All language subtitles for Sihir Pelakor (2025) engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,958 --> 00:00:14,208 BASED ON TRUE STORY BY NOVITA INDRIANI A HOMEWRECKER'S WITCHCRAFT: SABDO PANDITO 2 00:00:14,292 --> 00:00:16,000 PODCAST RJL 5 WITH OVER 4 MILLION VIEWS 3 00:00:17,583 --> 00:00:20,125 WRITTEN BY UPI 4 00:00:26,083 --> 00:00:33,000 THE PROPHET SAID HE DOES NOT CONSIDER A HOMEWRECKER TO BE PART OF HIS UMMAH 5 00:00:35,292 --> 00:00:38,125 DECEMBER 2001 6 00:00:43,333 --> 00:00:46,583 Hey, move back a bit. You're too close to the TV. 7 00:00:46,667 --> 00:00:49,250 Brother. 8 00:00:56,042 --> 00:00:57,042 Dad's home. 9 00:01:04,792 --> 00:01:07,167 - Dad! - My boy. 10 00:01:07,250 --> 00:01:10,333 Easy, there. You've grown up. 11 00:01:10,417 --> 00:01:11,417 - Hi, Dad. - Hi. 12 00:01:11,917 --> 00:01:12,917 How are you, sweetie? 13 00:01:13,417 --> 00:01:15,083 - Come in, Dad. - After you. 14 00:01:27,833 --> 00:01:29,375 - Hi. - Hello. 15 00:01:30,750 --> 00:01:32,958 Can I still get a haircut from the owner? 16 00:01:33,042 --> 00:01:34,125 Please wait. 17 00:01:38,708 --> 00:01:41,208 Ma'am, a walk-in customer 18 00:01:41,292 --> 00:01:43,667 asked for you to do their hair. 19 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 Do you want to take it? 20 00:01:58,792 --> 00:01:59,792 Okay. 21 00:02:00,583 --> 00:02:01,583 Please have a seat. 22 00:02:02,083 --> 00:02:03,500 - Thank you. - You're welcome. 23 00:02:10,167 --> 00:02:14,375 Not too smooth, or it'll turn into a herbal drink. 24 00:02:16,042 --> 00:02:17,083 Tamarind water? 25 00:02:19,083 --> 00:02:23,167 Pour tamarind water to get rid of the fishy smell. 26 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 Then, season with salt. 27 00:02:25,500 --> 00:02:28,458 Why do you like to cook Tilapia fish with yellow sauce, Dad? 28 00:02:28,542 --> 00:02:30,458 It's my favorite dish. 29 00:02:30,542 --> 00:02:34,167 Your grandpa used to make this for me. 30 00:02:34,250 --> 00:02:37,708 Now I'm teaching you, so you could make it for me one day. 31 00:02:39,208 --> 00:02:41,792 Once I'm older, I promise 32 00:02:41,875 --> 00:02:44,708 I'll be the one cooking this for you. 33 00:02:44,792 --> 00:02:46,000 You promise? 34 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Promise. 35 00:03:00,833 --> 00:03:04,750 If Mom's late, let's go ahead and eat. 36 00:03:04,833 --> 00:03:07,125 Just wait. She'll be home soon. 37 00:03:08,125 --> 00:03:09,917 Peace be upon you. 38 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 And upon you peace. 39 00:03:11,417 --> 00:03:13,667 Sorry I'm back so late. 40 00:03:13,750 --> 00:03:17,500 The salon was so busy, and I couldn't say no. 41 00:03:19,542 --> 00:03:20,542 What's for dinner? 42 00:03:21,250 --> 00:03:23,042 Dwi! Come eat. 43 00:03:26,167 --> 00:03:28,792 Hi, dear. Hey. Come on. 44 00:03:28,875 --> 00:03:31,208 Brush your hair after showering. 45 00:03:31,292 --> 00:03:32,792 Hey, hey… 46 00:03:32,875 --> 00:03:34,375 Did you wash your hands? 47 00:03:34,458 --> 00:03:35,792 I did! 48 00:03:35,875 --> 00:03:38,833 - When? - During the shower. 49 00:03:38,917 --> 00:03:40,375 Tell him off, Dad. 50 00:03:40,458 --> 00:03:41,958 You want to get tapeworms? 51 00:03:42,042 --> 00:03:45,500 What football player has tapeworms? 52 00:03:46,250 --> 00:03:47,292 There is. 53 00:03:47,375 --> 00:03:48,458 Who? 54 00:03:48,542 --> 00:03:50,708 - I'm sure there is. - Who? Don't make things up. 55 00:03:51,500 --> 00:03:52,792 There has to be. 56 00:04:00,417 --> 00:04:02,833 I think the kids are upset with me. 57 00:04:09,417 --> 00:04:11,292 To be honest, I don't mind 58 00:04:13,750 --> 00:04:15,667 being a housewife, 59 00:04:17,667 --> 00:04:19,292 look after the kids 60 00:04:21,458 --> 00:04:23,125 and my husband. 61 00:04:29,250 --> 00:04:32,625 Aw, my dear. 62 00:04:32,708 --> 00:04:33,708 Hey. 63 00:04:33,750 --> 00:04:36,542 You're working hard for our family and the kids. 64 00:04:38,042 --> 00:04:42,333 Leave it to me. I'll talk to them. 65 00:04:43,125 --> 00:04:44,917 Don't stress. 66 00:04:45,000 --> 00:04:47,292 And if they still don't get it, 67 00:04:47,375 --> 00:04:50,417 we'll just leave them to the neighbors to raise. 68 00:04:54,667 --> 00:04:55,917 By the way, 69 00:04:56,833 --> 00:04:58,042 are you tired? 70 00:04:59,583 --> 00:05:01,625 - Why? - Just look at me. 71 00:05:07,458 --> 00:05:10,250 I bet you are. 72 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 All right. Not my day. 73 00:05:20,917 --> 00:05:22,250 Good boy. 74 00:05:22,750 --> 00:05:26,125 Dwi, if you lose, don't get whiny. 75 00:05:26,208 --> 00:05:27,750 Work harder next time. 76 00:05:27,833 --> 00:05:30,000 Remember, failures are…? 77 00:05:30,083 --> 00:05:31,083 Lessons. 78 00:05:31,667 --> 00:05:34,375 Good boy. Come on. Grab your ball. 79 00:05:35,583 --> 00:05:39,458 Why do I have to take Dwi to practice now? 80 00:05:39,542 --> 00:05:41,042 That's your job, Dad. 81 00:05:42,083 --> 00:05:44,500 I can't stand the heat there. 82 00:05:44,583 --> 00:05:47,292 Don't be like that, dear. 83 00:05:47,375 --> 00:05:49,250 We split the chores. 84 00:05:49,333 --> 00:05:52,958 I clean the house, you watch your little brother. 85 00:05:53,542 --> 00:05:54,542 Okay? 86 00:05:55,208 --> 00:05:56,833 Hmm? Come on. 87 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Okay? 88 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 Good. 89 00:06:01,667 --> 00:06:05,708 Why does Mom keep working on Sundays now? 90 00:06:05,792 --> 00:06:07,625 Housework should be a mom's job. 91 00:06:08,542 --> 00:06:10,542 Most other moms stay at home. 92 00:06:10,625 --> 00:06:13,250 That's not how it works, sweetie. 93 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 She works hard for you. 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Okay? 95 00:06:17,542 --> 00:06:20,375 It's a good thing she can provide. 96 00:06:31,167 --> 00:06:32,167 Bye, Dad. 97 00:06:32,250 --> 00:06:35,708 Hey, Dwi. Aren't you gonna hug me? Come here. 98 00:06:35,792 --> 00:06:37,000 Take care. 99 00:06:38,500 --> 00:06:40,292 - Keep him safe. - I know. Bye, Dad. 100 00:06:43,208 --> 00:06:45,083 Can you even play football? 101 00:06:45,167 --> 00:06:46,208 Of course. 102 00:06:47,458 --> 00:06:48,708 Bye, Dad. 103 00:06:48,792 --> 00:06:49,792 Bye! 104 00:06:57,583 --> 00:07:01,958 Working on a Sunday? Is your husband okay with it? 105 00:07:02,500 --> 00:07:04,417 Actually, it was his idea. 106 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Since he's off on Sundays, 107 00:07:06,333 --> 00:07:09,375 it's my turn to go to the salon. 108 00:07:10,500 --> 00:07:13,333 He sure knows how to keep his wife happy. 109 00:07:14,167 --> 00:07:16,125 It's getting long. 110 00:07:19,042 --> 00:07:20,250 Mrs. Jum. 111 00:07:20,333 --> 00:07:21,250 Mr. Burhan. 112 00:07:21,333 --> 00:07:23,792 Here to pick up your wife? She'll be ready soon. 113 00:07:23,875 --> 00:07:27,125 No rush. As long as my wife walks out looking beautiful. 114 00:07:27,208 --> 00:07:30,208 Dear, please. It's embarrassing. 115 00:07:30,292 --> 00:07:33,417 Your salon's getting popular. 116 00:07:33,500 --> 00:07:38,708 Even with so many others out there, my wife keeps coming back here. 117 00:07:38,792 --> 00:07:42,125 Finding the right salon is like finding the right partner. 118 00:07:42,208 --> 00:07:47,958 Speaking of partners… You're lucky Mr. Edi is so supportive. 119 00:07:48,042 --> 00:07:52,000 Not all men would let their wives work. 120 00:07:52,083 --> 00:07:56,292 Ma'am, you're also lucky to be with Mr. Burhan. 121 00:07:56,375 --> 00:08:00,500 Not everyone's that fortunate, like us. 122 00:08:01,042 --> 00:08:02,833 Right. 123 00:08:03,417 --> 00:08:05,167 Sir, ma'am, 124 00:08:05,250 --> 00:08:09,292 I wish you both a happy marriage, till death do you part. 125 00:08:09,375 --> 00:08:10,500 Amen. 126 00:08:10,583 --> 00:08:13,500 But be prepared, I'll be the death. 127 00:08:16,750 --> 00:08:18,458 I'm sorry. Just kidding. 128 00:08:31,833 --> 00:08:34,042 - Dwi! - Are you hurt? 129 00:08:34,125 --> 00:08:35,167 Come here. 130 00:08:39,292 --> 00:08:40,732 My stomach hurts. I need to go home. 131 00:08:40,792 --> 00:08:42,917 Don't go anywhere until I'm back. 132 00:08:43,000 --> 00:08:44,333 Okay. 133 00:09:02,875 --> 00:09:04,542 Peace be upon you… 134 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Dad? 135 00:09:57,583 --> 00:09:58,833 Vita? 136 00:10:02,750 --> 00:10:05,167 Dear, wait. Hey… 137 00:10:05,750 --> 00:10:06,833 Hey. 138 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 - Whatever you saw back there… - No. 139 00:10:10,083 --> 00:10:12,542 - Don't let your mother know. - No! 140 00:10:12,625 --> 00:10:13,750 You hear me? 141 00:10:15,042 --> 00:10:16,125 Listen to me! 142 00:10:20,042 --> 00:10:22,792 You better keep it from her. 143 00:10:42,042 --> 00:10:44,625 FEBRUARY 2002 144 00:10:44,708 --> 00:10:46,250 Will you be away for long? 145 00:10:47,750 --> 00:10:49,083 Dwi. 146 00:10:49,167 --> 00:10:51,417 I have work in Palangkaraya. 147 00:10:51,958 --> 00:10:55,042 It's just for a week, I promise. 148 00:10:55,125 --> 00:10:59,167 Promise me you'll be good at home. Keep working hard. 149 00:11:01,542 --> 00:11:02,750 Take care. 150 00:11:02,833 --> 00:11:04,583 I'm off. You take care too. 151 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 Bye. 152 00:11:20,208 --> 00:11:21,417 Let's go, sir. 153 00:11:36,583 --> 00:11:38,383 - I'll take the kangkung. - Right away, ma'am. 154 00:11:38,417 --> 00:11:41,000 - And a kilo of eggs. - Okay. 155 00:11:41,083 --> 00:11:45,000 I want some tomatoes and the freshest squash you have. 156 00:11:45,083 --> 00:11:46,292 Yes, ma'am. 157 00:11:47,625 --> 00:11:51,125 - Hi, Dwi. Going to football practice? - Yes. 158 00:11:51,208 --> 00:11:52,958 Keep up the hard work. 159 00:11:53,042 --> 00:11:55,375 Make our village proud this year. 160 00:11:55,458 --> 00:11:56,833 - Of course. - If you'll excuse us. 161 00:11:56,917 --> 00:11:58,167 Vita. 162 00:11:58,250 --> 00:12:00,625 I haven't seen your dad in a while. 163 00:12:01,917 --> 00:12:03,833 He left last week. 164 00:12:03,917 --> 00:12:04,917 Excuse me. 165 00:12:14,708 --> 00:12:18,417 Well done, Vita. You made the top 10 in class. 166 00:12:18,958 --> 00:12:21,667 Naturally, you're moving up to third grade. 167 00:12:21,750 --> 00:12:23,708 - Thank you, sir. - You're welcome. 168 00:12:30,542 --> 00:12:33,000 Here comes the wave! Run! 169 00:12:36,292 --> 00:12:38,250 Vita! Dwi! 170 00:12:47,500 --> 00:12:48,667 Wow. 171 00:12:48,750 --> 00:12:51,125 The food is ready. 172 00:12:51,208 --> 00:12:53,167 And I've got a cake for Dwi. 173 00:12:53,250 --> 00:12:57,125 ♪ Happy birthday to you ♪ 174 00:12:57,208 --> 00:13:00,417 ♪ Happy birthday to you ♪ 175 00:13:00,500 --> 00:13:04,125 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 176 00:13:04,208 --> 00:13:07,458 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday, Dwi, my dear ♪ 177 00:13:07,542 --> 00:13:08,542 Make a wish. 178 00:13:08,583 --> 00:13:11,292 I wish to be an amazing football player! 179 00:13:11,375 --> 00:13:13,042 - Amen. - Amen. Blow it. 180 00:13:14,583 --> 00:13:16,958 I've got another present for you. 181 00:13:17,042 --> 00:13:19,333 - Is this a robot? - Wow! 182 00:13:19,417 --> 00:13:21,000 Happy birthday, dear. 183 00:13:28,417 --> 00:13:29,708 - Dear. - What… 184 00:13:29,792 --> 00:13:32,500 What fish hates being alone? 185 00:13:33,083 --> 00:13:36,167 Extrovert trout? 186 00:13:36,250 --> 00:13:37,833 - Wrong. - What is it? 187 00:13:37,917 --> 00:13:40,083 The gourami fish. 188 00:13:40,167 --> 00:13:41,542 - Lame. - Go take a shower. 189 00:13:41,625 --> 00:13:44,667 Wash your hair and scrub your body to get the sand off. 190 00:13:44,750 --> 00:13:46,500 Okay, I'll shower first. 191 00:13:47,083 --> 00:13:48,083 Yeah. 192 00:13:53,333 --> 00:13:54,333 Mrs. Jum. 193 00:13:55,708 --> 00:13:56,542 Out traveling? 194 00:13:56,625 --> 00:13:58,333 Yeah, took the kids on a holiday. 195 00:13:58,417 --> 00:13:59,417 Oh. 196 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 By the way, I haven't seen Mr. Edi in a while. 197 00:14:03,000 --> 00:14:04,958 We used to watch football together. 198 00:14:06,042 --> 00:14:07,625 He's out of town for work. 199 00:14:07,708 --> 00:14:09,750 At Palangkaraya? 200 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Yes. 201 00:14:11,292 --> 00:14:12,375 He's still not back, huh? 202 00:14:12,458 --> 00:14:14,500 He should be home next week. 203 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 It's been ages since I've seen him. 204 00:14:16,208 --> 00:14:19,542 When he gets back, I'll tell him to drop by your place. 205 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Excuse me. 206 00:14:24,625 --> 00:14:26,875 Why are we going to the salon? 207 00:14:26,958 --> 00:14:29,667 I forgot to ask Mom for oil money. 208 00:14:29,750 --> 00:14:31,208 You want to starve today? 209 00:14:31,292 --> 00:14:33,708 No! A football player needs proper nutrition. 210 00:14:33,792 --> 00:14:36,458 You talk big for a village boy. 211 00:14:36,542 --> 00:14:38,417 That's what Dad taught me. 212 00:14:39,000 --> 00:14:40,875 - Mom! - Hey, why are you here? 213 00:14:40,958 --> 00:14:43,208 Vita wanted some money. 214 00:14:44,625 --> 00:14:47,917 - Thank you, miss. - You're welcome. Come back soon. 215 00:14:57,583 --> 00:14:58,750 Let's go inside. 216 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Vita? 217 00:15:22,375 --> 00:15:24,958 You better keep it from her. 218 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Mom? 219 00:16:26,833 --> 00:16:28,042 Mom? 220 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Mom. 221 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 Mom. 222 00:16:52,458 --> 00:16:53,458 Mom. 223 00:16:58,833 --> 00:16:59,833 Mom. 224 00:17:04,417 --> 00:17:05,500 Mom. 225 00:17:11,667 --> 00:17:12,708 Mom! 226 00:17:14,792 --> 00:17:16,000 Mom! 227 00:17:18,625 --> 00:17:19,625 Vita. 228 00:17:22,458 --> 00:17:24,208 Help me, Vita. 229 00:17:35,292 --> 00:17:37,625 Mom! 230 00:17:38,208 --> 00:17:39,375 No! 231 00:17:40,042 --> 00:17:41,458 Help! 232 00:17:42,417 --> 00:17:43,417 Help! 233 00:17:44,500 --> 00:17:46,417 Dad! 234 00:17:50,833 --> 00:17:51,833 Dad! 235 00:18:19,250 --> 00:18:21,083 Peace be upon you. 236 00:18:25,417 --> 00:18:28,458 Congrats on the engagement. 237 00:18:28,542 --> 00:18:30,792 I hope everything goes well. 238 00:18:30,875 --> 00:18:33,167 - Thank you, Mrs. Jum. - Thank you, Mrs. Jum. 239 00:18:33,250 --> 00:18:37,375 I'm sorry Edi couldn't make it. He's still out of town. 240 00:18:37,458 --> 00:18:38,625 - Oh. - Hmm… 241 00:18:39,292 --> 00:18:40,333 At Palangkaraya? 242 00:18:40,417 --> 00:18:41,708 Yes. 243 00:18:41,792 --> 00:18:43,542 He's still there? 244 00:18:45,500 --> 00:18:46,917 Did he go somewhere? 245 00:18:47,542 --> 00:18:48,583 I wonder. 246 00:18:49,458 --> 00:18:50,917 What's the matter? 247 00:18:53,125 --> 00:18:54,333 Uh… 248 00:18:54,917 --> 00:18:56,625 To be honest, 249 00:18:57,125 --> 00:19:00,250 the neighbors and I had suspected something for a while. 250 00:19:00,833 --> 00:19:05,000 We figured Mr. Edi hadn't been around 251 00:19:05,083 --> 00:19:07,542 because you two had split up. 252 00:19:07,625 --> 00:19:12,083 We thought maybe you were too ashamed to talk about it. 253 00:19:12,667 --> 00:19:16,833 So, we chose not to bring it up anymore. 254 00:19:17,333 --> 00:19:18,792 Um… 255 00:19:20,125 --> 00:19:22,208 I still remember. 256 00:19:22,833 --> 00:19:26,500 Last year, didn't Mr. Edi 257 00:19:28,000 --> 00:19:29,333 leave in February? 258 00:19:29,417 --> 00:19:32,542 It's August 2003 now. 259 00:19:32,625 --> 00:19:35,542 That means he's been away for one and a half years. 260 00:19:42,667 --> 00:19:43,917 It can't be. 261 00:19:46,458 --> 00:19:50,958 He left last week. 262 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 AUGUST 2003 263 00:20:16,125 --> 00:20:17,792 How could we not notice? 264 00:20:21,542 --> 00:20:24,667 So… where is he now? 265 00:20:34,417 --> 00:20:35,583 Dwi. 266 00:20:36,125 --> 00:20:38,333 Stay at Ms. Rahma's place for a while. 267 00:20:38,417 --> 00:20:39,750 Go play with Adi. 268 00:20:39,833 --> 00:20:42,042 Vita and I need to go to Dad's office. 269 00:20:42,125 --> 00:20:43,833 - I'll come back to get you. - Okay. 270 00:20:45,750 --> 00:20:47,625 Vita, let's go. 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Dwi! 272 00:20:50,750 --> 00:20:51,833 Dad! 273 00:20:54,042 --> 00:20:55,375 Where have you been? 274 00:20:56,083 --> 00:20:59,333 I was working. You're getting better at football. 275 00:20:59,417 --> 00:21:01,458 - Of course. - Good boy. 276 00:21:01,542 --> 00:21:02,875 My superstar. 277 00:21:04,833 --> 00:21:08,000 Dwi. Eat the veggies. 278 00:21:08,083 --> 00:21:12,000 It'll make you strong. Athletes can't be weak. 279 00:21:12,083 --> 00:21:15,292 When I grow up, I want to be a football star, 280 00:21:15,375 --> 00:21:17,250 like Ronaldo from Brazil. 281 00:21:17,333 --> 00:21:20,708 But you'll have to shave your head. 282 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 Seconds, Dad? 283 00:21:29,417 --> 00:21:34,000 If you get good grades, I'll get you a Ronaldo jersey. 284 00:21:34,083 --> 00:21:34,917 Yes! 285 00:21:35,000 --> 00:21:37,625 Ronaldo Raja Hasibuan's jersey. 286 00:21:37,708 --> 00:21:38,833 No, thanks. 287 00:21:38,917 --> 00:21:41,000 Why not? 288 00:22:07,083 --> 00:22:08,458 Where were you all this time? 289 00:22:09,167 --> 00:22:10,583 You're only back now? 290 00:22:11,208 --> 00:22:12,292 What do you mean? 291 00:22:13,292 --> 00:22:14,583 I didn't go anywhere. 292 00:22:14,667 --> 00:22:18,708 You've been gone for one and a half years. 293 00:22:18,792 --> 00:22:22,167 And now you show up as if nothing's wrong. 294 00:22:22,875 --> 00:22:25,917 How could you forget all of us? 295 00:22:27,625 --> 00:22:28,625 Edi. 296 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Look at me. 297 00:22:31,292 --> 00:22:34,000 What happened to you? 298 00:22:34,875 --> 00:22:36,667 What are you saying? 299 00:22:36,750 --> 00:22:39,000 You're not making any sense. 300 00:22:39,708 --> 00:22:43,125 You didn't come home for a year and a half, Edi! 301 00:22:43,708 --> 00:22:46,583 Tell me what happened! 302 00:22:52,042 --> 00:22:53,167 Nothing happened. 303 00:22:55,167 --> 00:22:56,500 What do you mean? 304 00:22:56,583 --> 00:23:00,208 Nothing means nothing! 305 00:23:00,292 --> 00:23:01,375 Understand? 306 00:23:06,417 --> 00:23:07,542 What are you looking for? 307 00:23:07,625 --> 00:23:10,042 Where are the house and land certificates? 308 00:23:10,708 --> 00:23:12,101 I need them to get my business going. 309 00:23:12,125 --> 00:23:14,500 What business? 310 00:23:15,083 --> 00:23:16,625 I didn't know you had one. 311 00:23:22,375 --> 00:23:23,375 Hey. 312 00:23:23,792 --> 00:23:28,500 My parents left this land for me. 313 00:23:28,583 --> 00:23:31,917 You have no right to take it! 314 00:23:34,833 --> 00:23:35,708 Oh, please. 315 00:23:35,792 --> 00:23:37,667 Tell me where it is. 316 00:23:41,542 --> 00:23:44,083 Where is it! 317 00:23:44,167 --> 00:23:48,583 I'm not giving it to you until you tell me where you were! 318 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 Fine. 319 00:23:53,792 --> 00:23:56,125 Dad. Where are you going now? 320 00:23:57,625 --> 00:23:59,833 Mom, where is he going? 321 00:24:05,083 --> 00:24:08,375 Maybe if you'd been around more, Dad wouldn't have ended up like this. 322 00:24:12,792 --> 00:24:17,542 You put the salon above your own family. 323 00:24:31,083 --> 00:24:33,375 MINISTRY OF HOME AFFAIRS 324 00:24:46,042 --> 00:24:48,250 Dad. Dad. 325 00:24:49,917 --> 00:24:52,375 I brought your favorite dish for lunch. 326 00:24:53,042 --> 00:24:54,542 Tilapia fish with yellow sauce. 327 00:24:56,042 --> 00:24:59,125 I made it this morning. 328 00:25:39,542 --> 00:25:41,458 Mr. Edi left again? 329 00:25:50,375 --> 00:25:54,542 I think you should look into why he left. 330 00:25:55,458 --> 00:26:00,583 He disappeared for so long and forgot his family. 331 00:26:02,875 --> 00:26:07,625 But neither you nor Vita seem to be missing him. 332 00:26:08,958 --> 00:26:10,417 Something's off here. 333 00:26:15,333 --> 00:26:17,042 I know an Ustad. 334 00:26:18,042 --> 00:26:19,542 His name is Ahmad. 335 00:26:20,375 --> 00:26:21,833 Perhaps he can help you. 336 00:26:22,792 --> 00:26:23,792 Peace be upon you. 337 00:26:23,875 --> 00:26:25,167 And upon you peace. 338 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Vita. 339 00:26:26,917 --> 00:26:28,208 Come with me. 340 00:26:29,208 --> 00:26:30,750 I'm going to see an Ustad. 341 00:26:32,875 --> 00:26:34,042 Okay. 342 00:26:38,167 --> 00:26:39,167 Peace be upon you. 343 00:26:39,208 --> 00:26:41,042 Peace be upon you, Ustad. 344 00:26:42,750 --> 00:26:44,042 And upon you peace. 345 00:26:51,792 --> 00:26:55,792 The truth is, your husband didn't disappear. 346 00:26:56,458 --> 00:26:58,125 He went home to someone else. 347 00:26:59,042 --> 00:27:02,417 Someone who looks like you. 348 00:27:08,458 --> 00:27:10,625 What do you mean? 349 00:27:16,458 --> 00:27:18,083 It's from a book I read. 350 00:27:19,292 --> 00:27:20,583 La ilaha ill all ah. 351 00:27:22,708 --> 00:27:26,750 It seems that someone cast a spell on your husband. 352 00:27:26,833 --> 00:27:28,375 Sabda Pandita Ratu. 353 00:27:29,000 --> 00:27:30,875 By the woman he's staying with. 354 00:27:36,750 --> 00:27:41,083 Sabda Pandita Ratu has existed since ancient times. 355 00:27:42,417 --> 00:27:45,208 It's a powerful spell. 356 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 During colonial times, 357 00:27:48,417 --> 00:27:51,833 many leaders used it to conquer their enemies. 358 00:27:52,500 --> 00:27:57,417 But nowadays, that spell has been twisted 359 00:27:57,500 --> 00:28:00,000 and used with malicious intent. 360 00:28:06,333 --> 00:28:11,208 You must meditate for three days and three nights, 361 00:28:11,792 --> 00:28:13,708 without food, 362 00:28:14,708 --> 00:28:16,625 without water, 363 00:28:17,625 --> 00:28:19,500 and in absolute silence. 364 00:28:42,917 --> 00:28:49,042 Should any dangerous or venomous creatures approach, 365 00:28:50,750 --> 00:28:53,125 you have to remain calm 366 00:28:53,792 --> 00:28:56,042 and show no fear. 367 00:29:31,583 --> 00:29:32,875 Now, 368 00:29:34,167 --> 00:29:37,333 your wish is about to come true. 369 00:29:38,458 --> 00:29:41,958 The man you desire will love you. 370 00:29:42,583 --> 00:29:44,375 He will obey, 371 00:29:44,458 --> 00:29:45,458 submit, 372 00:29:46,875 --> 00:29:48,792 and be entirely yours. 373 00:29:54,167 --> 00:29:57,500 That woman is obsessed with your husband. 374 00:29:58,250 --> 00:30:03,250 So, she blinded his eyes and sealed his heart. 375 00:30:26,500 --> 00:30:30,042 She turned your family into strangers in his eyes. 376 00:30:47,667 --> 00:30:52,417 She made herself look like you in front of him. 377 00:31:57,667 --> 00:32:01,250 When your husband is with her, 378 00:32:02,292 --> 00:32:05,417 he believes he's with you. 379 00:32:29,167 --> 00:32:31,292 What should we do, Ustad? 380 00:32:33,583 --> 00:32:36,583 Is there a way to break the spell? 381 00:32:38,583 --> 00:32:40,375 Hasbunallah wa ni'mal wakil 382 00:32:41,458 --> 00:32:43,208 ni'mal maula wa ni'man Nasir. 383 00:32:43,792 --> 00:32:44,872 Allah is sufficient for us. 384 00:32:45,375 --> 00:32:48,042 He is the Best Disposer of affairs. 385 00:32:49,500 --> 00:32:50,792 Allah is sufficient for us. 386 00:32:52,167 --> 00:32:55,500 Excellent is the Protector and Helper. 387 00:32:56,083 --> 00:32:57,333 There is no God but Allah. 388 00:32:58,042 --> 00:32:59,792 Allahuakbar. 389 00:33:01,458 --> 00:33:04,458 Do the tahajjud prayer, dhikr, 390 00:33:05,667 --> 00:33:08,333 seek repentance from Allah. 391 00:33:08,417 --> 00:33:10,667 Turn to Allah, the Almighty. 392 00:33:12,417 --> 00:33:13,875 Assalamualaikum. 393 00:33:30,125 --> 00:33:32,583 It's unusually hot today, isn't it? 394 00:33:32,667 --> 00:33:35,458 Really? I turned the fan your way. 395 00:33:44,000 --> 00:33:45,542 Mrs. Jum. 396 00:33:46,458 --> 00:33:48,708 - Yes? - Are you feeling sick? 397 00:33:49,542 --> 00:33:51,667 No. I'm fine. 398 00:33:51,750 --> 00:33:54,708 The salon has been empty lately, huh? 399 00:33:55,667 --> 00:33:59,750 Yeah, business has been slow these past few weeks. 400 00:34:03,792 --> 00:34:04,625 Jum. 401 00:34:04,708 --> 00:34:06,958 Your nose is bleeding! 402 00:34:34,083 --> 00:34:36,625 Ma'am. Are you okay? 403 00:34:36,708 --> 00:34:38,542 I saw a scorpion. 404 00:34:41,833 --> 00:34:42,958 I'll clean it up. 405 00:34:44,625 --> 00:34:46,625 With all due respect, ma'am, 406 00:34:47,667 --> 00:34:53,375 but I've noticed you've been looking unwell lately. 407 00:34:53,458 --> 00:34:58,042 The rest of us are starting to think 408 00:34:58,792 --> 00:35:00,712 there's something strange happening in our salon. 409 00:35:01,125 --> 00:35:03,417 Something strange? What do you mean? 410 00:35:03,500 --> 00:35:07,500 Barely anyone is coming to the salon. 411 00:35:07,583 --> 00:35:09,500 It's like we're under a… 412 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 What? 413 00:35:24,500 --> 00:35:26,708 It's been bothering me for a while. 414 00:35:26,792 --> 00:35:30,500 There's always red soil in front of our salon. 415 00:35:30,583 --> 00:35:35,125 Every time I clean it up, it comes back. 416 00:35:35,208 --> 00:35:37,917 So, I got curious and learned 417 00:35:38,667 --> 00:35:43,458 that there's a ritual to bring down someone's business 418 00:35:44,083 --> 00:35:47,333 by throwing cemetery soil 419 00:35:47,417 --> 00:35:50,250 at the business's doorstep. 420 00:35:50,833 --> 00:35:54,417 I think someone envied our salon's success. 421 00:36:11,542 --> 00:36:12,542 Indeed. 422 00:36:13,458 --> 00:36:15,708 This is cemetery soil. 423 00:36:16,333 --> 00:36:20,750 People with ill intention often use it 424 00:36:21,292 --> 00:36:23,292 with witchcraft 425 00:36:23,875 --> 00:36:26,750 to ruin someone's business. 426 00:36:52,125 --> 00:36:54,125 Vita. Where's Mom? 427 00:36:54,208 --> 00:36:56,667 She keeps coming home late. 428 00:36:57,292 --> 00:37:00,000 Is the salon even open this late? 429 00:37:29,583 --> 00:37:31,167 Allah the Omniscient. 430 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 But… 431 00:37:35,167 --> 00:37:36,500 I have a feeling 432 00:37:37,542 --> 00:37:41,250 this cemetery soil isn't from a competitor. 433 00:37:47,250 --> 00:37:49,583 But your husband. 434 00:37:50,958 --> 00:37:51,958 Edi! 435 00:37:54,292 --> 00:37:55,292 Edi. 436 00:37:56,000 --> 00:37:57,042 Edi, stop! 437 00:37:57,792 --> 00:38:00,583 Edi, I know what you did! 438 00:38:00,667 --> 00:38:01,750 Edi! 439 00:38:34,417 --> 00:38:35,667 - Good morning. - Morning. 440 00:38:36,250 --> 00:38:38,125 I'd like to see Mr. Edi Hasibuan. 441 00:38:38,208 --> 00:38:40,833 He's out for a meeting. 442 00:38:42,000 --> 00:38:44,750 Then I'd like to meet with his boss. It's important. 443 00:38:45,333 --> 00:38:46,750 Okay, I'll take you there. 444 00:38:49,250 --> 00:38:52,292 - This way. - Your name is Jumiati? 445 00:38:52,375 --> 00:38:56,167 Yes. I'm Edi Hasibuan's wife. 446 00:38:56,708 --> 00:38:58,375 I came today 447 00:38:59,708 --> 00:39:01,417 because he hasn't come home in ages. 448 00:39:01,500 --> 00:39:05,542 He no longer provides for me and the children. 449 00:39:05,625 --> 00:39:06,917 He… 450 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 Is having an affair. 451 00:39:11,958 --> 00:39:15,125 As far as I know, civil servants who commit adultery 452 00:39:15,208 --> 00:39:18,083 are subject to severe penalties. 453 00:39:19,292 --> 00:39:21,958 But the document states 454 00:39:22,042 --> 00:39:25,167 that Jumiati, Mr. Edi's first wife, 455 00:39:25,250 --> 00:39:27,875 passed away two years ago. 456 00:39:27,958 --> 00:39:28,958 MINISTRY OF HOME AFFAIRS 457 00:39:30,500 --> 00:39:34,708 He remarried a year ago. 458 00:39:34,792 --> 00:39:38,500 His new wife's name is Rini Hartati. 459 00:39:39,333 --> 00:39:41,333 CERTIFICATE OF MARRIAGE 460 00:39:43,000 --> 00:39:44,625 I'm still alive, sir. 461 00:39:45,292 --> 00:39:46,667 I'm not dead. 462 00:39:47,917 --> 00:39:49,333 And to this very moment, 463 00:39:49,958 --> 00:39:53,917 I'm still Edi Hasibuan's legal wife. 464 00:39:55,375 --> 00:39:57,625 Mom, what's wrong? 465 00:40:02,625 --> 00:40:03,708 Edi! 466 00:40:08,042 --> 00:40:10,708 Why are you here? 467 00:40:10,792 --> 00:40:14,750 How could you say I died two years ago? 468 00:40:16,708 --> 00:40:18,625 How could you betray me 469 00:40:18,708 --> 00:40:20,792 just to marry that woman? 470 00:40:21,583 --> 00:40:23,583 Rini, right? 471 00:40:26,208 --> 00:40:27,583 Have you lost your mind? 472 00:40:28,292 --> 00:40:30,917 She's completely blinded you. 473 00:40:33,042 --> 00:40:35,083 Edi! Wait… Hey! 474 00:40:38,583 --> 00:40:42,625 I've been breaking my back working for this family, 475 00:40:43,458 --> 00:40:45,292 even leaving the kids behind, 476 00:40:45,375 --> 00:40:48,125 to the point they thought I didn't love them. 477 00:40:48,708 --> 00:40:53,458 But I did it because you didn't provide for me. 478 00:40:53,542 --> 00:40:57,000 Now I see who's been enjoying your money. 479 00:40:58,167 --> 00:40:59,208 Get lost! 480 00:41:03,083 --> 00:41:04,833 I just don't understand. 481 00:41:05,792 --> 00:41:10,167 You're already with her, but you still tried to ruin my business? 482 00:41:10,250 --> 00:41:11,417 Why? 483 00:41:11,500 --> 00:41:13,792 That's how I feed your children! 484 00:41:13,875 --> 00:41:15,042 Shut up! 485 00:41:15,125 --> 00:41:18,750 Get out of my sight. I don't want to see you all ever again. 486 00:41:41,917 --> 00:41:42,917 Do you like it? 487 00:41:43,625 --> 00:41:45,417 I love it. Looks great. 488 00:41:51,667 --> 00:41:54,125 My husband just got back. 489 00:41:56,000 --> 00:41:58,542 - So pretty. - Thank you. 490 00:42:17,208 --> 00:42:19,833 Who summoned me? 491 00:42:22,333 --> 00:42:24,542 His name is Edi, Kanjeng Ratu. 492 00:42:24,625 --> 00:42:26,833 He needs your help. 493 00:42:28,292 --> 00:42:31,000 What is your desire? 494 00:42:35,542 --> 00:42:41,375 I want my wife's wealth and house. 495 00:42:41,458 --> 00:42:43,375 As well as riches 496 00:42:44,417 --> 00:42:47,583 and a powerful position at my workplace. 497 00:42:51,917 --> 00:42:55,250 I can grant it all for you. 498 00:42:56,667 --> 00:43:03,583 But you must sacrifice the life of someone dear to you. 499 00:43:04,167 --> 00:43:07,542 Do you have what it takes to go that far? 500 00:43:16,958 --> 00:43:17,958 I do. 501 00:44:25,542 --> 00:44:26,708 Dear. 502 00:44:28,042 --> 00:44:29,375 Careful, it's hot. 503 00:44:38,083 --> 00:44:41,875 You did the right thing. 504 00:44:41,958 --> 00:44:44,792 They were just parasites in your life. 505 00:44:46,667 --> 00:44:49,208 They're not your family anymore. 506 00:44:50,375 --> 00:44:53,042 All they did was drag you down. 507 00:44:55,333 --> 00:44:56,875 Trust me, dear. 508 00:45:05,083 --> 00:45:09,833 From here on out, our lives will change for the better. 509 00:45:11,375 --> 00:45:13,875 You'll get promoted, 510 00:45:13,958 --> 00:45:18,083 and everyone in the office will look up to you. 511 00:45:20,458 --> 00:45:24,417 Together, we'll have it all. 512 00:45:25,875 --> 00:45:31,750 And you'll live happily ever after with me. 513 00:45:38,250 --> 00:45:39,292 Okay, dear? 514 00:45:50,917 --> 00:45:53,458 Vita, have you seen my jersey? 515 00:45:53,542 --> 00:45:56,750 I don't know. Stop asking and start looking. 516 00:45:56,833 --> 00:45:58,958 I've been looking for it since last week. 517 00:45:59,542 --> 00:46:00,417 I can't find it. 518 00:46:00,500 --> 00:46:02,333 Don't ask me. 519 00:46:02,417 --> 00:46:05,250 Check the back. Might have slipped in there. 520 00:47:01,750 --> 00:47:03,500 - Vita. - Yeah? 521 00:47:03,583 --> 00:47:05,250 Do you smell something rotten? 522 00:47:08,167 --> 00:47:09,167 No. 523 00:47:40,042 --> 00:47:41,042 Vita! 524 00:47:43,000 --> 00:47:44,250 What's wrong? 525 00:47:46,708 --> 00:47:48,708 Mom. Mom! 526 00:47:49,917 --> 00:47:51,167 Mom! 527 00:47:52,333 --> 00:47:54,167 Mom! What's wrong? 528 00:47:54,250 --> 00:47:56,542 Mom! Mom! 529 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 Mom! 530 00:48:00,167 --> 00:48:02,292 Mom! Mom! 531 00:48:04,542 --> 00:48:07,250 Even though my husband remarried, 532 00:48:09,042 --> 00:48:11,542 why am I still being tormented? 533 00:48:15,208 --> 00:48:17,917 I'm concerned for my family's safety. 534 00:48:27,208 --> 00:48:28,292 Memorize this prayer. 535 00:48:38,500 --> 00:48:39,833 After Maghrib… 536 00:48:39,917 --> 00:48:40,917 NIGHT ONE 537 00:48:40,958 --> 00:48:46,208 …pour a mixture of rice water and coarse salt around your house 538 00:48:48,042 --> 00:48:50,542 while reciting the prayer I gave you. 539 00:48:54,833 --> 00:48:56,125 Do tahajjud prayer… 540 00:48:56,208 --> 00:48:57,042 NIGHT TWO 541 00:48:57,125 --> 00:48:58,792 …then recite the prayer. 542 00:49:00,042 --> 00:49:03,875 Do this consistently for 40 days. 543 00:49:04,458 --> 00:49:06,875 Assalamualaikum warahmatullah. 544 00:49:06,958 --> 00:49:10,292 - Assalamualaikum warahmatullah. - Assalamualaikum warahmatullah. 545 00:49:15,250 --> 00:49:16,500 Mom, what was that? 546 00:49:18,042 --> 00:49:19,417 I'm scared! 547 00:49:19,500 --> 00:49:21,125 Shush. 548 00:49:21,875 --> 00:49:23,708 Vita, recite the prayer. 549 00:49:24,792 --> 00:49:27,032 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 550 00:49:50,625 --> 00:49:51,917 NIGHT SEVEN 551 00:49:52,000 --> 00:49:54,958 Mom, why is it so hot in here? 552 00:49:55,750 --> 00:49:58,083 I'll open the door to let some air in. 553 00:49:58,167 --> 00:49:59,208 Yes, Mom. 554 00:50:02,000 --> 00:50:05,625 If you see any animal at your doorstep, 555 00:50:05,708 --> 00:50:07,250 throw salt at it. 556 00:50:07,333 --> 00:50:09,042 Vita, grab the salt. 557 00:50:10,708 --> 00:50:11,833 Hurry! 558 00:50:14,083 --> 00:50:15,708 Stay inside. 559 00:50:15,792 --> 00:50:18,125 Vita, hurry! 560 00:50:25,333 --> 00:50:27,625 - What was that? - I don't know. 561 00:50:58,833 --> 00:51:00,000 NIGHT THIRTEEN 562 00:51:38,750 --> 00:51:39,917 Allahuakbar. 563 00:51:42,375 --> 00:51:43,792 Allahuakbar. 564 00:51:47,708 --> 00:51:51,083 NIGHT 30 565 00:52:24,583 --> 00:52:25,875 Vita! 566 00:52:28,042 --> 00:52:29,333 Astaghfirullah Al Azeem. 567 00:52:29,417 --> 00:52:30,958 - My stomach hurts. - What's wrong, Mom? 568 00:52:31,042 --> 00:52:33,042 It hurts! 569 00:52:33,792 --> 00:52:34,792 What happened? 570 00:52:34,833 --> 00:52:37,875 My insides feels like it's churning. Recite the prayer! 571 00:52:37,958 --> 00:52:39,208 In God's name. 572 00:52:42,833 --> 00:52:44,000 Sister! What happened? 573 00:52:44,083 --> 00:52:44,917 Go back to your room! 574 00:52:45,000 --> 00:52:47,042 - Sister… - Go! 575 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 Mom! Where are you going? Mom! 576 00:53:07,458 --> 00:53:10,250 Vita, keep praying! 577 00:53:11,583 --> 00:53:13,292 In God's name. 578 00:53:46,042 --> 00:53:47,250 Mom. 579 00:53:48,833 --> 00:53:50,583 Mom! 580 00:53:50,667 --> 00:53:52,750 Mom! 581 00:53:59,958 --> 00:54:03,125 What now, Ustad? My mom's in bad shape. 582 00:54:03,208 --> 00:54:04,208 NIGHT 40 583 00:54:05,542 --> 00:54:08,125 She couldn't move or talk. 584 00:54:13,083 --> 00:54:14,417 Help her, Ustad. 585 00:54:23,250 --> 00:54:24,292 God willing. 586 00:54:25,708 --> 00:54:28,167 Take your mom to your room. 587 00:54:29,625 --> 00:54:30,958 With Allah's blessing, 588 00:54:32,833 --> 00:54:34,375 I'll cleanse this house. 589 00:54:36,792 --> 00:54:38,000 Yes, Ustad. 590 00:54:46,833 --> 00:54:48,583 Dwi, look after Mom. 591 00:55:12,042 --> 00:55:13,922 I seek refuge in Allah from the outcast Shaitan. 592 00:55:16,583 --> 00:55:17,958 Allahuakbar. 593 00:55:25,458 --> 00:55:26,958 What is that? 594 00:55:32,000 --> 00:55:33,208 Astaghfirullah Al Azeem. 595 00:55:33,708 --> 00:55:35,583 Inna Lillahi wa inna ilaihi raji'un. 596 00:55:49,625 --> 00:55:51,208 Astaghfirullah Al Azeem. 597 00:56:03,625 --> 00:56:06,042 - Astaghfirullah Al Azeem. - Astaghfirullah Al Azeem. 598 00:56:06,125 --> 00:56:09,792 This voodoo is aimed to hurt your mother. 599 00:56:25,667 --> 00:56:28,167 Let it go. Forgive him. 600 00:56:29,125 --> 00:56:30,583 Leave the grudge behind. 601 00:56:31,417 --> 00:56:35,625 Cleanse your heart and move forward. 602 00:56:39,917 --> 00:56:43,208 It is Allah's will to bring you ease. 603 00:56:43,292 --> 00:56:44,292 How? 604 00:56:47,250 --> 00:56:48,250 Let go. 605 00:56:51,458 --> 00:56:52,750 La ilaha ill all ah. 606 00:56:55,375 --> 00:56:56,833 La ilaha ill all ah. 607 00:56:58,458 --> 00:56:59,625 La ilaha ill all ah. 608 00:57:00,833 --> 00:57:02,000 La ilaha ill all ah. 609 00:57:22,667 --> 00:57:24,875 Vita. Come forward, please. 610 00:57:30,125 --> 00:57:33,292 Sorry, but you can't join the exam. 611 00:57:33,375 --> 00:57:36,000 You haven't paid your school fees. 612 00:57:36,083 --> 00:57:37,792 I told you, 613 00:57:37,875 --> 00:57:41,125 if you don't pay by tomorrow, 614 00:57:42,000 --> 00:57:45,208 you won't be able to take the exam. Okay? 615 00:58:17,042 --> 00:58:19,458 I've reached a point where I can no longer 616 00:58:20,542 --> 00:58:22,125 keep the salon open. 617 00:58:25,292 --> 00:58:27,792 I can't pay your wages anymore. 618 00:58:30,583 --> 00:58:33,833 So, I have to close it temporarily. 619 00:58:36,417 --> 00:58:37,542 I'm sorry. 620 00:58:38,708 --> 00:58:39,875 It's okay. 621 00:58:40,792 --> 00:58:42,167 We understand. 622 00:58:43,542 --> 00:58:46,333 Be honest with us. Who did this to you? 623 00:58:47,667 --> 00:58:48,750 Unforgivable. 624 00:58:52,750 --> 00:58:53,750 Vita. 625 00:58:59,042 --> 00:59:02,792 - So, your ex-wife lied? - Yes, sir. 626 00:59:02,875 --> 00:59:04,542 Glad it's all sorted out. 627 00:59:05,417 --> 00:59:08,000 Congrats on the promotion. 628 00:59:08,083 --> 00:59:09,083 Thank you. 629 00:59:10,417 --> 00:59:11,875 - See you tomorrow. - Yeah. 630 00:59:50,375 --> 00:59:51,583 Why are you following me? 631 00:59:51,667 --> 00:59:52,958 I need money for school. 632 00:59:53,833 --> 00:59:56,417 Mom can't afford it because you ruined her business. 633 00:59:56,500 --> 00:59:57,542 Go away. 634 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 No. 635 00:59:59,542 --> 01:00:03,167 A dad's job is to support his children. 636 01:00:04,125 --> 01:00:05,458 You're no child of mine. 637 01:00:06,125 --> 01:00:07,292 Filthy mutt! 638 01:00:14,667 --> 01:00:16,250 The usual, please. 639 01:00:17,917 --> 01:00:20,750 - Thanks, Ms. Endah. - You're welcome. 640 01:00:46,208 --> 01:00:48,083 My dad built this salon for you? 641 01:00:48,167 --> 01:00:51,042 Why are you here, Vita? 642 01:00:51,125 --> 01:00:53,917 Do you need money? Go ask your dad. 643 01:00:54,625 --> 01:00:58,792 - What have you done to my family? - Take it easy, Vita. 644 01:00:59,375 --> 01:01:01,000 I'm your mother as well. 645 01:01:01,708 --> 01:01:04,167 Don't be so harsh with me. 646 01:01:04,917 --> 01:01:09,042 I love your father with my whole heart 647 01:01:09,125 --> 01:01:10,917 and mean no harm. 648 01:01:11,000 --> 01:01:13,042 I've never hurt your family. 649 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 You're doing fine, aren't you? 650 01:01:15,208 --> 01:01:19,042 Oh, and how's your mother? Is she doing okay? 651 01:01:19,542 --> 01:01:20,958 Still alive? 652 01:01:21,042 --> 01:01:22,667 Screw you! 653 01:01:23,833 --> 01:01:26,333 Screw you! 654 01:01:29,542 --> 01:01:30,833 Vita! 655 01:01:38,000 --> 01:01:39,625 Rini? Rini! 656 01:01:39,708 --> 01:01:41,625 - Dear. - Are you okay? 657 01:01:42,292 --> 01:01:44,292 Where does it hurt? 658 01:01:44,792 --> 01:01:46,583 Talk to me, dear. 659 01:01:47,667 --> 01:01:48,833 Your kid. 660 01:01:49,417 --> 01:01:51,875 She doesn't want us to be happy. 661 01:01:55,250 --> 01:01:56,250 Get lost! 662 01:01:56,333 --> 01:01:57,542 You devil! 663 01:01:59,000 --> 01:02:01,833 Filthy mutt! Get lost! 664 01:02:06,208 --> 01:02:08,792 If you want to cut me off, fine. 665 01:02:10,500 --> 01:02:14,042 But you won't die peacefully until you beg for my forgiveness. 666 01:02:16,375 --> 01:02:18,958 Dear. My leg hurts. 667 01:02:19,042 --> 01:02:21,083 Okay, let's get you treated. 668 01:02:21,167 --> 01:02:23,417 Please, help her up. 669 01:02:33,750 --> 01:02:35,000 Where have you been? 670 01:02:39,250 --> 01:02:40,583 What happened? 671 01:02:53,833 --> 01:02:55,083 I'm sorry, Mom. 672 01:02:58,542 --> 01:03:01,292 Don't go after your dad anymore. 673 01:03:03,708 --> 01:03:06,333 We can live without him. 674 01:03:09,792 --> 01:03:12,583 We can start a new life. 675 01:03:17,250 --> 01:03:18,500 Let it go. 676 01:03:22,792 --> 01:03:24,042 Let it go. 677 01:03:38,750 --> 01:03:40,250 I'll weigh it first. 678 01:04:51,292 --> 01:04:53,500 You have the black goat? 679 01:04:53,583 --> 01:04:56,417 Yes, in the back. I've prepared it for you. 680 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 Thanks. 681 01:05:05,083 --> 01:05:09,417 So, Vita got her stalking habits from her mom? 682 01:05:12,625 --> 01:05:14,708 Don't ever bring up my child. 683 01:05:14,792 --> 01:05:19,250 You should take a look at yourself. You're the one who's been stalking me, 684 01:05:20,875 --> 01:05:22,542 pretending to be my customer. 685 01:05:25,125 --> 01:05:26,708 If you want my husband, 686 01:05:28,333 --> 01:05:31,083 go ahead, he's all yours. 687 01:05:32,625 --> 01:05:36,625 But tell him to divorce me. 688 01:05:37,667 --> 01:05:40,667 And stay away from my family. 689 01:05:41,583 --> 01:05:42,917 It's too late. 690 01:05:44,208 --> 01:05:46,208 - What? - Here it is, miss. 691 01:05:46,292 --> 01:05:47,750 Thank you. 692 01:05:47,833 --> 01:05:50,750 Come on. 693 01:05:51,333 --> 01:05:53,000 Follow me. 694 01:05:53,083 --> 01:05:55,750 Come with your sister. 695 01:05:55,833 --> 01:05:58,750 Come on, cutie. 696 01:05:59,542 --> 01:06:00,708 We're going home. 697 01:06:07,500 --> 01:06:10,875 Vita… 698 01:06:20,542 --> 01:06:22,000 Vita… 699 01:07:06,500 --> 01:07:10,250 One, two, three, four, 700 01:07:10,333 --> 01:07:13,625 five, six, seven, eight. 701 01:07:14,208 --> 01:07:15,625 Vita, don't slack off. 702 01:07:16,500 --> 01:07:17,542 Andi, count. 703 01:07:18,417 --> 01:07:21,500 -One, two, three, -Vita. 704 01:07:21,583 --> 01:07:23,667 - Four, five, six… - Vita. 705 01:07:25,625 --> 01:07:27,083 Vita! 706 01:07:30,375 --> 01:07:32,083 - It's hot! - Vita! 707 01:07:32,167 --> 01:07:36,292 - Hot! - Vita! 708 01:07:36,375 --> 01:07:38,458 Vita! Are you okay? 709 01:07:42,458 --> 01:07:46,042 It burns! 710 01:07:46,125 --> 01:07:48,458 Ustad! 711 01:07:49,542 --> 01:07:50,809 - Peace be upon you. - And upon you peace. 712 01:07:50,833 --> 01:07:54,208 Ustad, please help Vita. Let's go, now! 713 01:07:54,292 --> 01:07:55,333 Vita? 714 01:07:55,917 --> 01:07:58,167 It burns! Help! 715 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 - Istighfar, Vita! - It burns, Mom! 716 01:08:01,583 --> 01:08:04,250 - Vita! - Vita! 717 01:08:07,458 --> 01:08:08,583 Ma'am. 718 01:08:09,292 --> 01:08:10,167 Bathe her with salt. 719 01:08:10,250 --> 01:08:11,333 Okay. 720 01:08:11,417 --> 01:08:13,417 Hot! It burns! 721 01:08:16,167 --> 01:08:18,750 - Vita! - Vita! 722 01:08:21,458 --> 01:08:23,458 Astaghfirullah Al Azeem. 723 01:08:24,167 --> 01:08:25,667 Rub it all over her. 724 01:08:34,250 --> 01:08:35,250 Ma'am. 725 01:08:35,750 --> 01:08:39,042 Remember, all we can do is try our best. 726 01:08:39,125 --> 01:08:42,833 And nothing beats a mother's prayer. 727 01:08:42,917 --> 01:08:44,000 You have to stay strong. 728 01:09:11,167 --> 01:09:13,583 Vita, what happened? Vita! 729 01:09:13,667 --> 01:09:16,917 Vita, say istighfar! 730 01:09:19,958 --> 01:09:23,958 Vita! Ustad! Astaghfirullah Al Azeem. 731 01:09:24,042 --> 01:09:26,500 Vita, astaghfirullah Al Azeem. 732 01:09:26,583 --> 01:09:29,667 Astaghfirullah Al Azeem. 733 01:09:31,125 --> 01:09:33,667 Astaghfirullah Al Azeem. 734 01:09:39,083 --> 01:09:42,250 Vita. 735 01:09:43,917 --> 01:09:48,250 Vita. 736 01:09:50,292 --> 01:09:54,792 Time to come home, Vita. 737 01:10:02,958 --> 01:10:07,625 Come here, Vita. 738 01:10:11,917 --> 01:10:14,250 Every night of Kliwon, 739 01:10:14,333 --> 01:10:17,458 you must behead a black goat 740 01:10:18,250 --> 01:10:20,750 as an offering to the devil 741 01:10:21,292 --> 01:10:24,917 that will help you kill your family. 742 01:10:29,500 --> 01:10:31,875 Vita. Vita. 743 01:10:32,500 --> 01:10:36,167 Astaghfirullah. Vita! 744 01:10:36,250 --> 01:10:37,250 Vita! 745 01:10:40,000 --> 01:10:46,333 Vita, come here. 746 01:11:05,542 --> 01:11:06,958 Astaghfirullah. 747 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 I seek refuge in Allah from the outcast Shaitan. 748 01:11:30,542 --> 01:11:32,268 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 749 01:11:32,292 --> 01:11:33,726 Praise be to Allah, the Lord of the worlds. 750 01:11:33,750 --> 01:11:36,110 The Beneficent, the Merciful. Master of the Day of Judgment. 751 01:11:42,750 --> 01:11:44,708 It is You we worship. It is You we ask for help. 752 01:11:44,792 --> 01:11:46,458 Guide us to the straight path. 753 01:11:52,917 --> 01:11:55,375 Vita, snap out of it! 754 01:11:55,458 --> 01:11:57,292 Remember Allah. 755 01:11:57,375 --> 01:12:00,292 In God's name. 756 01:12:16,333 --> 01:12:18,000 Vita, snap out of it! 757 01:12:18,083 --> 01:12:20,375 You must come with me. 758 01:12:21,458 --> 01:12:23,792 Oh my God. 759 01:13:00,917 --> 01:13:02,417 Allahuakbar! 760 01:13:06,542 --> 01:13:08,792 Allahuakbar. 761 01:13:12,083 --> 01:13:13,583 Allahuakbar. Allahuakbar. 762 01:13:17,625 --> 01:13:19,708 Allahuakbar. 763 01:13:25,792 --> 01:13:27,292 Allahuakbar. 764 01:13:35,125 --> 01:13:38,625 Vita, wake up! 765 01:13:40,458 --> 01:13:42,458 La ilaha ill all ah. 766 01:13:42,542 --> 01:13:47,875 La ilaha ill all ah. 767 01:13:47,958 --> 01:13:50,292 La ilaha ill all ah. 768 01:13:53,250 --> 01:13:55,875 - Mom! - Astaghfirullah! Oh my God! 769 01:13:55,958 --> 01:13:58,250 - Mom! - Oh my God! 770 01:13:58,333 --> 01:14:01,250 Mom! 771 01:14:07,208 --> 01:14:11,333 Honey! Oh my god… 772 01:14:11,917 --> 01:14:15,125 What is going on with our family, Ustad? 773 01:14:18,083 --> 01:14:19,750 It seems your husband 774 01:14:21,833 --> 01:14:24,208 made a pact with the devil. 775 01:14:25,750 --> 01:14:27,250 La ilaha ill all ah. 776 01:14:28,583 --> 01:14:31,708 By Allah's will, 777 01:14:33,500 --> 01:14:36,875 they can't finish what they started. 778 01:14:38,000 --> 01:14:39,958 And they'll reap 779 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 what they've sown. 780 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 There is no god but Allah. 781 01:14:47,500 --> 01:14:49,208 He has no partner. 782 01:14:50,333 --> 01:14:55,208 All sovereignty and all praise belongs to Him. 783 01:14:56,125 --> 01:15:00,542 He is over all things All-Powerful. 784 01:15:01,583 --> 01:15:04,625 La ilaha ill all ah. 785 01:15:31,042 --> 01:15:32,042 Huh? 786 01:15:42,667 --> 01:15:44,417 Power's out? 787 01:15:44,500 --> 01:15:46,792 Hey! Are the lights out? 788 01:16:03,667 --> 01:16:06,708 Where's the sacrifice you promised me? 789 01:16:14,708 --> 01:16:16,917 - Where are you? - Mr. Edi? 790 01:16:17,625 --> 01:16:18,458 Come out! 791 01:16:18,542 --> 01:16:19,792 Mr. Edi? What's wrong, sir? 792 01:16:20,583 --> 01:16:25,125 Where's the sacrifice you promised me? 793 01:16:25,208 --> 01:16:27,083 I couldn't keep my promise. 794 01:16:27,625 --> 01:16:31,375 Please don't hurt me. Please don't hurt me. 795 01:16:40,417 --> 01:16:42,917 - Mr. Edi! - Go help him! 796 01:17:02,917 --> 01:17:05,792 What's wrong? 797 01:17:11,375 --> 01:17:12,833 - Ms. Rini! - Miss! 798 01:17:15,208 --> 01:17:16,292 Miss! 799 01:17:23,167 --> 01:17:24,583 Miss! 800 01:17:35,083 --> 01:17:37,917 Help! 801 01:17:44,750 --> 01:17:45,833 Help! 802 01:18:02,500 --> 01:18:04,042 Oh my God! Mr. Edi! 803 01:18:10,208 --> 01:18:13,167 TEN YEARS LATER 804 01:18:13,750 --> 01:18:15,750 Me, Ms. Vita! 805 01:18:20,417 --> 01:18:22,042 Anybody know how cats sound? 806 01:18:22,125 --> 01:18:23,750 - Me! - Meow! 807 01:18:27,125 --> 01:18:29,083 Yay! 808 01:18:46,042 --> 01:18:48,333 - Mom. - Hi, Dwi. 809 01:18:48,417 --> 01:18:49,417 Please wait. 810 01:18:51,792 --> 01:18:54,250 Mom, I've got a match today. Wish me luck. 811 01:18:54,333 --> 01:18:56,542 Today? Did you eat? 812 01:18:56,625 --> 01:18:57,792 - Yes. Yeah. - And the vitamins? 813 01:18:57,875 --> 01:18:59,833 - Yes. - Good luck, dear. 814 01:18:59,917 --> 01:19:01,434 And stay safe. God willing, you got this. 815 01:19:01,458 --> 01:19:03,083 - Amen. - Good luck, Dwi. 816 01:19:03,167 --> 01:19:04,667 - Here, take this. - What is this? 817 01:19:04,750 --> 01:19:06,667 It'll cheer him up. 818 01:19:06,750 --> 01:19:07,833 Goal, goal, goal! 819 01:19:07,917 --> 01:19:09,083 Thank you, Aunty. 820 01:19:09,167 --> 01:19:11,083 - You're welcome. - Good luck, dear. 821 01:19:12,625 --> 01:19:14,208 - Thanks, Mom. - Take care. 822 01:19:15,208 --> 01:19:16,208 Bye, Mom. 823 01:19:17,000 --> 01:19:19,167 Where did you get that money? 824 01:19:19,250 --> 01:19:20,458 Your wallet. 825 01:19:20,542 --> 01:19:22,750 Why the hell did you take my money? 826 01:19:22,833 --> 01:19:23,934 Calm down. We have customers. 827 01:19:23,958 --> 01:19:28,292 How can I be calm, huh? You're asking for it. 828 01:19:28,375 --> 01:19:31,250 Thank you. Take care. 829 01:19:33,500 --> 01:19:35,958 Thank you, Ms. Vita. 830 01:19:37,208 --> 01:19:40,083 No problem. See you tomorrow. 831 01:19:45,583 --> 01:19:46,583 See you. 832 01:20:09,708 --> 01:20:11,167 I'm going home, Vita. 833 01:20:11,250 --> 01:20:12,292 Take care, Laras. 834 01:20:38,125 --> 01:20:40,000 KINDERGARTEN TEACHER 835 01:20:48,833 --> 01:20:50,914 SUKAMAJU VILLAGE, NUMBER 12. BOGOR REGENCY, WEST JAVA 836 01:21:46,042 --> 01:21:47,333 Peace be upon you. 837 01:21:50,958 --> 01:21:52,458 Peace be upon you. 838 01:22:15,708 --> 01:22:17,042 Peace be upon you. 839 01:22:36,708 --> 01:22:38,042 Peace be upon you. 840 01:23:22,417 --> 01:23:23,417 Dad. 841 01:23:37,750 --> 01:23:38,750 Dad? 842 01:23:50,708 --> 01:23:52,083 It's me, Vita. 843 01:23:56,042 --> 01:23:57,250 Your daughter. 844 01:24:05,750 --> 01:24:06,958 How are you? 845 01:24:22,042 --> 01:24:25,208 I brought Tilapia fish with yellow sauce for you. 846 01:24:28,542 --> 01:24:30,417 I kept my promise, didn't I? 847 01:24:32,917 --> 01:24:33,917 Didn't I? 848 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Vita. 849 01:25:01,375 --> 01:25:03,250 Yes. 850 01:25:04,875 --> 01:25:06,125 It's me. 851 01:25:33,458 --> 01:25:35,375 It's my favorite dish. 852 01:25:35,958 --> 01:25:39,625 Your grandpa used to make this for me. 853 01:25:39,708 --> 01:25:44,333 Now I'm teaching you, so you could make it for me one day. 854 01:25:44,417 --> 01:25:47,250 Once I'm older, I promise 855 01:25:47,333 --> 01:25:50,125 I'll be the one cooking this for you. 856 01:25:50,208 --> 01:25:51,250 You promise? 857 01:25:51,792 --> 01:25:52,958 Promise. 858 01:27:22,667 --> 01:27:23,917 Please take care of my dad. 859 01:29:01,208 --> 01:29:04,417 I'm Vita Indriani. After I went to see Dad 860 01:29:04,500 --> 01:29:08,333 and saw the horrible condition that he was in, 861 01:29:08,417 --> 01:29:11,833 I started to make peace with my past. 862 01:29:11,917 --> 01:29:15,625 When the movie was being made, Rini told me 863 01:29:15,708 --> 01:29:20,917 that Dad's condition was getting worse, and I went back to see Dad again. 864 01:29:21,000 --> 01:29:24,125 I whispered to him, saying that I'm letting him go. 865 01:29:24,208 --> 01:29:26,000 And that I have forgiven him. 866 01:29:26,083 --> 01:29:31,833 Your grandpa used to make this for me. 867 01:29:31,917 --> 01:29:33,292 A few days later, 868 01:29:33,792 --> 01:29:37,250 on February 12, 2025, 869 01:29:37,333 --> 01:29:41,083 Rini told me that Dad passed away. 870 01:29:41,167 --> 01:29:43,417 Innaa lillaahi wa innaa ilaihi raaji'uun. 871 01:29:43,958 --> 01:29:45,833 Dad passed away peacefully. 872 01:29:45,917 --> 01:29:51,833 I hope that no one will go through what my family and I experienced. 873 01:29:55,917 --> 01:29:57,917 Dad is kind. 874 01:29:58,417 --> 01:30:01,333 He's affectionate with his family, with his children. 875 01:30:01,417 --> 01:30:03,125 He cares about his children. 876 01:30:03,750 --> 01:30:05,268 When I entered the room, it turned out that 877 01:30:05,292 --> 01:30:09,083 Dad was being intimate with another woman in Mom's bedroom. 878 01:30:09,167 --> 01:30:11,417 "Don't tell Mom what you saw." 879 01:30:11,500 --> 01:30:12,625 You better keep it from her. 880 01:30:13,375 --> 01:30:15,750 Dad came home on August 2003. 881 01:30:15,833 --> 01:30:18,500 We didn't notice. However, people around us did. 882 01:30:18,583 --> 01:30:22,083 That means he's been away for one and a half years. 883 01:30:23,500 --> 01:30:26,750 The deal was made. They sacrificed Cemani chicken. 884 01:30:30,333 --> 01:30:32,833 Mom saw a ball of fire. 885 01:30:32,917 --> 01:30:35,083 People call it banaspati. 886 01:30:35,917 --> 01:30:38,917 On the seventh night, there were scorpions in front of the door. 887 01:30:40,083 --> 01:30:44,083 Mom threw up blood again, but if you pulled it, it was hair. 888 01:30:44,750 --> 01:30:48,000 "Your husband did come home. But not to you. 889 01:30:48,083 --> 01:30:50,792 To someone who looks like you." 890 01:30:50,875 --> 01:30:54,792 The truth is, your husband didn't disappear. 891 01:30:54,875 --> 01:30:57,875 He went home to someone else. 892 01:30:59,250 --> 01:31:03,000 Dad was caught red-handed throwing cemetery soil 893 01:31:03,083 --> 01:31:05,042 at Mom's business's doorstep. 894 01:31:05,583 --> 01:31:09,708 Mom couldn't get up. She couldn't do anything. 895 01:31:09,792 --> 01:31:13,583 She could only lie down and blink. I called Ustad to come. 896 01:31:14,458 --> 01:31:16,708 A piece of square cotton fabric. 897 01:31:16,792 --> 01:31:21,875 When he opened it, there were nails, sharp objects, broken glasses. 898 01:31:22,792 --> 01:31:26,167 The kuntilanak passed by. Her face was bloody. 899 01:31:26,250 --> 01:31:29,083 Her eyes were right here. I saw it. 900 01:31:30,000 --> 01:31:33,792 I skipped school. I followed Dad when he got off work. 901 01:31:33,875 --> 01:31:37,833 I kept following him, and when I was sure that it was him, 902 01:31:37,917 --> 01:31:40,833 I approached him and I asked for money for my exam. 903 01:31:40,917 --> 01:31:43,458 Dad got mad. He said, "Why are you asking me for money? 904 01:31:43,542 --> 01:31:45,292 You're no child of mine. Filthy mutt!" 905 01:31:46,125 --> 01:31:47,292 Filthy mutt! 906 01:31:48,250 --> 01:31:51,667 I kept screaming that it was hot. Mom ran to the bathroom with Ustad. 907 01:31:51,750 --> 01:31:53,792 "What happened?" I told her that it was really hot. 908 01:31:53,875 --> 01:31:55,143 I could only scream that it was hot. 909 01:31:55,167 --> 01:31:59,167 It wasn't until the salt was rubbed all over me that I felt cooled. 910 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 I heard a distant whisper. 911 01:32:03,042 --> 01:32:05,417 "Vita, wake up." 912 01:32:06,042 --> 01:32:07,292 Vita, wake up! 913 01:32:07,833 --> 01:32:12,042 When I came to, I was stiff as a board, lying there. 914 01:32:12,125 --> 01:32:16,875 I was wrapped in shroud, and my eyes opened. 59797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.