Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,096
That man's been dead 30 years
and he's still causing trouble.
2
00:00:05,120 --> 00:00:09,336
Is that what I am, then... Trouble?
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,176
I wanted to write about
something that I cared about.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,456
And all I've done is lie to people.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,496
It's complicated.
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,936
The land is in Dylan's name.
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,896
Did they ask you what you wanted?
8
00:00:20,920 --> 00:00:23,576
What if I do stupid things again?
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,976
What if I can't keep it together?
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,736
It's still raw.
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,616
You push the wrong buttons,
12
00:00:30,640 --> 00:00:32,896
you might get a reaction you don't like.
13
00:00:32,920 --> 00:00:36,536
What are you doing right now?
14
00:00:36,560 --> 00:00:40,296
Sitting here talking to
my knobhead councillor.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,816
This is where we met.
16
00:00:41,840 --> 00:00:44,296
This is where we fell in love.
17
00:00:44,320 --> 00:00:47,256
Rhys, this is Eve. Eve, Rhys.
18
00:00:47,280 --> 00:00:48,576
All right?
19
00:00:48,600 --> 00:00:50,496
We were together.
20
00:00:50,520 --> 00:00:52,776
You think she's yours, don't you?
21
00:00:52,800 --> 00:00:55,576
You should do something about it.
22
00:00:55,600 --> 00:00:58,536
- Find out.
- Okay.
23
00:00:58,560 --> 00:01:00,896
It was a long time ago, and it was dark.
24
00:01:00,920 --> 00:01:06,376
Was it a small car? A 4x4
or more like an estate or?
25
00:01:06,400 --> 00:01:07,936
It was an estate.
26
00:01:07,960 --> 00:01:10,296
You should have stopped mabli today.
27
00:01:10,320 --> 00:01:12,896
She's fiery like her mum.
28
00:01:12,920 --> 00:01:15,416
It's part of the appeal.
29
00:01:15,440 --> 00:01:17,216
Ask Robert Davies
30
00:01:17,240 --> 00:01:20,256
why he wasn't keeping a
closer eye on his own household.
31
00:01:20,280 --> 00:01:22,456
Do you mean Eve?
32
00:01:22,480 --> 00:01:26,296
If word got out that you
were in possession of a gun,
33
00:01:26,320 --> 00:01:30,536
you'd be out of my
hair for a very long time.
34
00:01:43,280 --> 00:01:45,016
Bit of a tiger, aren't you?
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,496
I come from a long line of fierce women.
36
00:01:56,600 --> 00:01:58,496
What happened to her?
37
00:01:58,520 --> 00:02:03,376
Your mum?
38
00:02:06,280 --> 00:02:09,576
She died in a car crash.
39
00:02:09,600 --> 00:02:13,896
What was she like?
40
00:02:13,920 --> 00:02:17,976
She was gentle.
41
00:02:18,000 --> 00:02:20,256
Not like your dad, then?
42
00:02:20,280 --> 00:02:23,496
No.
43
00:02:23,520 --> 00:02:27,216
No, he was the worst thing
that ever happened to her.
44
00:02:27,240 --> 00:02:29,816
He didn't like how close we were.
45
00:02:29,840 --> 00:02:32,336
He sent me away to school.
46
00:02:32,360 --> 00:02:36,536
I was lonely. She was depressed.
47
00:02:36,560 --> 00:02:42,856
And then she died, while I was away.
48
00:02:42,880 --> 00:02:45,696
Sorry.
49
00:02:49,400 --> 00:02:50,696
He'll get what he deserves.
50
00:02:54,520 --> 00:02:56,416
Yeah, I'll make sure he does.
51
00:04:12,480 --> 00:04:15,056
Hi, it's mabli. Sorry, I
can't get to the phone.
52
00:04:15,080 --> 00:04:18,016
Leave a message.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,176
I know, but it's... it's me.
54
00:04:20,200 --> 00:04:23,776
I'll be really careful, I promise.
55
00:04:23,800 --> 00:04:25,416
Hi, ya.
56
00:04:25,440 --> 00:04:28,736
God, I am so sorry. That was my fault.
57
00:04:28,760 --> 00:04:31,816
- I don't think she saw.
- No.
58
00:04:31,840 --> 00:04:35,216
- Are you following me, caryl?
- No, I'm here all the time.
59
00:04:35,240 --> 00:04:40,856
'Cause every time I turn
around, you seem to be there.
60
00:04:40,880 --> 00:04:42,696
Look, I'm...
61
00:04:42,720 --> 00:04:45,456
I'm really not trying to make
this about you and your family.
62
00:04:45,480 --> 00:04:47,016
I'm interested in the town as a whole,
63
00:04:47,040 --> 00:04:51,536
but your name just keeps cropping up.
64
00:04:51,560 --> 00:04:53,896
Cropping up?
65
00:04:53,920 --> 00:04:57,376
Well, llanemlyn is a small
town, and you're connected to '95
66
00:04:57,400 --> 00:05:01,416
through llyr, through
Rhys, through your dad.
67
00:05:01,440 --> 00:05:04,056
What exactly is your angle here?
68
00:05:04,080 --> 00:05:10,896
Rhys Owen, a victim of
a miscarriage of justice?
69
00:05:10,920 --> 00:05:14,016
He's got to you, hasn't he?
70
00:05:14,040 --> 00:05:16,936
No, I'm just trying to establish... you...
71
00:05:16,960 --> 00:05:22,576
You need to be very careful.
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
- Can we not just...
- goodbye, caryl.
73
00:05:34,880 --> 00:05:37,056
So what, have you
moved back in here now?
74
00:05:37,080 --> 00:05:39,936
Nope. But this is my workspace.
75
00:05:39,960 --> 00:05:42,536
I'm not giving this up
because of my chaotic mother.
76
00:05:42,560 --> 00:05:44,256
Are you sure my charger's in here?
77
00:05:44,280 --> 00:05:46,760
Er, yeah, yeah, it's under
that pile of cycle stuff.
78
00:05:53,880 --> 00:05:55,816
What the fuck?
79
00:05:55,840 --> 00:05:58,616
Hari!
80
00:05:58,640 --> 00:06:00,576
Are you looking at that
because of what Rhys said,
81
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
about him and Eve?
82
00:06:06,800 --> 00:06:09,896
Mabli, you can't trust him.
83
00:06:09,920 --> 00:06:11,176
He's dangerous.
84
00:06:11,200 --> 00:06:14,376
How would you know?
85
00:06:14,400 --> 00:06:15,816
I-I just know.
86
00:06:15,840 --> 00:06:17,136
Yeah, well, what you don't know, hari,
87
00:06:17,160 --> 00:06:19,216
is what it's like to be in my shoes.
88
00:06:19,240 --> 00:06:21,736
Your mum and dad are nice and normal.
89
00:06:21,760 --> 00:06:23,616
My family's a mess.
90
00:06:23,640 --> 00:06:26,816
And now I don't even know
for sure who my dad is, so just...
91
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
Just leave me alone and let
me do what I have to do, yeah?
92
00:06:53,520 --> 00:06:56,016
What are we looking for here?
93
00:06:56,040 --> 00:06:59,096
The truth? Yeah.
94
00:06:59,120 --> 00:07:02,136
Well, how do we
know when we found it?
95
00:07:02,160 --> 00:07:04,416
So it's up to you, as the journalist, okay,
96
00:07:04,440 --> 00:07:08,936
to find your own path through
the lies and the obfuscations.
97
00:07:08,960 --> 00:07:11,096
But as Oscar wilde famously said,
98
00:07:11,120 --> 00:07:15,736
"the truth is never
pure and rarely simple."
99
00:07:15,760 --> 00:07:19,856
Okay, I'll leave it there for today.
100
00:07:19,880 --> 00:07:22,096
Caryl, can I have a word?
101
00:07:23,920 --> 00:07:25,256
Nobody used the word, stalking.
102
00:07:25,280 --> 00:07:27,536
That's what you meant.
103
00:07:27,560 --> 00:07:29,736
Okay, we've got to be
careful these days, okay,
104
00:07:29,760 --> 00:07:33,536
the boundaries between staff
and students have to be very clear.
105
00:07:33,560 --> 00:07:35,856
But I haven't crossed any boundaries.
106
00:07:35,880 --> 00:07:37,656
And she's...
107
00:07:37,680 --> 00:07:40,616
she's making out like I'm
some sort of crazy obsessive.
108
00:07:40,640 --> 00:07:41,856
Okay, that's not what I said.
109
00:07:41,880 --> 00:07:43,536
Do you agree?
110
00:07:43,560 --> 00:07:46,616
Do you think that I've behaved
in an unacceptable way?
111
00:07:46,640 --> 00:07:49,280
I just want you to look
after yourself, okay?
112
00:08:50,960 --> 00:08:57,496
You should know never
to interrupt my routine.
113
00:08:57,520 --> 00:08:59,016
Mabli's he's got it into her head
114
00:08:59,040 --> 00:09:01,656
that Rhys Owen might be her father.
115
00:09:01,680 --> 00:09:03,736
And now she's doing a paternity test.
116
00:09:03,760 --> 00:09:05,336
Well, why would that bother you?
117
00:09:05,360 --> 00:09:07,496
Unless you're not sure who her father is.
118
00:09:07,520 --> 00:09:09,696
I know who her father is.
119
00:09:09,720 --> 00:09:12,136
Give me that much credit, at least.
120
00:09:12,160 --> 00:09:15,296
Cheers, thanks.
121
00:09:15,320 --> 00:09:18,736
Rhys Owen is not her father,
122
00:09:18,760 --> 00:09:22,256
but he's doing his damnedest
to make trouble for me.
123
00:09:22,280 --> 00:09:24,056
For all of us.
124
00:09:24,080 --> 00:09:25,816
I just want him to go away.
125
00:09:25,840 --> 00:09:27,656
Yeah, you and me both.
126
00:09:27,680 --> 00:09:29,856
Can't you?
127
00:09:29,880 --> 00:09:31,496
I don't know.
128
00:09:31,520 --> 00:09:35,696
Can't you just offer him
an incentive to leave town?
129
00:09:35,720 --> 00:09:40,336
Like you did to mabli?
130
00:09:40,360 --> 00:09:44,216
It might work, but there's
something you can do for me.
131
00:09:44,240 --> 00:09:47,856
Quid pro quo.
132
00:09:47,880 --> 00:09:49,776
Mrs. Lewis.
133
00:09:49,800 --> 00:09:53,856
We all know she's
going to sell up in the end.
134
00:09:53,880 --> 00:09:55,776
You could help her
make the decision sooner
135
00:09:55,800 --> 00:09:58,416
rather than later.
136
00:09:58,440 --> 00:10:00,696
You're bargaining with me?
137
00:10:00,720 --> 00:10:03,216
You won't just help mabli
when she needs you?
138
00:10:03,240 --> 00:10:05,096
Mabli can look after herself.
139
00:10:05,120 --> 00:10:07,576
It's you that's cracking under the strain.
140
00:10:07,600 --> 00:10:12,696
If you want Rhys Owen out of
your head and out of your hair,
141
00:10:12,720 --> 00:10:16,976
you'll do this little thing for me.
142
00:10:27,440 --> 00:10:28,936
Is he in?
143
00:10:28,960 --> 00:10:31,616
Good morning to you, too.
144
00:10:31,640 --> 00:10:33,096
No, he isn't.
145
00:10:33,120 --> 00:10:34,896
Well, do you know when he'll be back?
146
00:10:34,920 --> 00:10:36,576
No idea.
147
00:10:36,600 --> 00:10:39,840
But since you're here, you
can help me make my escape.
148
00:10:46,560 --> 00:10:50,816
Rhys doesn't bring me here.
Says it's not good for me.
149
00:10:50,840 --> 00:10:52,816
You gonna get me into trouble?
150
00:10:59,120 --> 00:11:04,176
So... What did you want
to talk to Rhys about?
151
00:11:04,200 --> 00:11:05,936
I need to ask him about Eve Davis.
152
00:11:05,960 --> 00:11:08,216
What about her?
153
00:11:08,240 --> 00:11:09,776
I'm pretty sure that
she was part of the plot
154
00:11:09,800 --> 00:11:12,176
with llyr and Rhys.
155
00:11:12,200 --> 00:11:14,936
I know now that the explosion wasn't part
156
00:11:14,960 --> 00:11:16,936
of some bigger campaign.
157
00:11:16,960 --> 00:11:19,296
It was just a couple of amateurs.
158
00:11:19,320 --> 00:11:23,336
Amateurs, you're right there.
159
00:11:23,360 --> 00:11:27,256
And Eve?
160
00:11:27,280 --> 00:11:29,616
They were both smitten with her.
161
00:11:29,640 --> 00:11:32,656
Maybe it made her feel good hanging out
162
00:11:32,680 --> 00:11:35,416
with a couple of rough boys.
163
00:11:35,440 --> 00:11:39,656
It really pissed her father off.
164
00:11:39,680 --> 00:11:41,776
Setting a bomb at the reservoir.
165
00:11:41,800 --> 00:11:45,456
Do you think she did that
to piss off her dad, too?
166
00:11:45,480 --> 00:11:48,336
I'm sure the government compensation
167
00:11:48,360 --> 00:11:52,336
helped him get over it.
168
00:11:52,360 --> 00:11:54,816
Robert received compensation?
169
00:11:54,840 --> 00:12:00,136
In bad times, the rich usually get richer.
170
00:12:00,160 --> 00:12:03,656
Fact of life.
171
00:12:03,680 --> 00:12:06,096
Hey, hold on. I've got a chance here.
172
00:12:06,120 --> 00:12:08,576
Another whisper, midnight
comet giving chase, but still...
173
00:12:08,600 --> 00:12:10,496
Did you know about the second car?
174
00:12:10,520 --> 00:12:12,216
The one that Rhys saw that night?
175
00:12:12,240 --> 00:12:17,576
She's going, she's going.
It's... It was an estate.
176
00:12:17,600 --> 00:12:20,616
Who was, who was
driving an estate in '95?
177
00:12:20,640 --> 00:12:22,896
Not the sort of thing I'd remember.
178
00:12:22,920 --> 00:12:24,656
The crowd are on their feet!
179
00:12:24,680 --> 00:12:27,696
Come on, come on now.
You can get there now.
180
00:12:27,720 --> 00:12:29,376
Come on, come on,
boy, come on, come on.
181
00:12:29,400 --> 00:12:32,736
You can do it. Bloody hell.
182
00:12:32,760 --> 00:12:38,016
I might have known I'd find you in here.
183
00:12:38,040 --> 00:12:41,056
Eve knew about the plot.
184
00:12:41,080 --> 00:12:43,176
Yeah, of course she
did. She's not stupid.
185
00:12:43,200 --> 00:12:44,296
You didn't think it was
worth mentioning this
186
00:12:44,320 --> 00:12:45,976
to me at the start?
187
00:12:46,000 --> 00:12:49,496
Sorry. I was protecting mabli, all right?
188
00:12:49,520 --> 00:12:50,936
Mabli?
189
00:12:50,960 --> 00:12:52,736
I didn't want all that stuff about Eve
190
00:12:52,760 --> 00:12:55,656
in your story in the paper.
Mabli's had enough to deal with.
191
00:12:55,680 --> 00:12:58,536
All I wanted was you
to find out who killed llyr.
192
00:12:58,560 --> 00:13:00,016
And to begin with,
193
00:13:00,040 --> 00:13:01,376
I didn't think Eve had
anything to do with that.
194
00:13:01,400 --> 00:13:04,616
- To begin with?
- Are we going or what?
195
00:13:04,640 --> 00:13:06,456
What about now, Rhys?
196
00:13:06,480 --> 00:13:07,776
Do you still think she hasn't
got anything to do with it?
197
00:13:07,800 --> 00:13:11,816
Yeah, we're going now.
198
00:13:11,840 --> 00:13:13,936
Rhys, we haven't finished.
199
00:13:13,960 --> 00:13:16,376
No more questions, girl. Hurry up.
200
00:13:16,400 --> 00:13:18,656
- I need the lav.
- I'll get back to you.
201
00:13:18,680 --> 00:13:20,496
You can't just walk off.
202
00:13:50,040 --> 00:13:52,936
What are you daydreaming about?
203
00:13:52,960 --> 00:13:54,576
How's your head feeling today?
204
00:13:54,600 --> 00:13:56,216
It's all right.
205
00:13:56,240 --> 00:13:59,016
It'll probably take an age to heal, though.
206
00:13:59,040 --> 00:14:02,080
That's what happens when you
make the mistake of getting old.
207
00:14:06,160 --> 00:14:07,936
Is there something wrong?
208
00:14:11,720 --> 00:14:13,456
I think we should go inside and talk.
209
00:14:13,480 --> 00:14:14,856
Right.
210
00:14:20,160 --> 00:14:24,096
I thought you, of all
people would stand by me.
211
00:14:24,120 --> 00:14:31,256
Not selling my home... of 50 years.
212
00:14:31,280 --> 00:14:34,016
My father's bound to win in the end.
213
00:14:34,040 --> 00:14:36,256
He always does.
214
00:14:37,760 --> 00:14:41,936
I tried, I really did.
215
00:14:41,960 --> 00:14:46,496
Sometimes... It can be
liberating to accept that...
216
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
no one cares about you?
217
00:14:57,200 --> 00:15:01,280
It's just the one place
to sign, right at the end.
218
00:15:03,880 --> 00:15:06,520
I've got a pen in here somewhere.
219
00:15:11,640 --> 00:15:14,736
I'll sign it in my own time, Eve...
220
00:15:14,760 --> 00:15:18,496
When I've finished reading it.
221
00:15:18,520 --> 00:15:19,936
You can go now.
222
00:15:36,120 --> 00:15:38,496
Afternoon.
223
00:15:38,520 --> 00:15:40,656
Caryl?
224
00:15:40,680 --> 00:15:43,136
- Caryl?
- Hi, sorry.
225
00:15:43,160 --> 00:15:46,536
- Are you okay?
- Yeah, thanks for meeting me.
226
00:15:46,560 --> 00:15:49,816
It's okay. Thanks.
227
00:15:49,840 --> 00:15:52,896
How... how much did Eve talk about llyr,
228
00:15:52,920 --> 00:15:55,976
about what happened the night he died?
229
00:15:56,000 --> 00:16:00,200
Sorry, sorry, I know it's not
an easy thing to talk about.
230
00:16:07,240 --> 00:16:09,496
Well, when I was a kid,
she used to make it sound
231
00:16:09,520 --> 00:16:12,016
like they were doomed
lovers in a fairy story.
232
00:16:13,520 --> 00:16:16,136
She was the Princess.
He was the pauper.
233
00:16:16,160 --> 00:16:18,976
And my grandfather was the wicked king
234
00:16:19,000 --> 00:16:22,176
who locked her in her room.
235
00:16:22,200 --> 00:16:24,616
That was the story.
236
00:16:24,640 --> 00:16:26,696
She said that on the
night my father died,
237
00:16:26,720 --> 00:16:28,256
that's where she was.
238
00:16:28,280 --> 00:16:31,456
He locked her in her room?
239
00:16:31,480 --> 00:16:33,176
Yeah.
240
00:16:33,200 --> 00:16:35,936
There's always been a lot
of drama around my mother.
241
00:16:35,960 --> 00:16:39,376
Sorry.
242
00:16:39,400 --> 00:16:42,376
So you think she made it up?
243
00:16:42,400 --> 00:16:46,536
Honestly... I don't know.
244
00:16:46,560 --> 00:16:48,056
But knowing my grandfather
245
00:16:48,080 --> 00:16:53,056
maybe there was an
element of truth in it.
246
00:17:10,600 --> 00:17:12,536
Do you want to end up in prison?
247
00:17:12,560 --> 00:17:16,456
You don't have to do
what Eve tells you to do.
248
00:17:16,480 --> 00:17:17,936
Just because she turned you down?
249
00:17:17,960 --> 00:17:22,736
Yeah, she didn't.
250
00:17:22,760 --> 00:17:27,016
She's with me now.
251
00:17:27,040 --> 00:17:28,816
Just like your bloody father!
252
00:17:28,840 --> 00:17:30,416
If you can't get what you want,
you poison it for everyone else!
253
00:17:30,440 --> 00:17:31,976
Boys, stop that right now!
254
00:17:32,000 --> 00:17:39,616
Boys, out!
255
00:17:41,120 --> 00:17:45,216
That's it, I'm calling the police!
256
00:17:45,240 --> 00:17:47,016
You want to stop me?
257
00:17:47,040 --> 00:17:50,896
Over my dead body.
258
00:17:50,920 --> 00:17:54,096
We're finished, you and me.
259
00:18:09,400 --> 00:18:11,536
And we have been working
with key stakeholders
260
00:18:11,560 --> 00:18:15,016
to ensure that the reservoir
expansion delivers for nature,
261
00:18:15,040 --> 00:18:18,536
for the local community, and for wales.
262
00:18:18,560 --> 00:18:20,176
And cut.
263
00:18:20,200 --> 00:18:21,816
Was that all right or do
you want to do it again?
264
00:18:21,840 --> 00:18:23,760
- No, thank you very much.
- Great. Thanks a lot.
265
00:18:27,120 --> 00:18:29,216
Robert.
266
00:18:29,240 --> 00:18:32,016
Your office said I'd find you here.
267
00:18:32,040 --> 00:18:33,576
What can I do for you?
268
00:18:33,600 --> 00:18:35,456
You told me that on the
night of the explosion,
269
00:18:35,480 --> 00:18:38,216
you were at home with
Eve watching television.
270
00:18:38,240 --> 00:18:39,536
That's right.
271
00:18:39,560 --> 00:18:41,256
So she wasn't locked up in her room?
272
00:18:41,280 --> 00:18:43,776
What kind of father do you think I am?
273
00:18:43,800 --> 00:18:45,696
I didn't lock her in a room.
274
00:18:45,720 --> 00:18:47,656
Did Eve tell you that?
275
00:18:47,680 --> 00:18:50,896
So you're sticking to
the watching TV story.
276
00:18:50,920 --> 00:18:52,456
It's not a story.
277
00:18:52,480 --> 00:18:53,856
But did you ever think
that she was involved
278
00:18:53,880 --> 00:18:56,376
in the plot to blow up the reservoir?
279
00:18:56,400 --> 00:18:57,856
No.
280
00:18:57,880 --> 00:18:59,296
But you did try and
keep her away from llyr,
281
00:18:59,320 --> 00:19:00,496
even though they were in love.
282
00:19:00,520 --> 00:19:01,976
That wasn't love.
283
00:19:02,000 --> 00:19:04,736
If you love someone,
you don't beat them up.
284
00:19:04,760 --> 00:19:05,816
You didn't know about that, did you?
285
00:19:05,840 --> 00:19:07,136
When was this?
286
00:19:07,160 --> 00:19:08,776
A few days before the explosion.
287
00:19:08,800 --> 00:19:10,536
What has any of this
got to do with the piece
288
00:19:10,560 --> 00:19:12,256
you're writing for the local rag?
289
00:19:12,280 --> 00:19:14,256
Or should I get my lawyers in?
290
00:19:14,280 --> 00:19:16,856
I don't know. Should you?
291
00:19:16,880 --> 00:19:19,040
This conversation's over.
292
00:19:31,640 --> 00:19:36,376
Good morning.
293
00:19:36,400 --> 00:19:38,096
You'd better come in.
294
00:19:56,080 --> 00:19:58,936
Never imagined I'd be doing this.
295
00:19:58,960 --> 00:20:02,816
Nor me.
296
00:20:02,840 --> 00:20:04,776
Are you gonna tell your mother?
297
00:20:04,800 --> 00:20:08,256
Er, I think my mother
would actually stab you
298
00:20:08,280 --> 00:20:10,656
through the heart if she
knew we were doing this.
299
00:20:52,760 --> 00:20:55,216
Sian?
300
00:20:55,240 --> 00:20:58,496
It's me, Eve.
301
00:20:58,520 --> 00:21:04,016
Sorry about yesterday.
302
00:21:04,040 --> 00:21:10,816
God.
303
00:21:10,840 --> 00:21:12,936
Yes, I think she's been here all night.
304
00:21:12,960 --> 00:21:16,616
She's very cold.
305
00:21:16,640 --> 00:21:18,976
Yes, of course I'll stay.
306
00:21:19,000 --> 00:21:20,256
Okay.
307
00:22:24,920 --> 00:22:28,536
What a mess.
308
00:22:28,560 --> 00:22:30,976
Yeah.
309
00:22:31,000 --> 00:22:33,296
You know, you really did
make this whole business
310
00:22:33,320 --> 00:22:35,856
more complicated than it needed to be.
311
00:22:35,880 --> 00:22:37,936
If you hadn't been so
keen to go against me,
312
00:22:37,960 --> 00:22:42,216
Mrs. Lewis would have
been spared a lot of anguish.
313
00:22:44,680 --> 00:22:46,816
Anyway...
314
00:22:46,840 --> 00:22:48,936
You got what you wanted
in the end, didn't you?
315
00:22:48,960 --> 00:22:50,936
Well, I didn't want all this, did I?
316
00:22:50,960 --> 00:22:56,776
But you will speak to Rhys?
317
00:22:56,800 --> 00:22:58,216
Hello?
318
00:22:59,360 --> 00:23:01,456
Eve.
319
00:23:01,480 --> 00:23:03,776
Hello?
320
00:23:07,120 --> 00:23:08,856
Hello, is anyone home?
321
00:23:18,720 --> 00:23:20,616
I can't believe you're
going back on your word.
322
00:23:20,640 --> 00:23:22,376
And I can't believe that you never
323
00:23:22,400 --> 00:23:25,176
ever do something for me
just because I'm your father.
324
00:23:25,200 --> 00:23:27,136
You're always thinking
about yourself, Eve.
325
00:23:27,160 --> 00:23:30,656
Yeah, because I had a fight
to become who I am like mam.
326
00:23:30,680 --> 00:23:33,136
I was always cut out by the pair of you.
327
00:23:33,160 --> 00:23:35,096
All I wanted was a future for my family.
328
00:23:39,560 --> 00:23:45,736
What did you know... Back then?
329
00:23:45,760 --> 00:23:48,336
- What are you talking about?
- Don't be obtuse.
330
00:23:48,360 --> 00:23:51,776
Did you know what they were gonna do?
331
00:23:51,800 --> 00:23:54,536
Were you a part of it?
332
00:23:54,560 --> 00:23:56,536
Are you seriously going to stand there
333
00:23:56,560 --> 00:24:00,376
over sian's dead body and...
334
00:24:00,400 --> 00:24:05,696
Dylan, I'm so, so sorry for your loss.
335
00:24:55,960 --> 00:24:57,056
Shit.
336
00:25:17,760 --> 00:25:19,056
Eve?
337
00:25:22,840 --> 00:25:25,896
What happened?
338
00:25:25,920 --> 00:25:29,176
I fucked up.
339
00:25:29,200 --> 00:25:32,416
I fucked up again.
340
00:25:33,840 --> 00:25:36,016
What do you mean?
341
00:25:36,040 --> 00:25:40,216
It's all Rhys's fault.
342
00:25:40,240 --> 00:25:42,296
I need to stop him.
343
00:26:13,760 --> 00:26:16,696
What a day.
344
00:26:16,720 --> 00:26:18,456
I've got a bone to pick with you.
345
00:26:18,480 --> 00:26:20,256
- Sorry?
- You.
346
00:26:20,280 --> 00:26:22,256
You didn't tell me you were
writing something for the paper.
347
00:26:22,280 --> 00:26:25,136
I thought it was to do with your course.
348
00:26:25,160 --> 00:26:26,816
It was not definite yet.
349
00:26:26,840 --> 00:26:29,856
Because it was terrible
enough the first time around.
350
00:26:29,880 --> 00:26:31,736
Seeing llyr out there
for everyone to judge.
351
00:26:31,760 --> 00:26:33,936
I know, I know.
352
00:26:33,960 --> 00:26:36,496
Look, I'm just trying to
find out what happened
353
00:26:36,520 --> 00:26:38,336
and... and how it happened,
354
00:26:38,360 --> 00:26:41,376
and some people's
stories aren't adding up.
355
00:26:41,400 --> 00:26:43,016
Like whose?
356
00:26:43,040 --> 00:26:47,056
- Robert Davies for one?
- Why?
357
00:26:47,080 --> 00:26:49,376
Well, he obviously
wasn't that keen on llyr.
358
00:26:50,880 --> 00:26:52,696
Don't listen to anything
Robert Davies says.
359
00:26:52,720 --> 00:26:55,736
He didn't have a clue what
was going on with Eve back then.
360
00:26:55,760 --> 00:26:57,496
Really?
361
00:26:57,520 --> 00:27:00,296
Well, she was his blue-eyed girl.
362
00:27:00,320 --> 00:27:02,296
Did whatever she wanted.
363
00:27:02,320 --> 00:27:05,136
And llyr told me she'd
sneak out to be with him.
364
00:27:05,160 --> 00:27:08,416
She'd steal Robert's car and
365
00:27:08,440 --> 00:27:10,016
they'd... they'd go all over the place.
366
00:27:10,040 --> 00:27:12,536
So, she... she used to steal his car?
367
00:27:12,560 --> 00:27:15,776
- Was it an old estate?
- What's this now?
368
00:27:15,800 --> 00:27:21,136
What exactly did Robert say about llyr?
369
00:27:21,160 --> 00:27:25,136
He said that he was violent towards Eve
370
00:27:25,160 --> 00:27:27,216
and that she came home in a right state
371
00:27:27,240 --> 00:27:28,256
after being with him.
372
00:27:28,280 --> 00:27:30,416
No, no, that's not true.
373
00:27:30,440 --> 00:27:32,696
Llyr was never violent. He
would never hurt anyone.
374
00:27:32,720 --> 00:27:34,536
This has gone too far now, caryl.
375
00:27:34,560 --> 00:27:39,896
If anyone laid a finger on Eve,
it was more likely to be Rhys.
376
00:27:39,920 --> 00:27:46,096
Hey, mabli, love, it's me.
377
00:27:46,120 --> 00:27:51,696
I need to tell you
something about sian Lewis.
378
00:27:53,200 --> 00:27:56,136
I hate it that we're not speaking.
379
00:27:56,160 --> 00:27:58,296
Please call me.
380
00:28:24,640 --> 00:28:26,456
Calum.
381
00:28:26,480 --> 00:28:28,176
All right, Rhys.
382
00:28:28,200 --> 00:28:32,256
Rhys, can I have a quick word?
383
00:28:32,280 --> 00:28:38,416
Be with you in a minute.
384
00:28:38,440 --> 00:28:40,096
What sort of complaint?
385
00:28:40,120 --> 00:28:42,696
I'm unable to specify. It
needs to be referred up.
386
00:28:42,720 --> 00:28:47,136
- Well, who made it?
- Again, I can't specify.
387
00:28:47,160 --> 00:28:49,296
Look, unfortunately for now,
388
00:28:49,320 --> 00:28:52,456
we're gonna have to curtail
your contact with clients.
389
00:28:52,480 --> 00:28:54,016
Curtail my contact?
390
00:28:54,040 --> 00:28:56,696
Rhys!
391
00:28:56,720 --> 00:28:58,576
Rhys, I just need to talk to Rhys.
392
00:28:58,600 --> 00:29:00,496
- Calm down.
- I need to talk to Rhys!
393
00:29:00,520 --> 00:29:01,856
I'm here, I'm here.
394
00:29:01,880 --> 00:29:03,496
There's stuff going on in my head.
395
00:29:03,520 --> 00:29:04,816
It's all right, calm down.
Remember what I said.
396
00:29:04,840 --> 00:29:06,696
No, I can't. He's the only one...
397
00:29:06,720 --> 00:29:09,080
- remember what I said.
- Who knows what's going on with me.
398
00:29:09,520 --> 00:29:10,736
Are you gonna let this happen, are you?
399
00:29:10,760 --> 00:29:12,296
Get away from me! Oi, Rhys!
400
00:29:12,320 --> 00:29:14,016
- Calum, just calm down, okay?
- Rhys!
401
00:29:14,040 --> 00:29:15,496
- You need to leave.
- I'm sorry, mate.
402
00:29:15,520 --> 00:29:17,736
Do something, man! Get off me!
403
00:29:17,760 --> 00:29:19,296
This is bullshit.
404
00:29:19,320 --> 00:29:21,776
- And you know it.
- Get away!
405
00:29:21,800 --> 00:29:25,696
I'm all right. Just go.
Get off! Leave me alone!
406
00:29:40,720 --> 00:29:42,336
I don't know what the hell's going on,
407
00:29:42,360 --> 00:29:44,256
but that woman will do
anything to get rid of me.
408
00:29:44,280 --> 00:29:45,816
And this goes beyond all of the stuff
409
00:29:45,840 --> 00:29:47,616
that happened between us in the past.
410
00:29:47,640 --> 00:29:51,056
What happened in the past?
You have to tell me now, Rhys.
411
00:29:51,080 --> 00:29:53,616
You have to tell me what
part Eve played in all this.
412
00:29:53,640 --> 00:29:55,616
Her part? It was more than just a part.
413
00:29:55,640 --> 00:29:57,336
She manipulated us, the both of us.
414
00:29:57,360 --> 00:30:02,336
Okay, okay. So what happened?
415
00:30:07,720 --> 00:30:12,136
In court, Eve said that
you could be violent.
416
00:30:12,160 --> 00:30:14,296
Did you hurt her?
417
00:30:14,320 --> 00:30:18,656
Stop!
418
00:30:18,680 --> 00:30:20,496
- Llyr said you'd do this.
- Did he now?!
419
00:30:20,520 --> 00:30:23,056
Yeah. Yeah, he said you'd
lose your nerve over the bomb.
420
00:30:23,080 --> 00:30:26,376
And he was right! You're a coward!
421
00:30:26,400 --> 00:30:28,616
I really did love her, you know.
422
00:30:28,640 --> 00:30:31,776
You have to believe me.
I-I just wanted it to stop.
423
00:30:31,800 --> 00:30:33,536
Wanted what to stop?
424
00:30:33,560 --> 00:30:37,736
The plot, her relationship
with llyr, all the nonsense...
425
00:30:37,760 --> 00:30:42,336
so, you assaulted her?
426
00:30:42,360 --> 00:30:45,056
There's no excuse.
427
00:30:45,080 --> 00:30:47,376
It's the worst thing I've ever done.
428
00:30:47,400 --> 00:30:48,896
And maybe I deserve it.
429
00:30:48,920 --> 00:30:50,776
Maybe that's why
she's still hiding the truth.
430
00:30:50,800 --> 00:30:55,096
Still punishing me.
431
00:30:55,120 --> 00:30:57,336
Forget it.
432
00:30:57,360 --> 00:31:00,896
It's just too late now.
433
00:31:00,920 --> 00:31:04,216
Eve used to steal her
dad's car. Did you know that?
434
00:31:04,240 --> 00:31:09,016
The car that you saw at
the scene, it was an estate.
435
00:31:09,040 --> 00:31:10,696
- What, she was there?
- I don't know.
436
00:31:10,720 --> 00:31:16,816
It might be completely
unconnected, but... But what?
437
00:31:16,840 --> 00:31:17,856
Robert is hiding something
about where she was.
438
00:31:17,880 --> 00:31:19,976
I know he is.
439
00:31:20,000 --> 00:31:25,096
He said that she was at
home, but I just think he's lying.
440
00:31:26,560 --> 00:31:28,976
- I've got to go.
- What? Where?
441
00:31:29,000 --> 00:31:30,136
With Eve?
442
00:31:44,760 --> 00:31:47,096
Of course she was there.
443
00:31:47,120 --> 00:31:49,656
I mean, she instigated
everything, the bomb, the plot.
444
00:31:49,680 --> 00:31:51,416
She had llyr wrapped
around her little finger.
445
00:31:51,440 --> 00:31:53,096
She'd have wanted it to carry on.
446
00:31:53,120 --> 00:31:55,016
And... and... and she
wanted to punish her father,
447
00:31:55,040 --> 00:32:00,256
and she'd have done anything
in her power to make that happen.
448
00:32:00,280 --> 00:32:02,896
Jesus.
449
00:32:02,920 --> 00:32:05,816
She has to be stopped.
450
00:32:05,840 --> 00:32:07,096
Rhys, no. Let me come with you.
451
00:32:07,120 --> 00:32:08,696
Right, just back off.
452
00:32:08,720 --> 00:32:11,496
Right, 'cause this is
my battle to fight, okay?
453
00:32:27,120 --> 00:32:30,456
Eve!
454
00:32:30,480 --> 00:32:32,416
Come on, open the door!
455
00:32:32,440 --> 00:32:34,296
I know you're in there, Eve!
456
00:32:38,960 --> 00:32:41,256
Eve, open the bloody door!
457
00:32:41,280 --> 00:32:42,856
I just want to talk.
458
00:32:47,120 --> 00:32:48,856
Look, you can't just walk in like this.
459
00:32:48,880 --> 00:32:52,576
This isn't a social call or
a request for an interview.
460
00:32:52,600 --> 00:32:54,016
This is about stopping things
461
00:32:54,040 --> 00:32:55,696
before they get completely out of control.
462
00:32:55,720 --> 00:32:57,936
- What thing?
- Rhys and Eve.
463
00:32:57,960 --> 00:33:00,376
Now, I don't know what
really happened back then,
464
00:33:00,400 --> 00:33:01,696
but if we're not careful,
465
00:33:01,720 --> 00:33:03,616
somebody is going to get badly hurt.
466
00:33:03,640 --> 00:33:06,536
- What are you talking about?
- The '95 explosion.
467
00:33:06,560 --> 00:33:09,576
Somebody else was there
that night in an estate car.
468
00:33:09,600 --> 00:33:12,656
Somebody other than llyr or Rhys.
469
00:33:12,680 --> 00:33:14,936
And I think it might have been Eve.
470
00:33:14,960 --> 00:33:16,736
Rubbish.
471
00:33:16,760 --> 00:33:18,536
I don't think you really know
where she was that night.
472
00:33:18,560 --> 00:33:21,336
Are you saying that you think
my daughter murdered llyr Owen?
473
00:33:21,360 --> 00:33:23,376
I understand that you
are trying to protect her,
474
00:33:23,400 --> 00:33:26,416
but if there is anything
that you're not telling me.
475
00:33:26,440 --> 00:33:30,976
- Are you threatening me?
- No, I am begging you for help.
476
00:33:31,000 --> 00:33:34,936
Where was Eve that night?
477
00:33:34,960 --> 00:33:41,976
Robert... She... She was out of town.
478
00:33:42,000 --> 00:33:46,936
- Out of town where?
- Bristol.
479
00:33:46,960 --> 00:33:52,296
Okay, and I'm supposed
to take your word for that?
480
00:33:52,320 --> 00:33:54,056
Come with me.
481
00:34:00,080 --> 00:34:05,216
She took my car and she went to Bristol.
482
00:34:05,240 --> 00:34:08,136
While she was there,
she got a parking ticket.
483
00:34:08,160 --> 00:34:13,136
The date and time are on it.
484
00:34:13,160 --> 00:34:14,776
Why did you keep it?
485
00:34:14,800 --> 00:34:17,336
She got back home
very late in a terrible state.
486
00:34:17,360 --> 00:34:20,296
I'd been called up to the
reservoir after the explosion.
487
00:34:20,320 --> 00:34:22,896
I was worried that she
might be involved somehow.
488
00:34:22,920 --> 00:34:26,056
That she might have
been with that little sod.
489
00:34:26,080 --> 00:34:30,856
So, when this arrived in
the post... You're happy now?
490
00:34:36,640 --> 00:34:38,976
Hi, this is Eve's phone. Leave
a message after the beep.
491
00:34:40,920 --> 00:34:44,976
I understand why you
don't want to see me, Eve.
492
00:34:45,000 --> 00:34:48,576
And I understand why
you did what you did.
493
00:34:48,600 --> 00:34:51,416
You're scared.
494
00:34:51,440 --> 00:34:55,696
And you want to protect mabli.
495
00:34:55,720 --> 00:34:57,856
Remember what we
had together back then?
496
00:34:57,880 --> 00:35:00,456
I love you.
497
00:35:00,480 --> 00:35:03,056
Okay?
498
00:35:03,080 --> 00:35:07,416
I just want to be with you.
499
00:35:07,440 --> 00:35:10,496
We were good together, Eve.
500
00:35:10,520 --> 00:35:13,376
You know that.
501
00:35:13,400 --> 00:35:17,256
Can we find a way through this?
502
00:35:17,280 --> 00:35:22,216
If not for me and you... for mabli.
503
00:35:26,280 --> 00:35:32,456
What's he playing at?
504
00:35:32,480 --> 00:35:34,176
You should go.
505
00:35:34,200 --> 00:35:36,256
Let me take care of him.
506
00:35:36,280 --> 00:35:37,896
You just say the word.
507
00:35:37,920 --> 00:35:39,376
Don't worry about it.
508
00:35:39,400 --> 00:35:41,936
I know how to handle him.
509
00:35:41,960 --> 00:35:45,416
He's dangerous, Eve.
510
00:35:45,440 --> 00:35:47,336
Let me look after you.
511
00:35:47,360 --> 00:35:51,256
Hari, please, just go.
512
00:35:51,280 --> 00:35:53,016
I can take care of myself.
513
00:36:40,400 --> 00:36:41,456
Shit.
514
00:37:07,400 --> 00:37:11,416
So, what do you think, then, about Eve?
515
00:37:11,440 --> 00:37:15,336
You think she's been hiding
something all this time?
516
00:37:15,360 --> 00:37:17,056
I don't know, love.
517
00:37:17,080 --> 00:37:19,856
That woman's always
been a mystery to me.
518
00:37:19,880 --> 00:37:23,256
And not in a good way.
Right, I won't be long.
519
00:37:23,280 --> 00:37:26,336
Where are you going?
520
00:37:29,800 --> 00:37:32,096
Hello, this is Rhys. Leave a message.
521
00:37:33,520 --> 00:37:34,776
You're right.
522
00:37:34,800 --> 00:37:36,936
We should meet.
523
00:37:36,960 --> 00:37:41,056
You know where.
524
00:37:41,080 --> 00:37:45,736
I'll be there in half an hour.
525
00:37:59,360 --> 00:38:02,896
Rhys, hang on! I was wrong!
526
00:39:19,000 --> 00:39:22,696
This place has hardly changed.
527
00:39:22,720 --> 00:39:24,256
In all these years.
528
00:39:33,280 --> 00:39:41,280
You could almost imagine
we were back how we were.
529
00:39:42,360 --> 00:39:47,096
I had such a shock
when you came back.
530
00:39:47,120 --> 00:39:53,536
I didn't know what you might do.
531
00:39:53,560 --> 00:39:55,216
I was scared.
532
00:39:55,240 --> 00:39:57,736
Scared of what?
533
00:39:57,760 --> 00:40:04,376
Being found out?
534
00:40:04,400 --> 00:40:07,336
I loved you both.
535
00:40:07,360 --> 00:40:10,616
You know that.
536
00:40:10,640 --> 00:40:12,856
You're so full of shit, Eve.
537
00:40:24,920 --> 00:40:27,656
You had the pair of us
running after you, didn't you,
538
00:40:27,680 --> 00:40:31,416
with our tongues hanging out.
539
00:40:31,440 --> 00:40:34,096
Your lies just don't cut it any more.
540
00:40:38,000 --> 00:40:40,656
This was a bad idea. I'm gonna go.
541
00:40:40,680 --> 00:40:45,736
You have any idea what
you've done fucking up my job?
542
00:40:48,920 --> 00:40:52,096
It was you, wasn't it?
543
00:40:52,120 --> 00:40:55,736
Did you think what it
might do to other people?
544
00:40:55,760 --> 00:40:58,016
Of course you didn't.
545
00:40:58,040 --> 00:41:00,256
As long as Eve gets her way.
546
00:41:00,280 --> 00:41:03,576
You don't care how many
lives you wreck, do you?
547
00:41:03,600 --> 00:41:05,936
Listen to you.
548
00:41:05,960 --> 00:41:08,456
Getting on your high horse.
549
00:41:08,480 --> 00:41:10,896
Making it out like you're
angry on someone else's behalf.
550
00:41:10,920 --> 00:41:14,256
But you're just scared.
551
00:41:14,280 --> 00:41:16,296
You're too scared to take any real risk!
552
00:41:16,320 --> 00:41:17,696
Stop it!
553
00:41:17,720 --> 00:41:19,496
Why are you doing this?!
554
00:41:21,400 --> 00:41:23,376
Rhys!
555
00:41:23,400 --> 00:41:25,976
Rhys.
556
00:41:26,000 --> 00:41:29,856
Hey, hey, hey, hey,
you're right, you're right.
557
00:41:29,880 --> 00:41:32,616
Okay, the bomb was a crazy idea.
558
00:41:32,640 --> 00:41:35,576
We can call it off, okay?
559
00:41:35,600 --> 00:41:37,136
You lied to me.
560
00:41:37,160 --> 00:41:40,576
You didn't call off the plan, did you?
561
00:41:40,600 --> 00:41:41,816
Did you kill him?
562
00:41:41,840 --> 00:41:43,176
What?
563
00:41:43,200 --> 00:41:44,656
You've lied and lied and lied.
564
00:41:44,680 --> 00:41:47,136
Rhys, she wasn't there.
565
00:41:47,160 --> 00:41:48,976
I got it wrong. I know
now. I know where she was.
566
00:41:49,000 --> 00:41:50,576
She's playing you like
she played all of us.
567
00:41:50,600 --> 00:41:52,936
No! Rhys, please. She wasn't there.
568
00:41:52,960 --> 00:41:54,776
- She was in Bristol.
- What?
569
00:41:54,800 --> 00:42:00,776
- Tell him, Eve.
- Tell me what?
570
00:42:00,800 --> 00:42:04,736
I was about to make the
biggest mistake of my life.
571
00:42:04,760 --> 00:42:09,616
I was pregnant, and I didn't
know if it was yours or llyr's.
572
00:42:09,640 --> 00:42:11,256
I didn't think I could go through with it,
573
00:42:11,280 --> 00:42:14,936
so I went to a clinic.
574
00:42:14,960 --> 00:42:17,896
You were going to get
rid of the baby, mabli?
575
00:42:17,920 --> 00:42:20,256
I didn't, did I?
576
00:42:20,280 --> 00:42:22,296
I was just a frightened
kid out of my depth.
577
00:42:22,320 --> 00:42:25,096
Oi! Leave her alone.
578
00:42:25,120 --> 00:42:26,536
Hari.
579
00:42:26,560 --> 00:42:31,576
What the hell is he doing here?
580
00:42:31,600 --> 00:42:33,616
Bloody hell, Eve.
581
00:42:33,640 --> 00:42:36,976
You didn't tell me you
had a new little puppy dog.
582
00:42:37,000 --> 00:42:40,376
You're Megan's son, which
makes him your nephew.
583
00:42:40,400 --> 00:42:43,056
- Fucking hell, Eve.
- He's llyr's nephew.
584
00:42:43,080 --> 00:42:45,496
I told you to stay away from him.
585
00:42:45,520 --> 00:42:49,376
You need to leave... Now.
586
00:42:49,400 --> 00:42:51,736
Where'd you get the
gun? Or is it your daddy's?
587
00:42:51,760 --> 00:42:53,656
No, it's yours.
588
00:42:53,680 --> 00:42:55,936
I saw you hiding it, and I stole it.
589
00:42:55,960 --> 00:42:57,296
It's your gun?
590
00:42:57,320 --> 00:42:59,056
I told you he was dangerous.
591
00:42:59,080 --> 00:43:01,456
You make out like
you're the good guy, Rhys,
592
00:43:01,480 --> 00:43:04,176
but you're still just a criminal.
593
00:43:04,200 --> 00:43:06,896
- I'm a criminal?
- Oi, stop! Stop!
594
00:43:06,920 --> 00:43:08,816
Hari, what are you doing?
595
00:43:08,840 --> 00:43:10,456
Everything's gone to
shit since you turned up.
596
00:43:10,480 --> 00:43:12,816
Hari, put the gun down.
This is not the way.
597
00:43:12,840 --> 00:43:14,976
You ruined my mum's
life. You ruined Eve's life.
598
00:43:15,000 --> 00:43:17,136
And now you're trying to ruin mabli's life.
599
00:43:17,160 --> 00:43:19,656
- No, I'm not.
- You stay away from me.
600
00:43:19,680 --> 00:43:21,336
- I'm warning you.
- Hari, no!
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.