All language subtitles for Shifting.Gears.S02E06.Loyalty.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,295 Ah, my two favorite girls. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,131 Danica Patrick and Jillian Michaels are here? 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,759 You're in a chipper mood. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,260 Well, why wouldn't I be? 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,846 "Bike lanes, the Fed, 6 00:00:13,847 --> 00:00:17,266 the fact that we're still living under the tyranny of daylight savings." 7 00:00:17,267 --> 00:00:20,102 I think my dream project might be assigned. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,521 I got a 63 'Vette I need to restore. 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,149 This could be like my Michelangelo's David. 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,901 Except this won't be naked 11 00:00:26,902 --> 00:00:28,654 and it'll have a much bigger engine on it. 12 00:00:31,365 --> 00:00:33,282 Man, I had no idea running my own coffee truck 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,368 would be so exhausting. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,871 Plus, everyone I deal with hasn't had coffee yet. 15 00:00:39,081 --> 00:00:41,040 Yeah, startups are brutal. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 I can't say much. 17 00:00:42,501 --> 00:00:45,378 I signed an NDA with my friend Genevieve. 18 00:00:45,379 --> 00:00:47,256 We signed in glitter pen, but it still counts. 19 00:00:49,841 --> 00:00:52,969 {\an8}- Well, good morning. {\an8}- What's good about it? 20 00:00:52,970 --> 00:00:56,472 {\an8}Oh, you're grumpy, and your {\an8}grandpa's a ray of sunshine. 21 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 {\an8}Is this the Freakiest Friday? 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,813 {\an8}- I got fired from Game Hunt. {\an8}- What? Did they tell you why? 23 00:01:03,814 --> 00:01:06,440 {\an8}My boss said I'm not made {\an8}for the video game industry. 24 00:01:06,441 --> 00:01:09,194 {\an8}Well, your butt print on the {\an8}couch says something different. 25 00:01:10,279 --> 00:01:11,988 {\an8}- Love you guys. {\an8}- Love you. 26 00:01:11,989 --> 00:01:13,698 {\an8}- See you guys. {\an8}- Bye. 27 00:01:13,699 --> 00:01:16,742 {\an8}- I'm gonna go {\an8}tell off his boss. {\an8}- No. 28 00:01:16,743 --> 00:01:18,452 {\an8}And while I'm at the mall, 29 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 {\an8}I'll get my sweet boy a treat {\an8}to make him feel better. 30 00:01:20,414 --> 00:01:22,749 {\an8}He's a teenager, not a corgi. 31 00:01:23,542 --> 00:01:26,168 {\an8}I think he would appreciate {\an8}having his mom stick up for him. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,837 {\an8}How'd you feel about me {\an8}going and talking 33 00:01:27,838 --> 00:01:29,880 {\an8}to your volleyball coach {\an8}when you were in high school? 34 00:01:29,881 --> 00:01:32,466 {\an8}Talk? You told him to bench me. 35 00:01:32,467 --> 00:01:34,719 {\an8}Your team lost {\an8}six games straight. 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,638 {\an8}Something had to change. 37 00:01:49,568 --> 00:01:51,569 Stop drooling on my renderings. Come on. 38 00:01:51,570 --> 00:01:52,820 {\an8}- Move, move, move. {\an8}- Oh, yeah. 39 00:01:52,821 --> 00:01:55,239 {\an8}You should have seen what he did {\an8}with these leather swatches. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,576 {\an8}I wouldn't pick them up {\an8}without gloves. 41 00:01:58,619 --> 00:02:00,119 {\an8}So who's the client? 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,413 {\an8}I don't know. {\an8}We're going to meet him {\an8}in a minute. 43 00:02:02,414 --> 00:02:04,540 {\an8}Important thing to remember {\an8}is Greg's Customs screwed up, 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,791 {\an8}so we got the job. 45 00:02:05,792 --> 00:02:07,418 {\an8}Hey, you know what? 46 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 {\an8}We should send them an Edible {\an8}Arrangement as condolences. 47 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 {\an8}Let's send two. 48 00:02:12,924 --> 00:02:14,383 {\an8}Look, I gotta say, buddy, 49 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 {\an8}you really impressed me {\an8}with this color interior. 50 00:02:15,886 --> 00:02:17,553 {\an8}This brown is gorgeous. 51 00:02:17,554 --> 00:02:21,016 {\an8}Biscotti with sepia {\an8}and hazelnut accent. 52 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 {\an8}Brown. 53 00:02:25,354 --> 00:02:27,855 {\an8}But listen, I want you in {\an8}on this pitch. Do you mind? 54 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 {\an8}- Really? {\an8}- Yeah, yeah. 55 00:02:29,483 --> 00:02:32,735 {\an8}I always knew this would happen {\an8}for you and now that it has, 56 00:02:32,736 --> 00:02:34,737 {\an8}I hate you. 57 00:02:34,738 --> 00:02:38,491 {\an8}Come on. It's not like he got {\an8}the rose at The Bachelorette. 58 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 {\an8}You know? 59 00:02:41,411 --> 00:02:42,996 That show is popular for a reason. 60 00:02:45,248 --> 00:02:47,958 Hey, I'm looking for Matt Parker. I'm Keith Rodriguez. 61 00:02:47,959 --> 00:02:49,377 I own the Corvette. 62 00:02:49,378 --> 00:02:52,254 Hi, I'm Matt Parker. Nice to have you here. 63 00:02:52,255 --> 00:02:55,091 This is my crew. Guys, Keith. Feel free to bow. 64 00:02:55,092 --> 00:02:58,136 Stop, no bowing, but a curtsy will do. 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 Hi, I'm nervous. 66 00:03:01,098 --> 00:03:03,557 I mean, uh, Gabe, Gabe's nervous. 67 00:03:03,558 --> 00:03:06,395 I'm Gabe. I just want to get my hands on your car. 68 00:03:07,813 --> 00:03:10,106 Oh. Hey, Stitch. 69 00:03:10,107 --> 00:03:11,357 Oh, you guys know each other? 70 00:03:11,358 --> 00:03:13,234 Yeah. It's, uh, it's been a long time. 71 00:03:13,235 --> 00:03:14,861 Not long enough. 72 00:03:20,575 --> 00:03:23,036 Well, now that you're all caught up... 73 00:03:25,080 --> 00:03:26,997 Why don't you sit down here for a minute, Keith? 74 00:03:26,998 --> 00:03:29,583 Let's take a look at the little presentation. 75 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 Okay. All right. 76 00:03:31,253 --> 00:03:32,628 This is your car. This is what we're doing. 77 00:03:32,629 --> 00:03:35,548 The inspiration for moving your car into the future 78 00:03:35,549 --> 00:03:37,925 is the old Grand Sport. Now, the Grand Sport, 79 00:03:37,926 --> 00:03:41,179 unlike public urination here in North Hollywood, is illegal. 80 00:03:43,473 --> 00:03:46,142 Take some of the elements of this and, bingo, 81 00:03:46,143 --> 00:03:47,601 this is where we're going to take it. 82 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 But what's really cool about it, 83 00:03:48,812 --> 00:03:51,105 we're going vintage on everything but the interior. 84 00:03:51,106 --> 00:03:52,398 Stitch, tell him the interior. 85 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 It's brown. 86 00:03:59,531 --> 00:04:01,615 Hey, Mom, I saw you called. What's up? 87 00:04:01,616 --> 00:04:03,033 Oh, I left you a voicemail. 88 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 Voicemail? What are you, a thousand? 89 00:04:06,121 --> 00:04:08,080 That's only funny when it's aimed at Grandpa. 90 00:04:08,081 --> 00:04:10,791 If you had listened, you would have heard my good news. 91 00:04:10,792 --> 00:04:13,669 I went to Game Hunt to see your ex-boss, Blake. 92 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 - Oh, my God, you got my job back? - No, he asked me out. 93 00:04:17,841 --> 00:04:21,677 He's like 21 and does not know how to take "ew" for an answer, 94 00:04:21,678 --> 00:04:24,014 but, uh, good to know your mom's still got it. 95 00:04:24,473 --> 00:04:25,974 So what's the good news? 96 00:04:26,600 --> 00:04:29,644 You have a new job with a super cool boss. 97 00:04:30,937 --> 00:04:32,898 Me? I'm the super cool boss. 98 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Holla! 99 00:04:35,692 --> 00:04:37,110 Please don't holla. 100 00:04:37,944 --> 00:04:41,238 I know you better than anyone and with the right guidance, 101 00:04:41,239 --> 00:04:42,865 you will make an awesome employee. 102 00:04:42,866 --> 00:04:44,825 Yeah, Bring it in. Ah! 103 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Thanks, Mom. I won't let you down. 104 00:04:47,287 --> 00:04:50,956 Yeah, and we're gonna show your ex-boss just how wrong he is. 105 00:04:50,957 --> 00:04:52,584 Except about me being hot. 106 00:04:53,418 --> 00:04:55,419 It's a car like this 107 00:04:55,420 --> 00:04:57,087 is the reason I'm in the resto-mod business. 108 00:04:57,088 --> 00:04:59,465 I just love doing this. This car will be 109 00:04:59,466 --> 00:05:01,342 the most impressive thing you've ever seen. 110 00:05:01,343 --> 00:05:02,676 Or smelled. 111 00:05:02,677 --> 00:05:05,555 Our finish wax is green apple. Yummers. 112 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 I'm not supposed to talk. 113 00:05:10,519 --> 00:05:13,020 Okay. Yummers. 114 00:05:13,021 --> 00:05:14,271 Let's do this, Matt. 115 00:05:14,272 --> 00:05:15,523 Oh, excellent. Excellent. 116 00:05:15,524 --> 00:05:17,191 You won't be disappointed. Thanks for your business. 117 00:05:17,192 --> 00:05:18,692 - Sure. - Thanks, and I'll get the paperwork off to you. 118 00:05:18,693 --> 00:05:20,986 - Yep. - Yes! 119 00:05:20,987 --> 00:05:23,405 Oh, this is such a great job. Great job. 120 00:05:23,406 --> 00:05:26,493 How do the young kids say it? I love me some me. 121 00:05:28,286 --> 00:05:30,038 - This is a call for celebration. - Okay. 122 00:05:30,789 --> 00:05:33,457 - Well, you nailed it, boss. - Thank you. 123 00:05:33,458 --> 00:05:35,751 Just so you know, I'm not working on the car. 124 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 - What? - You heard me. 125 00:05:37,838 --> 00:05:39,964 I'm not working on that car. 126 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 Sorry, I already got the cork started. 127 00:05:51,268 --> 00:05:53,269 Stitch, why won't you work on this car? 128 00:05:53,270 --> 00:05:54,937 You don't know the dude. 129 00:05:54,938 --> 00:05:57,523 On a scale of Cruella de Vil and Saddam Hussein, 130 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 he's the dude in Seven with the box. 131 00:06:00,068 --> 00:06:03,195 All right. You don't like him. I don't like Jay Leno, right? 132 00:06:03,196 --> 00:06:04,780 "Yeah, that Jay Leno 133 00:06:04,781 --> 00:06:05,823 He talks like this all the time." 134 00:06:05,824 --> 00:06:07,283 That's not how he sounds. 135 00:06:07,284 --> 00:06:08,534 He sounds like this at home. 136 00:06:08,535 --> 00:06:09,703 I'm Jay Leno. 137 00:06:11,705 --> 00:06:13,205 But I'd still take the dude's money. 138 00:06:13,206 --> 00:06:15,749 Find somebody else to do the interior. 139 00:06:15,750 --> 00:06:18,002 Give me a reason why I would do that. 140 00:06:18,003 --> 00:06:21,046 Why? You always say employees should be seen and not heard. 141 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 Oh, you're using my own words against me? 142 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 That's real good. 143 00:06:24,926 --> 00:06:26,635 He's your friend. You got to talk to him. 144 00:06:26,636 --> 00:06:28,762 Best friend. I mean... 145 00:06:28,763 --> 00:06:31,307 we don't put a label on it or anything. 146 00:06:31,308 --> 00:06:32,559 You know, a best friend? 147 00:06:33,977 --> 00:06:35,728 Yeah. I'll talk to him. 148 00:06:38,982 --> 00:06:41,275 Carter, what are you doing? 149 00:06:41,276 --> 00:06:42,985 I'm about to drop a killer meme 150 00:06:42,986 --> 00:06:44,779 in the Bronas Brothers group chat. 151 00:06:46,406 --> 00:06:49,659 It's about to get three hahas and a cowboy emoji. 152 00:06:50,619 --> 00:06:52,244 Well, you work here now, 153 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 so maybe help me serve these customers? 154 00:06:54,623 --> 00:06:56,624 By the way, what are all these kids doing here? 155 00:06:56,625 --> 00:06:58,459 Are we the new cool coffee shop? 156 00:06:58,460 --> 00:07:00,211 Don't tell them I love Imagine Dragons. 157 00:07:02,631 --> 00:07:06,050 Uh, no. It's all me. Took some initiative 158 00:07:06,051 --> 00:07:07,593 and launched a social media campaign. 159 00:07:07,594 --> 00:07:10,179 Well done, Carter. 160 00:07:10,180 --> 00:07:12,890 More importantly, well done me for getting the best out of you. 161 00:07:12,891 --> 00:07:14,892 I'm like that, uh, sports coach 162 00:07:14,893 --> 00:07:17,562 on the sports team that won all the sports championships. 163 00:07:19,314 --> 00:07:21,816 Man, I wish I knew sports so I could get that reference. 164 00:07:23,068 --> 00:07:25,152 Hey, man, can I get one more? 165 00:07:25,153 --> 00:07:27,906 Of course. Here you go, valued customer. 166 00:07:30,241 --> 00:07:33,661 Um, Carter, we don't do free refills. 167 00:07:33,662 --> 00:07:35,454 Oh, yeah, that's not a free refill 168 00:07:35,455 --> 00:07:38,082 because I didn't charge him for the first one. 169 00:07:38,083 --> 00:07:40,668 You're giving away free coffee? 170 00:07:40,669 --> 00:07:42,127 We only do that for firemen, 171 00:07:42,128 --> 00:07:43,337 and not because they're hot. 172 00:07:43,338 --> 00:07:45,590 Because they're heroes. Hot heroes. 173 00:07:47,175 --> 00:07:50,552 Mom, it's like the freemium model in gaming. 174 00:07:50,553 --> 00:07:52,221 Once they get hooked on the coffee, 175 00:07:52,222 --> 00:07:54,390 they'll buy everything else we sell. 176 00:07:54,391 --> 00:07:56,101 We only sell coffee. 177 00:07:57,644 --> 00:08:00,938 Mom, Uber didn't make money for the first 14 years. 178 00:08:00,939 --> 00:08:04,401 Okay, but if I don't make money for 14 years, we all die. 179 00:08:05,694 --> 00:08:08,404 It's okay. We all make mistakes. 180 00:08:08,405 --> 00:08:10,781 Thanks. I'm glad you're not mad. 181 00:08:10,782 --> 00:08:13,033 I need to take the rest of the day off. 182 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 Gotta maintain that work-life balance, you know? 183 00:08:16,955 --> 00:08:18,832 Namaste. 184 00:08:20,959 --> 00:08:23,211 Now I get why everyone hates nepo babies. 185 00:08:25,505 --> 00:08:27,214 Hey, buddy. 186 00:08:27,215 --> 00:08:28,717 No. 187 00:08:29,801 --> 00:08:32,345 Come on. Just... 188 00:08:33,930 --> 00:08:35,806 talk to me, okay? 189 00:08:35,807 --> 00:08:38,600 I'm here for you to listen 190 00:08:38,601 --> 00:08:40,937 and perhaps plant a seed of healing. 191 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 Did you just blow in my ear? Get the hell off me! 192 00:08:47,527 --> 00:08:48,902 Matt told you to talk to me? 193 00:08:48,903 --> 00:08:50,154 No. 194 00:08:50,155 --> 00:08:51,865 You're a bad liar. 195 00:08:53,032 --> 00:08:55,744 - It's only because he cares. - You really are a bad liar. 196 00:08:56,494 --> 00:08:58,912 Forget about Matt. Who's this Keith dude? 197 00:08:58,913 --> 00:09:01,832 Man, it was something that happened when we were younger. 198 00:09:01,833 --> 00:09:03,459 It was a bad time, man. 199 00:09:03,460 --> 00:09:06,003 Look, I don't want to get into it. So as my friend-- 200 00:09:06,004 --> 00:09:08,047 Best friend. Never mind. Continue. 201 00:09:08,048 --> 00:09:11,008 I'm not working on that car, so I need you to let it go. 202 00:09:11,009 --> 00:09:14,137 Like when you asked me why you can't give a Black man the nod? 203 00:09:14,637 --> 00:09:16,264 I got you. 204 00:09:17,724 --> 00:09:19,850 Look, Gabe, I appreciate 205 00:09:19,851 --> 00:09:22,936 what you're trying to do, man, but I just need you to drop it. 206 00:09:22,937 --> 00:09:25,314 All right, I got it. 207 00:09:25,315 --> 00:09:27,233 If you ever want to talk, I'm here for you. 208 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 I love you. 209 00:09:36,910 --> 00:09:39,119 You just made a bad day worse! 210 00:09:42,665 --> 00:09:44,291 Did you talk to Stitch? What did he say? 211 00:09:44,292 --> 00:09:45,667 He's still not going to work on the car. 212 00:09:45,668 --> 00:09:47,544 Why not? 213 00:09:47,545 --> 00:09:50,297 He says it's his business, not ours. 214 00:09:50,298 --> 00:09:52,467 My guess is this goes deeper than we think. 215 00:09:53,218 --> 00:09:55,929 Just like that American Apparel V-neck I wore in 2008. 216 00:09:58,098 --> 00:09:59,598 Well, this doesn't sound like Stitch. 217 00:09:59,599 --> 00:10:02,184 This is something he's never done before. 218 00:10:02,185 --> 00:10:04,102 Look, boss, Stitch and I 219 00:10:04,103 --> 00:10:05,270 were supposed to do that car together. 220 00:10:05,271 --> 00:10:07,314 So if he's out, I'm out too. 221 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 You know the code of the shop. 222 00:10:09,442 --> 00:10:13,071 The only code in the shop is Matt want, Matt get. 223 00:10:13,780 --> 00:10:16,324 That's not true. The Wi-Fi code is Freedom Fries. 224 00:10:29,045 --> 00:10:31,214 Man, I want to get my hands on that thing. 225 00:10:32,215 --> 00:10:35,426 Ah, relax. It's just a car, and it ain't even that sexy. 226 00:10:36,052 --> 00:10:37,511 That's why I'm turned the other way, 227 00:10:37,512 --> 00:10:39,138 thinking about baseball. 228 00:10:41,141 --> 00:10:43,684 I want to touch it so bad, but I can't. 229 00:10:43,685 --> 00:10:46,271 It's like when I saw that penguin at SeaWorld. 230 00:10:47,480 --> 00:10:49,439 Bet that penguin didn't have this kind of potential, huh? 231 00:10:49,440 --> 00:10:51,568 It did not. It also bit. 232 00:10:52,735 --> 00:10:54,069 You guys are missing out. 233 00:10:54,070 --> 00:10:56,613 This could be an award winner at SEMA. 234 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 Hope you like froyo, because that's what's going to happen. 235 00:11:00,618 --> 00:11:02,537 He means FOMO, but don't correct him. 236 00:11:04,122 --> 00:11:06,081 Listen, Gabe, enough of this playing around. 237 00:11:06,082 --> 00:11:07,624 We got to start taking all the trim off of this thing. 238 00:11:07,625 --> 00:11:10,210 Told you, boss, I'm not going to work on this car. 239 00:11:10,211 --> 00:11:12,212 Well, it's okay with me because we got plenty 240 00:11:12,213 --> 00:11:14,214 of other people in the shop can do all the work. 241 00:11:14,215 --> 00:11:17,217 Don't need you or Stitch. I can do upholstery. 242 00:11:17,218 --> 00:11:19,052 Yeah. I took Home-Ec when I was in high school. 243 00:11:19,053 --> 00:11:20,679 Good way to meet girls, that's what I thought. 244 00:11:20,680 --> 00:11:22,264 Turned out, one girl 245 00:11:22,265 --> 00:11:24,100 and 25 other guys thought the same thing. 246 00:11:26,102 --> 00:11:27,686 This is not your fight. 247 00:11:27,687 --> 00:11:29,563 No, I got your back. 248 00:11:29,564 --> 00:11:32,483 But if this goes sideways, I'm moving in with you. 249 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 Ow! Son of a Marxist! 250 00:11:37,697 --> 00:11:39,406 You all right, boss? 251 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 Or you need one of your boys from Home-Ec to help you out? 252 00:11:42,744 --> 00:11:45,245 I just got my first piercing. 253 00:11:45,246 --> 00:11:48,081 Oh, hell. I got to move to Portland. 254 00:11:48,082 --> 00:11:49,834 Now you can use the leather as a tourniquet. 255 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 I'm done with this, you know. 256 00:11:53,046 --> 00:11:55,005 You work on cars that I bring in. 257 00:11:55,006 --> 00:11:56,465 That's how this works. 258 00:11:56,466 --> 00:11:58,383 Look, I worked for you for 20 years. 259 00:11:58,384 --> 00:11:59,760 I don't want to work 260 00:11:59,761 --> 00:12:01,637 on this one car, and you can't respect that? 261 00:12:01,638 --> 00:12:03,639 How about you respect me and tell me what's going on? 262 00:12:03,640 --> 00:12:05,682 My reasons are personal, okay? 263 00:12:05,683 --> 00:12:07,392 We leave our personal stuff outside. 264 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 Here, I'll tell you what. You come in tomorrow, 265 00:12:09,187 --> 00:12:11,521 you work on the car, or don't come in. 266 00:12:11,522 --> 00:12:12,606 Both of you. 267 00:12:12,607 --> 00:12:13,650 I am dizzy. 268 00:12:19,781 --> 00:12:21,407 Hey, what are you still doing up? 269 00:12:22,700 --> 00:12:24,576 I had a nightmare. 270 00:12:24,577 --> 00:12:28,248 Genevieve told Evan our business plan and ruined everything. 271 00:12:29,374 --> 00:12:31,000 And they were both Labubus. 272 00:12:33,294 --> 00:12:35,295 I'm not really a new age person, but maybe you should 273 00:12:35,296 --> 00:12:37,005 cut down on the sugar before you go to bed. 274 00:12:38,091 --> 00:12:39,299 Georgia? 275 00:12:39,300 --> 00:12:40,592 She's got a little nightmare. 276 00:12:40,593 --> 00:12:41,760 Oh, monsters? 277 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Copyright infringement. 278 00:12:44,889 --> 00:12:46,306 Checks out. 279 00:12:46,307 --> 00:12:47,934 I'll come check on you in a minute. 280 00:12:49,602 --> 00:12:52,396 So, you're up late. 281 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 Was it a very special two-hour Hannity ? 282 00:12:55,817 --> 00:12:58,110 He only does that at Christmas time. 283 00:12:58,111 --> 00:13:00,529 Putting a little extra work on this Corvette project. 284 00:13:00,530 --> 00:13:01,697 What are you doing up? 285 00:13:01,698 --> 00:13:05,492 Well, I hired Carter. 286 00:13:05,493 --> 00:13:07,577 And I thought he'd thrive with an arm around his shoulder, 287 00:13:07,578 --> 00:13:09,163 but he sucks. 288 00:13:10,748 --> 00:13:11,916 He sucks so much. 289 00:13:14,043 --> 00:13:17,254 - So fire him. - I can't fire him. He's my son. 290 00:13:17,255 --> 00:13:19,673 I have to help him become the best employee he can be. 291 00:13:19,674 --> 00:13:21,217 But he sucks. 292 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 He sucks so much. 293 00:13:24,929 --> 00:13:26,763 As your employee and as your kid, 294 00:13:26,764 --> 00:13:28,682 it's a complicated issue, you know? 295 00:13:28,683 --> 00:13:30,475 And you're not rich enough 296 00:13:30,476 --> 00:13:32,270 to raise your kids as if they don't suck. 297 00:13:33,312 --> 00:13:35,981 - Great. So I'm failing as a mom? - No. 298 00:13:35,982 --> 00:13:37,858 So I'm failing as a boss. 299 00:13:37,859 --> 00:13:39,444 No, you're failing at both. 300 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 - And there's my dad. - Listen, sometimes you got 301 00:13:44,032 --> 00:13:45,657 to keep your personal feelings 302 00:13:45,658 --> 00:13:47,659 out of business. Like today, 303 00:13:47,660 --> 00:13:49,828 I had to use a little tough love with Stitch and Gabe. 304 00:13:49,829 --> 00:13:51,913 You know, I don't like yelling at people. 305 00:13:51,914 --> 00:13:53,749 I'm just really good at it. 306 00:13:53,750 --> 00:13:56,293 Oh. Well, you know what they say... 307 00:13:56,294 --> 00:13:58,046 10,000 hours makes you an expert. 308 00:13:59,756 --> 00:14:02,341 Okay. Look, one more question for you. 309 00:14:02,342 --> 00:14:04,676 If he wasn't your son, what would you do? 310 00:14:04,677 --> 00:14:07,429 - Oh, I'd fire his ass. - There's your answer. 311 00:14:07,430 --> 00:14:09,389 Oh, you're just gonna leave me with that? 312 00:14:09,390 --> 00:14:10,933 Like some capitalist Yoda? 313 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 Fire his ass, you must. 314 00:14:18,191 --> 00:14:19,025 Stitch? 315 00:14:21,360 --> 00:14:23,654 Man, listen, I was up all night. I couldn't sleep. 316 00:14:25,114 --> 00:14:26,365 You know what? 317 00:14:27,158 --> 00:14:28,159 I'm gonna do the car. 318 00:14:29,452 --> 00:14:32,746 I'm gonna do it for the shop. I'm gonna do it for you. 319 00:14:32,747 --> 00:14:35,582 And I'm gonna do it because Gabe sent me three links 320 00:14:35,583 --> 00:14:37,210 trying to buy bunk beds. 321 00:14:40,671 --> 00:14:44,591 Now, for the record, I'm not going to be happy about this. 322 00:14:44,592 --> 00:14:46,344 I get it. I'm never happy. 323 00:14:47,970 --> 00:14:49,722 But I'm a little bit happy right now. 324 00:14:51,474 --> 00:14:55,477 Look, man, you gave me a job when no one else would. 325 00:14:55,478 --> 00:14:56,561 No, I gave you a job 326 00:14:56,562 --> 00:14:57,854 because you're the best at what you do. 327 00:14:57,855 --> 00:14:58,981 There's no other reason. 328 00:14:59,774 --> 00:15:01,192 Loyalty. 329 00:15:03,319 --> 00:15:04,779 Means a lot to me, man. 330 00:15:07,990 --> 00:15:11,284 - I'm not going to hug you. - I don't want you to hug me. 331 00:15:11,285 --> 00:15:12,452 Doesn't mean I don't appreciate you. 332 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 - Good. - I'm just not gonna hug you. 333 00:15:13,663 --> 00:15:15,956 You can show me appreciation. You ain't got to hug me. 334 00:15:15,957 --> 00:15:17,666 I never said anything about-- I'm just not gonna hug you. 335 00:15:17,667 --> 00:15:19,918 - I don't want to be hugged. - Okay. Forget it. 336 00:15:19,919 --> 00:15:21,837 - Let's do this. - All right. Just no hug. 337 00:15:21,838 --> 00:15:24,423 - Okay. - Hey, Matt. 338 00:15:24,424 --> 00:15:25,632 I have something I need to say. 339 00:15:25,633 --> 00:15:26,509 - It's okay, we-- - Ah, bup, bup, bup. 340 00:15:27,844 --> 00:15:30,179 I would like to read from a prepared statement. 341 00:15:34,350 --> 00:15:38,520 "Dear Matt, my time at Parker Customs and Restorations 342 00:15:38,521 --> 00:15:41,399 "has been fruitful and made me the man that I am today. 343 00:15:42,150 --> 00:15:45,778 A man who is good with his hands but also good with his heart." 344 00:15:46,529 --> 00:15:48,030 - Gabe. You don't have-- - Bup, bup, bup, bup. 345 00:15:50,533 --> 00:15:52,492 I wanna hear the rest of this. 346 00:15:52,493 --> 00:15:54,954 Watch this train derail and run into an orphanage. 347 00:15:57,248 --> 00:15:59,499 "While I honor and respect you, 348 00:15:59,500 --> 00:16:02,460 "I must also honor and respect the bro code. 349 00:16:02,461 --> 00:16:05,089 "I have Stitch's back, no matter what. 350 00:16:05,756 --> 00:16:09,635 "So, even if it costs me my job, which it doesn't have to, 351 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 "but if it does, please say it won't... 352 00:16:13,723 --> 00:16:15,223 "I have to do what I feel is right. 353 00:16:15,224 --> 00:16:17,184 Please don't fire me." 354 00:16:17,185 --> 00:16:19,436 Stitch is working on the car and so are you. 355 00:16:19,437 --> 00:16:21,981 Matt, didn't you want to see him beg? 356 00:16:22,648 --> 00:16:24,025 I'm pretty sure he was gonna cry. 357 00:16:25,193 --> 00:16:27,861 - No, I wasn't. - Eh... 358 00:16:27,862 --> 00:16:29,237 I love you guys so much. 359 00:16:29,238 --> 00:16:30,947 No hugging! 360 00:16:32,617 --> 00:16:33,783 Carter, you're late. 361 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Sorry, Mom, 362 00:16:35,328 --> 00:16:37,287 but I had a real light bulb moment this morning. 363 00:16:37,288 --> 00:16:39,540 Me too. The one in my closet went out. 364 00:16:41,584 --> 00:16:43,794 Pretty sure I'm wearing a tank top as underpants. 365 00:16:46,672 --> 00:16:49,466 Okay, here it goes. To make up for all the free coffee, 366 00:16:49,467 --> 00:16:52,094 we charge double for everything and blame the tariffs. 367 00:16:54,180 --> 00:16:55,765 No one knows how they work anyway. 368 00:16:57,141 --> 00:16:59,017 Sit down. I want to talk to you. 369 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Cool. I could use a break. Ooh! 370 00:17:03,648 --> 00:17:08,568 I love that you have ideas, but the ideas that you have... 371 00:17:08,569 --> 00:17:11,030 How can I put this? They suck. 372 00:17:12,782 --> 00:17:13,991 They suck so much. 373 00:17:15,493 --> 00:17:17,536 Wow. Someone's got their tank top in a bunch. 374 00:17:19,330 --> 00:17:22,040 You know, when I started waitressing at a casino, 375 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 I had all these great ideas, 376 00:17:23,668 --> 00:17:26,795 but they didn't hire me for my ideas. 377 00:17:26,796 --> 00:17:28,380 They hired me to wait tables. 378 00:17:28,381 --> 00:17:31,258 Just like I hired you to take out the trash, 379 00:17:31,259 --> 00:17:33,344 get here on time, work to the end of your shift. 380 00:17:34,387 --> 00:17:35,680 You don't do any of those. 381 00:17:36,347 --> 00:17:38,015 Wow, you sound like my old boss. 382 00:17:39,850 --> 00:17:42,227 I'm triggered. I need a mental health day. 383 00:17:43,980 --> 00:17:45,730 I've always tried to protect you from failing, 384 00:17:45,731 --> 00:17:47,440 but I'm not doing you any favors. 385 00:17:47,441 --> 00:17:49,567 It's time you learn the value of hard work. 386 00:17:49,568 --> 00:17:51,153 Carter... 387 00:17:52,697 --> 00:17:53,447 You're fired. 388 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 What? 389 00:17:57,243 --> 00:17:59,328 You're fired. 390 00:18:00,288 --> 00:18:03,415 Are you saying-- Did you just fire me? 391 00:18:03,416 --> 00:18:05,751 Well, if you're gonna put words in my mouth, then yes. 392 00:18:07,044 --> 00:18:10,130 Fired by my own mom. Burn. 393 00:18:10,131 --> 00:18:12,842 Well, I'm sorry, but you need a little tough love right now. 394 00:18:15,636 --> 00:18:17,263 I love you so much. 395 00:18:18,514 --> 00:18:21,601 Oh, you'll always be Mommy's special boy. 396 00:18:23,394 --> 00:18:24,562 Do you want to go to the mall and get a treat? 397 00:18:27,857 --> 00:18:30,443 Sign the estimate and we'll pretend that'll be your final costs. 398 00:18:31,485 --> 00:18:32,902 And then you can be on your way. 399 00:18:32,903 --> 00:18:35,489 Ah, the estimate. The business world shrug emoji. 400 00:18:37,533 --> 00:18:39,284 Okay, so keep me updated. 401 00:18:39,285 --> 00:18:41,161 And, uh, everything's good with Stitch? 402 00:18:41,162 --> 00:18:43,163 Yeah, it's none of my business, really. 403 00:18:43,164 --> 00:18:44,457 Is there anything I should know? 404 00:18:45,124 --> 00:18:48,585 He's probably just jealous because I got the girl. 405 00:18:48,586 --> 00:18:51,171 Oh, God. Always about a girl, isn't it? 406 00:18:51,172 --> 00:18:52,922 You know, most people don't know 407 00:18:52,923 --> 00:18:55,551 the Revolutionary War wasn't really about independence. 408 00:18:56,260 --> 00:18:57,887 It was about Denise. 409 00:18:59,847 --> 00:19:01,431 - See, you get it. - Yeah. 410 00:19:01,432 --> 00:19:03,975 I mean, the thing with me and Stitch was forever ago. 411 00:19:03,976 --> 00:19:06,353 I don't know, we were maybe 22. 412 00:19:06,354 --> 00:19:10,232 Stitch had this girl, he was out of town, she got lonely. So... 413 00:19:11,233 --> 00:19:13,319 Well, at 22 years old, he wasn't out of town. 414 00:19:13,944 --> 00:19:15,695 He was in Afghanistan, wasn't he? 415 00:19:15,696 --> 00:19:16,988 I think so. 416 00:19:16,989 --> 00:19:18,823 He was serving our country. 417 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 Well, he should have thanked me for my service. 418 00:19:20,660 --> 00:19:21,744 I know she did. 419 00:19:23,329 --> 00:19:25,663 Oh, wow. Um... 420 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 Uh, I think I want you to get out of here. 421 00:19:27,625 --> 00:19:29,084 What are you talking about? 422 00:19:29,085 --> 00:19:30,043 I want you to get out of the shop. 423 00:19:30,044 --> 00:19:31,836 We're not going to work on your car. 424 00:19:31,837 --> 00:19:34,214 You see where the comma is on that check, right? 425 00:19:34,215 --> 00:19:35,298 Here's where the comma is in the check. 426 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 You got to go. You got to get out. Go, go. 427 00:19:37,468 --> 00:19:39,094 Hey, you're making a bigger deal about this than it is. 428 00:19:39,095 --> 00:19:40,970 No, no. No, I mean, get out. 429 00:19:40,971 --> 00:19:42,722 And then I want this car out of here by 5:00. 430 00:19:42,723 --> 00:19:44,475 - Go! Let's go! - Fine. 431 00:19:46,519 --> 00:19:47,977 What's going on? 432 00:19:47,978 --> 00:19:49,354 We're not working on this dude's car. 433 00:19:49,355 --> 00:19:51,106 Why not? 434 00:19:51,107 --> 00:19:53,484 Loyalty means something to me. 435 00:19:54,151 --> 00:19:56,486 Are you sure? This is a big job. 436 00:19:56,487 --> 00:19:58,613 There's things that are more important than money. 437 00:19:58,614 --> 00:20:00,074 Not a lot, but some. 438 00:20:01,534 --> 00:20:03,077 Not Gabe. 439 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Thank you. 440 00:20:16,716 --> 00:20:18,425 Let's bring it in. 441 00:20:18,426 --> 00:20:20,343 We're not gonna hug! 442 00:20:20,344 --> 00:20:22,053 Let's get out of here, grab a drink. 443 00:20:22,054 --> 00:20:23,847 Let's get out of here and get a drink. 444 00:20:23,848 --> 00:20:25,682 I like that idea. Huh? 445 00:20:25,683 --> 00:20:27,559 ♪ Oh, yeah ♪ 446 00:20:44,368 --> 00:20:45,994 Wait, wait. 447 00:20:45,995 --> 00:20:48,580 It's 10:00. Where are we going? 448 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 We got work to do. 449 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 Hey, Mom, I gotta tell you something. 450 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 Well, she already knows what's on your laptop. 451 00:21:01,886 --> 00:21:04,637 {\an8}Uh, no, {\an8}I got my job back at Game Hunt. 452 00:21:04,638 --> 00:21:06,848 {\an8}- You did? {\an8}- Your tough love really worked. 453 00:21:06,849 --> 00:21:08,224 {\an8}You went full Grandpa on me. 454 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 {\an8}Oh, the Padawan becomes a Jedi. 455 00:21:12,146 --> 00:21:14,230 {\an8}I went to Blake, {\an8}and I told him I'd step it up. 456 00:21:14,231 --> 00:21:16,232 {\an8}I'd do whatever dirty work {\an8}needed to be done. 457 00:21:16,233 --> 00:21:17,692 {\an8}I am proud of you. 458 00:21:17,693 --> 00:21:19,527 {\an8}But you could {\an8}have done that here. 459 00:21:19,528 --> 00:21:21,529 {\an8}- So you want me back? {\an8}- God, no. 35359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.