Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,958 --> 00:00:14,208
BASED ON TRUE STORY BY NOVITA INDRIANI
A HOMEWRECKER'S WITCHCRAFT: SABDO PANDITO
2
00:00:14,292 --> 00:00:16,000
PODCAST RJL 5
WITH OVER 4 MILLION VIEWS
3
00:00:17,583 --> 00:00:20,125
WRITTEN BY UPI
4
00:00:26,083 --> 00:00:33,000
THE PROPHET SAID HE DOES NOT CONSIDER
A HOMEWRECKER TO BE PART OF HIS UMMAH
5
00:00:35,292 --> 00:00:38,125
DECEMBER 2001
6
00:00:43,333 --> 00:00:46,583
Hey, move back a bit.
You're too close to the TV.
7
00:00:46,667 --> 00:00:49,250
Brother.
8
00:00:56,042 --> 00:00:57,042
Dad's home.
9
00:01:04,792 --> 00:01:07,167
- Dad!
- My boy.
10
00:01:07,250 --> 00:01:10,333
Easy, there. You've grown up.
11
00:01:10,417 --> 00:01:11,417
- Hi, Dad.
- Hi.
12
00:01:11,917 --> 00:01:12,917
How are you, sweetie?
13
00:01:13,417 --> 00:01:15,083
- Come in, Dad.
- After you.
14
00:01:27,833 --> 00:01:29,375
- Hi.
- Hello.
15
00:01:30,750 --> 00:01:32,958
Can I still get
a haircut from the owner?
16
00:01:33,042 --> 00:01:34,125
Please wait.
17
00:01:38,708 --> 00:01:41,208
Ma'am, a walk-in customer
18
00:01:41,292 --> 00:01:43,667
asked for you to do their hair.
19
00:01:43,750 --> 00:01:45,208
Do you want to take it?
20
00:01:58,792 --> 00:01:59,792
Okay.
21
00:02:00,583 --> 00:02:01,583
Please have a seat.
22
00:02:02,083 --> 00:02:03,500
- Thank you.
- You're welcome.
23
00:02:10,167 --> 00:02:14,375
Not too smooth,
or it'll turn into a herbal drink.
24
00:02:16,042 --> 00:02:17,083
Tamarind water?
25
00:02:19,083 --> 00:02:23,167
Pour tamarind water
to get rid of the fishy smell.
26
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
Then, season with salt.
27
00:02:25,500 --> 00:02:28,458
Why do you like to cook Tilapia fish
with yellow sauce, Dad?
28
00:02:28,542 --> 00:02:30,458
It's my favorite dish.
29
00:02:30,542 --> 00:02:34,167
Your grandpa used to make this for me.
30
00:02:34,250 --> 00:02:37,708
Now I'm teaching you,
so you could make it for me one day.
31
00:02:39,208 --> 00:02:41,792
Once I'm older, I promise
32
00:02:41,875 --> 00:02:44,708
I'll be the one cooking this for you.
33
00:02:44,792 --> 00:02:46,000
You promise?
34
00:02:46,583 --> 00:02:47,583
Promise.
35
00:03:00,833 --> 00:03:04,750
If Mom's late, let's go ahead and eat.
36
00:03:04,833 --> 00:03:07,125
Just wait. She'll be home soon.
37
00:03:08,125 --> 00:03:09,917
Peace be upon you.
38
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
And upon you peace.
39
00:03:11,417 --> 00:03:13,667
Sorry I'm back so late.
40
00:03:13,750 --> 00:03:17,500
The salon was so busy,
and I couldn't say no.
41
00:03:19,542 --> 00:03:20,542
What's for dinner?
42
00:03:21,250 --> 00:03:23,042
Dwi! Come eat.
43
00:03:26,167 --> 00:03:28,792
Hi, dear. Hey. Come on.
44
00:03:28,875 --> 00:03:31,208
Brush your hair after showering.
45
00:03:31,292 --> 00:03:32,792
Hey, hey…
46
00:03:32,875 --> 00:03:34,375
Did you wash your hands?
47
00:03:34,458 --> 00:03:35,792
I did!
48
00:03:35,875 --> 00:03:38,833
- When?
- During the shower.
49
00:03:38,917 --> 00:03:40,375
Tell him off, Dad.
50
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
You want to get tapeworms?
51
00:03:42,042 --> 00:03:45,500
What football player has tapeworms?
52
00:03:46,250 --> 00:03:47,292
There is.
53
00:03:47,375 --> 00:03:48,458
Who?
54
00:03:48,542 --> 00:03:50,708
- I'm sure there is.
- Who? Don't make things up.
55
00:03:51,500 --> 00:03:52,792
There has to be.
56
00:04:00,417 --> 00:04:02,833
I think the kids are upset with me.
57
00:04:09,417 --> 00:04:11,292
To be honest, I don't mind
58
00:04:13,750 --> 00:04:15,667
being a housewife,
59
00:04:17,667 --> 00:04:19,292
look after the kids
60
00:04:21,458 --> 00:04:23,125
and my husband.
61
00:04:29,250 --> 00:04:32,625
Aw, my dear.
62
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
Hey.
63
00:04:33,750 --> 00:04:36,542
You're working hard
for our family and the kids.
64
00:04:38,042 --> 00:04:42,333
Leave it to me. I'll talk to them.
65
00:04:43,125 --> 00:04:44,917
Don't stress.
66
00:04:45,000 --> 00:04:47,292
And if they still don't get it,
67
00:04:47,375 --> 00:04:50,417
we'll just leave them
to the neighbors to raise.
68
00:04:54,667 --> 00:04:55,917
By the way,
69
00:04:56,833 --> 00:04:58,042
are you tired?
70
00:04:59,583 --> 00:05:01,625
- Why?
- Just look at me.
71
00:05:07,458 --> 00:05:10,250
I bet you are.
72
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
All right. Not my day.
73
00:05:20,917 --> 00:05:22,250
Good boy.
74
00:05:22,750 --> 00:05:26,125
Dwi, if you lose, don't get whiny.
75
00:05:26,208 --> 00:05:27,750
Work harder next time.
76
00:05:27,833 --> 00:05:30,000
Remember, failures are…?
77
00:05:30,083 --> 00:05:31,083
Lessons.
78
00:05:31,667 --> 00:05:34,375
Good boy. Come on. Grab your ball.
79
00:05:35,583 --> 00:05:39,458
Why do I have to take Dwi to practice now?
80
00:05:39,542 --> 00:05:41,042
That's your job, Dad.
81
00:05:42,083 --> 00:05:44,500
I can't stand the heat there.
82
00:05:44,583 --> 00:05:47,292
Don't be like that, dear.
83
00:05:47,375 --> 00:05:49,250
We split the chores.
84
00:05:49,333 --> 00:05:52,958
I clean the house,
you watch your little brother.
85
00:05:53,542 --> 00:05:54,542
Okay?
86
00:05:55,208 --> 00:05:56,833
Hmm? Come on.
87
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Okay?
88
00:05:59,500 --> 00:06:00,583
Good.
89
00:06:01,667 --> 00:06:05,708
Why does Mom keep working on Sundays now?
90
00:06:05,792 --> 00:06:07,625
Housework should be a mom's job.
91
00:06:08,542 --> 00:06:10,542
Most other moms stay at home.
92
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
That's not how it works, sweetie.
93
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
She works hard for you.
94
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Okay?
95
00:06:17,542 --> 00:06:20,375
It's a good thing she can provide.
96
00:06:31,167 --> 00:06:32,167
Bye, Dad.
97
00:06:32,250 --> 00:06:35,708
Hey, Dwi. Aren't you gonna hug me?
Come here.
98
00:06:35,792 --> 00:06:37,000
Take care.
99
00:06:38,500 --> 00:06:40,292
- Keep him safe.
- I know. Bye, Dad.
100
00:06:43,208 --> 00:06:45,083
Can you even play football?
101
00:06:45,167 --> 00:06:46,208
Of course.
102
00:06:47,458 --> 00:06:48,708
Bye, Dad.
103
00:06:48,792 --> 00:06:49,792
Bye!
104
00:06:57,583 --> 00:07:01,958
Working on a Sunday?
Is your husband okay with it?
105
00:07:02,500 --> 00:07:04,417
Actually, it was his idea.
106
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
Since he's off on Sundays,
107
00:07:06,333 --> 00:07:09,375
it's my turn to go to the salon.
108
00:07:10,500 --> 00:07:13,333
He sure knows how to keep his wife happy.
109
00:07:14,167 --> 00:07:16,125
It's getting long.
110
00:07:19,042 --> 00:07:20,250
Mrs. Jum.
111
00:07:20,333 --> 00:07:21,250
Mr. Burhan.
112
00:07:21,333 --> 00:07:23,792
Here to pick up your wife?
She'll be ready soon.
113
00:07:23,875 --> 00:07:27,125
No rush. As long as my wife
walks out looking beautiful.
114
00:07:27,208 --> 00:07:30,208
Dear, please. It's embarrassing.
115
00:07:30,292 --> 00:07:33,417
Your salon's getting popular.
116
00:07:33,500 --> 00:07:38,708
Even with so many others out there,
my wife keeps coming back here.
117
00:07:38,792 --> 00:07:42,125
Finding the right salon
is like finding the right partner.
118
00:07:42,208 --> 00:07:47,958
Speaking of partners…
You're lucky Mr. Edi is so supportive.
119
00:07:48,042 --> 00:07:52,000
Not all men would let their wives work.
120
00:07:52,083 --> 00:07:56,292
Ma'am, you're also lucky
to be with Mr. Burhan.
121
00:07:56,375 --> 00:08:00,500
Not everyone's that fortunate, like us.
122
00:08:01,042 --> 00:08:02,833
Right.
123
00:08:03,417 --> 00:08:05,167
Sir, ma'am,
124
00:08:05,250 --> 00:08:09,292
I wish you both a happy marriage,
till death do you part.
125
00:08:09,375 --> 00:08:10,500
Amen.
126
00:08:10,583 --> 00:08:13,500
But be prepared, I'll be the death.
127
00:08:16,750 --> 00:08:18,458
I'm sorry. Just kidding.
128
00:08:31,833 --> 00:08:34,042
- Dwi!
- Are you hurt?
129
00:08:34,125 --> 00:08:35,167
Come here.
130
00:08:39,292 --> 00:08:40,732
My stomach hurts. I need to go home.
131
00:08:40,792 --> 00:08:42,917
Don't go anywhere until I'm back.
132
00:08:43,000 --> 00:08:44,333
Okay.
133
00:09:02,875 --> 00:09:04,542
Peace be upon you…
134
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
Dad?
135
00:09:57,583 --> 00:09:58,833
Vita?
136
00:10:02,750 --> 00:10:05,167
Dear, wait. Hey…
137
00:10:05,750 --> 00:10:06,833
Hey.
138
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
- Whatever you saw back there…
- No.
139
00:10:10,083 --> 00:10:12,542
- Don't let your mother know.
- No!
140
00:10:12,625 --> 00:10:13,750
You hear me?
141
00:10:15,042 --> 00:10:16,125
Listen to me!
142
00:10:20,042 --> 00:10:22,792
You better keep it from her.
143
00:10:42,042 --> 00:10:44,625
FEBRUARY 2002
144
00:10:44,708 --> 00:10:46,250
Will you be away for long?
145
00:10:47,750 --> 00:10:49,083
Dwi.
146
00:10:49,167 --> 00:10:51,417
I have work in Palangkaraya.
147
00:10:51,958 --> 00:10:55,042
It's just for a week, I promise.
148
00:10:55,125 --> 00:10:59,167
Promise me you'll be good at home.
Keep working hard.
149
00:11:01,542 --> 00:11:02,750
Take care.
150
00:11:02,833 --> 00:11:04,583
I'm off. You take care too.
151
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
Bye.
152
00:11:20,208 --> 00:11:21,417
Let's go, sir.
153
00:11:36,583 --> 00:11:38,383
- I'll take the kangkung.
- Right away, ma'am.
154
00:11:38,417 --> 00:11:41,000
- And a kilo of eggs.
- Okay.
155
00:11:41,083 --> 00:11:45,000
I want some tomatoes
and the freshest squash you have.
156
00:11:45,083 --> 00:11:46,292
Yes, ma'am.
157
00:11:47,625 --> 00:11:51,125
- Hi, Dwi. Going to football practice?
- Yes.
158
00:11:51,208 --> 00:11:52,958
Keep up the hard work.
159
00:11:53,042 --> 00:11:55,375
Make our village proud this year.
160
00:11:55,458 --> 00:11:56,833
- Of course.
- If you'll excuse us.
161
00:11:56,917 --> 00:11:58,167
Vita.
162
00:11:58,250 --> 00:12:00,625
I haven't seen your dad in a while.
163
00:12:01,917 --> 00:12:03,833
He left last week.
164
00:12:03,917 --> 00:12:04,917
Excuse me.
165
00:12:14,708 --> 00:12:18,417
Well done, Vita.
You made the top 10 in class.
166
00:12:18,958 --> 00:12:21,667
Naturally, you're moving up
to third grade.
167
00:12:21,750 --> 00:12:23,708
- Thank you, sir.
- You're welcome.
168
00:12:30,542 --> 00:12:33,000
Here comes the wave! Run!
169
00:12:36,292 --> 00:12:38,250
Vita! Dwi!
170
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
Wow.
171
00:12:48,750 --> 00:12:51,125
The food is ready.
172
00:12:51,208 --> 00:12:53,167
And I've got a cake for Dwi.
173
00:12:53,250 --> 00:12:57,125
♪ Happy birthday to you ♪
174
00:12:57,208 --> 00:13:00,417
♪ Happy birthday to you ♪
175
00:13:00,500 --> 00:13:04,125
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
176
00:13:04,208 --> 00:13:07,458
- ♪ Happy birthday to you ♪
- ♪ Happy birthday, Dwi, my dear ♪
177
00:13:07,542 --> 00:13:08,542
Make a wish.
178
00:13:08,583 --> 00:13:11,292
I wish to be an amazing football player!
179
00:13:11,375 --> 00:13:13,042
- Amen.
- Amen. Blow it.
180
00:13:14,583 --> 00:13:16,958
I've got another present for you.
181
00:13:17,042 --> 00:13:19,333
- Is this a robot?
- Wow!
182
00:13:19,417 --> 00:13:21,000
Happy birthday, dear.
183
00:13:28,417 --> 00:13:29,708
- Dear.
- What…
184
00:13:29,792 --> 00:13:32,500
What fish hates being alone?
185
00:13:33,083 --> 00:13:36,167
Extrovert trout?
186
00:13:36,250 --> 00:13:37,833
- Wrong.
- What is it?
187
00:13:37,917 --> 00:13:40,083
The gourami fish.
188
00:13:40,167 --> 00:13:41,542
- Lame.
- Go take a shower.
189
00:13:41,625 --> 00:13:44,667
Wash your hair and scrub your body
to get the sand off.
190
00:13:44,750 --> 00:13:46,500
Okay, I'll shower first.
191
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
Yeah.
192
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
Mrs. Jum.
193
00:13:55,708 --> 00:13:56,542
Out traveling?
194
00:13:56,625 --> 00:13:58,333
Yeah, took the kids on a holiday.
195
00:13:58,417 --> 00:13:59,417
Oh.
196
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
By the way, I haven't seen
Mr. Edi in a while.
197
00:14:03,000 --> 00:14:04,958
We used to watch football together.
198
00:14:06,042 --> 00:14:07,625
He's out of town for work.
199
00:14:07,708 --> 00:14:09,750
At Palangkaraya?
200
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Yes.
201
00:14:11,292 --> 00:14:12,375
He's still not back, huh?
202
00:14:12,458 --> 00:14:14,500
He should be home next week.
203
00:14:14,583 --> 00:14:16,125
It's been ages since I've seen him.
204
00:14:16,208 --> 00:14:19,542
When he gets back,
I'll tell him to drop by your place.
205
00:14:19,625 --> 00:14:20,625
Excuse me.
206
00:14:24,625 --> 00:14:26,875
Why are we going to the salon?
207
00:14:26,958 --> 00:14:29,667
I forgot to ask Mom for oil money.
208
00:14:29,750 --> 00:14:31,208
You want to starve today?
209
00:14:31,292 --> 00:14:33,708
No! A football player
needs proper nutrition.
210
00:14:33,792 --> 00:14:36,458
You talk big for a village boy.
211
00:14:36,542 --> 00:14:38,417
That's what Dad taught me.
212
00:14:39,000 --> 00:14:40,875
- Mom!
- Hey, why are you here?
213
00:14:40,958 --> 00:14:43,208
Vita wanted some money.
214
00:14:44,625 --> 00:14:47,917
- Thank you, miss.
- You're welcome. Come back soon.
215
00:14:57,583 --> 00:14:58,750
Let's go inside.
216
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Vita?
217
00:15:22,375 --> 00:15:24,958
You better keep it from her.
218
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Mom?
219
00:16:26,833 --> 00:16:28,042
Mom?
220
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Mom.
221
00:16:38,708 --> 00:16:39,708
Mom.
222
00:16:52,458 --> 00:16:53,458
Mom.
223
00:16:58,833 --> 00:16:59,833
Mom.
224
00:17:04,417 --> 00:17:05,500
Mom.
225
00:17:11,667 --> 00:17:12,708
Mom!
226
00:17:14,792 --> 00:17:16,000
Mom!
227
00:17:18,625 --> 00:17:19,625
Vita.
228
00:17:22,458 --> 00:17:24,208
Help me, Vita.
229
00:17:35,292 --> 00:17:37,625
Mom!
230
00:17:38,208 --> 00:17:39,375
No!
231
00:17:40,042 --> 00:17:41,458
Help!
232
00:17:42,417 --> 00:17:43,417
Help!
233
00:17:44,500 --> 00:17:46,417
Dad!
234
00:17:50,833 --> 00:17:51,833
Dad!
235
00:18:19,250 --> 00:18:21,083
Peace be upon you.
236
00:18:25,417 --> 00:18:28,458
Congrats on the engagement.
237
00:18:28,542 --> 00:18:30,792
I hope everything goes well.
238
00:18:30,875 --> 00:18:33,167
- Thank you, Mrs. Jum.
- Thank you, Mrs. Jum.
239
00:18:33,250 --> 00:18:37,375
I'm sorry Edi couldn't make it.
He's still out of town.
240
00:18:37,458 --> 00:18:38,625
- Oh.
- Hmm…
241
00:18:39,292 --> 00:18:40,333
At Palangkaraya?
242
00:18:40,417 --> 00:18:41,708
Yes.
243
00:18:41,792 --> 00:18:43,542
He's still there?
244
00:18:45,500 --> 00:18:46,917
Did he go somewhere?
245
00:18:47,542 --> 00:18:48,583
I wonder.
246
00:18:49,458 --> 00:18:50,917
What's the matter?
247
00:18:53,125 --> 00:18:54,333
Uh…
248
00:18:54,917 --> 00:18:56,625
To be honest,
249
00:18:57,125 --> 00:19:00,250
the neighbors and I had suspected
something for a while.
250
00:19:00,833 --> 00:19:05,000
We figured Mr. Edi hadn't been around
251
00:19:05,083 --> 00:19:07,542
because you two had split up.
252
00:19:07,625 --> 00:19:12,083
We thought maybe you were too ashamed
to talk about it.
253
00:19:12,667 --> 00:19:16,833
So, we chose not to bring it up anymore.
254
00:19:17,333 --> 00:19:18,792
Um…
255
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
I still remember.
256
00:19:22,833 --> 00:19:26,500
Last year, didn't Mr. Edi
257
00:19:28,000 --> 00:19:29,333
leave in February?
258
00:19:29,417 --> 00:19:32,542
It's August 2003 now.
259
00:19:32,625 --> 00:19:35,542
That means he's been away
for one and a half years.
260
00:19:42,667 --> 00:19:43,917
It can't be.
261
00:19:46,458 --> 00:19:50,958
He left last week.
262
00:20:03,250 --> 00:20:05,750
AUGUST 2003
263
00:20:16,125 --> 00:20:17,792
How could we not notice?
264
00:20:21,542 --> 00:20:24,667
So… where is he now?
265
00:20:34,417 --> 00:20:35,583
Dwi.
266
00:20:36,125 --> 00:20:38,333
Stay at Ms. Rahma's place for a while.
267
00:20:38,417 --> 00:20:39,750
Go play with Adi.
268
00:20:39,833 --> 00:20:42,042
Vita and I need to go to Dad's office.
269
00:20:42,125 --> 00:20:43,833
- I'll come back to get you.
- Okay.
270
00:20:45,750 --> 00:20:47,625
Vita, let's go.
271
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Dwi!
272
00:20:50,750 --> 00:20:51,833
Dad!
273
00:20:54,042 --> 00:20:55,375
Where have you been?
274
00:20:56,083 --> 00:20:59,333
I was working.
You're getting better at football.
275
00:20:59,417 --> 00:21:01,458
- Of course.
- Good boy.
276
00:21:01,542 --> 00:21:02,875
My superstar.
277
00:21:04,833 --> 00:21:08,000
Dwi. Eat the veggies.
278
00:21:08,083 --> 00:21:12,000
It'll make you strong.
Athletes can't be weak.
279
00:21:12,083 --> 00:21:15,292
When I grow up,
I want to be a football star,
280
00:21:15,375 --> 00:21:17,250
like Ronaldo from Brazil.
281
00:21:17,333 --> 00:21:20,708
But you'll have to
shave your head.
282
00:21:24,458 --> 00:21:26,625
Seconds, Dad?
283
00:21:29,417 --> 00:21:34,000
If you get good grades,
I'll get you a Ronaldo jersey.
284
00:21:34,083 --> 00:21:34,917
Yes!
285
00:21:35,000 --> 00:21:37,625
Ronaldo Raja Hasibuan's jersey.
286
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
No, thanks.
287
00:21:38,917 --> 00:21:41,000
Why not?
288
00:22:07,083 --> 00:22:08,458
Where were you all this time?
289
00:22:09,167 --> 00:22:10,583
You're only back now?
290
00:22:11,208 --> 00:22:12,292
What do you mean?
291
00:22:13,292 --> 00:22:14,583
I didn't go anywhere.
292
00:22:14,667 --> 00:22:18,708
You've been gone for one and a half years.
293
00:22:18,792 --> 00:22:22,167
And now you show up as if nothing's wrong.
294
00:22:22,875 --> 00:22:25,917
How could you forget all of us?
295
00:22:27,625 --> 00:22:28,625
Edi.
296
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Look at me.
297
00:22:31,292 --> 00:22:34,000
What happened to you?
298
00:22:34,875 --> 00:22:36,667
What are you saying?
299
00:22:36,750 --> 00:22:39,000
You're not making any sense.
300
00:22:39,708 --> 00:22:43,125
You didn't come home
for a year and a half, Edi!
301
00:22:43,708 --> 00:22:46,583
Tell me what happened!
302
00:22:52,042 --> 00:22:53,167
Nothing happened.
303
00:22:55,167 --> 00:22:56,500
What do you mean?
304
00:22:56,583 --> 00:23:00,208
Nothing means nothing!
305
00:23:00,292 --> 00:23:01,375
Understand?
306
00:23:06,417 --> 00:23:07,542
What are you looking for?
307
00:23:07,625 --> 00:23:10,042
Where are the house and land certificates?
308
00:23:10,708 --> 00:23:12,101
I need them to get my business going.
309
00:23:12,125 --> 00:23:14,500
What business?
310
00:23:15,083 --> 00:23:16,625
I didn't know you had one.
311
00:23:22,375 --> 00:23:23,375
Hey.
312
00:23:23,792 --> 00:23:28,500
My parents left this land for me.
313
00:23:28,583 --> 00:23:31,917
You have no right to take it!
314
00:23:34,833 --> 00:23:35,708
Oh, please.
315
00:23:35,792 --> 00:23:37,667
Tell me where it is.
316
00:23:41,542 --> 00:23:44,083
Where is it!
317
00:23:44,167 --> 00:23:48,583
I'm not giving it to you
until you tell me where you were!
318
00:23:50,250 --> 00:23:51,375
Fine.
319
00:23:53,792 --> 00:23:56,125
Dad. Where are you going now?
320
00:23:57,625 --> 00:23:59,833
Mom, where is he going?
321
00:24:05,083 --> 00:24:08,375
Maybe if you'd been around more,
Dad wouldn't have ended up like this.
322
00:24:12,792 --> 00:24:17,542
You put the salon above your own family.
323
00:24:31,083 --> 00:24:33,375
MINISTRY OF HOME AFFAIRS
324
00:24:46,042 --> 00:24:48,250
Dad. Dad.
325
00:24:49,917 --> 00:24:52,375
I brought your favorite dish for lunch.
326
00:24:53,042 --> 00:24:54,542
Tilapia fish with yellow sauce.
327
00:24:56,042 --> 00:24:59,125
I made it this morning.
328
00:25:39,542 --> 00:25:41,458
Mr. Edi left again?
329
00:25:50,375 --> 00:25:54,542
I think you should
look into why he left.
330
00:25:55,458 --> 00:26:00,583
He disappeared for so long
and forgot his family.
331
00:26:02,875 --> 00:26:07,625
But neither you nor Vita
seem to be missing him.
332
00:26:08,958 --> 00:26:10,417
Something's off here.
333
00:26:15,333 --> 00:26:17,042
I know an Ustad.
334
00:26:18,042 --> 00:26:19,542
His name is Ahmad.
335
00:26:20,375 --> 00:26:21,833
Perhaps he can help you.
336
00:26:22,792 --> 00:26:23,792
Peace be upon you.
337
00:26:23,875 --> 00:26:25,167
And upon you peace.
338
00:26:25,833 --> 00:26:26,833
Vita.
339
00:26:26,917 --> 00:26:28,208
Come with me.
340
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
I'm going to see an Ustad.
341
00:26:32,875 --> 00:26:34,042
Okay.
342
00:26:38,167 --> 00:26:39,167
Peace be upon you.
343
00:26:39,208 --> 00:26:41,042
Peace be upon you, Ustad.
344
00:26:42,750 --> 00:26:44,042
And upon you peace.
345
00:26:51,792 --> 00:26:55,792
The truth is, your husband
didn't disappear.
346
00:26:56,458 --> 00:26:58,125
He went home to someone else.
347
00:26:59,042 --> 00:27:02,417
Someone who looks like you.
348
00:27:08,458 --> 00:27:10,625
What do you mean?
349
00:27:16,458 --> 00:27:18,083
It's from a book I read.
350
00:27:19,292 --> 00:27:20,583
La ilaha ill all ah.
351
00:27:22,708 --> 00:27:26,750
It seems that someone
cast a spell on your husband.
352
00:27:26,833 --> 00:27:28,375
Sabda Pandita Ratu.
353
00:27:29,000 --> 00:27:30,875
By the woman he's staying with.
354
00:27:36,750 --> 00:27:41,083
Sabda Pandita Ratu has existed
since ancient times.
355
00:27:42,417 --> 00:27:45,208
It's a powerful spell.
356
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
During colonial times,
357
00:27:48,417 --> 00:27:51,833
many leaders used it
to conquer their enemies.
358
00:27:52,500 --> 00:27:57,417
But nowadays, that spell has been twisted
359
00:27:57,500 --> 00:28:00,000
and used with malicious intent.
360
00:28:06,333 --> 00:28:11,208
You must meditate for three days
and three nights,
361
00:28:11,792 --> 00:28:13,708
without food,
362
00:28:14,708 --> 00:28:16,625
without water,
363
00:28:17,625 --> 00:28:19,500
and in absolute silence.
364
00:28:42,917 --> 00:28:49,042
Should any dangerous
or venomous creatures approach,
365
00:28:50,750 --> 00:28:53,125
you have to remain calm
366
00:28:53,792 --> 00:28:56,042
and show no fear.
367
00:29:31,583 --> 00:29:32,875
Now,
368
00:29:34,167 --> 00:29:37,333
your wish is about to come true.
369
00:29:38,458 --> 00:29:41,958
The man you desire will love you.
370
00:29:42,583 --> 00:29:44,375
He will obey,
371
00:29:44,458 --> 00:29:45,458
submit,
372
00:29:46,875 --> 00:29:48,792
and be entirely yours.
373
00:29:54,167 --> 00:29:57,500
That woman is obsessed with your husband.
374
00:29:58,250 --> 00:30:03,250
So, she blinded his eyes
and sealed his heart.
375
00:30:26,500 --> 00:30:30,042
She turned your family
into strangers in his eyes.
376
00:30:47,667 --> 00:30:52,417
She made herself look like you
in front of him.
377
00:31:57,667 --> 00:32:01,250
When your husband is with her,
378
00:32:02,292 --> 00:32:05,417
he believes he's with you.
379
00:32:29,167 --> 00:32:31,292
What should we do, Ustad?
380
00:32:33,583 --> 00:32:36,583
Is there a way to break the spell?
381
00:32:38,583 --> 00:32:40,375
Hasbunallah wa ni'mal wakil
382
00:32:41,458 --> 00:32:43,208
ni'mal maula wa ni'man Nasir.
383
00:32:43,792 --> 00:32:44,872
Allah is sufficient for us.
384
00:32:45,375 --> 00:32:48,042
He is the Best Disposer of affairs.
385
00:32:49,500 --> 00:32:50,792
Allah is sufficient for us.
386
00:32:52,167 --> 00:32:55,500
Excellent is the Protector and Helper.
387
00:32:56,083 --> 00:32:57,333
There is no God but Allah.
388
00:32:58,042 --> 00:32:59,792
Allahuakbar.
389
00:33:01,458 --> 00:33:04,458
Do the tahajjud prayer, dhikr,
390
00:33:05,667 --> 00:33:08,333
seek repentance from Allah.
391
00:33:08,417 --> 00:33:10,667
Turn to Allah, the Almighty.
392
00:33:12,417 --> 00:33:13,875
Assalamualaikum.
393
00:33:30,125 --> 00:33:32,583
It's unusually hot today, isn't it?
394
00:33:32,667 --> 00:33:35,458
Really? I turned the fan your way.
395
00:33:44,000 --> 00:33:45,542
Mrs. Jum.
396
00:33:46,458 --> 00:33:48,708
- Yes?
- Are you feeling sick?
397
00:33:49,542 --> 00:33:51,667
No. I'm fine.
398
00:33:51,750 --> 00:33:54,708
The salon has been empty lately, huh?
399
00:33:55,667 --> 00:33:59,750
Yeah, business has been slow
these past few weeks.
400
00:34:03,792 --> 00:34:04,625
Jum.
401
00:34:04,708 --> 00:34:06,958
Your nose is bleeding!
402
00:34:34,083 --> 00:34:36,625
Ma'am. Are you okay?
403
00:34:36,708 --> 00:34:38,542
I saw a scorpion.
404
00:34:41,833 --> 00:34:42,958
I'll clean it up.
405
00:34:44,625 --> 00:34:46,625
With all due respect, ma'am,
406
00:34:47,667 --> 00:34:53,375
but I've noticed you've been
looking unwell lately.
407
00:34:53,458 --> 00:34:58,042
The rest of us are starting to think
408
00:34:58,792 --> 00:35:00,712
there's something strange
happening in our salon.
409
00:35:01,125 --> 00:35:03,417
Something strange? What do you mean?
410
00:35:03,500 --> 00:35:07,500
Barely anyone is coming to the salon.
411
00:35:07,583 --> 00:35:09,500
It's like we're under a…
412
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
What?
413
00:35:24,500 --> 00:35:26,708
It's been bothering me for a while.
414
00:35:26,792 --> 00:35:30,500
There's always red soil
in front of our salon.
415
00:35:30,583 --> 00:35:35,125
Every time I clean it up, it comes back.
416
00:35:35,208 --> 00:35:37,917
So, I got curious and learned
417
00:35:38,667 --> 00:35:43,458
that there's a ritual
to bring down someone's business
418
00:35:44,083 --> 00:35:47,333
by throwing cemetery soil
419
00:35:47,417 --> 00:35:50,250
at the business's doorstep.
420
00:35:50,833 --> 00:35:54,417
I think someone envied
our salon's success.
421
00:36:11,542 --> 00:36:12,542
Indeed.
422
00:36:13,458 --> 00:36:15,708
This is cemetery soil.
423
00:36:16,333 --> 00:36:20,750
People with ill intention often use it
424
00:36:21,292 --> 00:36:23,292
with witchcraft
425
00:36:23,875 --> 00:36:26,750
to ruin someone's business.
426
00:36:52,125 --> 00:36:54,125
Vita. Where's Mom?
427
00:36:54,208 --> 00:36:56,667
She keeps coming home late.
428
00:36:57,292 --> 00:37:00,000
Is the salon even open this late?
429
00:37:29,583 --> 00:37:31,167
Allah the Omniscient.
430
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
But…
431
00:37:35,167 --> 00:37:36,500
I have a feeling
432
00:37:37,542 --> 00:37:41,250
this cemetery soil
isn't from a competitor.
433
00:37:47,250 --> 00:37:49,583
But your husband.
434
00:37:50,958 --> 00:37:51,958
Edi!
435
00:37:54,292 --> 00:37:55,292
Edi.
436
00:37:56,000 --> 00:37:57,042
Edi, stop!
437
00:37:57,792 --> 00:38:00,583
Edi, I know what you did!
438
00:38:00,667 --> 00:38:01,750
Edi!
439
00:38:34,417 --> 00:38:35,667
- Good morning.
- Morning.
440
00:38:36,250 --> 00:38:38,125
I'd like to see Mr. Edi Hasibuan.
441
00:38:38,208 --> 00:38:40,833
He's out for a meeting.
442
00:38:42,000 --> 00:38:44,750
Then I'd like to meet with his boss.
It's important.
443
00:38:45,333 --> 00:38:46,750
Okay, I'll take you there.
444
00:38:49,250 --> 00:38:52,292
- This way.
- Your name is Jumiati?
445
00:38:52,375 --> 00:38:56,167
Yes. I'm Edi Hasibuan's wife.
446
00:38:56,708 --> 00:38:58,375
I came today
447
00:38:59,708 --> 00:39:01,417
because he hasn't come home in ages.
448
00:39:01,500 --> 00:39:05,542
He no longer provides for me
and the children.
449
00:39:05,625 --> 00:39:06,917
He…
450
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
Is having an affair.
451
00:39:11,958 --> 00:39:15,125
As far as I know,
civil servants who commit adultery
452
00:39:15,208 --> 00:39:18,083
are subject to severe penalties.
453
00:39:19,292 --> 00:39:21,958
But the document states
454
00:39:22,042 --> 00:39:25,167
that Jumiati, Mr. Edi's first wife,
455
00:39:25,250 --> 00:39:27,875
passed away two years ago.
456
00:39:27,958 --> 00:39:28,958
MINISTRY OF HOME AFFAIRS
457
00:39:30,500 --> 00:39:34,708
He remarried a year ago.
458
00:39:34,792 --> 00:39:38,500
His new wife's name is Rini Hartati.
459
00:39:39,333 --> 00:39:41,333
CERTIFICATE OF MARRIAGE
460
00:39:43,000 --> 00:39:44,625
I'm still alive, sir.
461
00:39:45,292 --> 00:39:46,667
I'm not dead.
462
00:39:47,917 --> 00:39:49,333
And to this very moment,
463
00:39:49,958 --> 00:39:53,917
I'm still Edi Hasibuan's legal wife.
464
00:39:55,375 --> 00:39:57,625
Mom, what's wrong?
465
00:40:02,625 --> 00:40:03,708
Edi!
466
00:40:08,042 --> 00:40:10,708
Why are you here?
467
00:40:10,792 --> 00:40:14,750
How could you say I died two years ago?
468
00:40:16,708 --> 00:40:18,625
How could you betray me
469
00:40:18,708 --> 00:40:20,792
just to marry that woman?
470
00:40:21,583 --> 00:40:23,583
Rini, right?
471
00:40:26,208 --> 00:40:27,583
Have you lost your mind?
472
00:40:28,292 --> 00:40:30,917
She's completely blinded you.
473
00:40:33,042 --> 00:40:35,083
Edi! Wait… Hey!
474
00:40:38,583 --> 00:40:42,625
I've been breaking my back
working for this family,
475
00:40:43,458 --> 00:40:45,292
even leaving the kids behind,
476
00:40:45,375 --> 00:40:48,125
to the point they thought
I didn't love them.
477
00:40:48,708 --> 00:40:53,458
But I did it because
you didn't provide for me.
478
00:40:53,542 --> 00:40:57,000
Now I see who's been enjoying your money.
479
00:40:58,167 --> 00:40:59,208
Get lost!
480
00:41:03,083 --> 00:41:04,833
I just don't understand.
481
00:41:05,792 --> 00:41:10,167
You're already with her,
but you still tried to ruin my business?
482
00:41:10,250 --> 00:41:11,417
Why?
483
00:41:11,500 --> 00:41:13,792
That's how I feed your children!
484
00:41:13,875 --> 00:41:15,042
Shut up!
485
00:41:15,125 --> 00:41:18,750
Get out of my sight.
I don't want to see you all ever again.
486
00:41:41,917 --> 00:41:42,917
Do you like it?
487
00:41:43,625 --> 00:41:45,417
I love it. Looks great.
488
00:41:51,667 --> 00:41:54,125
My husband just got back.
489
00:41:56,000 --> 00:41:58,542
- So pretty.
- Thank you.
490
00:42:17,208 --> 00:42:19,833
Who summoned me?
491
00:42:22,333 --> 00:42:24,542
His name is Edi, Kanjeng Ratu.
492
00:42:24,625 --> 00:42:26,833
He needs your help.
493
00:42:28,292 --> 00:42:31,000
What is your desire?
494
00:42:35,542 --> 00:42:41,375
I want my wife's wealth and house.
495
00:42:41,458 --> 00:42:43,375
As well as riches
496
00:42:44,417 --> 00:42:47,583
and a powerful position at my workplace.
497
00:42:51,917 --> 00:42:55,250
I can grant it all for you.
498
00:42:56,667 --> 00:43:03,583
But you must sacrifice
the life of someone dear to you.
499
00:43:04,167 --> 00:43:07,542
Do you have what it takes to go that far?
500
00:43:16,958 --> 00:43:17,958
I do.
501
00:44:25,542 --> 00:44:26,708
Dear.
502
00:44:28,042 --> 00:44:29,375
Careful, it's hot.
503
00:44:38,083 --> 00:44:41,875
You did the right thing.
504
00:44:41,958 --> 00:44:44,792
They were just parasites in your life.
505
00:44:46,667 --> 00:44:49,208
They're not your family anymore.
506
00:44:50,375 --> 00:44:53,042
All they did was drag you down.
507
00:44:55,333 --> 00:44:56,875
Trust me, dear.
508
00:45:05,083 --> 00:45:09,833
From here on out,
our lives will change for the better.
509
00:45:11,375 --> 00:45:13,875
You'll get promoted,
510
00:45:13,958 --> 00:45:18,083
and everyone in the office
will look up to you.
511
00:45:20,458 --> 00:45:24,417
Together, we'll have it all.
512
00:45:25,875 --> 00:45:31,750
And you'll live
happily ever after with me.
513
00:45:38,250 --> 00:45:39,292
Okay, dear?
514
00:45:50,917 --> 00:45:53,458
Vita, have you seen my jersey?
515
00:45:53,542 --> 00:45:56,750
I don't know.
Stop asking and start looking.
516
00:45:56,833 --> 00:45:58,958
I've been looking for it
since last week.
517
00:45:59,542 --> 00:46:00,417
I can't find it.
518
00:46:00,500 --> 00:46:02,333
Don't ask me.
519
00:46:02,417 --> 00:46:05,250
Check the back.
Might have slipped in there.
520
00:47:01,750 --> 00:47:03,500
- Vita.
- Yeah?
521
00:47:03,583 --> 00:47:05,250
Do you smell something rotten?
522
00:47:08,167 --> 00:47:09,167
No.
523
00:47:40,042 --> 00:47:41,042
Vita!
524
00:47:43,000 --> 00:47:44,250
What's wrong?
525
00:47:46,708 --> 00:47:48,708
Mom. Mom!
526
00:47:49,917 --> 00:47:51,167
Mom!
527
00:47:52,333 --> 00:47:54,167
Mom! What's wrong?
528
00:47:54,250 --> 00:47:56,542
Mom! Mom!
529
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
Mom!
530
00:48:00,167 --> 00:48:02,292
Mom! Mom!
531
00:48:04,542 --> 00:48:07,250
Even though my husband remarried,
532
00:48:09,042 --> 00:48:11,542
why am I still being tormented?
533
00:48:15,208 --> 00:48:17,917
I'm concerned for my family's safety.
534
00:48:27,208 --> 00:48:28,292
Memorize this prayer.
535
00:48:38,500 --> 00:48:39,833
After Maghrib…
536
00:48:39,917 --> 00:48:40,917
NIGHT ONE
537
00:48:40,958 --> 00:48:46,208
…pour a mixture of rice water
and coarse salt around your house
538
00:48:48,042 --> 00:48:50,542
while reciting the prayer I gave you.
539
00:48:54,833 --> 00:48:56,125
Do tahajjud prayer…
540
00:48:56,208 --> 00:48:57,042
NIGHT TWO
541
00:48:57,125 --> 00:48:58,792
…then recite the prayer.
542
00:49:00,042 --> 00:49:03,875
Do this consistently for 40 days.
543
00:49:04,458 --> 00:49:06,875
Assalamualaikum warahmatullah.
544
00:49:06,958 --> 00:49:10,292
- Assalamualaikum warahmatullah.
- Assalamualaikum warahmatullah.
545
00:49:15,250 --> 00:49:16,500
Mom, what was that?
546
00:49:18,042 --> 00:49:19,417
I'm scared!
547
00:49:19,500 --> 00:49:21,125
Shush.
548
00:49:21,875 --> 00:49:23,708
Vita, recite the prayer.
549
00:49:24,792 --> 00:49:27,032
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
550
00:49:50,625 --> 00:49:51,917
NIGHT SEVEN
551
00:49:52,000 --> 00:49:54,958
Mom, why is it so hot in here?
552
00:49:55,750 --> 00:49:58,083
I'll open the door to let some air in.
553
00:49:58,167 --> 00:49:59,208
Yes, Mom.
554
00:50:02,000 --> 00:50:05,625
If you see any animal
at your doorstep,
555
00:50:05,708 --> 00:50:07,250
throw salt at it.
556
00:50:07,333 --> 00:50:09,042
Vita, grab the salt.
557
00:50:10,708 --> 00:50:11,833
Hurry!
558
00:50:14,083 --> 00:50:15,708
Stay inside.
559
00:50:15,792 --> 00:50:18,125
Vita, hurry!
560
00:50:25,333 --> 00:50:27,625
- What was that?
- I don't know.
561
00:50:58,833 --> 00:51:00,000
NIGHT THIRTEEN
562
00:51:38,750 --> 00:51:39,917
Allahuakbar.
563
00:51:42,375 --> 00:51:43,792
Allahuakbar.
564
00:51:47,708 --> 00:51:51,083
NIGHT 30
565
00:52:24,583 --> 00:52:25,875
Vita!
566
00:52:28,042 --> 00:52:29,333
Astaghfirullah Al Azeem.
567
00:52:29,417 --> 00:52:30,958
- My stomach hurts.
- What's wrong, Mom?
568
00:52:31,042 --> 00:52:33,042
It hurts!
569
00:52:33,792 --> 00:52:34,792
What happened?
570
00:52:34,833 --> 00:52:37,875
My insides feels like it's churning.
Recite the prayer!
571
00:52:37,958 --> 00:52:39,208
In God's name.
572
00:52:42,833 --> 00:52:44,000
Sister! What happened?
573
00:52:44,083 --> 00:52:44,917
Go back to your room!
574
00:52:45,000 --> 00:52:47,042
- Sister…
- Go!
575
00:52:55,000 --> 00:52:58,250
Mom! Where are you going? Mom!
576
00:53:07,458 --> 00:53:10,250
Vita, keep praying!
577
00:53:11,583 --> 00:53:13,292
In God's name.
578
00:53:46,042 --> 00:53:47,250
Mom.
579
00:53:48,833 --> 00:53:50,583
Mom!
580
00:53:50,667 --> 00:53:52,750
Mom!
581
00:53:59,958 --> 00:54:03,125
What now, Ustad? My mom's in bad shape.
582
00:54:03,208 --> 00:54:04,208
NIGHT 40
583
00:54:05,542 --> 00:54:08,125
She couldn't move or talk.
584
00:54:13,083 --> 00:54:14,417
Help her, Ustad.
585
00:54:23,250 --> 00:54:24,292
God willing.
586
00:54:25,708 --> 00:54:28,167
Take your mom to your room.
587
00:54:29,625 --> 00:54:30,958
With Allah's blessing,
588
00:54:32,833 --> 00:54:34,375
I'll cleanse this house.
589
00:54:36,792 --> 00:54:38,000
Yes, Ustad.
590
00:54:46,833 --> 00:54:48,583
Dwi, look after Mom.
591
00:55:12,042 --> 00:55:13,922
I seek refuge in Allah
from the outcast Shaitan.
592
00:55:16,583 --> 00:55:17,958
Allahuakbar.
593
00:55:25,458 --> 00:55:26,958
What is that?
594
00:55:32,000 --> 00:55:33,208
Astaghfirullah Al Azeem.
595
00:55:33,708 --> 00:55:35,583
Inna Lillahi wa inna ilaihi raji'un.
596
00:55:49,625 --> 00:55:51,208
Astaghfirullah Al Azeem.
597
00:56:03,625 --> 00:56:06,042
- Astaghfirullah Al Azeem.
- Astaghfirullah Al Azeem.
598
00:56:06,125 --> 00:56:09,792
This voodoo is aimed to hurt your mother.
599
00:56:25,667 --> 00:56:28,167
Let it go. Forgive him.
600
00:56:29,125 --> 00:56:30,583
Leave the grudge behind.
601
00:56:31,417 --> 00:56:35,625
Cleanse your heart and move forward.
602
00:56:39,917 --> 00:56:43,208
It is Allah's will to bring you ease.
603
00:56:43,292 --> 00:56:44,292
How?
604
00:56:47,250 --> 00:56:48,250
Let go.
605
00:56:51,458 --> 00:56:52,750
La ilaha ill all ah.
606
00:56:55,375 --> 00:56:56,833
La ilaha ill all ah.
607
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
La ilaha ill all ah.
608
00:57:00,833 --> 00:57:02,000
La ilaha ill all ah.
609
00:57:22,667 --> 00:57:24,875
Vita. Come forward, please.
610
00:57:30,125 --> 00:57:33,292
Sorry, but you can't join the exam.
611
00:57:33,375 --> 00:57:36,000
You haven't paid your school fees.
612
00:57:36,083 --> 00:57:37,792
I told you,
613
00:57:37,875 --> 00:57:41,125
if you don't pay by tomorrow,
614
00:57:42,000 --> 00:57:45,208
you won't be able to take the exam. Okay?
615
00:58:17,042 --> 00:58:19,458
I've reached a point where I can no longer
616
00:58:20,542 --> 00:58:22,125
keep the salon open.
617
00:58:25,292 --> 00:58:27,792
I can't pay your wages anymore.
618
00:58:30,583 --> 00:58:33,833
So, I have to close it temporarily.
619
00:58:36,417 --> 00:58:37,542
I'm sorry.
620
00:58:38,708 --> 00:58:39,875
It's okay.
621
00:58:40,792 --> 00:58:42,167
We understand.
622
00:58:43,542 --> 00:58:46,333
Be honest with us. Who did this to you?
623
00:58:47,667 --> 00:58:48,750
Unforgivable.
624
00:58:52,750 --> 00:58:53,750
Vita.
625
00:58:59,042 --> 00:59:02,792
- So, your ex-wife lied?
- Yes, sir.
626
00:59:02,875 --> 00:59:04,542
Glad it's all sorted out.
627
00:59:05,417 --> 00:59:08,000
Congrats on the promotion.
628
00:59:08,083 --> 00:59:09,083
Thank you.
629
00:59:10,417 --> 00:59:11,875
- See you tomorrow.
- Yeah.
630
00:59:50,375 --> 00:59:51,583
Why are you following me?
631
00:59:51,667 --> 00:59:52,958
I need money for school.
632
00:59:53,833 --> 00:59:56,417
Mom can't afford it
because you ruined her business.
633
00:59:56,500 --> 00:59:57,542
Go away.
634
00:59:58,625 --> 00:59:59,458
No.
635
00:59:59,542 --> 01:00:03,167
A dad's job is to support his children.
636
01:00:04,125 --> 01:00:05,458
You're no child of mine.
637
01:00:06,125 --> 01:00:07,292
Filthy mutt!
638
01:00:14,667 --> 01:00:16,250
The usual, please.
639
01:00:17,917 --> 01:00:20,750
- Thanks, Ms. Endah.
- You're welcome.
640
01:00:46,208 --> 01:00:48,083
My dad built this salon for you?
641
01:00:48,167 --> 01:00:51,042
Why are you here, Vita?
642
01:00:51,125 --> 01:00:53,917
Do you need money? Go ask your dad.
643
01:00:54,625 --> 01:00:58,792
- What have you done to my family?
- Take it easy, Vita.
644
01:00:59,375 --> 01:01:01,000
I'm your mother as well.
645
01:01:01,708 --> 01:01:04,167
Don't be so harsh with me.
646
01:01:04,917 --> 01:01:09,042
I love your father with my whole heart
647
01:01:09,125 --> 01:01:10,917
and mean no harm.
648
01:01:11,000 --> 01:01:13,042
I've never hurt your family.
649
01:01:13,125 --> 01:01:15,125
You're doing fine, aren't you?
650
01:01:15,208 --> 01:01:19,042
Oh, and how's your mother?
Is she doing okay?
651
01:01:19,542 --> 01:01:20,958
Still alive?
652
01:01:21,042 --> 01:01:22,667
Screw you!
653
01:01:23,833 --> 01:01:26,333
Screw you!
654
01:01:29,542 --> 01:01:30,833
Vita!
655
01:01:38,000 --> 01:01:39,625
Rini? Rini!
656
01:01:39,708 --> 01:01:41,625
- Dear.
- Are you okay?
657
01:01:42,292 --> 01:01:44,292
Where does it hurt?
658
01:01:44,792 --> 01:01:46,583
Talk to me, dear.
659
01:01:47,667 --> 01:01:48,833
Your kid.
660
01:01:49,417 --> 01:01:51,875
She doesn't want us to be happy.
661
01:01:55,250 --> 01:01:56,250
Get lost!
662
01:01:56,333 --> 01:01:57,542
You devil!
663
01:01:59,000 --> 01:02:01,833
Filthy mutt! Get lost!
664
01:02:06,208 --> 01:02:08,792
If you want to cut me off, fine.
665
01:02:10,500 --> 01:02:14,042
But you won't die peacefully
until you beg for my forgiveness.
666
01:02:16,375 --> 01:02:18,958
Dear. My leg hurts.
667
01:02:19,042 --> 01:02:21,083
Okay, let's get you treated.
668
01:02:21,167 --> 01:02:23,417
Please, help her up.
669
01:02:33,750 --> 01:02:35,000
Where have you been?
670
01:02:39,250 --> 01:02:40,583
What happened?
671
01:02:53,833 --> 01:02:55,083
I'm sorry, Mom.
672
01:02:58,542 --> 01:03:01,292
Don't go after your dad anymore.
673
01:03:03,708 --> 01:03:06,333
We can live without him.
674
01:03:09,792 --> 01:03:12,583
We can start a new life.
675
01:03:17,250 --> 01:03:18,500
Let it go.
676
01:03:22,792 --> 01:03:24,042
Let it go.
677
01:03:38,750 --> 01:03:40,250
I'll weigh it first.
678
01:04:51,292 --> 01:04:53,500
You have the black goat?
679
01:04:53,583 --> 01:04:56,417
Yes, in the back.
I've prepared it for you.
680
01:04:56,500 --> 01:04:57,500
Thanks.
681
01:05:05,083 --> 01:05:09,417
So, Vita got her stalking habits
from her mom?
682
01:05:12,625 --> 01:05:14,708
Don't ever bring up my child.
683
01:05:14,792 --> 01:05:19,250
You should take a look at yourself.
You're the one who's been stalking me,
684
01:05:20,875 --> 01:05:22,542
pretending to be my customer.
685
01:05:25,125 --> 01:05:26,708
If you want my husband,
686
01:05:28,333 --> 01:05:31,083
go ahead, he's all yours.
687
01:05:32,625 --> 01:05:36,625
But tell him to divorce me.
688
01:05:37,667 --> 01:05:40,667
And stay away from my family.
689
01:05:41,583 --> 01:05:42,917
It's too late.
690
01:05:44,208 --> 01:05:46,208
- What?
- Here it is, miss.
691
01:05:46,292 --> 01:05:47,750
Thank you.
692
01:05:47,833 --> 01:05:50,750
Come on.
693
01:05:51,333 --> 01:05:53,000
Follow me.
694
01:05:53,083 --> 01:05:55,750
Come with your sister.
695
01:05:55,833 --> 01:05:58,750
Come on, cutie.
696
01:05:59,542 --> 01:06:00,708
We're going home.
697
01:06:07,500 --> 01:06:10,875
Vita…
698
01:06:20,542 --> 01:06:22,000
Vita…
699
01:07:06,500 --> 01:07:10,250
One, two, three, four,
700
01:07:10,333 --> 01:07:13,625
five, six, seven, eight.
701
01:07:14,208 --> 01:07:15,625
Vita, don't slack off.
702
01:07:16,500 --> 01:07:17,542
Andi, count.
703
01:07:18,417 --> 01:07:21,500
-One, two, three,
-Vita.
704
01:07:21,583 --> 01:07:23,667
- Four, five, six…
- Vita.
705
01:07:25,625 --> 01:07:27,083
Vita!
706
01:07:30,375 --> 01:07:32,083
- It's hot!
- Vita!
707
01:07:32,167 --> 01:07:36,292
- Hot!
- Vita!
708
01:07:36,375 --> 01:07:38,458
Vita! Are you okay?
709
01:07:42,458 --> 01:07:46,042
It burns!
710
01:07:46,125 --> 01:07:48,458
Ustad!
711
01:07:49,542 --> 01:07:50,809
- Peace be upon you.
- And upon you peace.
712
01:07:50,833 --> 01:07:54,208
Ustad, please help Vita. Let's go, now!
713
01:07:54,292 --> 01:07:55,333
Vita?
714
01:07:55,917 --> 01:07:58,167
It burns! Help!
715
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
- Istighfar, Vita!
- It burns, Mom!
716
01:08:01,583 --> 01:08:04,250
- Vita!
- Vita!
717
01:08:07,458 --> 01:08:08,583
Ma'am.
718
01:08:09,292 --> 01:08:10,167
Bathe her with salt.
719
01:08:10,250 --> 01:08:11,333
Okay.
720
01:08:11,417 --> 01:08:13,417
Hot! It burns!
721
01:08:16,167 --> 01:08:18,750
- Vita!
- Vita!
722
01:08:21,458 --> 01:08:23,458
Astaghfirullah Al Azeem.
723
01:08:24,167 --> 01:08:25,667
Rub it all over her.
724
01:08:34,250 --> 01:08:35,250
Ma'am.
725
01:08:35,750 --> 01:08:39,042
Remember, all we can do is try our best.
726
01:08:39,125 --> 01:08:42,833
And nothing beats a mother's prayer.
727
01:08:42,917 --> 01:08:44,000
You have to stay strong.
728
01:09:11,167 --> 01:09:13,583
Vita, what happened? Vita!
729
01:09:13,667 --> 01:09:16,917
Vita, say istighfar!
730
01:09:19,958 --> 01:09:23,958
Vita! Ustad! Astaghfirullah Al Azeem.
731
01:09:24,042 --> 01:09:26,500
Vita, astaghfirullah Al Azeem.
732
01:09:26,583 --> 01:09:29,667
Astaghfirullah Al Azeem.
733
01:09:31,125 --> 01:09:33,667
Astaghfirullah Al Azeem.
734
01:09:39,083 --> 01:09:42,250
Vita.
735
01:09:43,917 --> 01:09:48,250
Vita.
736
01:09:50,292 --> 01:09:54,792
Time to come home, Vita.
737
01:10:02,958 --> 01:10:07,625
Come here, Vita.
738
01:10:11,917 --> 01:10:14,250
Every night of Kliwon,
739
01:10:14,333 --> 01:10:17,458
you must behead a black goat
740
01:10:18,250 --> 01:10:20,750
as an offering to the devil
741
01:10:21,292 --> 01:10:24,917
that will help you kill your family.
742
01:10:29,500 --> 01:10:31,875
Vita. Vita.
743
01:10:32,500 --> 01:10:36,167
Astaghfirullah. Vita!
744
01:10:36,250 --> 01:10:37,250
Vita!
745
01:10:40,000 --> 01:10:46,333
Vita, come here.
746
01:11:05,542 --> 01:11:06,958
Astaghfirullah.
747
01:11:28,458 --> 01:11:30,458
I seek refuge in Allah
from the outcast Shaitan.
748
01:11:30,542 --> 01:11:32,268
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
749
01:11:32,292 --> 01:11:33,726
Praise be to Allah,
the Lord of the worlds.
750
01:11:33,750 --> 01:11:36,110
The Beneficent, the Merciful.
Master of the Day of Judgment.
751
01:11:42,750 --> 01:11:44,708
It is You we worship.
It is You we ask for help.
752
01:11:44,792 --> 01:11:46,458
Guide us to the straight path.
753
01:11:52,917 --> 01:11:55,375
Vita, snap out of it!
754
01:11:55,458 --> 01:11:57,292
Remember Allah.
755
01:11:57,375 --> 01:12:00,292
In God's name.
756
01:12:16,333 --> 01:12:18,000
Vita, snap out of it!
757
01:12:18,083 --> 01:12:20,375
You must come with me.
758
01:12:21,458 --> 01:12:23,792
Oh my God.
759
01:13:00,917 --> 01:13:02,417
Allahuakbar!
760
01:13:06,542 --> 01:13:08,792
Allahuakbar.
761
01:13:12,083 --> 01:13:13,583
Allahuakbar. Allahuakbar.
762
01:13:17,625 --> 01:13:19,708
Allahuakbar.
763
01:13:25,792 --> 01:13:27,292
Allahuakbar.
764
01:13:35,125 --> 01:13:38,625
Vita, wake up!
765
01:13:40,458 --> 01:13:42,458
La ilaha ill all ah.
766
01:13:42,542 --> 01:13:47,875
La ilaha ill all ah.
767
01:13:47,958 --> 01:13:50,292
La ilaha ill all ah.
768
01:13:53,250 --> 01:13:55,875
- Mom!
- Astaghfirullah! Oh my God!
769
01:13:55,958 --> 01:13:58,250
- Mom!
- Oh my God!
770
01:13:58,333 --> 01:14:01,250
Mom!
771
01:14:07,208 --> 01:14:11,333
Honey! Oh my god…
772
01:14:11,917 --> 01:14:15,125
What is going on with our family, Ustad?
773
01:14:18,083 --> 01:14:19,750
It seems your husband
774
01:14:21,833 --> 01:14:24,208
made a pact with the devil.
775
01:14:25,750 --> 01:14:27,250
La ilaha ill all ah.
776
01:14:28,583 --> 01:14:31,708
By Allah's will,
777
01:14:33,500 --> 01:14:36,875
they can't finish what they started.
778
01:14:38,000 --> 01:14:39,958
And they'll reap
779
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
what they've sown.
780
01:14:44,500 --> 01:14:46,500
There is no god but Allah.
781
01:14:47,500 --> 01:14:49,208
He has no partner.
782
01:14:50,333 --> 01:14:55,208
All sovereignty and all praise
belongs to Him.
783
01:14:56,125 --> 01:15:00,542
He is over all things All-Powerful.
784
01:15:01,583 --> 01:15:04,625
La ilaha ill all ah.
785
01:15:31,042 --> 01:15:32,042
Huh?
786
01:15:42,667 --> 01:15:44,417
Power's out?
787
01:15:44,500 --> 01:15:46,792
Hey! Are the lights out?
788
01:16:03,667 --> 01:16:06,708
Where's the sacrifice you promised me?
789
01:16:14,708 --> 01:16:16,917
- Where are you?
- Mr. Edi?
790
01:16:17,625 --> 01:16:18,458
Come out!
791
01:16:18,542 --> 01:16:19,792
Mr. Edi? What's wrong, sir?
792
01:16:20,583 --> 01:16:25,125
Where's the sacrifice you promised me?
793
01:16:25,208 --> 01:16:27,083
I couldn't keep my promise.
794
01:16:27,625 --> 01:16:31,375
Please don't hurt me.
Please don't hurt me.
795
01:16:40,417 --> 01:16:42,917
- Mr. Edi!
- Go help him!
796
01:17:02,917 --> 01:17:05,792
What's wrong?
797
01:17:11,375 --> 01:17:12,833
- Ms. Rini!
- Miss!
798
01:17:15,208 --> 01:17:16,292
Miss!
799
01:17:23,167 --> 01:17:24,583
Miss!
800
01:17:35,083 --> 01:17:37,917
Help!
801
01:17:44,750 --> 01:17:45,833
Help!
802
01:18:02,500 --> 01:18:04,042
Oh my God! Mr. Edi!
803
01:18:10,208 --> 01:18:13,167
TEN YEARS LATER
804
01:18:13,750 --> 01:18:15,750
Me, Ms. Vita!
805
01:18:20,417 --> 01:18:22,042
Anybody know how cats sound?
806
01:18:22,125 --> 01:18:23,750
- Me!
- Meow!
807
01:18:27,125 --> 01:18:29,083
Yay!
808
01:18:46,042 --> 01:18:48,333
- Mom.
- Hi, Dwi.
809
01:18:48,417 --> 01:18:49,417
Please wait.
810
01:18:51,792 --> 01:18:54,250
Mom, I've got a match today. Wish me luck.
811
01:18:54,333 --> 01:18:56,542
Today? Did you eat?
812
01:18:56,625 --> 01:18:57,792
- Yes. Yeah.
- And the vitamins?
813
01:18:57,875 --> 01:18:59,833
- Yes.
- Good luck, dear.
814
01:18:59,917 --> 01:19:01,434
And stay safe. God willing, you got this.
815
01:19:01,458 --> 01:19:03,083
- Amen.
- Good luck, Dwi.
816
01:19:03,167 --> 01:19:04,667
- Here, take this.
- What is this?
817
01:19:04,750 --> 01:19:06,667
It'll cheer him up.
818
01:19:06,750 --> 01:19:07,833
Goal, goal, goal!
819
01:19:07,917 --> 01:19:09,083
Thank you, Aunty.
820
01:19:09,167 --> 01:19:11,083
- You're welcome.
- Good luck, dear.
821
01:19:12,625 --> 01:19:14,208
- Thanks, Mom.
- Take care.
822
01:19:15,208 --> 01:19:16,208
Bye, Mom.
823
01:19:17,000 --> 01:19:19,167
Where did you get that money?
824
01:19:19,250 --> 01:19:20,458
Your wallet.
825
01:19:20,542 --> 01:19:22,750
Why the hell did you take my money?
826
01:19:22,833 --> 01:19:23,934
Calm down. We have customers.
827
01:19:23,958 --> 01:19:28,292
How can I be calm, huh?
You're asking for it.
828
01:19:28,375 --> 01:19:31,250
Thank you. Take care.
829
01:19:33,500 --> 01:19:35,958
Thank you, Ms. Vita.
830
01:19:37,208 --> 01:19:40,083
No problem. See you tomorrow.
831
01:19:45,583 --> 01:19:46,583
See you.
832
01:20:09,708 --> 01:20:11,167
I'm going home, Vita.
833
01:20:11,250 --> 01:20:12,292
Take care, Laras.
834
01:20:38,125 --> 01:20:40,000
KINDERGARTEN TEACHER
835
01:20:48,833 --> 01:20:50,914
SUKAMAJU VILLAGE, NUMBER 12.
BOGOR REGENCY, WEST JAVA
836
01:21:46,042 --> 01:21:47,333
Peace be upon you.
837
01:21:50,958 --> 01:21:52,458
Peace be upon you.
838
01:22:15,708 --> 01:22:17,042
Peace be upon you.
839
01:22:36,708 --> 01:22:38,042
Peace be upon you.
840
01:23:22,417 --> 01:23:23,417
Dad.
841
01:23:37,750 --> 01:23:38,750
Dad?
842
01:23:50,708 --> 01:23:52,083
It's me, Vita.
843
01:23:56,042 --> 01:23:57,250
Your daughter.
844
01:24:05,750 --> 01:24:06,958
How are you?
845
01:24:22,042 --> 01:24:25,208
I brought Tilapia fish
with yellow sauce for you.
846
01:24:28,542 --> 01:24:30,417
I kept my promise, didn't I?
847
01:24:32,917 --> 01:24:33,917
Didn't I?
848
01:24:54,500 --> 01:24:55,500
Vita.
849
01:25:01,375 --> 01:25:03,250
Yes.
850
01:25:04,875 --> 01:25:06,125
It's me.
851
01:25:33,458 --> 01:25:35,375
It's my favorite dish.
852
01:25:35,958 --> 01:25:39,625
Your grandpa used to make this for me.
853
01:25:39,708 --> 01:25:44,333
Now I'm teaching you,
so you could make it for me one day.
854
01:25:44,417 --> 01:25:47,250
Once I'm older, I promise
855
01:25:47,333 --> 01:25:50,125
I'll be the one cooking this for you.
856
01:25:50,208 --> 01:25:51,250
You promise?
857
01:25:51,792 --> 01:25:52,958
Promise.
858
01:27:22,667 --> 01:27:23,917
Please take care of my dad.
859
01:29:01,208 --> 01:29:04,417
I'm Vita Indriani. After I went to see Dad
860
01:29:04,500 --> 01:29:08,333
and saw the horrible condition
that he was in,
861
01:29:08,417 --> 01:29:11,833
I started to make peace with my past.
862
01:29:11,917 --> 01:29:15,625
When the movie was being made,
Rini told me
863
01:29:15,708 --> 01:29:20,917
that Dad's condition was getting worse,
and I went back to see Dad again.
864
01:29:21,000 --> 01:29:24,125
I whispered to him,
saying that I'm letting him go.
865
01:29:24,208 --> 01:29:26,000
And that I have forgiven him.
866
01:29:26,083 --> 01:29:31,833
Your grandpa used to make this for me.
867
01:29:31,917 --> 01:29:33,292
A few days later,
868
01:29:33,792 --> 01:29:37,250
on February 12, 2025,
869
01:29:37,333 --> 01:29:41,083
Rini told me that Dad passed away.
870
01:29:41,167 --> 01:29:43,417
Innaa lillaahi wa innaa ilaihi raaji'uun.
871
01:29:43,958 --> 01:29:45,833
Dad passed away peacefully.
872
01:29:45,917 --> 01:29:51,833
I hope that no one will go through
what my family and I experienced.
873
01:29:55,917 --> 01:29:57,917
Dad is kind.
874
01:29:58,417 --> 01:30:01,333
He's affectionate with his family,
with his children.
875
01:30:01,417 --> 01:30:03,125
He cares about his children.
876
01:30:03,750 --> 01:30:05,268
When I entered the room,
it turned out that
877
01:30:05,292 --> 01:30:09,083
Dad was being intimate
with another woman in Mom's bedroom.
878
01:30:09,167 --> 01:30:11,417
"Don't tell Mom what you saw."
879
01:30:11,500 --> 01:30:12,625
You better keep it from her.
880
01:30:13,375 --> 01:30:15,750
Dad came home on August 2003.
881
01:30:15,833 --> 01:30:18,500
We didn't notice.
However, people around us did.
882
01:30:18,583 --> 01:30:22,083
That means he's been away
for one and a half years.
883
01:30:23,500 --> 01:30:26,750
The deal was made.
They sacrificed Cemani chicken.
884
01:30:30,333 --> 01:30:32,833
Mom saw a ball of fire.
885
01:30:32,917 --> 01:30:35,083
People call it banaspati.
886
01:30:35,917 --> 01:30:38,917
On the seventh night,
there were scorpions in front of the door.
887
01:30:40,083 --> 01:30:44,083
Mom threw up blood again,
but if you pulled it, it was hair.
888
01:30:44,750 --> 01:30:48,000
"Your husband did come home.
But not to you.
889
01:30:48,083 --> 01:30:50,792
To someone who looks like you."
890
01:30:50,875 --> 01:30:54,792
The truth is,
your husband didn't disappear.
891
01:30:54,875 --> 01:30:57,875
He went home to someone else.
892
01:30:59,250 --> 01:31:03,000
Dad was caught red-handed
throwing cemetery soil
893
01:31:03,083 --> 01:31:05,042
at Mom's business's doorstep.
894
01:31:05,583 --> 01:31:09,708
Mom couldn't get up.
She couldn't do anything.
895
01:31:09,792 --> 01:31:13,583
She could only lie down and blink.
I called Ustad to come.
896
01:31:14,458 --> 01:31:16,708
A piece of square cotton fabric.
897
01:31:16,792 --> 01:31:21,875
When he opened it, there were nails,
sharp objects, broken glasses.
898
01:31:22,792 --> 01:31:26,167
The kuntilanak passed by.
Her face was bloody.
899
01:31:26,250 --> 01:31:29,083
Her eyes were right here. I saw it.
900
01:31:30,000 --> 01:31:33,792
I skipped school. I followed Dad
when he got off work.
901
01:31:33,875 --> 01:31:37,833
I kept following him,
and when I was sure that it was him,
902
01:31:37,917 --> 01:31:40,833
I approached him and I asked
for money for my exam.
903
01:31:40,917 --> 01:31:43,458
Dad got mad. He said,
"Why are you asking me for money?
904
01:31:43,542 --> 01:31:45,292
You're no child of mine. Filthy mutt!"
905
01:31:46,125 --> 01:31:47,292
Filthy mutt!
906
01:31:48,250 --> 01:31:51,667
I kept screaming that it was hot.
Mom ran to the bathroom with Ustad.
907
01:31:51,750 --> 01:31:53,792
"What happened?"
I told her that it was really hot.
908
01:31:53,875 --> 01:31:55,143
I could only scream that it was hot.
909
01:31:55,167 --> 01:31:59,167
It wasn't until the salt was rubbed
all over me that I felt cooled.
910
01:31:59,875 --> 01:32:02,958
I heard a distant whisper.
911
01:32:03,042 --> 01:32:05,417
"Vita, wake up."
912
01:32:06,042 --> 01:32:07,292
Vita, wake up!
913
01:32:07,833 --> 01:32:12,042
When I came to, I was stiff
as a board, lying there.
914
01:32:12,125 --> 01:32:16,875
I was wrapped in shroud,
and my eyes opened.
59797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.