All language subtitles for Still.Waters.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,096 That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 2 00:00:05,120 --> 00:00:09,336 Is that what I am, then... Trouble? 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,176 I wanted to write about something that I cared about. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,456 And all I've done is lie to people. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,496 It's complicated. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,936 The land is in Dylan's name. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,896 Did they ask you what you wanted? 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,576 What if I do stupid things again? 9 00:00:23,600 --> 00:00:26,976 What if I can't keep it together? 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,736 It's still raw. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,616 You push the wrong buttons, 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,896 you might get a reaction you don't like. 13 00:00:32,920 --> 00:00:36,536 What are you doing right now? 14 00:00:36,560 --> 00:00:40,296 Sitting here talking to my knobhead councillor. 15 00:00:40,320 --> 00:00:41,816 This is where we met. 16 00:00:41,840 --> 00:00:44,296 This is where we fell in love. 17 00:00:44,320 --> 00:00:47,256 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. 18 00:00:47,280 --> 00:00:48,576 All right? 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,496 We were together. 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,776 You think she's yours, don't you? 21 00:00:52,800 --> 00:00:55,576 You should do something about it. 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,536 - Find out. - Okay. 23 00:00:58,560 --> 00:01:00,896 It was a long time ago, and it was dark. 24 00:01:00,920 --> 00:01:06,376 Was it a small car? A 4x4 or more like an estate or? 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,936 It was an estate. 26 00:01:07,960 --> 00:01:10,296 You should have stopped mabli today. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,896 She's fiery like her mum. 28 00:01:12,920 --> 00:01:15,416 It's part of the appeal. 29 00:01:15,440 --> 00:01:17,216 Ask Robert Davies 30 00:01:17,240 --> 00:01:20,256 why he wasn't keeping a closer eye on his own household. 31 00:01:20,280 --> 00:01:22,456 Do you mean Eve? 32 00:01:22,480 --> 00:01:26,296 If word got out that you were in possession of a gun, 33 00:01:26,320 --> 00:01:30,536 you'd be out of my hair for a very long time. 34 00:01:43,280 --> 00:01:45,016 Bit of a tiger, aren't you? 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,496 I come from a long line of fierce women. 36 00:01:56,600 --> 00:01:58,496 What happened to her? 37 00:01:58,520 --> 00:02:03,376 Your mum? 38 00:02:06,280 --> 00:02:09,576 She died in a car crash. 39 00:02:09,600 --> 00:02:13,896 What was she like? 40 00:02:13,920 --> 00:02:17,976 She was gentle. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,256 Not like your dad, then? 42 00:02:20,280 --> 00:02:23,496 No. 43 00:02:23,520 --> 00:02:27,216 No, he was the worst thing that ever happened to her. 44 00:02:27,240 --> 00:02:29,816 He didn't like how close we were. 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,336 He sent me away to school. 46 00:02:32,360 --> 00:02:36,536 I was lonely. She was depressed. 47 00:02:36,560 --> 00:02:42,856 And then she died, while I was away. 48 00:02:42,880 --> 00:02:45,696 Sorry. 49 00:02:49,400 --> 00:02:50,696 He'll get what he deserves. 50 00:02:54,520 --> 00:02:56,416 Yeah, I'll make sure he does. 51 00:04:12,480 --> 00:04:15,056 Hi, it's mabli. Sorry, I can't get to the phone. 52 00:04:15,080 --> 00:04:18,016 Leave a message. 53 00:04:18,040 --> 00:04:20,176 I know, but it's... it's me. 54 00:04:20,200 --> 00:04:23,776 I'll be really careful, I promise. 55 00:04:23,800 --> 00:04:25,416 Hi, ya. 56 00:04:25,440 --> 00:04:28,736 God, I am so sorry. That was my fault. 57 00:04:28,760 --> 00:04:31,816 - I don't think she saw. - No. 58 00:04:31,840 --> 00:04:35,216 - Are you following me, caryl? - No, I'm here all the time. 59 00:04:35,240 --> 00:04:40,856 'Cause every time I turn around, you seem to be there. 60 00:04:40,880 --> 00:04:42,696 Look, I'm... 61 00:04:42,720 --> 00:04:45,456 I'm really not trying to make this about you and your family. 62 00:04:45,480 --> 00:04:47,016 I'm interested in the town as a whole, 63 00:04:47,040 --> 00:04:51,536 but your name just keeps cropping up. 64 00:04:51,560 --> 00:04:53,896 Cropping up? 65 00:04:53,920 --> 00:04:57,376 Well, llanemlyn is a small town, and you're connected to '95 66 00:04:57,400 --> 00:05:01,416 through llyr, through Rhys, through your dad. 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,056 What exactly is your angle here? 68 00:05:04,080 --> 00:05:10,896 Rhys Owen, a victim of a miscarriage of justice? 69 00:05:10,920 --> 00:05:14,016 He's got to you, hasn't he? 70 00:05:14,040 --> 00:05:16,936 No, I'm just trying to establish... you... 71 00:05:16,960 --> 00:05:22,576 You need to be very careful. 72 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 - Can we not just... - goodbye, caryl. 73 00:05:34,880 --> 00:05:37,056 So what, have you moved back in here now? 74 00:05:37,080 --> 00:05:39,936 Nope. But this is my workspace. 75 00:05:39,960 --> 00:05:42,536 I'm not giving this up because of my chaotic mother. 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,256 Are you sure my charger's in here? 77 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 Er, yeah, yeah, it's under that pile of cycle stuff. 78 00:05:53,880 --> 00:05:55,816 What the fuck? 79 00:05:55,840 --> 00:05:58,616 Hari! 80 00:05:58,640 --> 00:06:00,576 Are you looking at that because of what Rhys said, 81 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 about him and Eve? 82 00:06:06,800 --> 00:06:09,896 Mabli, you can't trust him. 83 00:06:09,920 --> 00:06:11,176 He's dangerous. 84 00:06:11,200 --> 00:06:14,376 How would you know? 85 00:06:14,400 --> 00:06:15,816 I-I just know. 86 00:06:15,840 --> 00:06:17,136 Yeah, well, what you don't know, hari, 87 00:06:17,160 --> 00:06:19,216 is what it's like to be in my shoes. 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,736 Your mum and dad are nice and normal. 89 00:06:21,760 --> 00:06:23,616 My family's a mess. 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,816 And now I don't even know for sure who my dad is, so just... 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,160 Just leave me alone and let me do what I have to do, yeah? 92 00:06:53,520 --> 00:06:56,016 What are we looking for here? 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,096 The truth? Yeah. 94 00:06:59,120 --> 00:07:02,136 Well, how do we know when we found it? 95 00:07:02,160 --> 00:07:04,416 So it's up to you, as the journalist, okay, 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,936 to find your own path through the lies and the obfuscations. 97 00:07:08,960 --> 00:07:11,096 But as Oscar wilde famously said, 98 00:07:11,120 --> 00:07:15,736 "the truth is never pure and rarely simple." 99 00:07:15,760 --> 00:07:19,856 Okay, I'll leave it there for today. 100 00:07:19,880 --> 00:07:22,096 Caryl, can I have a word? 101 00:07:23,920 --> 00:07:25,256 Nobody used the word, stalking. 102 00:07:25,280 --> 00:07:27,536 That's what you meant. 103 00:07:27,560 --> 00:07:29,736 Okay, we've got to be careful these days, okay, 104 00:07:29,760 --> 00:07:33,536 the boundaries between staff and students have to be very clear. 105 00:07:33,560 --> 00:07:35,856 But I haven't crossed any boundaries. 106 00:07:35,880 --> 00:07:37,656 And she's... 107 00:07:37,680 --> 00:07:40,616 she's making out like I'm some sort of crazy obsessive. 108 00:07:40,640 --> 00:07:41,856 Okay, that's not what I said. 109 00:07:41,880 --> 00:07:43,536 Do you agree? 110 00:07:43,560 --> 00:07:46,616 Do you think that I've behaved in an unacceptable way? 111 00:07:46,640 --> 00:07:49,280 I just want you to look after yourself, okay? 112 00:08:50,960 --> 00:08:57,496 You should know never to interrupt my routine. 113 00:08:57,520 --> 00:08:59,016 Mabli's he's got it into her head 114 00:08:59,040 --> 00:09:01,656 that Rhys Owen might be her father. 115 00:09:01,680 --> 00:09:03,736 And now she's doing a paternity test. 116 00:09:03,760 --> 00:09:05,336 Well, why would that bother you? 117 00:09:05,360 --> 00:09:07,496 Unless you're not sure who her father is. 118 00:09:07,520 --> 00:09:09,696 I know who her father is. 119 00:09:09,720 --> 00:09:12,136 Give me that much credit, at least. 120 00:09:12,160 --> 00:09:15,296 Cheers, thanks. 121 00:09:15,320 --> 00:09:18,736 Rhys Owen is not her father, 122 00:09:18,760 --> 00:09:22,256 but he's doing his damnedest to make trouble for me. 123 00:09:22,280 --> 00:09:24,056 For all of us. 124 00:09:24,080 --> 00:09:25,816 I just want him to go away. 125 00:09:25,840 --> 00:09:27,656 Yeah, you and me both. 126 00:09:27,680 --> 00:09:29,856 Can't you? 127 00:09:29,880 --> 00:09:31,496 I don't know. 128 00:09:31,520 --> 00:09:35,696 Can't you just offer him an incentive to leave town? 129 00:09:35,720 --> 00:09:40,336 Like you did to mabli? 130 00:09:40,360 --> 00:09:44,216 It might work, but there's something you can do for me. 131 00:09:44,240 --> 00:09:47,856 Quid pro quo. 132 00:09:47,880 --> 00:09:49,776 Mrs. Lewis. 133 00:09:49,800 --> 00:09:53,856 We all know she's going to sell up in the end. 134 00:09:53,880 --> 00:09:55,776 You could help her make the decision sooner 135 00:09:55,800 --> 00:09:58,416 rather than later. 136 00:09:58,440 --> 00:10:00,696 You're bargaining with me? 137 00:10:00,720 --> 00:10:03,216 You won't just help mabli when she needs you? 138 00:10:03,240 --> 00:10:05,096 Mabli can look after herself. 139 00:10:05,120 --> 00:10:07,576 It's you that's cracking under the strain. 140 00:10:07,600 --> 00:10:12,696 If you want Rhys Owen out of your head and out of your hair, 141 00:10:12,720 --> 00:10:16,976 you'll do this little thing for me. 142 00:10:27,440 --> 00:10:28,936 Is he in? 143 00:10:28,960 --> 00:10:31,616 Good morning to you, too. 144 00:10:31,640 --> 00:10:33,096 No, he isn't. 145 00:10:33,120 --> 00:10:34,896 Well, do you know when he'll be back? 146 00:10:34,920 --> 00:10:36,576 No idea. 147 00:10:36,600 --> 00:10:39,840 But since you're here, you can help me make my escape. 148 00:10:46,560 --> 00:10:50,816 Rhys doesn't bring me here. Says it's not good for me. 149 00:10:50,840 --> 00:10:52,816 You gonna get me into trouble? 150 00:10:59,120 --> 00:11:04,176 So... What did you want to talk to Rhys about? 151 00:11:04,200 --> 00:11:05,936 I need to ask him about Eve Davis. 152 00:11:05,960 --> 00:11:08,216 What about her? 153 00:11:08,240 --> 00:11:09,776 I'm pretty sure that she was part of the plot 154 00:11:09,800 --> 00:11:12,176 with llyr and Rhys. 155 00:11:12,200 --> 00:11:14,936 I know now that the explosion wasn't part 156 00:11:14,960 --> 00:11:16,936 of some bigger campaign. 157 00:11:16,960 --> 00:11:19,296 It was just a couple of amateurs. 158 00:11:19,320 --> 00:11:23,336 Amateurs, you're right there. 159 00:11:23,360 --> 00:11:27,256 And Eve? 160 00:11:27,280 --> 00:11:29,616 They were both smitten with her. 161 00:11:29,640 --> 00:11:32,656 Maybe it made her feel good hanging out 162 00:11:32,680 --> 00:11:35,416 with a couple of rough boys. 163 00:11:35,440 --> 00:11:39,656 It really pissed her father off. 164 00:11:39,680 --> 00:11:41,776 Setting a bomb at the reservoir. 165 00:11:41,800 --> 00:11:45,456 Do you think she did that to piss off her dad, too? 166 00:11:45,480 --> 00:11:48,336 I'm sure the government compensation 167 00:11:48,360 --> 00:11:52,336 helped him get over it. 168 00:11:52,360 --> 00:11:54,816 Robert received compensation? 169 00:11:54,840 --> 00:12:00,136 In bad times, the rich usually get richer. 170 00:12:00,160 --> 00:12:03,656 Fact of life. 171 00:12:03,680 --> 00:12:06,096 Hey, hold on. I've got a chance here. 172 00:12:06,120 --> 00:12:08,576 Another whisper, midnight comet giving chase, but still... 173 00:12:08,600 --> 00:12:10,496 Did you know about the second car? 174 00:12:10,520 --> 00:12:12,216 The one that Rhys saw that night? 175 00:12:12,240 --> 00:12:17,576 She's going, she's going. It's... It was an estate. 176 00:12:17,600 --> 00:12:20,616 Who was, who was driving an estate in '95? 177 00:12:20,640 --> 00:12:22,896 Not the sort of thing I'd remember. 178 00:12:22,920 --> 00:12:24,656 The crowd are on their feet! 179 00:12:24,680 --> 00:12:27,696 Come on, come on now. You can get there now. 180 00:12:27,720 --> 00:12:29,376 Come on, come on, boy, come on, come on. 181 00:12:29,400 --> 00:12:32,736 You can do it. Bloody hell. 182 00:12:32,760 --> 00:12:38,016 I might have known I'd find you in here. 183 00:12:38,040 --> 00:12:41,056 Eve knew about the plot. 184 00:12:41,080 --> 00:12:43,176 Yeah, of course she did. She's not stupid. 185 00:12:43,200 --> 00:12:44,296 You didn't think it was worth mentioning this 186 00:12:44,320 --> 00:12:45,976 to me at the start? 187 00:12:46,000 --> 00:12:49,496 Sorry. I was protecting mabli, all right? 188 00:12:49,520 --> 00:12:50,936 Mabli? 189 00:12:50,960 --> 00:12:52,736 I didn't want all that stuff about Eve 190 00:12:52,760 --> 00:12:55,656 in your story in the paper. Mabli's had enough to deal with. 191 00:12:55,680 --> 00:12:58,536 All I wanted was you to find out who killed llyr. 192 00:12:58,560 --> 00:13:00,016 And to begin with, 193 00:13:00,040 --> 00:13:01,376 I didn't think Eve had anything to do with that. 194 00:13:01,400 --> 00:13:04,616 - To begin with? - Are we going or what? 195 00:13:04,640 --> 00:13:06,456 What about now, Rhys? 196 00:13:06,480 --> 00:13:07,776 Do you still think she hasn't got anything to do with it? 197 00:13:07,800 --> 00:13:11,816 Yeah, we're going now. 198 00:13:11,840 --> 00:13:13,936 Rhys, we haven't finished. 199 00:13:13,960 --> 00:13:16,376 No more questions, girl. Hurry up. 200 00:13:16,400 --> 00:13:18,656 - I need the lav. - I'll get back to you. 201 00:13:18,680 --> 00:13:20,496 You can't just walk off. 202 00:13:50,040 --> 00:13:52,936 What are you daydreaming about? 203 00:13:52,960 --> 00:13:54,576 How's your head feeling today? 204 00:13:54,600 --> 00:13:56,216 It's all right. 205 00:13:56,240 --> 00:13:59,016 It'll probably take an age to heal, though. 206 00:13:59,040 --> 00:14:02,080 That's what happens when you make the mistake of getting old. 207 00:14:06,160 --> 00:14:07,936 Is there something wrong? 208 00:14:11,720 --> 00:14:13,456 I think we should go inside and talk. 209 00:14:13,480 --> 00:14:14,856 Right. 210 00:14:20,160 --> 00:14:24,096 I thought you, of all people would stand by me. 211 00:14:24,120 --> 00:14:31,256 Not selling my home... of 50 years. 212 00:14:31,280 --> 00:14:34,016 My father's bound to win in the end. 213 00:14:34,040 --> 00:14:36,256 He always does. 214 00:14:37,760 --> 00:14:41,936 I tried, I really did. 215 00:14:41,960 --> 00:14:46,496 Sometimes... It can be liberating to accept that... 216 00:14:46,520 --> 00:14:48,600 no one cares about you? 217 00:14:57,200 --> 00:15:01,280 It's just the one place to sign, right at the end. 218 00:15:03,880 --> 00:15:06,520 I've got a pen in here somewhere. 219 00:15:11,640 --> 00:15:14,736 I'll sign it in my own time, Eve... 220 00:15:14,760 --> 00:15:18,496 When I've finished reading it. 221 00:15:18,520 --> 00:15:19,936 You can go now. 222 00:15:36,120 --> 00:15:38,496 Afternoon. 223 00:15:38,520 --> 00:15:40,656 Caryl? 224 00:15:40,680 --> 00:15:43,136 - Caryl? - Hi, sorry. 225 00:15:43,160 --> 00:15:46,536 - Are you okay? - Yeah, thanks for meeting me. 226 00:15:46,560 --> 00:15:49,816 It's okay. Thanks. 227 00:15:49,840 --> 00:15:52,896 How... how much did Eve talk about llyr, 228 00:15:52,920 --> 00:15:55,976 about what happened the night he died? 229 00:15:56,000 --> 00:16:00,200 Sorry, sorry, I know it's not an easy thing to talk about. 230 00:16:07,240 --> 00:16:09,496 Well, when I was a kid, she used to make it sound 231 00:16:09,520 --> 00:16:12,016 like they were doomed lovers in a fairy story. 232 00:16:13,520 --> 00:16:16,136 She was the Princess. He was the pauper. 233 00:16:16,160 --> 00:16:18,976 And my grandfather was the wicked king 234 00:16:19,000 --> 00:16:22,176 who locked her in her room. 235 00:16:22,200 --> 00:16:24,616 That was the story. 236 00:16:24,640 --> 00:16:26,696 She said that on the night my father died, 237 00:16:26,720 --> 00:16:28,256 that's where she was. 238 00:16:28,280 --> 00:16:31,456 He locked her in her room? 239 00:16:31,480 --> 00:16:33,176 Yeah. 240 00:16:33,200 --> 00:16:35,936 There's always been a lot of drama around my mother. 241 00:16:35,960 --> 00:16:39,376 Sorry. 242 00:16:39,400 --> 00:16:42,376 So you think she made it up? 243 00:16:42,400 --> 00:16:46,536 Honestly... I don't know. 244 00:16:46,560 --> 00:16:48,056 But knowing my grandfather 245 00:16:48,080 --> 00:16:53,056 maybe there was an element of truth in it. 246 00:17:10,600 --> 00:17:12,536 Do you want to end up in prison? 247 00:17:12,560 --> 00:17:16,456 You don't have to do what Eve tells you to do. 248 00:17:16,480 --> 00:17:17,936 Just because she turned you down? 249 00:17:17,960 --> 00:17:22,736 Yeah, she didn't. 250 00:17:22,760 --> 00:17:27,016 She's with me now. 251 00:17:27,040 --> 00:17:28,816 Just like your bloody father! 252 00:17:28,840 --> 00:17:30,416 If you can't get what you want, you poison it for everyone else! 253 00:17:30,440 --> 00:17:31,976 Boys, stop that right now! 254 00:17:32,000 --> 00:17:39,616 Boys, out! 255 00:17:41,120 --> 00:17:45,216 That's it, I'm calling the police! 256 00:17:45,240 --> 00:17:47,016 You want to stop me? 257 00:17:47,040 --> 00:17:50,896 Over my dead body. 258 00:17:50,920 --> 00:17:54,096 We're finished, you and me. 259 00:18:09,400 --> 00:18:11,536 And we have been working with key stakeholders 260 00:18:11,560 --> 00:18:15,016 to ensure that the reservoir expansion delivers for nature, 261 00:18:15,040 --> 00:18:18,536 for the local community, and for wales. 262 00:18:18,560 --> 00:18:20,176 And cut. 263 00:18:20,200 --> 00:18:21,816 Was that all right or do you want to do it again? 264 00:18:21,840 --> 00:18:23,760 - No, thank you very much. - Great. Thanks a lot. 265 00:18:27,120 --> 00:18:29,216 Robert. 266 00:18:29,240 --> 00:18:32,016 Your office said I'd find you here. 267 00:18:32,040 --> 00:18:33,576 What can I do for you? 268 00:18:33,600 --> 00:18:35,456 You told me that on the night of the explosion, 269 00:18:35,480 --> 00:18:38,216 you were at home with Eve watching television. 270 00:18:38,240 --> 00:18:39,536 That's right. 271 00:18:39,560 --> 00:18:41,256 So she wasn't locked up in her room? 272 00:18:41,280 --> 00:18:43,776 What kind of father do you think I am? 273 00:18:43,800 --> 00:18:45,696 I didn't lock her in a room. 274 00:18:45,720 --> 00:18:47,656 Did Eve tell you that? 275 00:18:47,680 --> 00:18:50,896 So you're sticking to the watching TV story. 276 00:18:50,920 --> 00:18:52,456 It's not a story. 277 00:18:52,480 --> 00:18:53,856 But did you ever think that she was involved 278 00:18:53,880 --> 00:18:56,376 in the plot to blow up the reservoir? 279 00:18:56,400 --> 00:18:57,856 No. 280 00:18:57,880 --> 00:18:59,296 But you did try and keep her away from llyr, 281 00:18:59,320 --> 00:19:00,496 even though they were in love. 282 00:19:00,520 --> 00:19:01,976 That wasn't love. 283 00:19:02,000 --> 00:19:04,736 If you love someone, you don't beat them up. 284 00:19:04,760 --> 00:19:05,816 You didn't know about that, did you? 285 00:19:05,840 --> 00:19:07,136 When was this? 286 00:19:07,160 --> 00:19:08,776 A few days before the explosion. 287 00:19:08,800 --> 00:19:10,536 What has any of this got to do with the piece 288 00:19:10,560 --> 00:19:12,256 you're writing for the local rag? 289 00:19:12,280 --> 00:19:14,256 Or should I get my lawyers in? 290 00:19:14,280 --> 00:19:16,856 I don't know. Should you? 291 00:19:16,880 --> 00:19:19,040 This conversation's over. 292 00:19:31,640 --> 00:19:36,376 Good morning. 293 00:19:36,400 --> 00:19:38,096 You'd better come in. 294 00:19:56,080 --> 00:19:58,936 Never imagined I'd be doing this. 295 00:19:58,960 --> 00:20:02,816 Nor me. 296 00:20:02,840 --> 00:20:04,776 Are you gonna tell your mother? 297 00:20:04,800 --> 00:20:08,256 Er, I think my mother would actually stab you 298 00:20:08,280 --> 00:20:10,656 through the heart if she knew we were doing this. 299 00:20:52,760 --> 00:20:55,216 Sian? 300 00:20:55,240 --> 00:20:58,496 It's me, Eve. 301 00:20:58,520 --> 00:21:04,016 Sorry about yesterday. 302 00:21:04,040 --> 00:21:10,816 God. 303 00:21:10,840 --> 00:21:12,936 Yes, I think she's been here all night. 304 00:21:12,960 --> 00:21:16,616 She's very cold. 305 00:21:16,640 --> 00:21:18,976 Yes, of course I'll stay. 306 00:21:19,000 --> 00:21:20,256 Okay. 307 00:22:24,920 --> 00:22:28,536 What a mess. 308 00:22:28,560 --> 00:22:30,976 Yeah. 309 00:22:31,000 --> 00:22:33,296 You know, you really did make this whole business 310 00:22:33,320 --> 00:22:35,856 more complicated than it needed to be. 311 00:22:35,880 --> 00:22:37,936 If you hadn't been so keen to go against me, 312 00:22:37,960 --> 00:22:42,216 Mrs. Lewis would have been spared a lot of anguish. 313 00:22:44,680 --> 00:22:46,816 Anyway... 314 00:22:46,840 --> 00:22:48,936 You got what you wanted in the end, didn't you? 315 00:22:48,960 --> 00:22:50,936 Well, I didn't want all this, did I? 316 00:22:50,960 --> 00:22:56,776 But you will speak to Rhys? 317 00:22:56,800 --> 00:22:58,216 Hello? 318 00:22:59,360 --> 00:23:01,456 Eve. 319 00:23:01,480 --> 00:23:03,776 Hello? 320 00:23:07,120 --> 00:23:08,856 Hello, is anyone home? 321 00:23:18,720 --> 00:23:20,616 I can't believe you're going back on your word. 322 00:23:20,640 --> 00:23:22,376 And I can't believe that you never 323 00:23:22,400 --> 00:23:25,176 ever do something for me just because I'm your father. 324 00:23:25,200 --> 00:23:27,136 You're always thinking about yourself, Eve. 325 00:23:27,160 --> 00:23:30,656 Yeah, because I had a fight to become who I am like mam. 326 00:23:30,680 --> 00:23:33,136 I was always cut out by the pair of you. 327 00:23:33,160 --> 00:23:35,096 All I wanted was a future for my family. 328 00:23:39,560 --> 00:23:45,736 What did you know... Back then? 329 00:23:45,760 --> 00:23:48,336 - What are you talking about? - Don't be obtuse. 330 00:23:48,360 --> 00:23:51,776 Did you know what they were gonna do? 331 00:23:51,800 --> 00:23:54,536 Were you a part of it? 332 00:23:54,560 --> 00:23:56,536 Are you seriously going to stand there 333 00:23:56,560 --> 00:24:00,376 over sian's dead body and... 334 00:24:00,400 --> 00:24:05,696 Dylan, I'm so, so sorry for your loss. 335 00:24:55,960 --> 00:24:57,056 Shit. 336 00:25:17,760 --> 00:25:19,056 Eve? 337 00:25:22,840 --> 00:25:25,896 What happened? 338 00:25:25,920 --> 00:25:29,176 I fucked up. 339 00:25:29,200 --> 00:25:32,416 I fucked up again. 340 00:25:33,840 --> 00:25:36,016 What do you mean? 341 00:25:36,040 --> 00:25:40,216 It's all Rhys's fault. 342 00:25:40,240 --> 00:25:42,296 I need to stop him. 343 00:26:13,760 --> 00:26:16,696 What a day. 344 00:26:16,720 --> 00:26:18,456 I've got a bone to pick with you. 345 00:26:18,480 --> 00:26:20,256 - Sorry? - You. 346 00:26:20,280 --> 00:26:22,256 You didn't tell me you were writing something for the paper. 347 00:26:22,280 --> 00:26:25,136 I thought it was to do with your course. 348 00:26:25,160 --> 00:26:26,816 It was not definite yet. 349 00:26:26,840 --> 00:26:29,856 Because it was terrible enough the first time around. 350 00:26:29,880 --> 00:26:31,736 Seeing llyr out there for everyone to judge. 351 00:26:31,760 --> 00:26:33,936 I know, I know. 352 00:26:33,960 --> 00:26:36,496 Look, I'm just trying to find out what happened 353 00:26:36,520 --> 00:26:38,336 and... and how it happened, 354 00:26:38,360 --> 00:26:41,376 and some people's stories aren't adding up. 355 00:26:41,400 --> 00:26:43,016 Like whose? 356 00:26:43,040 --> 00:26:47,056 - Robert Davies for one? - Why? 357 00:26:47,080 --> 00:26:49,376 Well, he obviously wasn't that keen on llyr. 358 00:26:50,880 --> 00:26:52,696 Don't listen to anything Robert Davies says. 359 00:26:52,720 --> 00:26:55,736 He didn't have a clue what was going on with Eve back then. 360 00:26:55,760 --> 00:26:57,496 Really? 361 00:26:57,520 --> 00:27:00,296 Well, she was his blue-eyed girl. 362 00:27:00,320 --> 00:27:02,296 Did whatever she wanted. 363 00:27:02,320 --> 00:27:05,136 And llyr told me she'd sneak out to be with him. 364 00:27:05,160 --> 00:27:08,416 She'd steal Robert's car and 365 00:27:08,440 --> 00:27:10,016 they'd... they'd go all over the place. 366 00:27:10,040 --> 00:27:12,536 So, she... she used to steal his car? 367 00:27:12,560 --> 00:27:15,776 - Was it an old estate? - What's this now? 368 00:27:15,800 --> 00:27:21,136 What exactly did Robert say about llyr? 369 00:27:21,160 --> 00:27:25,136 He said that he was violent towards Eve 370 00:27:25,160 --> 00:27:27,216 and that she came home in a right state 371 00:27:27,240 --> 00:27:28,256 after being with him. 372 00:27:28,280 --> 00:27:30,416 No, no, that's not true. 373 00:27:30,440 --> 00:27:32,696 Llyr was never violent. He would never hurt anyone. 374 00:27:32,720 --> 00:27:34,536 This has gone too far now, caryl. 375 00:27:34,560 --> 00:27:39,896 If anyone laid a finger on Eve, it was more likely to be Rhys. 376 00:27:39,920 --> 00:27:46,096 Hey, mabli, love, it's me. 377 00:27:46,120 --> 00:27:51,696 I need to tell you something about sian Lewis. 378 00:27:53,200 --> 00:27:56,136 I hate it that we're not speaking. 379 00:27:56,160 --> 00:27:58,296 Please call me. 380 00:28:24,640 --> 00:28:26,456 Calum. 381 00:28:26,480 --> 00:28:28,176 All right, Rhys. 382 00:28:28,200 --> 00:28:32,256 Rhys, can I have a quick word? 383 00:28:32,280 --> 00:28:38,416 Be with you in a minute. 384 00:28:38,440 --> 00:28:40,096 What sort of complaint? 385 00:28:40,120 --> 00:28:42,696 I'm unable to specify. It needs to be referred up. 386 00:28:42,720 --> 00:28:47,136 - Well, who made it? - Again, I can't specify. 387 00:28:47,160 --> 00:28:49,296 Look, unfortunately for now, 388 00:28:49,320 --> 00:28:52,456 we're gonna have to curtail your contact with clients. 389 00:28:52,480 --> 00:28:54,016 Curtail my contact? 390 00:28:54,040 --> 00:28:56,696 Rhys! 391 00:28:56,720 --> 00:28:58,576 Rhys, I just need to talk to Rhys. 392 00:28:58,600 --> 00:29:00,496 - Calm down. - I need to talk to Rhys! 393 00:29:00,520 --> 00:29:01,856 I'm here, I'm here. 394 00:29:01,880 --> 00:29:03,496 There's stuff going on in my head. 395 00:29:03,520 --> 00:29:04,816 It's all right, calm down. Remember what I said. 396 00:29:04,840 --> 00:29:06,696 No, I can't. He's the only one... 397 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 - remember what I said. - Who knows what's going on with me. 398 00:29:09,520 --> 00:29:10,736 Are you gonna let this happen, are you? 399 00:29:10,760 --> 00:29:12,296 Get away from me! Oi, Rhys! 400 00:29:12,320 --> 00:29:14,016 - Calum, just calm down, okay? - Rhys! 401 00:29:14,040 --> 00:29:15,496 - You need to leave. - I'm sorry, mate. 402 00:29:15,520 --> 00:29:17,736 Do something, man! Get off me! 403 00:29:17,760 --> 00:29:19,296 This is bullshit. 404 00:29:19,320 --> 00:29:21,776 - And you know it. - Get away! 405 00:29:21,800 --> 00:29:25,696 I'm all right. Just go. Get off! Leave me alone! 406 00:29:40,720 --> 00:29:42,336 I don't know what the hell's going on, 407 00:29:42,360 --> 00:29:44,256 but that woman will do anything to get rid of me. 408 00:29:44,280 --> 00:29:45,816 And this goes beyond all of the stuff 409 00:29:45,840 --> 00:29:47,616 that happened between us in the past. 410 00:29:47,640 --> 00:29:51,056 What happened in the past? You have to tell me now, Rhys. 411 00:29:51,080 --> 00:29:53,616 You have to tell me what part Eve played in all this. 412 00:29:53,640 --> 00:29:55,616 Her part? It was more than just a part. 413 00:29:55,640 --> 00:29:57,336 She manipulated us, the both of us. 414 00:29:57,360 --> 00:30:02,336 Okay, okay. So what happened? 415 00:30:07,720 --> 00:30:12,136 In court, Eve said that you could be violent. 416 00:30:12,160 --> 00:30:14,296 Did you hurt her? 417 00:30:14,320 --> 00:30:18,656 Stop! 418 00:30:18,680 --> 00:30:20,496 - Llyr said you'd do this. - Did he now?! 419 00:30:20,520 --> 00:30:23,056 Yeah. Yeah, he said you'd lose your nerve over the bomb. 420 00:30:23,080 --> 00:30:26,376 And he was right! You're a coward! 421 00:30:26,400 --> 00:30:28,616 I really did love her, you know. 422 00:30:28,640 --> 00:30:31,776 You have to believe me. I-I just wanted it to stop. 423 00:30:31,800 --> 00:30:33,536 Wanted what to stop? 424 00:30:33,560 --> 00:30:37,736 The plot, her relationship with llyr, all the nonsense... 425 00:30:37,760 --> 00:30:42,336 so, you assaulted her? 426 00:30:42,360 --> 00:30:45,056 There's no excuse. 427 00:30:45,080 --> 00:30:47,376 It's the worst thing I've ever done. 428 00:30:47,400 --> 00:30:48,896 And maybe I deserve it. 429 00:30:48,920 --> 00:30:50,776 Maybe that's why she's still hiding the truth. 430 00:30:50,800 --> 00:30:55,096 Still punishing me. 431 00:30:55,120 --> 00:30:57,336 Forget it. 432 00:30:57,360 --> 00:31:00,896 It's just too late now. 433 00:31:00,920 --> 00:31:04,216 Eve used to steal her dad's car. Did you know that? 434 00:31:04,240 --> 00:31:09,016 The car that you saw at the scene, it was an estate. 435 00:31:09,040 --> 00:31:10,696 - What, she was there? - I don't know. 436 00:31:10,720 --> 00:31:16,816 It might be completely unconnected, but... But what? 437 00:31:16,840 --> 00:31:17,856 Robert is hiding something about where she was. 438 00:31:17,880 --> 00:31:19,976 I know he is. 439 00:31:20,000 --> 00:31:25,096 He said that she was at home, but I just think he's lying. 440 00:31:26,560 --> 00:31:28,976 - I've got to go. - What? Where? 441 00:31:29,000 --> 00:31:30,136 With Eve? 442 00:31:44,760 --> 00:31:47,096 Of course she was there. 443 00:31:47,120 --> 00:31:49,656 I mean, she instigated everything, the bomb, the plot. 444 00:31:49,680 --> 00:31:51,416 She had llyr wrapped around her little finger. 445 00:31:51,440 --> 00:31:53,096 She'd have wanted it to carry on. 446 00:31:53,120 --> 00:31:55,016 And... and... and she wanted to punish her father, 447 00:31:55,040 --> 00:32:00,256 and she'd have done anything in her power to make that happen. 448 00:32:00,280 --> 00:32:02,896 Jesus. 449 00:32:02,920 --> 00:32:05,816 She has to be stopped. 450 00:32:05,840 --> 00:32:07,096 Rhys, no. Let me come with you. 451 00:32:07,120 --> 00:32:08,696 Right, just back off. 452 00:32:08,720 --> 00:32:11,496 Right, 'cause this is my battle to fight, okay? 453 00:32:27,120 --> 00:32:30,456 Eve! 454 00:32:30,480 --> 00:32:32,416 Come on, open the door! 455 00:32:32,440 --> 00:32:34,296 I know you're in there, Eve! 456 00:32:38,960 --> 00:32:41,256 Eve, open the bloody door! 457 00:32:41,280 --> 00:32:42,856 I just want to talk. 458 00:32:47,120 --> 00:32:48,856 Look, you can't just walk in like this. 459 00:32:48,880 --> 00:32:52,576 This isn't a social call or a request for an interview. 460 00:32:52,600 --> 00:32:54,016 This is about stopping things 461 00:32:54,040 --> 00:32:55,696 before they get completely out of control. 462 00:32:55,720 --> 00:32:57,936 - What thing? - Rhys and Eve. 463 00:32:57,960 --> 00:33:00,376 Now, I don't know what really happened back then, 464 00:33:00,400 --> 00:33:01,696 but if we're not careful, 465 00:33:01,720 --> 00:33:03,616 somebody is going to get badly hurt. 466 00:33:03,640 --> 00:33:06,536 - What are you talking about? - The '95 explosion. 467 00:33:06,560 --> 00:33:09,576 Somebody else was there that night in an estate car. 468 00:33:09,600 --> 00:33:12,656 Somebody other than llyr or Rhys. 469 00:33:12,680 --> 00:33:14,936 And I think it might have been Eve. 470 00:33:14,960 --> 00:33:16,736 Rubbish. 471 00:33:16,760 --> 00:33:18,536 I don't think you really know where she was that night. 472 00:33:18,560 --> 00:33:21,336 Are you saying that you think my daughter murdered llyr Owen? 473 00:33:21,360 --> 00:33:23,376 I understand that you are trying to protect her, 474 00:33:23,400 --> 00:33:26,416 but if there is anything that you're not telling me. 475 00:33:26,440 --> 00:33:30,976 - Are you threatening me? - No, I am begging you for help. 476 00:33:31,000 --> 00:33:34,936 Where was Eve that night? 477 00:33:34,960 --> 00:33:41,976 Robert... She... She was out of town. 478 00:33:42,000 --> 00:33:46,936 - Out of town where? - Bristol. 479 00:33:46,960 --> 00:33:52,296 Okay, and I'm supposed to take your word for that? 480 00:33:52,320 --> 00:33:54,056 Come with me. 481 00:34:00,080 --> 00:34:05,216 She took my car and she went to Bristol. 482 00:34:05,240 --> 00:34:08,136 While she was there, she got a parking ticket. 483 00:34:08,160 --> 00:34:13,136 The date and time are on it. 484 00:34:13,160 --> 00:34:14,776 Why did you keep it? 485 00:34:14,800 --> 00:34:17,336 She got back home very late in a terrible state. 486 00:34:17,360 --> 00:34:20,296 I'd been called up to the reservoir after the explosion. 487 00:34:20,320 --> 00:34:22,896 I was worried that she might be involved somehow. 488 00:34:22,920 --> 00:34:26,056 That she might have been with that little sod. 489 00:34:26,080 --> 00:34:30,856 So, when this arrived in the post... You're happy now? 490 00:34:36,640 --> 00:34:38,976 Hi, this is Eve's phone. Leave a message after the beep. 491 00:34:40,920 --> 00:34:44,976 I understand why you don't want to see me, Eve. 492 00:34:45,000 --> 00:34:48,576 And I understand why you did what you did. 493 00:34:48,600 --> 00:34:51,416 You're scared. 494 00:34:51,440 --> 00:34:55,696 And you want to protect mabli. 495 00:34:55,720 --> 00:34:57,856 Remember what we had together back then? 496 00:34:57,880 --> 00:35:00,456 I love you. 497 00:35:00,480 --> 00:35:03,056 Okay? 498 00:35:03,080 --> 00:35:07,416 I just want to be with you. 499 00:35:07,440 --> 00:35:10,496 We were good together, Eve. 500 00:35:10,520 --> 00:35:13,376 You know that. 501 00:35:13,400 --> 00:35:17,256 Can we find a way through this? 502 00:35:17,280 --> 00:35:22,216 If not for me and you... for mabli. 503 00:35:26,280 --> 00:35:32,456 What's he playing at? 504 00:35:32,480 --> 00:35:34,176 You should go. 505 00:35:34,200 --> 00:35:36,256 Let me take care of him. 506 00:35:36,280 --> 00:35:37,896 You just say the word. 507 00:35:37,920 --> 00:35:39,376 Don't worry about it. 508 00:35:39,400 --> 00:35:41,936 I know how to handle him. 509 00:35:41,960 --> 00:35:45,416 He's dangerous, Eve. 510 00:35:45,440 --> 00:35:47,336 Let me look after you. 511 00:35:47,360 --> 00:35:51,256 Hari, please, just go. 512 00:35:51,280 --> 00:35:53,016 I can take care of myself. 513 00:36:40,400 --> 00:36:41,456 Shit. 514 00:37:07,400 --> 00:37:11,416 So, what do you think, then, about Eve? 515 00:37:11,440 --> 00:37:15,336 You think she's been hiding something all this time? 516 00:37:15,360 --> 00:37:17,056 I don't know, love. 517 00:37:17,080 --> 00:37:19,856 That woman's always been a mystery to me. 518 00:37:19,880 --> 00:37:23,256 And not in a good way. Right, I won't be long. 519 00:37:23,280 --> 00:37:26,336 Where are you going? 520 00:37:29,800 --> 00:37:32,096 Hello, this is Rhys. Leave a message. 521 00:37:33,520 --> 00:37:34,776 You're right. 522 00:37:34,800 --> 00:37:36,936 We should meet. 523 00:37:36,960 --> 00:37:41,056 You know where. 524 00:37:41,080 --> 00:37:45,736 I'll be there in half an hour. 525 00:37:59,360 --> 00:38:02,896 Rhys, hang on! I was wrong! 526 00:39:19,000 --> 00:39:22,696 This place has hardly changed. 527 00:39:22,720 --> 00:39:24,256 In all these years. 528 00:39:33,280 --> 00:39:41,280 You could almost imagine we were back how we were. 529 00:39:42,360 --> 00:39:47,096 I had such a shock when you came back. 530 00:39:47,120 --> 00:39:53,536 I didn't know what you might do. 531 00:39:53,560 --> 00:39:55,216 I was scared. 532 00:39:55,240 --> 00:39:57,736 Scared of what? 533 00:39:57,760 --> 00:40:04,376 Being found out? 534 00:40:04,400 --> 00:40:07,336 I loved you both. 535 00:40:07,360 --> 00:40:10,616 You know that. 536 00:40:10,640 --> 00:40:12,856 You're so full of shit, Eve. 537 00:40:24,920 --> 00:40:27,656 You had the pair of us running after you, didn't you, 538 00:40:27,680 --> 00:40:31,416 with our tongues hanging out. 539 00:40:31,440 --> 00:40:34,096 Your lies just don't cut it any more. 540 00:40:38,000 --> 00:40:40,656 This was a bad idea. I'm gonna go. 541 00:40:40,680 --> 00:40:45,736 You have any idea what you've done fucking up my job? 542 00:40:48,920 --> 00:40:52,096 It was you, wasn't it? 543 00:40:52,120 --> 00:40:55,736 Did you think what it might do to other people? 544 00:40:55,760 --> 00:40:58,016 Of course you didn't. 545 00:40:58,040 --> 00:41:00,256 As long as Eve gets her way. 546 00:41:00,280 --> 00:41:03,576 You don't care how many lives you wreck, do you? 547 00:41:03,600 --> 00:41:05,936 Listen to you. 548 00:41:05,960 --> 00:41:08,456 Getting on your high horse. 549 00:41:08,480 --> 00:41:10,896 Making it out like you're angry on someone else's behalf. 550 00:41:10,920 --> 00:41:14,256 But you're just scared. 551 00:41:14,280 --> 00:41:16,296 You're too scared to take any real risk! 552 00:41:16,320 --> 00:41:17,696 Stop it! 553 00:41:17,720 --> 00:41:19,496 Why are you doing this?! 554 00:41:21,400 --> 00:41:23,376 Rhys! 555 00:41:23,400 --> 00:41:25,976 Rhys. 556 00:41:26,000 --> 00:41:29,856 Hey, hey, hey, hey, you're right, you're right. 557 00:41:29,880 --> 00:41:32,616 Okay, the bomb was a crazy idea. 558 00:41:32,640 --> 00:41:35,576 We can call it off, okay? 559 00:41:35,600 --> 00:41:37,136 You lied to me. 560 00:41:37,160 --> 00:41:40,576 You didn't call off the plan, did you? 561 00:41:40,600 --> 00:41:41,816 Did you kill him? 562 00:41:41,840 --> 00:41:43,176 What? 563 00:41:43,200 --> 00:41:44,656 You've lied and lied and lied. 564 00:41:44,680 --> 00:41:47,136 Rhys, she wasn't there. 565 00:41:47,160 --> 00:41:48,976 I got it wrong. I know now. I know where she was. 566 00:41:49,000 --> 00:41:50,576 She's playing you like she played all of us. 567 00:41:50,600 --> 00:41:52,936 No! Rhys, please. She wasn't there. 568 00:41:52,960 --> 00:41:54,776 - She was in Bristol. - What? 569 00:41:54,800 --> 00:42:00,776 - Tell him, Eve. - Tell me what? 570 00:42:00,800 --> 00:42:04,736 I was about to make the biggest mistake of my life. 571 00:42:04,760 --> 00:42:09,616 I was pregnant, and I didn't know if it was yours or llyr's. 572 00:42:09,640 --> 00:42:11,256 I didn't think I could go through with it, 573 00:42:11,280 --> 00:42:14,936 so I went to a clinic. 574 00:42:14,960 --> 00:42:17,896 You were going to get rid of the baby, mabli? 575 00:42:17,920 --> 00:42:20,256 I didn't, did I? 576 00:42:20,280 --> 00:42:22,296 I was just a frightened kid out of my depth. 577 00:42:22,320 --> 00:42:25,096 Oi! Leave her alone. 578 00:42:25,120 --> 00:42:26,536 Hari. 579 00:42:26,560 --> 00:42:31,576 What the hell is he doing here? 580 00:42:31,600 --> 00:42:33,616 Bloody hell, Eve. 581 00:42:33,640 --> 00:42:36,976 You didn't tell me you had a new little puppy dog. 582 00:42:37,000 --> 00:42:40,376 You're Megan's son, which makes him your nephew. 583 00:42:40,400 --> 00:42:43,056 - Fucking hell, Eve. - He's llyr's nephew. 584 00:42:43,080 --> 00:42:45,496 I told you to stay away from him. 585 00:42:45,520 --> 00:42:49,376 You need to leave... Now. 586 00:42:49,400 --> 00:42:51,736 Where'd you get the gun? Or is it your daddy's? 587 00:42:51,760 --> 00:42:53,656 No, it's yours. 588 00:42:53,680 --> 00:42:55,936 I saw you hiding it, and I stole it. 589 00:42:55,960 --> 00:42:57,296 It's your gun? 590 00:42:57,320 --> 00:42:59,056 I told you he was dangerous. 591 00:42:59,080 --> 00:43:01,456 You make out like you're the good guy, Rhys, 592 00:43:01,480 --> 00:43:04,176 but you're still just a criminal. 593 00:43:04,200 --> 00:43:06,896 - I'm a criminal? - Oi, stop! Stop! 594 00:43:06,920 --> 00:43:08,816 Hari, what are you doing? 595 00:43:08,840 --> 00:43:10,456 Everything's gone to shit since you turned up. 596 00:43:10,480 --> 00:43:12,816 Hari, put the gun down. This is not the way. 597 00:43:12,840 --> 00:43:14,976 You ruined my mum's life. You ruined Eve's life. 598 00:43:15,000 --> 00:43:17,136 And now you're trying to ruin mabli's life. 599 00:43:17,160 --> 00:43:19,656 - No, I'm not. - You stay away from me. 600 00:43:19,680 --> 00:43:21,336 - I'm warning you. - Hari, no! 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.