40,600 --> 00:43:42,760
Just get yourself out of here.
536
00:43:44,960 --> 00:43:46,376
Just go.
537
00:43:54,560 --> 00:43:56,856
You're under arrest
on suspicion of burglary.
538
00:43:56,880 --> 00:43:58,576
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
539
00:43:58,600 --> 00:43:59,976
if you do not mention when questioned
540
00:44:00,000 --> 00:44:01,736
something which you
later rely on in court.
541
00:44:01,760 --> 00:44:04,256
Anything you do say
may be given in evidence.
542
00:44:04,280 --> 00:44:06,280
Where is he?
543
00:44:07,280 --> 00:44:08,656
Ask her.
544
00:44:14,920 --> 00:44:16,336
Where is he?
545
00:44:24,960 --> 00:44:28,416
Hari!
546
00:44:33,240 --> 00:44:34,936
Hari!
547
00:44:48,760 --> 00:44:50,336
You came.
38054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.