Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,650 --> 00:02:30,942
Come in.
2
00:02:32,402 --> 00:02:35,071
Mr. Spencer. Mr. Spencer,
I hate to bother you,
3
00:02:35,155 --> 00:02:37,532
but I thought you'd like to know
there were two men here.
4
00:02:37,783 --> 00:02:39,617
Two men asking for you,
5
00:02:39,743 --> 00:02:42,453
a young man and a kind of older man.
6
00:02:42,746 --> 00:02:45,665
They was sorry you wasn't in.
I said you wasn't.
7
00:02:45,916 --> 00:02:47,375
Did they say they'd be back?
8
00:02:47,459 --> 00:02:49,919
They didn't say exactly,
but I think they will.
9
00:02:50,087 --> 00:02:51,379
Just now, when I had to go down
to the store,
10
00:02:51,463 --> 00:02:53,631
I seen them standing there
at the corner.
11
00:02:54,174 --> 00:02:56,509
Maybe I should've let them in,
only you said not to disturb you...
12
00:02:56,593 --> 00:02:57,635
Yes?
13
00:02:57,719 --> 00:02:59,679
And I'm sure they'll be back.
14
00:03:00,597 --> 00:03:03,474
You look kind of tired to me,
and that's a fact.
15
00:03:03,642 --> 00:03:05,518
You got a headache or something?
16
00:03:05,978 --> 00:03:09,355
I think maybe you need a real rest.
That's what I think.
17
00:03:09,565 --> 00:03:13,359
Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave
all that money lying around like that.
18
00:03:13,443 --> 00:03:16,070
Oh, it makes me nervous
to see money lying around.
19
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
Everybody in the world ain't honest,
you know.
20
00:03:18,448 --> 00:03:20,658
Though I must say,
I haven't had much trouble that way.
21
00:03:21,618 --> 00:03:25,329
Those friends of yours told me
not to mention they'd called.
22
00:03:25,497 --> 00:03:29,208
Wanted to surprise you.
But I thought you'd like to know somehow.
23
00:03:29,293 --> 00:03:30,293
Yes, yes. Of course.
24
00:03:30,377 --> 00:03:31,878
If they come back,
you may show them in.
25
00:03:31,962 --> 00:03:33,045
Yes.
26
00:03:33,130 --> 00:03:35,464
You know, Mrs. Martin,
it's very funny.
27
00:03:35,632 --> 00:03:38,885
They aren't exactly friends of mine.
They've never seen me.
28
00:03:39,011 --> 00:03:40,344
That's odd, isn't it?
29
00:03:40,429 --> 00:03:42,138
It is odd, like you say.
30
00:03:42,306 --> 00:03:45,266
And now that I'm here,
I'll have to meet them.
31
00:03:47,269 --> 00:03:49,353
I may even go out and meet them.
32
00:03:51,398 --> 00:03:54,525
Then again, I may not. Not yet.
33
00:03:54,735 --> 00:03:58,154
You go ahead with your nap.
I'll pull down the blind.
34
00:04:33,774 --> 00:04:36,609
What do you know? You're bluffing.
You've nothing on me.
35
00:06:32,976 --> 00:06:34,685
Hello, Postal Union?
36
00:06:34,770 --> 00:06:37,480
I want to send a telegram
to Mrs. Joseph Newton
37
00:06:37,564 --> 00:06:39,523
in Santa Rosa, California.
38
00:06:39,983 --> 00:06:41,859
Here's the message. Ready?
39
00:06:42,611 --> 00:06:45,071
Lonesome for you all. Stop.
40
00:06:45,989 --> 00:06:48,824
Am coming out to stay
with you awhile. Stop.
41
00:06:49,576 --> 00:06:52,703
Will arrive Thursday,
and try and stop me.
42
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
Will wire exact time later.
43
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
Love to you all,
44
00:06:58,251 --> 00:07:02,588
and a kiss for little Charlie
from her Uncle Charlie.
45
00:07:02,964 --> 00:07:05,925
That's right. That's the signature.
"Uncle Charlie."
46
00:07:07,260 --> 00:07:09,804
That's right. Santa Rosa.
47
00:07:11,223 --> 00:07:13,516
Santa Rosa, California.
48
00:07:52,973 --> 00:07:56,267
Ann! Ann, answer the telephone.
49
00:08:18,123 --> 00:08:21,000
Newtons' residence.
Ann Newton speaking.
50
00:08:21,084 --> 00:08:24,670
Oh, hello, Mrs. Henderson.
This is Ann.
51
00:08:25,088 --> 00:08:27,423
Mother isn't home yet.
52
00:08:27,507 --> 00:08:30,634
A telegram? Well...
53
00:08:31,094 --> 00:08:34,138
I don't see a pencil,
so maybe she better call you back.
54
00:08:34,222 --> 00:08:37,474
I'm trying to keep my mind free
of things that don't matter,
55
00:08:37,559 --> 00:08:40,686
because I have so much
to keep on my mind.
56
00:08:41,021 --> 00:08:42,980
Innumerable things.
57
00:08:43,273 --> 00:08:46,650
I'll have her call back.
Thank you for calling.
58
00:08:46,735 --> 00:08:48,652
Goodbye.
59
00:08:54,326 --> 00:08:56,535
Hello, Ann. Where's your mother?
60
00:08:56,620 --> 00:08:57,953
- She's out.
- Out?
61
00:08:58,205 --> 00:09:01,165
Mrs. Henderson just called
from the Postal Union Office.
62
00:09:01,333 --> 00:09:03,167
She says we have a telegram.
63
00:09:03,251 --> 00:09:06,712
I would have taken it down,
only I couldn't find a pencil. I looked.
64
00:09:07,464 --> 00:09:09,006
Telegram, eh?
65
00:09:09,174 --> 00:09:13,260
I knew there'd be trouble
if your Aunt Sarah got her driver's license.
66
00:09:14,346 --> 00:09:15,638
Whereabouts was the accident?
67
00:09:15,722 --> 00:09:17,139
I didn't take notes.
68
00:09:17,265 --> 00:09:19,391
Oh. Then how about a kiss?
69
00:09:24,439 --> 00:09:25,856
Isn't that the funniest thing?
70
00:09:25,941 --> 00:09:27,399
Here I am, practically a child,
71
00:09:27,484 --> 00:09:29,568
and I wouldn't read
the things you read.
72
00:09:30,111 --> 00:09:32,404
Mmm-hmm. Well, I guess
they'd give you bad dreams.
73
00:09:32,739 --> 00:09:36,533
Bad dreams? You don't understand, Papa.
Mystery stories have done...
74
00:09:36,660 --> 00:09:38,744
- Where's Roger?
- Out. The average mind...
75
00:09:38,828 --> 00:09:40,079
- Where's Charlie?
- Out.
76
00:09:40,163 --> 00:09:42,790
No, I mean she's upstairs
in her room thinking.
77
00:09:42,874 --> 00:09:45,960
Well, don't read too much.
You'll ruin your eyes.
78
00:09:46,211 --> 00:09:49,171
And leave my book alone.
What's that you're reading?
79
00:09:49,339 --> 00:09:51,090
- Ivanhoe.
- Hmm?
80
00:09:51,466 --> 00:09:52,508
Oh.
81
00:09:58,348 --> 00:10:00,349
Who is it?
82
00:10:00,684 --> 00:10:02,226
It's me.
83
00:10:05,522 --> 00:10:07,439
What's the matter?
Don't you feel well?
84
00:10:07,857 --> 00:10:10,067
No. I'm perfectly well.
85
00:10:10,318 --> 00:10:12,444
I've just been thinking for hours,
86
00:10:12,529 --> 00:10:14,863
and I've come to the conclusion
that I give up.
87
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
I simply give up.
88
00:10:16,283 --> 00:10:17,408
What are you going to give up?
89
00:10:17,492 --> 00:10:19,243
Have you ever stopped
to think that a family
90
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
should be the most wonderful thing
in the world?
91
00:10:21,746 --> 00:10:24,123
And that this family
has just gone to pieces?
92
00:10:24,332 --> 00:10:25,416
We have?
93
00:10:25,500 --> 00:10:26,875
Of course we have.
94
00:10:27,377 --> 00:10:30,129
We just sort of go along
and nothing happens.
95
00:10:30,213 --> 00:10:31,755
We're in a terrible rut.
96
00:10:32,757 --> 00:10:35,551
It's been on my mind for months.
97
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
What's going to be our future?
98
00:10:37,178 --> 00:10:40,389
Oh, come now, Charlie.
Things aren't as bad as that.
99
00:10:40,557 --> 00:10:42,933
The bank gave me a raise last January.
100
00:10:43,018 --> 00:10:44,018
Money.
101
00:10:44,102 --> 00:10:47,646
How can you talk about money
when I'm talking about souls?
102
00:10:47,856 --> 00:10:50,733
We eat and sleep,
and that's about all.
103
00:10:51,026 --> 00:10:53,235
We don't even have any real conversations.
104
00:10:53,611 --> 00:10:55,571
- We just talk.
- And work.
105
00:10:55,947 --> 00:10:59,033
Yes. Poor Mother.
She works like a dog.
106
00:10:59,117 --> 00:11:00,993
Just like a dog.
107
00:11:01,077 --> 00:11:02,119
Where is she?
108
00:11:02,203 --> 00:11:03,579
She's out.
109
00:11:03,663 --> 00:11:06,165
When she comes back,
it'll be the same thing.
110
00:11:06,249 --> 00:11:09,084
Dinner, then dishes, then bed.
111
00:11:09,169 --> 00:11:11,128
I don't see how she stands it.
112
00:11:12,797 --> 00:11:15,090
You know, she's really a wonderful woman.
113
00:11:15,175 --> 00:11:17,551
I mean, she's not just a mother.
114
00:11:17,635 --> 00:11:19,720
And I think we ought to do
something for her.
115
00:11:19,929 --> 00:11:21,055
Don't you think we should?
116
00:11:21,139 --> 00:11:23,432
Yeah. What were you thinking
of doing for her?
117
00:11:23,725 --> 00:11:27,311
Oh, nothing, I suppose.
118
00:11:27,896 --> 00:11:30,272
I guess we'll just have to wait
for a miracle or something.
119
00:11:30,982 --> 00:11:33,359
Oh, now, Charlie, you're right.
Absolutely right.
120
00:11:33,443 --> 00:11:35,652
I'll figure out some way...
121
00:11:35,737 --> 00:11:38,113
Oh, I don't believe
in good intentions anymore.
122
00:11:38,365 --> 00:11:40,366
All I'm waiting for now is a miracle.
123
00:11:40,450 --> 00:11:42,034
Oh, Charlie.
124
00:11:42,243 --> 00:11:44,203
Those back stairs are steep.
125
00:11:44,371 --> 00:11:45,788
What's the matter, Charlie?
126
00:11:45,872 --> 00:11:47,039
What's the matter, Joe?
127
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Well, it seems that...
128
00:11:48,458 --> 00:11:51,377
Oh, I've become a nagging old maid.
129
00:11:51,461 --> 00:11:54,671
And you went downtown in that awful old hat
you promised me you'd throw away.
130
00:11:54,798 --> 00:11:56,507
- Mama.
- Darling, what does it matter
131
00:11:56,591 --> 00:11:58,008
what hat I put on?
132
00:11:58,093 --> 00:11:59,218
Mama.
133
00:11:59,302 --> 00:12:00,386
Mother, I don't see why
134
00:12:00,470 --> 00:12:02,054
you let that child yell
at you like that.
135
00:12:02,138 --> 00:12:04,640
- She's...
- I'm going downstairs anyway.
136
00:12:04,808 --> 00:12:07,476
Joe, what were you both talking about
when I came in?
137
00:12:07,560 --> 00:12:09,478
Something about a miracle?
138
00:12:09,562 --> 00:12:12,272
Oh, it's nothing.
Charlie's a bit under the weather.
139
00:12:12,357 --> 00:12:14,108
Well, she'll be all right.
140
00:12:14,192 --> 00:12:17,986
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
No use standing here.
141
00:12:18,238 --> 00:12:20,739
I'm going to get myself
a bottle of beer.
142
00:12:20,824 --> 00:12:22,825
Mother, I'm going downtown
and send a telegram.
143
00:12:22,951 --> 00:12:25,327
Why, darling, who do you know
to send a telegram to?
144
00:12:25,412 --> 00:12:27,913
I know a wonderful person who'll come
and shake us all up.
145
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Just the one to save us.
146
00:12:29,207 --> 00:12:31,250
Have you gone crazy?
What do you mean, "Save us"?
147
00:12:31,334 --> 00:12:34,420
All this time,
there's been one right person to save us.
148
00:12:34,504 --> 00:12:36,755
Mother, what's Uncle Charlie's address?
149
00:12:36,840 --> 00:12:38,465
Uncle Charlie?
150
00:12:39,008 --> 00:12:40,717
Now, you're not going to ask him
for money, are you?
151
00:12:40,802 --> 00:12:42,553
Of course not.
That wouldn't help us.
152
00:12:42,637 --> 00:12:43,804
What's his address?
153
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
Well, the last address...
154
00:12:45,640 --> 00:12:47,266
Do you know how many steps
I had to take
155
00:12:47,350 --> 00:12:49,351
to get from here
to the drugstore and back?
156
00:12:49,686 --> 00:12:51,145
649.
157
00:12:51,229 --> 00:12:54,148
No. If you've forgotten,
I'm not going to tell you.
158
00:12:56,109 --> 00:12:57,192
I remember. Philadelphia.
159
00:12:57,277 --> 00:12:59,278
But, darling, you can't ask
a busy man like that
160
00:12:59,362 --> 00:13:00,946
to come all this way for nothing.
161
00:13:01,030 --> 00:13:03,365
He'll come for me.
I'm named after him.
162
00:13:03,533 --> 00:13:05,826
Besides, we're the only relatives
he has in the world.
163
00:13:06,035 --> 00:13:09,037
If you come all the way up
Fourth Street, it's 802.
164
00:13:09,205 --> 00:13:10,247
Mama, guess what?
165
00:13:10,331 --> 00:13:11,623
I have no time for guessing.
166
00:13:11,708 --> 00:13:13,417
What's that thing in your hair?
167
00:13:13,710 --> 00:13:15,461
Well, I'll tell you anyway,
168
00:13:15,545 --> 00:13:17,963
even though I think it's nicer
when people guess.
169
00:13:18,047 --> 00:13:20,716
Mrs. Henderson said to call her
at the telegraph office,
170
00:13:20,800 --> 00:13:22,259
'cause she says we have a telegram.
171
00:13:22,343 --> 00:13:24,636
Ann, I don't think you ought
to put things behind your ears.
172
00:13:24,721 --> 00:13:26,263
Something might get into your ear.
173
00:13:26,347 --> 00:13:28,640
Emmy, Ann says we have a telegram.
174
00:13:28,725 --> 00:13:30,476
I think you ought to find out about it.
175
00:13:30,560 --> 00:13:32,227
Somebody might be sick or something.
176
00:13:32,312 --> 00:13:33,729
Mrs. Henderson didn't read the telegram...
177
00:13:33,813 --> 00:13:34,813
Did you say telegram for me?
178
00:13:34,898 --> 00:13:36,815
because I couldn't find a pencil.
179
00:13:36,900 --> 00:13:38,150
When I have a house of my own,
180
00:13:38,234 --> 00:13:39,860
it's going to be full
of well-sharpened pencils.
181
00:13:39,944 --> 00:13:42,154
Did Mrs. Henderson say
who the telegram was from?
182
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
- No, she didn't.
- I think that's funny.
183
00:13:43,865 --> 00:13:46,658
I think she might have said
who it was from.
184
00:13:46,743 --> 00:13:48,035
Come on, Ann. That's my chair.
185
00:13:48,119 --> 00:13:49,328
I'll call up and find out.
186
00:13:49,412 --> 00:13:52,748
If you all be quiet...
Just a second.
187
00:13:54,459 --> 00:13:58,170
Hello. 181, please.
I wonder who it can be.
188
00:13:58,254 --> 00:14:01,298
Oh, nothing, Operator. Just 181.
189
00:14:01,424 --> 00:14:04,051
- If that's from my sister...
- Hello?
190
00:14:04,260 --> 00:14:07,137
Mrs. Henderson? This is Emma Newton.
191
00:14:07,222 --> 00:14:09,848
Ann says you have a telegram for me.
192
00:14:09,933 --> 00:14:11,642
- Mama, you don't have to shout.
- Shh.
193
00:14:12,018 --> 00:14:15,270
Really, Papa. You'd think Mama
had never seen a phone.
194
00:14:15,355 --> 00:14:17,356
She makes no allowance for science.
195
00:14:17,440 --> 00:14:20,526
She thinks she has to cover the distance
by sheer lung power.
196
00:14:20,610 --> 00:14:24,613
Why, how wonderful.
Thursday, you say?
197
00:14:24,739 --> 00:14:26,573
Looks like somebody's coming.
198
00:14:26,824 --> 00:14:28,116
Who's coming, Ma?
199
00:14:28,201 --> 00:14:30,536
Well, it's the most wonderful surprise.
200
00:14:30,620 --> 00:14:31,954
It's my brother, you know.
201
00:14:32,038 --> 00:14:34,665
My younger brother. The baby.
202
00:14:34,791 --> 00:14:36,124
Yes, of course, a little spoiled.
203
00:14:36,209 --> 00:14:38,669
You know how families
always spoil the youngest.
204
00:14:39,671 --> 00:14:42,798
Well, it's just simply wonderful.
205
00:14:42,882 --> 00:14:45,467
Thanks most awfully, Mrs. Henderson.
206
00:14:46,844 --> 00:14:48,679
Well.
207
00:14:50,223 --> 00:14:52,224
What do you think?
208
00:14:52,308 --> 00:14:54,393
- Charles is coming.
- Who?
209
00:14:54,477 --> 00:14:55,602
- Who?
- Your Uncle Charlie.
210
00:14:56,062 --> 00:14:57,646
Did you say "Charles"?
211
00:14:57,730 --> 00:15:00,607
And our Charlie's gone
to send him a telegram.
212
00:15:00,692 --> 00:15:02,526
Now, what made her think
to do that at the same time?
213
00:15:02,610 --> 00:15:03,944
And now Charlie's gone.
214
00:15:04,445 --> 00:15:06,405
Hello, Charlie.
I just called up your house.
215
00:15:06,489 --> 00:15:07,656
Telegram for your mother.
216
00:15:07,740 --> 00:15:08,907
Did you?
217
00:15:08,992 --> 00:15:11,076
Gonna send that by Bill Forest,
but you can take it.
218
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Thanks.
219
00:15:12,287 --> 00:15:14,037
From your uncle,
it's the spoiled one.
220
00:15:14,122 --> 00:15:16,164
My uncle? My Uncle Charlie?
221
00:15:16,249 --> 00:15:18,375
Yeah.
222
00:15:22,630 --> 00:15:25,674
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
223
00:15:26,050 --> 00:15:27,634
Well, I ought to. That's my business.
224
00:15:27,719 --> 00:15:31,013
Oh, not telegraphy. Mental telepathy.
225
00:15:31,264 --> 00:15:34,182
Like... Well, suppose you have a thought,
226
00:15:34,267 --> 00:15:36,893
and suppose the thought is about
someone you're in tune with.
227
00:15:36,978 --> 00:15:38,687
And then across thousands of miles,
228
00:15:38,771 --> 00:15:41,398
that person knows what you're thinking about
and answers you.
229
00:15:41,691 --> 00:15:43,317
And it's all mental.
230
00:15:43,401 --> 00:15:44,943
I don't know what you're talking about.
231
00:15:45,028 --> 00:15:47,321
I only send telegrams the normal way.
232
00:15:56,372 --> 00:15:58,415
He heard me. He heard me.
233
00:16:11,554 --> 00:16:14,097
- Mr. Otis? Mr. Otis?
- Yes?
234
00:16:14,223 --> 00:16:15,807
You're almost in Santa Rosa.
235
00:16:15,892 --> 00:16:17,809
Want to be ready
when you get into Santa Rosa.
236
00:16:17,894 --> 00:16:19,186
I'm ready now. Thanks.
237
00:16:19,270 --> 00:16:21,563
Then I'll get all your bags
out for you, then.
238
00:16:21,731 --> 00:16:23,148
How you feeling, Mr. Otis?
239
00:16:23,232 --> 00:16:24,274
Pretty well.
240
00:16:24,359 --> 00:16:26,985
A little weak,
but pretty well on the whole.
241
00:16:27,403 --> 00:16:28,445
Mmm-hmm.
242
00:16:29,656 --> 00:16:31,323
Harry, tell the porter you're a doctor.
243
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
Ask if there's anything you can do.
244
00:16:32,992 --> 00:16:34,493
Maybe you can help that poor soul.
245
00:16:34,577 --> 00:16:36,078
Listen, I'm on my vacation.
246
00:16:36,162 --> 00:16:38,205
Porter, my husband's a doctor
and if there's anything...
247
00:16:38,289 --> 00:16:40,499
No, ma'am. He's a very sick man.
248
00:16:40,583 --> 00:16:41,750
Won't see anyone.
249
00:16:41,959 --> 00:16:44,670
I haven't set eyes on him myself
since we first got on the train.
250
00:16:44,754 --> 00:16:47,297
Well, you don't look very well either.
251
00:16:58,351 --> 00:17:00,602
Here we are. Come on, children.
252
00:17:00,687 --> 00:17:02,771
Close the door, there.
That's right.
253
00:18:05,001 --> 00:18:07,711
- Oh, are you...
- Charlie. Young Charlie.
254
00:18:07,795 --> 00:18:10,088
At first, I didn't know you.
I thought you were sick.
255
00:18:10,173 --> 00:18:12,174
- Sick?
- You aren't sick, are you?
256
00:18:12,258 --> 00:18:14,134
Look, Pop! Here he is!
257
00:18:14,218 --> 00:18:16,011
Why, Uncle Charlie, you're not sick.
258
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
That was the funniest thing.
259
00:18:17,638 --> 00:18:20,932
Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you?
Haven't changed a bit.
260
00:18:21,017 --> 00:18:22,476
All right, Charles. You're looking great.
261
00:18:22,560 --> 00:18:25,729
Roger. Hello, Ann.
I bet you don't remember me.
262
00:18:25,938 --> 00:18:28,315
I remember you sort of.
You look different.
263
00:18:29,441 --> 00:18:30,609
Well, we better get started.
264
00:18:30,693 --> 00:18:32,235
Emma's got the dinner almost ready.
265
00:18:32,320 --> 00:18:33,945
I couldn't persuade her
to come to the station.
266
00:18:34,030 --> 00:18:35,280
Dinner came first.
267
00:18:35,364 --> 00:18:36,656
Come on, Roger, get the bags.
268
00:18:36,741 --> 00:18:38,658
- All right, Charles, I'll take that.
- Thank you, Joe.
269
00:18:38,743 --> 00:18:40,744
That's it. Come on. Let's go.
270
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
Come on there,
Roger, and get these bags in.
271
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
Come on.
272
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
You sure that isn't too heavy for you?
273
00:19:11,025 --> 00:19:13,109
Oh, no. It's nothing.
I love to carry.
274
00:19:17,740 --> 00:19:19,658
Emma. Don't move.
275
00:19:19,742 --> 00:19:21,952
Standing there, you don't look
like Emma Newton.
276
00:19:22,036 --> 00:19:23,745
You look like Emma Spencer Oakley
277
00:19:23,830 --> 00:19:25,997
of 46 Burnham Street,
St. Paul, Minnesota.
278
00:19:26,082 --> 00:19:27,499
"The prettiest girl on the block."
279
00:19:27,583 --> 00:19:28,792
Charles!
280
00:19:29,335 --> 00:19:30,335
- Charlie.
- Mama,
281
00:19:30,419 --> 00:19:32,462
nobody got off the train
but Uncle Charlie.
282
00:19:32,588 --> 00:19:34,840
- Let me look at you.
- We were the only ones who met somebody.
283
00:19:34,924 --> 00:19:36,842
There was only one bed still made up.
284
00:19:36,926 --> 00:19:38,218
To think you could take the time off.
285
00:19:38,427 --> 00:19:40,428
Oh, Charles, it's so wonderful
to have you here.
286
00:19:40,513 --> 00:19:42,013
Emmy, Emmy, don't cry.
287
00:19:42,098 --> 00:19:44,683
And imagine your thinking
of 46 Burnham Street.
288
00:19:44,767 --> 00:19:46,935
I haven't thought of that
funny old street in years.
289
00:19:47,103 --> 00:19:49,771
I keep remembering those things.
All the old things.
290
00:19:50,773 --> 00:19:53,942
Well, Emmy, how's he look to you?
Same old Charles, eh?
291
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
Roger, Ann, get these other bags.
292
00:20:01,033 --> 00:20:04,244
You have Charlie's room right here
at the head of the stairs.
293
00:20:04,412 --> 00:20:05,704
Emmy wanted to move Ann,
294
00:20:05,788 --> 00:20:08,874
but Charlie thought you'd
be more comfortable here.
295
00:20:08,958 --> 00:20:10,959
Come on, Roger.
296
00:20:12,210 --> 00:20:13,545
Don't put the hat on the bed.
297
00:20:13,629 --> 00:20:14,713
Superstitious, Joe?
298
00:20:14,797 --> 00:20:17,424
No, but I don't believe
in inviting trouble.
299
00:21:02,386 --> 00:21:03,762
It wasn't the biggest yacht
in the world,
300
00:21:03,846 --> 00:21:05,931
but it had a nice little fireplace
in the library,
301
00:21:06,015 --> 00:21:08,683
and the bar was paneled
in bleached mahogany.
302
00:21:09,018 --> 00:21:11,519
You pushed a button and...
303
00:21:11,604 --> 00:21:13,647
What am I talking about?
That's all over.
304
00:21:13,731 --> 00:21:15,190
Let's talk about you.
305
00:21:16,567 --> 00:21:18,944
Charlie, that's the prettiest dress
I ever saw.
306
00:21:19,320 --> 00:21:20,771
I think so, too.
307
00:21:21,405 --> 00:21:23,782
Why, Charles, don't you remember?
308
00:21:23,991 --> 00:21:25,617
Remember? Remember what?
309
00:21:25,868 --> 00:21:28,453
- Why, Uncle Charlie, you sent it to me.
- I did?
310
00:21:28,704 --> 00:21:31,539
Well, say, I've been sitting here
all this time forgetting something.
311
00:21:31,624 --> 00:21:34,751
Ann. Roger.
312
00:21:34,835 --> 00:21:37,504
- Look at that. Oh, dear now.
- Joe.
313
00:21:37,755 --> 00:21:38,964
Don't know whether you had one or not.
314
00:21:39,048 --> 00:21:40,548
You didn't have to think of me, Charles.
315
00:21:40,633 --> 00:21:42,801
Presents for the children
are all right.
316
00:21:42,927 --> 00:21:45,720
Say... I've never had a wristwatch.
317
00:21:46,097 --> 00:21:48,723
Fellows at the bank will think
I'm quite a sport.
318
00:21:51,394 --> 00:21:53,395
I have two for you, Emmy,
one old and one new.
319
00:21:53,562 --> 00:21:55,730
Oh, Charles. What is it?
320
00:21:56,190 --> 00:21:59,359
- You shouldn't have. Really. No.
- Oh, yes.
321
00:22:01,987 --> 00:22:03,738
Oh, Charles.
322
00:22:04,823 --> 00:22:06,700
Oh, how beautiful.
323
00:22:07,576 --> 00:22:09,577
Oh, I've always wanted one.
324
00:22:09,829 --> 00:22:11,454
Oh, Mother, it's exactly right.
325
00:22:11,539 --> 00:22:12,789
It's what you should have.
326
00:22:12,999 --> 00:22:14,916
Look, Emmy.
327
00:22:20,047 --> 00:22:23,341
Charles. You've had these all along.
328
00:22:23,426 --> 00:22:26,261
Mmm-hmm. All along, Emmy.
All these years.
329
00:22:26,637 --> 00:22:29,014
Safe in a deposit box.
No matter where I was.
330
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Grandpa and Grandma?
331
00:22:31,434 --> 00:22:33,001
1888.
332
00:22:34,103 --> 00:22:36,021
Fifty-three years ago.
333
00:22:36,105 --> 00:22:38,857
Aren't they sweet?
My, she was pretty.
334
00:22:38,941 --> 00:22:40,525
Everybody was sweet and pretty then, Charlie.
335
00:22:40,609 --> 00:22:42,068
The whole world.
336
00:22:42,486 --> 00:22:45,947
A wonderful world.
Not like the world today.
337
00:22:47,241 --> 00:22:48,908
Not like the world now.
338
00:22:49,577 --> 00:22:51,286
It was great to be young then.
339
00:22:51,454 --> 00:22:54,664
We're all happy now, Uncle Charlie.
Look at us.
340
00:22:54,832 --> 00:22:57,375
For once, we're all happy
at the same time.
341
00:22:57,460 --> 00:22:58,835
Now for your present, Charlie.
342
00:22:59,128 --> 00:23:02,964
Oh, I don't want anything.
Right now, I have enough.
343
00:23:03,591 --> 00:23:05,633
Before you came,
I didn't think I had anything,
344
00:23:05,718 --> 00:23:08,887
but now I don't want another thing.
345
00:23:09,805 --> 00:23:11,264
She's crazy.
346
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
She doesn't mean it. Really.
347
00:23:12,850 --> 00:23:16,311
If you ask me, I think she's putting on,
like girls in books.
348
00:23:16,479 --> 00:23:19,481
The ones that say they don't want anything
always get more in the end.
349
00:23:19,607 --> 00:23:20,982
That's what she's hoping.
350
00:23:21,067 --> 00:23:22,484
She's not crazy.
351
00:23:22,651 --> 00:23:24,903
The smartest girl in her class at school.
352
00:23:25,029 --> 00:23:28,573
Won the debate against the
East Richmond High School single-handed.
353
00:23:28,657 --> 00:23:29,741
She's got brains.
354
00:23:34,330 --> 00:23:37,332
I meant it.
Please don't give me anything.
355
00:23:38,084 --> 00:23:39,125
Nothing?
356
00:23:39,210 --> 00:23:40,418
Oh, I can't explain it.
357
00:23:40,503 --> 00:23:45,173
But you came here,
and Mother's so happy and...
358
00:23:45,549 --> 00:23:47,425
Oh, I'm glad that she named me after you
359
00:23:47,510 --> 00:23:49,677
and that she thinks we're both alike.
360
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
I think we are, too.
I know it.
361
00:23:54,058 --> 00:23:56,935
Oh, it would spoil things
if you should give me anything.
362
00:23:57,311 --> 00:23:58,770
You're a strange girl, Charlie.
363
00:23:59,230 --> 00:24:01,022
Why would it spoil things?
364
00:24:01,690 --> 00:24:05,860
Because we're not just an uncle and a niece.
It's something else.
365
00:24:06,570 --> 00:24:08,154
I know you.
366
00:24:08,239 --> 00:24:11,116
I know that you don't tell people
a lot of things.
367
00:24:11,200 --> 00:24:13,034
I don't either.
368
00:24:13,494 --> 00:24:16,496
I have a feeling that
inside you somewhere,
369
00:24:16,580 --> 00:24:19,582
there's something nobody knows about.
370
00:24:20,376 --> 00:24:22,669
Something nobody knows?
371
00:24:23,045 --> 00:24:25,713
Something secret and wonderful and...
372
00:24:25,923 --> 00:24:27,132
I'll find it out.
373
00:24:28,717 --> 00:24:30,385
It's not good to find out too much, Charlie.
374
00:24:30,803 --> 00:24:33,304
But we're sort of like twins.
Don't you see?
375
00:24:33,430 --> 00:24:34,472
We have to know.
376
00:24:35,850 --> 00:24:37,267
Give me your hand, Charlie.
377
00:24:49,697 --> 00:24:51,322
Thank you.
378
00:24:52,283 --> 00:24:53,950
You didn't even look at it.
379
00:24:54,034 --> 00:24:55,660
I don't have to look at it.
380
00:24:56,245 --> 00:24:58,163
No matter what you gave me,
it'd be the same.
381
00:24:58,873 --> 00:25:00,665
Here. Let me show you.
382
00:25:02,585 --> 00:25:05,879
It's a good emerald.
A really good one.
383
00:25:09,300 --> 00:25:12,093
Good emeralds are the most
beautiful things in the world.
384
00:25:20,269 --> 00:25:21,978
You've had something engraved on it
that's different.
385
00:25:22,062 --> 00:25:23,646
I haven't, but I will if you like it.
386
00:25:23,731 --> 00:25:26,274
Yes, you have, Uncle Charlie.
It's very faint.
387
00:25:26,859 --> 00:25:29,527
"T.S. from B.M."
388
00:25:30,029 --> 00:25:33,281
Why, it must be someone's initials.
389
00:25:35,784 --> 00:25:38,369
Well, I've been rooked.
The jeweler rooked me.
390
00:25:38,454 --> 00:25:39,621
Oh, it doesn't matter. Really.
391
00:25:39,705 --> 00:25:40,830
Give it back.
I'll have it taken off.
392
00:25:40,915 --> 00:25:42,832
No, no. I like it this way.
393
00:25:43,334 --> 00:25:45,668
Someone else was probably happy
with this ring.
394
00:25:46,545 --> 00:25:48,796
Oh, it's perfect the way it is.
395
00:25:49,465 --> 00:25:50,924
You bring the coffee.
396
00:26:11,153 --> 00:26:13,446
Sing at the table,
you'll marry a crazy husband.
397
00:26:13,530 --> 00:26:16,366
Superstitions have been proved 100% wrong.
398
00:26:16,784 --> 00:26:19,911
Yes, I've been thinking of transferring
some money out here from the east.
399
00:26:20,162 --> 00:26:22,330
I could put it in your bank, Joe,
until I found out what's what.
400
00:26:23,791 --> 00:26:25,959
I suppose your bank
does take money, huh?
401
00:26:26,543 --> 00:26:29,462
That's one thing we do, all right.
Rake in the dough.
402
00:26:29,546 --> 00:26:31,005
Can't promise to give it back.
403
00:26:31,173 --> 00:26:33,841
Well, I think I'll go downtown in the morning
and open an account at,
404
00:26:34,051 --> 00:26:36,803
say, 30 or $40,000,
just to start things off right?
405
00:26:36,929 --> 00:26:37,929
That's a lot of money.
406
00:26:38,013 --> 00:26:40,598
He won't have it long.
The government will get it.
407
00:26:40,683 --> 00:26:41,641
The government gets...
408
00:26:41,725 --> 00:26:43,810
You're not to talk
against the government, Roger.
409
00:26:43,894 --> 00:26:47,397
My goodness. The way men do things.
410
00:26:48,524 --> 00:26:51,067
I can't get that tune
out of my head.
411
00:26:51,193 --> 00:26:53,861
Maybe if somebody tells me
what it is, I'll forget it.
412
00:26:53,946 --> 00:26:55,113
It's a waltz.
413
00:26:55,197 --> 00:26:56,698
I know it is, but what one?
414
00:26:57,533 --> 00:26:58,950
You know, it's the funniest thing.
415
00:26:59,034 --> 00:27:01,286
Sometimes I get a tune in my head
like that and,
416
00:27:01,370 --> 00:27:04,247
pretty soon, I hear somebody else
humming it, too.
417
00:27:04,415 --> 00:27:06,708
I think tunes jump from head to head.
418
00:27:07,042 --> 00:27:08,751
Do you know what it is,
Uncle Charlie?
419
00:27:10,212 --> 00:27:12,380
No, no. I don't know what it is.
420
00:27:12,840 --> 00:27:16,926
I remember. Uh...
It's on the tip of my tongue.
421
00:27:17,636 --> 00:27:19,721
It's a waltz, and it's Victor Herbert.
422
00:27:19,888 --> 00:27:21,889
Victor Herbert wasn't a waltz.
423
00:27:21,974 --> 00:27:25,059
- He was...
- It's the Blue Danube waltz.
424
00:27:25,227 --> 00:27:27,312
Oh, yes. Of course it is.
425
00:27:29,940 --> 00:27:32,859
No, it isn't, Uncle Charlie.
I know what it is. It's the Merry...
426
00:27:33,402 --> 00:27:34,861
I'm terribly sorry, Emmy.
427
00:27:34,945 --> 00:27:36,654
Nothing to make a fuss over.
428
00:27:36,739 --> 00:27:38,573
Charles, while we do the dishes,
429
00:27:38,657 --> 00:27:39,991
why don't you come in the living room
430
00:27:40,075 --> 00:27:42,618
and stretch out on the sofa
and read the evening paper?
431
00:27:42,703 --> 00:27:44,537
You never were much on helping.
432
00:27:44,621 --> 00:27:46,247
Joe, here's Herbert.
433
00:27:46,332 --> 00:27:48,333
Ann, Roger. Help me clear the table.
434
00:27:48,417 --> 00:27:51,377
Herbert's a friend of Joe's.
They're literary critics.
435
00:27:53,172 --> 00:27:55,381
Hello, Herb. Had your supper?
436
00:27:55,466 --> 00:27:56,674
Had mine an hour ago.
437
00:27:56,759 --> 00:27:58,259
Hour ago, huh?
438
00:27:58,927 --> 00:28:00,887
- Oh, a watch.
- Yeah. A present.
439
00:28:00,971 --> 00:28:04,599
Herb, I'd like you to meet my brother-in-law.
440
00:28:04,683 --> 00:28:06,476
Charles, this is Herb Hawkins.
441
00:28:06,560 --> 00:28:08,102
Nice to know you, Mr. Hawkins.
442
00:28:08,228 --> 00:28:09,228
Fine, thank you.
443
00:28:09,313 --> 00:28:10,521
How's your mother, Herb?
444
00:28:10,606 --> 00:28:12,857
- Oh, just middling.
- Uh-huh.
445
00:28:14,401 --> 00:28:16,110
Excuse me, Herb.
446
00:28:16,403 --> 00:28:19,614
Thank you.
I'm sorry your mother's not better.
447
00:28:19,948 --> 00:28:21,157
- Thank you, dear.
- Oh, yeah.
448
00:28:21,241 --> 00:28:22,617
- There, now.
- Thank you.
449
00:28:22,910 --> 00:28:25,328
Lead a life of luxury.
450
00:28:26,538 --> 00:28:29,374
Well, I must go and see
what Charlie's doing.
451
00:28:34,296 --> 00:28:37,548
Wife's brother from the east.
New York man.
452
00:28:38,008 --> 00:28:41,219
Good for the children.
You know what I mean?
453
00:28:41,470 --> 00:28:44,931
- In business?
- Well, he takes himself very seriously.
454
00:28:46,141 --> 00:28:47,975
Well, how's everything?
455
00:28:48,477 --> 00:28:50,978
Say, have you read this one? Huh?
456
00:28:51,730 --> 00:28:53,606
That little Frenchman beats them all.
457
00:28:53,774 --> 00:28:56,567
You can talk all you like
about Sherlock Holmes.
458
00:28:56,652 --> 00:28:58,236
That little Frenchman beats them all.
459
00:28:58,320 --> 00:28:59,362
I read it.
460
00:28:59,446 --> 00:29:02,031
Air bubbles don't necessarily kill a person.
461
00:29:02,116 --> 00:29:04,867
Those writers from the other side
get too fancy.
462
00:29:05,119 --> 00:29:06,536
The best way to commit a murder...
463
00:29:06,620 --> 00:29:08,121
I know. I know.
464
00:29:08,497 --> 00:29:10,498
Hit them on the head
with a blunt instrument.
465
00:29:10,582 --> 00:29:13,042
Well, it's true, isn't it? Listen.
466
00:29:13,335 --> 00:29:15,420
If I wanted to murder you tomorrow,
467
00:29:15,504 --> 00:29:18,506
do you think I'd waste my time
on fancy hypodermics?
468
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
- Or on inee?
- What's that?
469
00:29:20,634 --> 00:29:23,261
Inee. Indian arrow poison.
470
00:29:23,429 --> 00:29:27,890
Listen. I'd find out
if you were alone, walk in,
471
00:29:27,975 --> 00:29:31,185
hit you on the head with a piece
of lead pipe or a loaded cane...
472
00:29:31,270 --> 00:29:32,854
What'd be the fun of that?
473
00:29:33,355 --> 00:29:35,982
Where's your planning?
Where's your clues?
474
00:29:36,066 --> 00:29:38,526
I don't want any clues.
I want to murder you.
475
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
What do I want with clues?
476
00:29:41,071 --> 00:29:44,031
Well, if you haven't got any clues,
where's your book?
477
00:29:44,241 --> 00:29:45,908
I'm not talking about writing books.
478
00:29:45,993 --> 00:29:48,161
I'm talking about killing you!
479
00:29:48,996 --> 00:29:49,996
If I was going to kill you,
480
00:29:50,080 --> 00:29:52,540
I wouldn't do a dumb thing
like hitting you on the head.
481
00:29:53,083 --> 00:29:55,710
First of all, I don't like
the fingerprint angle.
482
00:29:56,712 --> 00:29:58,671
Of course, I could always wear gloves,
483
00:29:58,755 --> 00:30:00,673
press your hands against the pipe
after you were dead,
484
00:30:00,799 --> 00:30:02,084
and make you look like a suicide.
485
00:30:04,219 --> 00:30:07,889
Except it don't seem hardly likely
that you'd beat yourself to death with a club.
486
00:30:09,057 --> 00:30:10,725
I'd murder you so it didn't look
like murder.
487
00:30:35,083 --> 00:30:36,459
Oh, Ann?
488
00:30:37,461 --> 00:30:39,086
- What?
- Come here.
489
00:30:40,839 --> 00:30:43,424
Did you ever see a house
made out of newspapers?
490
00:30:44,134 --> 00:30:45,468
Hold on.
491
00:30:46,553 --> 00:30:49,347
You take one sheet here.
492
00:30:50,474 --> 00:30:52,892
Okay? And you tear it down here.
493
00:30:53,769 --> 00:30:55,603
And you tear it there.
494
00:30:56,480 --> 00:30:59,941
And you fold it over here, the side.
495
00:31:00,526 --> 00:31:02,360
Fold over the other side here.
496
00:31:03,445 --> 00:31:04,946
And turn it up there.
497
00:31:05,030 --> 00:31:07,240
Now the door.
498
00:31:07,699 --> 00:31:10,493
Right off... And there.
499
00:31:10,577 --> 00:31:12,245
I'm not a baby anymore.
500
00:31:12,329 --> 00:31:14,413
Besides, that's Papa's paper.
501
00:31:14,665 --> 00:31:16,415
Oh, Roger, look what we've got.
502
00:31:16,500 --> 00:31:18,292
A nice, little red barn.
503
00:31:18,669 --> 00:31:20,920
You've got Papa's paper.
504
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Oh, that's all right.
505
00:31:22,798 --> 00:31:24,215
Simply unfold it.
506
00:31:24,508 --> 00:31:26,259
Nobody will ever know the difference.
507
00:31:26,343 --> 00:31:28,970
What are you two doing?
You know that's your father's paper.
508
00:31:29,054 --> 00:31:31,430
Oh, it's my fault, Charlie.
I was showing them a little game.
509
00:31:31,723 --> 00:31:33,307
Didn't think about it
being Joe's paper.
510
00:31:33,392 --> 00:31:34,976
Oh, that's all right.
511
00:31:35,143 --> 00:31:39,981
Here's page one, five, eight...
512
00:31:40,148 --> 00:31:41,816
What'd you do with page three and four?
513
00:31:41,900 --> 00:31:42,942
We never touched it.
514
00:31:43,110 --> 00:31:45,945
Really. Uncle Charlie's the only one
that touched it.
515
00:31:46,029 --> 00:31:47,446
Oh, well. I guess it's all right.
516
00:31:47,531 --> 00:31:50,032
If I fold it very neatly,
maybe he won't notice.
517
00:31:58,542 --> 00:31:59,834
Come in.
518
00:32:01,878 --> 00:32:03,629
I brought you water.
519
00:32:03,714 --> 00:32:05,840
Oh, thank you, Charlie.
That's very thoughtful of you.
520
00:32:06,216 --> 00:32:07,383
Pleasant dreams.
521
00:32:11,847 --> 00:32:16,267
Uncle Charlie, I know a secret about you,
you don't think I know.
522
00:32:16,685 --> 00:32:17,685
What secret?
523
00:32:17,769 --> 00:32:20,813
Well, remember I said
you couldn't hide anything from me
524
00:32:20,897 --> 00:32:22,356
because I'd find it out?
525
00:32:22,899 --> 00:32:25,818
Well, now I know there was something
in the evening paper about you.
526
00:32:26,194 --> 00:32:27,737
About me in the evening paper?
527
00:32:27,821 --> 00:32:28,988
About you.
528
00:32:29,072 --> 00:32:31,449
And that's why you played that game
with Ann and Roger.
529
00:32:31,700 --> 00:32:34,368
You didn't want us to know
and you wanted to tear the paper.
530
00:32:34,870 --> 00:32:36,662
Now I know.
You might as well tell me.
531
00:32:38,040 --> 00:32:40,166
Well, you've got me there, Charlie.
532
00:32:40,292 --> 00:32:44,795
Only it wasn't about me.
It was about someone I used to know.
533
00:32:46,089 --> 00:32:47,381
There!
534
00:32:50,135 --> 00:32:51,469
It's none of your business.
535
00:32:53,721 --> 00:32:55,264
Uncle Charlie, you're hurting me.
536
00:32:55,349 --> 00:32:57,516
- Oh, Charlie.
- Your hands.
537
00:32:57,684 --> 00:32:59,186
Charlie, I didn't mean to hurt you.
538
00:33:01,146 --> 00:33:02,648
I was just fooling.
539
00:33:04,358 --> 00:33:08,194
It was nothing. Just some gossip.
540
00:33:08,320 --> 00:33:11,906
Not very pretty about someone
I once met up with.
541
00:33:15,077 --> 00:33:16,702
Not for you to read.
542
00:33:19,498 --> 00:33:21,374
Forget it.
543
00:33:22,250 --> 00:33:23,584
Good night, young Charlie.
544
00:33:23,669 --> 00:33:27,004
Good night, Uncle Charlie.
Pleasant dreams.
545
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
How long is Uncle Charlie
going to stay here?
546
00:33:45,482 --> 00:33:46,732
Forever, I hope.
547
00:33:46,817 --> 00:33:48,693
Hasn't he got a house of his own?
548
00:33:48,777 --> 00:33:50,027
Not that I mind you in here,
549
00:33:50,112 --> 00:33:53,030
but I never can tell
when I'll want some privacy.
550
00:33:53,782 --> 00:33:55,741
You better go to sleep, baby.
551
00:33:56,368 --> 00:33:58,369
- You said your prayers?
- I forgot.
552
00:33:58,453 --> 00:33:59,829
You better say them.
553
00:34:02,124 --> 00:34:04,458
I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep...
554
00:34:04,543 --> 00:34:06,293
Don't bless too many people.
It's late.
555
00:34:06,378 --> 00:34:07,628
I pray the Lord my soul to take.
556
00:34:07,713 --> 00:34:09,547
God bless Mama, Papa, Captain Midnight,
557
00:34:09,631 --> 00:34:11,590
Veronica Lake, and the President
of the United States.
558
00:34:11,675 --> 00:34:13,968
You can't say them all tonight, dear.
559
00:34:14,052 --> 00:34:16,554
Oh, and Uncle Charlie. Amen.
560
00:34:49,045 --> 00:34:50,421
All ready for breakfast?
561
00:34:50,505 --> 00:34:52,590
Oh, coffee. Emmy.
562
00:34:52,674 --> 00:34:54,091
'Cause I don't know
how you do it.
563
00:34:54,176 --> 00:34:56,385
Now, I'm never comfortable
eating in bed.
564
00:34:56,636 --> 00:34:59,930
Of course, I've had to have my meals in bed
for a while after the children came,
565
00:35:00,015 --> 00:35:01,724
but I never liked it.
566
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
I can't face the world in the morning.
567
00:35:03,351 --> 00:35:05,102
I must have coffee before I can speak.
568
00:35:05,187 --> 00:35:07,855
Well, I don't mind pampering you
your first morning,
569
00:35:08,023 --> 00:35:11,567
but I think you're the only person in this town
to have breakfast at 10:30.
570
00:35:11,860 --> 00:35:13,444
And while you were sleeping,
571
00:35:13,528 --> 00:35:15,738
the newspaper called up for an interview.
572
00:35:15,822 --> 00:35:16,822
- With me?
- Mmm-hmm.
573
00:35:16,907 --> 00:35:20,451
And the women's club I belong to
wants you to give them a little talk.
574
00:35:20,935 --> 00:35:21,786
Women's club.
575
00:35:23,580 --> 00:35:26,874
Oh! Oh, you haven't finished unpacking.
576
00:35:26,958 --> 00:35:28,459
- I'll do that for you.
- Where's Charlie?
577
00:35:28,543 --> 00:35:31,170
She's running around the house
as though she'd lost her mind.
578
00:35:31,254 --> 00:35:33,047
She thinks everything needs fixing.
579
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
But what I wanted to tell you was
580
00:35:34,883 --> 00:35:37,510
that you are not
the only celebrity in this town.
581
00:35:37,594 --> 00:35:40,221
The whole Newton family
is going to be in the limelight.
582
00:35:40,305 --> 00:35:41,430
What are you cooking up?
583
00:35:41,515 --> 00:35:44,850
Well, a young man called this morning,
said his name was Graham,
584
00:35:44,935 --> 00:35:47,978
and he wants to interview
everybody in this house.
585
00:35:48,063 --> 00:35:50,231
- Interview everybody?
- That's what he said.
586
00:35:50,315 --> 00:35:51,816
He's being sent around the country
587
00:35:51,900 --> 00:35:55,402
by some kind of institute
or committee or something.
588
00:35:55,487 --> 00:35:57,822
He has to pick representative American families
589
00:35:57,906 --> 00:35:59,073
and ask them questions.
590
00:35:59,157 --> 00:36:00,407
It's a kind of a poll.
591
00:36:00,492 --> 00:36:03,577
It's called the National Public Survey.
592
00:36:03,745 --> 00:36:05,412
Wonder how he happened
to pick this family?
593
00:36:05,497 --> 00:36:08,415
Well, he said he wanted
a typical American family.
594
00:36:08,542 --> 00:36:11,043
I told him we weren't
a typical American family.
595
00:36:11,336 --> 00:36:13,879
Well, if he's going to ask a lot of questions,
he can leave me out of it.
596
00:36:14,548 --> 00:36:17,633
Oh, but you could tell him
so much more than any of us could.
597
00:36:17,717 --> 00:36:19,760
He's going to take our pictures, too.
598
00:36:19,845 --> 00:36:21,053
Pictures.
599
00:36:21,137 --> 00:36:23,138
My. Isn't that lovely?
600
00:36:23,223 --> 00:36:26,809
You see, there were really two young men.
601
00:36:26,893 --> 00:36:28,686
One of them takes the pictures.
602
00:36:29,187 --> 00:36:30,354
Oh, there were two.
603
00:36:30,438 --> 00:36:32,523
Yes. Mr. Graham was the nicest.
604
00:36:32,774 --> 00:36:34,942
Oh, he doesn't want us
to dress up or anything.
605
00:36:35,026 --> 00:36:37,611
He just wants us to act
the way we always do.
606
00:36:37,779 --> 00:36:40,072
Emmy, women are fools.
They'd fall for anything.
607
00:36:44,286 --> 00:36:46,161
Why do you let two strangers
come into your house
608
00:36:46,246 --> 00:36:47,454
and turn the place upside down?
609
00:36:47,539 --> 00:36:50,249
Why expose the family
to a couple of snoopers?
610
00:36:53,295 --> 00:36:54,712
You ought to have better sense.
611
00:36:54,796 --> 00:36:55,880
Why, Charles, I...
612
00:36:55,964 --> 00:36:57,131
Good morning, Uncle Charlie.
613
00:36:57,215 --> 00:36:58,465
Good morning, Charlie.
614
00:36:58,550 --> 00:37:00,050
Your mother's been telling me
about the Newtons
615
00:37:00,135 --> 00:37:01,927
being picked for All-American suckers.
616
00:37:02,012 --> 00:37:03,095
What do you know about it?
617
00:37:03,179 --> 00:37:04,388
Oh, Charlie wasn't here when they came.
618
00:37:04,472 --> 00:37:07,182
But really, Charles,
the way Mr. Graham told it,
619
00:37:07,267 --> 00:37:08,559
it wasn't like snooping at all.
620
00:37:08,643 --> 00:37:10,060
It was our duty as citizens.
621
00:37:10,145 --> 00:37:12,021
It's something the government wants.
622
00:37:12,314 --> 00:37:13,731
- Government?
- Maybe not exactly,
623
00:37:13,815 --> 00:37:15,149
but it's for the public good.
624
00:37:15,275 --> 00:37:17,735
When I told them about you
and all the places you've been,
625
00:37:17,819 --> 00:37:19,153
he was really interested.
626
00:37:19,321 --> 00:37:20,863
Now, listen, Emmy.
I'll have nothing to do with this.
627
00:37:20,947 --> 00:37:22,573
I'm just a visitor here,
and my advice to you
628
00:37:22,657 --> 00:37:23,991
is to slam the door in his face.
629
00:37:24,159 --> 00:37:26,327
Well, I couldn't do that.
630
00:37:26,411 --> 00:37:28,495
But you don't have to meet him
if you don't want to.
631
00:37:28,663 --> 00:37:30,623
Well, I think I'd be kind of exciting.
632
00:37:30,707 --> 00:37:33,167
He'd take your photograph,
and then we could have it for nothing.
633
00:37:33,251 --> 00:37:34,919
No, thank you.
I've never been photographed in my life,
634
00:37:35,003 --> 00:37:36,086
and I don't want to be.
635
00:37:36,171 --> 00:37:37,922
Oh, Charles, how can you talk that way?
636
00:37:38,006 --> 00:37:40,841
I had a photograph of you.
I gave it to Charlie.
637
00:37:40,967 --> 00:37:42,760
I tell you, there are none.
638
00:37:42,844 --> 00:37:44,595
I guess you've forgotten this one.
639
00:37:44,679 --> 00:37:46,639
Get it, Charlie.
640
00:37:47,682 --> 00:37:49,350
You sure you don't remember?
641
00:37:49,434 --> 00:37:52,728
Of course I don't ever remember
being photographed.
642
00:37:57,150 --> 00:37:58,567
46 Burnham Street.
643
00:37:58,652 --> 00:37:59,652
Mmm-hmm.
644
00:37:59,736 --> 00:38:02,071
It was taken the Christmas
you got your bicycle.
645
00:38:02,155 --> 00:38:03,948
Just before your accident.
646
00:38:04,074 --> 00:38:05,574
Uncle Charlie, you were beautiful.
647
00:38:05,659 --> 00:38:09,578
Wasn't he, though? And such a quiet boy.
Always reading.
648
00:38:09,704 --> 00:38:11,997
I always said Papa never should've
bought you that bicycle.
649
00:38:12,082 --> 00:38:13,290
You didn't know how to handle it.
650
00:38:13,375 --> 00:38:16,043
Charlie, he took it right out
on the icy road
651
00:38:16,127 --> 00:38:17,878
and skidded into a streetcar.
652
00:38:18,922 --> 00:38:20,297
We thought he was going to die.
653
00:38:20,382 --> 00:38:21,423
I'm glad he didn't.
654
00:38:21,508 --> 00:38:23,092
Well, he almost did.
655
00:38:23,176 --> 00:38:26,804
He fractured his skull,
and he was laid up so long.
656
00:38:26,930 --> 00:38:29,807
And then, when he was getting well,
there was no holding him.
657
00:38:29,891 --> 00:38:32,101
It was just as though
all the rest he had was,
658
00:38:32,185 --> 00:38:35,729
well, too much for him, and he had
to get into mischief to blow off steam.
659
00:38:36,147 --> 00:38:38,816
He didn't do much reading after that,
let me tell you.
660
00:38:39,234 --> 00:38:41,902
It was taken the very day
he had his accident.
661
00:38:42,070 --> 00:38:44,697
And then a few days later,
when the pictures came home,
662
00:38:44,781 --> 00:38:46,407
how Mama cried.
663
00:38:46,616 --> 00:38:48,575
She wondered if he'd ever look the same.
664
00:38:48,660 --> 00:38:50,953
She wondered if he'd ever be the same.
665
00:38:51,162 --> 00:38:52,705
What's the use of looking backward?
666
00:38:52,789 --> 00:38:54,289
What's the use of looking ahead?
667
00:38:54,624 --> 00:38:56,166
Today's the thing.
668
00:38:56,251 --> 00:38:58,836
That's my philosophy. Today.
669
00:38:59,170 --> 00:39:01,964
Well, if today's the thing,
then you'd better finish your breakfast
670
00:39:02,048 --> 00:39:04,091
and get down to the bank
because Joe'll be waiting.
671
00:39:04,175 --> 00:39:05,509
And, Charlie, don't be late back
672
00:39:05,593 --> 00:39:08,345
because the questionnaire men
are coming at 4:00.
673
00:39:20,191 --> 00:39:21,984
- Good morning, Charlie.
- Hello, Madge.
674
00:39:22,068 --> 00:39:23,193
Good morning, Charlie.
675
00:39:23,278 --> 00:39:24,403
Hello, Catherine.
676
00:39:33,455 --> 00:39:34,913
Did you see the way they looked at you?
677
00:39:34,998 --> 00:39:36,457
I bet they wonder who you are.
678
00:39:36,624 --> 00:39:40,294
Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you.
I want everybody to see you.
679
00:40:01,198 --> 00:40:03,192
There's Papa in that window over there.
680
00:40:09,324 --> 00:40:10,574
Hello, Joe.
681
00:40:10,658 --> 00:40:12,785
Can you stop embezzling a minute
and give me your attention?
682
00:40:15,455 --> 00:40:18,332
Charles, we don't joke
about such things here.
683
00:40:18,666 --> 00:40:20,834
Oh, what's a little shortage in the books
at the end of the month?
684
00:40:20,919 --> 00:40:22,753
Any good bank clerk
can cover up a little shortage.
685
00:40:22,837 --> 00:40:24,004
Isn't that right, Charlie?
686
00:40:24,297 --> 00:40:26,840
Uncle Charlie, you're awful.
Everyone can hear you.
687
00:40:27,008 --> 00:40:29,259
Good thing they can,
we all know what banks are.
688
00:40:29,427 --> 00:40:30,719
Look all right to an outsider,
689
00:40:30,804 --> 00:40:32,763
but no one knows what goes on
when the doors are locked.
690
00:40:33,181 --> 00:40:34,431
Can't fool me, though.
691
00:40:34,516 --> 00:40:35,641
Well, Joe, let's see your president.
692
00:40:35,934 --> 00:40:38,102
- Still want to open that account, Charles?
- That's why I'm here.
693
00:40:38,186 --> 00:40:40,646
Well, you wait right here,
694
00:40:40,730 --> 00:40:42,606
and I'll see if Mr. Greene's busy.
695
00:40:42,690 --> 00:40:46,652
And, Charles, he doesn't care much
for jokes about banks.
696
00:40:46,736 --> 00:40:49,530
Well, $40,000 is no joke.
Not to him, I bet.
697
00:40:49,989 --> 00:40:51,115
It's a joke to me.
698
00:40:51,533 --> 00:40:53,242
The whole world's a joke to me.
699
00:40:53,535 --> 00:40:55,285
I'll be right back.
700
00:41:02,919 --> 00:41:04,838
You shouldn't tease Papa like that.
701
00:41:05,922 --> 00:41:09,466
I wasn't teasing him.
I just hate this stuffy atmosphere.
702
00:41:12,470 --> 00:41:14,221
They're waving for us to come in.
703
00:41:18,560 --> 00:41:20,352
- Hello, Mr. Greene.
- Hello, Charlie.
704
00:41:20,436 --> 00:41:23,480
Mr. Greene, this is my brother-in-law,
Mr. Oakley.
705
00:41:23,773 --> 00:41:25,524
- How do you do?
- How are you, Mr. Oakley?
706
00:41:25,608 --> 00:41:27,985
Well, Mr. Greene, I was thinking
of settling down here for awhile.
707
00:41:28,153 --> 00:41:29,820
Great country. Great country.
708
00:41:29,904 --> 00:41:32,447
We think so.
What have you been doing, Mr. Oakley?
709
00:41:32,532 --> 00:41:33,949
Well, I suppose you might
call me a promoter.
710
00:41:34,033 --> 00:41:35,242
I've done a little bit of everything.
711
00:41:35,326 --> 00:41:36,326
The only trouble I find is that
712
00:41:36,411 --> 00:41:38,954
once I make the money,
I'm not interested in it.
713
00:41:39,080 --> 00:41:40,008
Not interested in money?
714
00:41:40,957 --> 00:41:43,125
You know as well as I do
there's plenty of money lying around
715
00:41:43,209 --> 00:41:44,585
waiting for somebody to pick it up.
716
00:41:45,211 --> 00:41:47,921
I thought maybe I'd put some of my loose cash
away for safekeeping.
717
00:41:48,381 --> 00:41:50,299
Naturally, I thought of the bank
where Joe works.
718
00:41:50,383 --> 00:41:51,592
Loose cash?
719
00:41:51,676 --> 00:41:55,262
Well, I got in a habit of carrying
a lot of cash with me when I was traveling.
720
00:41:55,597 --> 00:41:57,389
A dangerous habit, Mr. Oakley.
721
00:41:57,473 --> 00:41:59,600
Never lost a penny in my life, Mr. Greene.
722
00:41:59,726 --> 00:42:02,811
I guess heaven takes care
of fools and scoundrels.
723
00:42:03,179 --> 00:42:04,188
Yes.
724
00:42:04,272 --> 00:42:06,148
Thirty, 35, 40...
725
00:42:06,232 --> 00:42:08,984
$40,000. Shall we start with 40?
726
00:42:09,110 --> 00:42:11,528
If you'll just write out
a deposit slip, Mr. Oakley.
727
00:42:11,613 --> 00:42:12,905
Ah, details.
728
00:42:13,406 --> 00:42:16,533
I'm glad to see that you're a man
who understands details, Mr. Greene.
729
00:42:16,993 --> 00:42:18,660
They're most important to me.
730
00:42:18,953 --> 00:42:22,581
Most important. All the little details.
731
00:42:22,790 --> 00:42:25,500
Oh, dear. I'm sorry.
I didn't know you were busy.
732
00:42:25,585 --> 00:42:26,710
We can come back.
733
00:42:26,794 --> 00:42:29,671
Come in, now that you're here.
Come in.
734
00:42:30,340 --> 00:42:33,634
Mrs. Greene, I'd like you
to meet my uncle, Mr. Oakley.
735
00:42:33,801 --> 00:42:36,553
Uncle Charlie, this is
Mrs. Greene and Mrs. Potter.
736
00:42:36,721 --> 00:42:38,847
Mrs. Greene, Miss Potter.
737
00:42:40,098 --> 00:42:41,350
Mrs. Potter.
738
00:42:41,434 --> 00:42:43,727
Oh, and there was something about you
that made me think that...
739
00:42:43,811 --> 00:42:44,937
Yes?
740
00:42:45,146 --> 00:42:46,396
What did you want, Margaret?
741
00:42:46,481 --> 00:42:47,689
Well, we were going shopping
742
00:42:47,774 --> 00:42:49,524
and I only have five dollars, so I...
743
00:42:49,609 --> 00:42:51,443
There's one good thing
in being a widow, isn't there?
744
00:42:51,527 --> 00:42:53,570
You don't have to ask
your husband for money.
745
00:42:55,406 --> 00:42:56,573
Here you are.
746
00:42:56,658 --> 00:42:57,866
Oh, thank you.
747
00:42:57,951 --> 00:42:59,534
Good-bye, Mr. Oakley.
748
00:42:59,661 --> 00:43:01,536
- Mrs. Potter.
- Bye, Mrs. Greene.
749
00:43:04,749 --> 00:43:06,458
There. There you are, Mr. Greene.
750
00:43:06,542 --> 00:43:08,126
Charlie, let's see the town
and have some lunch.
751
00:43:08,211 --> 00:43:09,336
Good-bye, Mr. Oakley.
752
00:43:09,379 --> 00:43:11,296
- Bye, Mr. Greene.
- Call on us for advice anytime.
753
00:43:11,422 --> 00:43:14,049
- Thank you.
- Joe, you may see Mr. Oakley to the door.
754
00:43:15,134 --> 00:43:18,345
Joe, keep your eyes open.
You'll have his job in a couple of years.
755
00:43:30,149 --> 00:43:31,566
Here he is.
756
00:43:45,248 --> 00:43:46,707
Those must be the questionnaire men.
757
00:43:46,791 --> 00:43:48,208
They're a whole hour early.
758
00:43:48,710 --> 00:43:50,669
I won't see them.
759
00:43:50,753 --> 00:43:52,504
Don't worry. You don't have to
if you don't want to.
760
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
I'll see that you don't.
761
00:43:54,090 --> 00:43:56,091
The way they got around your mother.
762
00:43:56,217 --> 00:43:58,051
I thought she'd have better sense.
763
00:44:04,017 --> 00:44:05,267
- How do you do?
- How do you do?
764
00:44:05,393 --> 00:44:06,935
You must be the men
who want to interview us.
765
00:44:07,020 --> 00:44:08,312
My name is Graham, Miss Newton.
766
00:44:08,396 --> 00:44:10,564
- How do you do?
- And this is Fred Saunders.
767
00:44:10,648 --> 00:44:13,483
How do you do? Won't you come in?
I'll call my mother.
768
00:44:13,568 --> 00:44:15,027
Thank you.
769
00:44:15,153 --> 00:44:18,071
Mother, the government men are here.
770
00:44:19,490 --> 00:44:20,699
Will you sit down?
771
00:44:20,908 --> 00:44:22,868
But you said 4:00.
Nothing's ready now.
772
00:44:22,952 --> 00:44:25,203
My husband is still at the bank
and the house is...
773
00:44:25,288 --> 00:44:27,748
That's all we want now, Mrs. Newton.
Some pictures of the house.
774
00:44:27,832 --> 00:44:28,874
Saunders can get busy,
775
00:44:28,958 --> 00:44:30,792
and I'd like to ask a few questions,
if you don't mind.
776
00:44:30,877 --> 00:44:33,670
Well, all right,
but I do wish you'd waited
777
00:44:33,755 --> 00:44:35,547
until I had the house looking its best.
778
00:44:35,631 --> 00:44:38,800
I wanted to have flowers around
and fresh curtains in the kitchen.
779
00:44:38,885 --> 00:44:41,678
And there are a lot of things
I don't want you to photograph.
780
00:44:42,930 --> 00:44:44,598
I believe you told me
you owned the house?
781
00:44:44,682 --> 00:44:46,266
Own it? It owns us.
782
00:44:46,351 --> 00:44:48,602
It seems to me no sooner
do I get one thing fixed,
783
00:44:48,686 --> 00:44:50,062
then something else gets broken.
784
00:44:50,146 --> 00:44:52,314
And then it needs fresh paint and the...
785
00:44:52,607 --> 00:44:53,899
Mr. Saunders, I'm very sorry,
786
00:44:53,983 --> 00:44:56,693
but you simply cannot take a picture
with that chair in it.
787
00:44:56,778 --> 00:44:58,612
It needs a new slipcover.
788
00:44:58,696 --> 00:45:00,447
And there are six in your family?
789
00:45:00,948 --> 00:45:01,990
Five.
790
00:45:02,075 --> 00:45:03,116
Five? But...
791
00:45:03,242 --> 00:45:04,368
Well, my uncle's just visiting.
792
00:45:04,452 --> 00:45:07,287
I told you about him.
He's here from the east on a little visit.
793
00:45:07,413 --> 00:45:08,372
Just put down five,
794
00:45:08,456 --> 00:45:11,208
because my uncle doesn't want to be bothered
with a lot of questions.
795
00:45:11,292 --> 00:45:12,876
Well, you see, on a survey, we usually...
796
00:45:12,960 --> 00:45:14,378
He's not interested in the survey,
797
00:45:14,462 --> 00:45:16,588
and I promised him
he wouldn't be bothered.
798
00:45:17,465 --> 00:45:19,299
Well, we'd like it
if we could get all of you.
799
00:45:19,384 --> 00:45:21,676
You know, your opinions, what you do,
or what you want to do.
800
00:45:21,761 --> 00:45:23,387
My uncle's opinions aren't average,
801
00:45:23,471 --> 00:45:25,055
and I'm afraid they wouldn't
help you a bit.
802
00:45:25,306 --> 00:45:27,224
Besides, I think when someone
asks for privacy,
803
00:45:27,308 --> 00:45:28,642
they should have it.
804
00:45:28,893 --> 00:45:32,020
Well, we'll...
The whole idea of this thing is that...
805
00:45:32,230 --> 00:45:34,689
Mr. Graham, perhaps you'd
better choose another family.
806
00:45:35,900 --> 00:45:37,901
We'll do anything you say, of course,
807
00:45:37,985 --> 00:45:39,986
but this family seemed right and...
808
00:45:40,071 --> 00:45:41,238
It is a nice family.
809
00:45:41,364 --> 00:45:44,616
Charlie, why don't you let the young men
go ahead, so long as they're here?
810
00:45:45,368 --> 00:45:46,493
Well, all right.
811
00:45:47,203 --> 00:45:49,746
Okay. Saunders, go ahead
and get another shot.
812
00:45:49,831 --> 00:45:51,081
Mrs. Newton, perhaps you could tell me
813
00:45:51,165 --> 00:45:53,834
what clubs and organizations
you and your husband belong to.
814
00:45:53,960 --> 00:45:55,544
How about a picture in the kitchen?
815
00:45:55,628 --> 00:45:58,630
Well, I'm afraid the kitchen
isn't quite the way I'd like it.
816
00:45:59,215 --> 00:46:00,924
Come along.
817
00:46:06,973 --> 00:46:09,391
Now, if you'll start
by breaking an egg, Mrs. Newton.
818
00:46:09,475 --> 00:46:11,393
Oh, but you don't start a cake
by breaking an egg.
819
00:46:11,477 --> 00:46:13,562
You have to put the butter
and sugar in first.
820
00:46:13,688 --> 00:46:15,313
You see, after all,
survey or no survey,
821
00:46:15,398 --> 00:46:17,649
I'm not going to start
by breaking an egg.
822
00:46:17,733 --> 00:46:19,276
I thought I'd make a maple cake.
823
00:46:19,360 --> 00:46:21,445
My brother Charles loves maple cake.
824
00:46:21,654 --> 00:46:22,863
What does your brother do, Mrs. Newton?
825
00:46:22,947 --> 00:46:24,865
Oh, I guess he just does about everything.
826
00:46:24,949 --> 00:46:26,241
Oh, you mean, what does he do?
827
00:46:26,325 --> 00:46:28,827
Oh, he's just in business.
You know, the way men are.
828
00:46:28,911 --> 00:46:30,954
My husband now, he works in a bank,
829
00:46:31,038 --> 00:46:33,415
but I think Charles
is just in business.
830
00:46:34,041 --> 00:46:37,210
Mr. Saunders, if you really want a picture
of me breaking an egg,
831
00:46:37,295 --> 00:46:39,921
you'll have to wait
till I cream the butter and sugar.
832
00:46:40,548 --> 00:46:41,923
I'll wait.
833
00:46:42,216 --> 00:46:44,217
I wonder if we could take
a look at the upstairs?
834
00:46:44,302 --> 00:46:46,386
Could you show us, and your mother
can call us when she's ready?
835
00:46:46,471 --> 00:46:47,471
All right.
836
00:46:47,555 --> 00:46:49,473
If you'd rather wait, Mr. Saunders,
you see,
837
00:46:49,557 --> 00:46:51,975
folding in the eggs
has to be done just right.
838
00:46:52,059 --> 00:46:53,977
I can't beat them and let them stand.
839
00:46:54,145 --> 00:46:55,520
The minute I hear you've broken the eggs,
840
00:46:55,605 --> 00:46:56,771
I'll come right down, Mrs. Newton.
841
00:46:56,856 --> 00:46:58,023
Yes.
842
00:47:04,530 --> 00:47:07,491
I really don't see
what you want to look up here for.
843
00:47:07,575 --> 00:47:08,783
Whose room is that?
844
00:47:08,868 --> 00:47:11,036
It's mine. My uncle's using it now, though.
845
00:47:11,120 --> 00:47:13,205
I'd like to get an idea
what your room looks like.
846
00:47:13,289 --> 00:47:14,915
Typical girl, typical room.
847
00:47:14,999 --> 00:47:17,542
Typical of you to ask.
My uncle's resting.
848
00:47:17,627 --> 00:47:19,586
I really don't want to disturb him.
849
00:47:20,087 --> 00:47:21,296
Is there a back stairs?
850
00:47:21,380 --> 00:47:23,131
Mmm-hmm. Right down the hall.
851
00:47:24,509 --> 00:47:27,177
I'll bet you 50 cents
that your uncle isn't in there.
852
00:47:27,761 --> 00:47:29,054
Oh, betting's silly.
853
00:47:29,138 --> 00:47:32,182
All you want to do is photograph my room.
Doesn't he, Mr. Saunders?
854
00:47:32,266 --> 00:47:33,266
That's it.
855
00:47:33,351 --> 00:47:35,185
Besides, I know my uncle's in there.
856
00:47:35,269 --> 00:47:37,938
All right, I'll still bet he isn't.
Let me knock and see.
857
00:47:38,022 --> 00:47:39,397
I'll knock.
858
00:47:40,733 --> 00:47:42,317
Uncle Charlie?
859
00:47:43,486 --> 00:47:45,487
Uncle Charlie, may we come in?
860
00:47:51,410 --> 00:47:52,661
See?
861
00:47:52,745 --> 00:47:53,954
You were right.
862
00:47:54,205 --> 00:47:57,123
Nice room. Do you mind if I take
a picture or two since he isn't here?
863
00:47:57,208 --> 00:47:58,917
I certainly don't want to disturb your uncle.
864
00:47:59,001 --> 00:48:00,168
Oh, I suppose so.
865
00:48:00,253 --> 00:48:04,047
But I really can't imagine
anyone being interested in my room.
866
00:48:04,131 --> 00:48:05,674
It's not at all the way I'd like it.
867
00:48:05,758 --> 00:48:08,301
I'd like to have it all white.
Yellow and white.
868
00:48:08,970 --> 00:48:10,804
Might as well let him work in peace.
869
00:48:11,389 --> 00:48:14,015
Besides, I'd like to talk to you.
870
00:48:14,642 --> 00:48:17,227
You know, your picking us
as an average family
871
00:48:17,311 --> 00:48:18,895
kind of gave me a funny feeling.
872
00:48:18,980 --> 00:48:20,605
What kind of a funny feeling?
873
00:48:20,856 --> 00:48:22,774
Oh, I don't know.
874
00:48:22,858 --> 00:48:25,694
I guess I don't like to be
an average girl in an average family.
875
00:48:26,028 --> 00:48:29,281
Average families are the best. Look at me.
I'm from an average family.
876
00:48:29,365 --> 00:48:30,407
As average as ours?
877
00:48:30,491 --> 00:48:33,326
Sure. Besides, I don't think you're average.
878
00:48:33,661 --> 00:48:37,080
Oh, that's because you seeing me now
instead of a few days ago.
879
00:48:37,290 --> 00:48:39,124
I was in the dumps,
880
00:48:39,208 --> 00:48:42,002
and then Uncle Charlie came
and everything changed.
881
00:48:42,837 --> 00:48:44,921
But your mother said
he only got here last night.
882
00:48:45,006 --> 00:48:46,381
Maybe you just think that...
883
00:48:46,465 --> 00:48:48,300
I don't think. I know.
884
00:48:48,718 --> 00:48:51,803
It's funny, but when I try
to think of how I feel,
885
00:48:51,887 --> 00:48:53,680
I always come back to Uncle Charlie.
886
00:48:55,433 --> 00:48:58,310
Are you trying to tell me
I shouldn't think he's so wonderful?
887
00:49:00,229 --> 00:49:01,313
Oh, no. I...
888
00:49:01,397 --> 00:49:02,522
Mr. Saunders?
889
00:49:02,690 --> 00:49:04,399
I'm ready with the eggs.
890
00:49:04,859 --> 00:49:06,776
I hope Mr. Saunders
doesn't move anything in there.
891
00:49:06,861 --> 00:49:08,528
My uncle's awfully neat and fussy.
892
00:49:08,613 --> 00:49:10,697
Saunders is neat and fussy, too.
893
00:49:15,870 --> 00:49:18,079
Is this your uncle
you were telling us about?
894
00:49:18,164 --> 00:49:19,247
Yes, it is.
895
00:49:23,085 --> 00:49:25,045
Now, for one of the hall.
896
00:49:27,715 --> 00:49:30,216
Mr. Saunders has been taking pictures
of my room.
897
00:49:30,301 --> 00:49:34,554
My sister told me to remind you
something about eggs and a cake.
898
00:49:34,639 --> 00:49:35,972
I don't like to be photographed.
899
00:49:36,057 --> 00:49:37,724
I'm afraid I'll have to ask you
for the film.
900
00:49:37,892 --> 00:49:38,933
Oh, Uncle Charlie.
901
00:49:39,018 --> 00:49:40,143
Give it to me, please.
902
00:49:41,062 --> 00:49:42,729
Give it to him, Fred.
903
00:49:43,731 --> 00:49:47,567
That's too bad.
There's a picture of Mrs. Newton on this film.
904
00:49:54,909 --> 00:49:55,867
Excuse me.
905
00:49:55,951 --> 00:49:58,912
Mr. Saunders, I'm ready to fold in the eggs.
906
00:49:58,996 --> 00:50:01,414
I can't let them stand another minute.
907
00:50:04,210 --> 00:50:06,753
- That was my last roll of film.
- Oh.
908
00:50:07,588 --> 00:50:10,006
Mr. Saunders took Uncle Charlie's picture
by mistake,
909
00:50:10,091 --> 00:50:12,801
and Uncle Charlie made him
give him back the roll.
910
00:50:12,885 --> 00:50:15,679
I guess he wasn't joking
about not wanting to be photographed.
911
00:50:15,763 --> 00:50:17,222
We didn't want to start a family feud.
912
00:50:17,306 --> 00:50:19,557
I'll get you making the cake
again tomorrow, Mrs. Newton.
913
00:50:19,642 --> 00:50:22,227
Mr. Saunders, I won't be making a cake
again tomorrow.
914
00:50:22,311 --> 00:50:23,978
Now, I want to help with an important work,
915
00:50:24,063 --> 00:50:25,897
but I cannot go on making cakes.
916
00:50:25,981 --> 00:50:28,149
You have helped, Mrs. Newton.
917
00:50:29,276 --> 00:50:30,860
And now I'd like to ask another favor.
918
00:50:30,945 --> 00:50:32,320
Could I borrow your daughter
for this evening?
919
00:50:32,405 --> 00:50:34,280
I'd like to look around the town a little.
920
00:50:34,448 --> 00:50:37,325
- Ann?
- Charlie.
921
00:50:37,702 --> 00:50:41,371
Ann would be better.
Ann knows everything about everybody.
922
00:50:41,622 --> 00:50:42,831
Charlie.
923
00:50:42,915 --> 00:50:45,500
Well, if Charlie doesn't mind.
924
00:50:45,584 --> 00:50:46,918
I don't mind.
925
00:50:47,002 --> 00:50:48,169
Swell.
926
00:50:54,927 --> 00:50:56,845
- Good-bye, then, Mrs. Newton.
- Good-bye.
927
00:50:56,929 --> 00:50:58,430
- 6:30?
- 6:30.
928
00:50:58,514 --> 00:50:59,556
Okay. Good-bye.
929
00:50:59,640 --> 00:51:00,849
Bye. Bye, Mr. Saunders.
930
00:51:00,933 --> 00:51:02,851
- Bye.
- Good-bye.
931
00:51:05,146 --> 00:51:07,063
He seems like a nice young man.
932
00:51:07,565 --> 00:51:10,400
But I thought you were going
to the movies with Catherine.
933
00:51:10,693 --> 00:51:13,820
Oh, I'll tell her I don't
feel well or something.
934
00:51:29,170 --> 00:51:30,587
Hello, Charlie.
935
00:51:30,671 --> 00:51:32,464
Well... Hello, Catherine.
Hello, Shirley.
936
00:51:32,548 --> 00:51:33,882
Hello.
937
00:51:34,049 --> 00:51:37,594
- This is Jack Graham. He's in town.
- How do you do?
938
00:51:37,678 --> 00:51:39,053
- How do you do?
- Hello.
939
00:51:39,138 --> 00:51:40,472
How's your throat, Charlie?
940
00:51:40,556 --> 00:51:42,682
Oh, much better. Thank you.
941
00:51:43,768 --> 00:51:45,935
Bill Forest was asking about you.
942
00:51:46,020 --> 00:51:47,388
Bill Forest?
943
00:51:48,647 --> 00:51:51,316
- Well, good-bye.
- Bye.
944
00:51:51,400 --> 00:51:53,026
- Good-bye.
- Bye.
945
00:52:01,702 --> 00:52:05,371
I know what you are, really.
You're a detective.
946
00:52:05,748 --> 00:52:07,457
There's something the matter,
and you're a detective.
947
00:52:07,541 --> 00:52:08,625
Charlie, listen.
948
00:52:08,709 --> 00:52:10,126
I don't want to listen.
949
00:52:10,211 --> 00:52:11,795
Why, you're not on a survey at all.
950
00:52:11,879 --> 00:52:13,880
You lied to us.
You lied to Mother.
951
00:52:14,048 --> 00:52:16,716
You just wanted to get
in our house. Police.
952
00:52:17,134 --> 00:52:18,676
That's what it is.
953
00:52:19,094 --> 00:52:22,430
What do you want with us?
What are you doing around here, lying to us?
954
00:52:22,515 --> 00:52:24,599
Look, Charlie, you've got to listen to me.
You've got to trust me.
955
00:52:24,767 --> 00:52:26,476
When you've done nothing but lie?
956
00:52:26,560 --> 00:52:28,561
And you probably didn't want
to take me out at all tonight,
957
00:52:28,646 --> 00:52:29,729
the way I thought you did.
958
00:52:29,814 --> 00:52:31,564
You just wanted to ask me
a lot of questions.
959
00:52:31,649 --> 00:52:34,484
Have I asked you a lot of questions?
Have I?
960
00:52:34,652 --> 00:52:37,821
All right, I'm a detective.
A pretty bad one.
961
00:52:38,197 --> 00:52:39,948
Now, won't you even listen to me?
962
00:52:40,199 --> 00:52:42,492
- Why should I, when you lied to me?
- I had to.
963
00:52:42,576 --> 00:52:45,495
When I came here to this town to find a man,
I hadn't counted on you.
964
00:52:45,579 --> 00:52:47,455
I hadn't counted on your mother
or your family.
965
00:52:47,540 --> 00:52:49,374
Find a man? What man?
966
00:52:49,500 --> 00:52:52,252
There's a man loose in this country.
We're after him.
967
00:52:52,419 --> 00:52:55,213
We don't know much about him.
We don't even know what he looks like.
968
00:52:55,840 --> 00:52:59,342
Charlie, think.
How much do you know about your uncle?
969
00:52:59,844 --> 00:53:03,054
Why, he's my mother's brother.
What's he got to do with it?
970
00:53:04,306 --> 00:53:06,266
This man we want may be your uncle.
971
00:53:07,184 --> 00:53:10,061
Oh, I don't believe you.
Go away and leave me alone.
972
00:53:10,771 --> 00:53:13,690
We're after one man.
Your uncle may be that man.
973
00:53:13,774 --> 00:53:15,358
We followed him, we think he is.
974
00:53:15,442 --> 00:53:17,443
But in the east, there's another man
who's being hunted, too,
975
00:53:17,528 --> 00:53:19,028
hunted through Massachusetts
and into Maine.
976
00:53:19,113 --> 00:53:20,154
He may be the man.
977
00:53:20,239 --> 00:53:22,282
My uncle hasn't done anything.
978
00:53:22,366 --> 00:53:25,201
He knows it would kill my mother
if he did.
979
00:53:25,327 --> 00:53:29,080
He's her younger brother,
just like Roger is mine.
980
00:53:29,164 --> 00:53:31,249
Why don't they arrest
that man in the east?
981
00:53:31,333 --> 00:53:33,835
Why don't you go away
and leave us alone?
982
00:53:34,962 --> 00:53:37,755
Charlie, when we were eating tonight
and talking about our folks,
983
00:53:37,840 --> 00:53:39,883
and what we'd done and how we felt,
984
00:53:39,967 --> 00:53:41,593
we were like two ordinary people,
weren't we?
985
00:53:41,677 --> 00:53:43,595
I mean, we both been
brought up about the same.
986
00:53:43,804 --> 00:53:46,180
You liked me. I know you did.
And I liked you.
987
00:53:46,265 --> 00:53:47,557
It doesn't matter now.
988
00:53:48,142 --> 00:53:49,517
What do you mean,
"It doesn't matter"?
989
00:53:49,602 --> 00:53:50,935
It's the only thing that does matter.
990
00:53:51,729 --> 00:53:53,354
If it weren't for you,
you don't think I'd care
991
00:53:53,439 --> 00:53:55,690
how or when I caught up
with your uncle, do you?
992
00:53:55,774 --> 00:53:57,817
Because if he's the guy,
I'm going to catch up with him, Charlie.
993
00:53:57,902 --> 00:53:59,485
Remember that.
994
00:54:00,154 --> 00:54:02,447
And you're going to
keep your mouth shut.
995
00:54:02,531 --> 00:54:05,158
You're going to keep your mouth shut
because you're a nice girl.
996
00:54:05,409 --> 00:54:07,744
Because you're such a nice girl
that you know you'd help me
997
00:54:07,828 --> 00:54:09,746
if you knew your uncle
was the man we wanted.
998
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
I wouldn't help you.
999
00:54:10,915 --> 00:54:11,998
And I know you would.
1000
00:54:12,249 --> 00:54:14,375
And I'm trying
to make it easier for you.
1001
00:54:14,585 --> 00:54:16,169
If your uncle's the man we want,
1002
00:54:16,253 --> 00:54:17,795
we'll get him out of town quietly.
1003
00:54:17,880 --> 00:54:19,047
We won't arrest him here.
1004
00:54:19,131 --> 00:54:20,798
Arrest him here in town?
With Mother?
1005
00:54:20,883 --> 00:54:22,717
I'm trying to tell you we won't.
1006
00:54:25,429 --> 00:54:26,471
Please, Charlie.
1007
00:54:28,182 --> 00:54:29,682
I won't say anything.
1008
00:54:30,142 --> 00:54:32,018
Oh, take me home!
1009
00:54:46,241 --> 00:54:48,159
Good night, Charlie.
1010
00:54:48,243 --> 00:54:51,245
It's going to be funny
when you find out you're wrong.
1011
00:54:51,330 --> 00:54:52,789
Good night.
1012
00:55:25,781 --> 00:55:27,031
Hello, Charlie. Home already?
1013
00:55:27,116 --> 00:55:28,157
Oh, yes, Dad.
1014
00:55:28,242 --> 00:55:31,244
It's so nice out, I thought I'd get
a breath of air before I went to bed.
1015
00:55:31,328 --> 00:55:32,662
Well, you better run in, now.
1016
00:55:32,746 --> 00:55:34,747
Your Uncle Charlie's
been asking about you.
1017
00:55:34,873 --> 00:55:36,916
I think I'll just go up the back way.
1018
00:55:37,001 --> 00:55:38,835
I'm tired and I don't
feel like talking.
1019
00:55:38,919 --> 00:55:40,795
All right. Suit yourself.
1020
00:55:41,463 --> 00:55:43,381
- Take care of yourself.
- Mmm-hmm.
1021
00:55:43,507 --> 00:55:45,258
- Good night, Herb.
- Good night, Charlie.
1022
00:55:45,426 --> 00:55:47,135
Good night, Charlie.
1023
00:55:47,302 --> 00:55:49,887
What were we saying, Herb?
Did I notice what?
1024
00:55:50,514 --> 00:55:52,223
Well, did you taste anything funny
1025
00:55:52,307 --> 00:55:54,559
about that coffee you had
at my house this evening?
1026
00:55:54,643 --> 00:55:56,436
No. It tasted all right.
1027
00:55:56,854 --> 00:55:59,063
That's what I mean.
It wasn't all right.
1028
00:55:59,148 --> 00:56:00,273
Put something in it?
1029
00:56:00,357 --> 00:56:01,899
Put a little soda.
1030
00:56:01,984 --> 00:56:05,403
About the same amount that I'd have used
if I'd wanted to use poison.
1031
00:56:05,529 --> 00:56:08,114
Well, you don't say.
I never tasted a thing.
1032
00:56:08,240 --> 00:56:10,658
Of course, I might not notice the soda.
1033
00:56:11,452 --> 00:56:14,328
You'd notice the soda more
than you would the poison.
1034
00:56:15,205 --> 00:56:18,249
For all you knew,
you might just as well be dead now.
1035
00:56:47,863 --> 00:56:50,156
- Aren't you asleep yet, Ann?
- Mmm-mmm.
1036
00:57:02,544 --> 00:57:04,754
Charlotte, what are you doing?
1037
00:57:04,838 --> 00:57:07,882
Oh, I'm just looking for a recipe
I thought I saw,
1038
00:57:07,966 --> 00:57:10,510
but it's just so torn up...
1039
00:57:10,677 --> 00:57:13,888
They have papers in the library.
New ones and old ones.
1040
00:57:13,972 --> 00:57:15,932
Miss Corcoran will get them
out for you.
1041
00:57:16,016 --> 00:57:19,519
She won't even notice if you cut out
a little, bitty recipe.
1042
00:57:19,603 --> 00:57:22,271
Oh, it's not that important.
1043
00:57:23,065 --> 00:57:24,690
What time does the library close?
1044
00:57:24,775 --> 00:57:28,903
If you read as much as you should,
you'd know it closes at 9:00.
1045
00:57:31,156 --> 00:57:35,368
Oh, well. If I think about it,
maybe I'll go tomorrow.
1046
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
You really ought to go to sleep, Ann.
1047
00:58:22,875 --> 00:58:25,710
Get back there!
Get back! Get back!
1048
00:58:37,264 --> 00:58:40,308
Just a moment, Charlie.
What do you think I am out here for?
1049
00:58:40,392 --> 00:58:42,518
Oh, I'm sorry, Mr. Norton.
1050
00:58:42,603 --> 00:58:44,562
All right. Go ahead.
1051
00:59:25,312 --> 00:59:27,730
Oh! Miss Corcoran, please let me in!
1052
00:59:27,814 --> 00:59:29,649
Oh, please!
1053
00:59:33,195 --> 00:59:34,362
Oh, thank you.
1054
00:59:34,446 --> 00:59:37,490
Really, Charlie. You know as well as I do
the library closes at 9:00.
1055
00:59:37,574 --> 00:59:39,575
If I make one exception,
I'll have to make a thousand.
1056
00:59:39,660 --> 00:59:41,202
No, I'm sorry, Mrs. Corcoran,
1057
00:59:41,286 --> 00:59:43,371
but there is something in the paper
I've just got to see.
1058
00:59:43,455 --> 00:59:46,082
I'm surprised at you, Charlie.
No consideration.
1059
00:59:46,166 --> 00:59:47,250
Oh, I'll only be a minute.
1060
00:59:47,334 --> 00:59:48,960
You've got all day, Charlie,
to come here.
1061
00:59:49,044 --> 00:59:51,712
I don't know why you want to rush
in here tonight like a madwoman.
1062
00:59:51,797 --> 00:59:53,839
I'll give you just three minutes.
1063
01:00:10,190 --> 01:00:12,775
Can't be anything really awful.
1064
01:00:14,194 --> 01:00:16,988
I'll prove to him it isn't.
1065
01:00:18,073 --> 01:00:20,199
Page three...
1066
01:01:58,006 --> 01:02:00,132
- Hello.
- Where's Charlie?
1067
01:02:00,217 --> 01:02:02,802
She's still asleep.
I don't want to wake her.
1068
01:02:14,064 --> 01:02:15,064
Charlie still asleep?
1069
01:02:15,148 --> 01:02:16,565
No, she just woke up.
1070
01:02:16,650 --> 01:02:19,151
Perhaps I shouldn't have
let her sleep so long,
1071
01:02:19,236 --> 01:02:20,528
but I think she needed it.
1072
01:02:20,612 --> 01:02:22,279
She doesn't look quite herself.
1073
01:02:22,364 --> 01:02:24,156
She'll be down for dinner.
1074
01:02:45,429 --> 01:02:47,930
Mother, let me finish mashing those.
1075
01:02:48,014 --> 01:02:50,141
I'll fix the rest of dinner
and get it all on the table.
1076
01:02:50,267 --> 01:02:52,184
- All right.
- You go on and talk to Uncle Charlie.
1077
01:02:52,310 --> 01:02:54,103
- How do you feel, darling?
- I feel fine.
1078
01:02:54,187 --> 01:02:56,772
I must have been tired or something.
I slept like a log.
1079
01:02:56,857 --> 01:02:59,108
Well, your Uncle Charlie
was asking for you again.
1080
01:02:59,192 --> 01:03:00,359
He's awfully fond of you.
1081
01:03:00,444 --> 01:03:03,154
And that nice young man
came twice to ask after you.
1082
01:03:03,238 --> 01:03:06,157
I told him you were asleep
and I didn't want to disturb you.
1083
01:03:06,575 --> 01:03:09,326
Well, I'm rested now
and ready for anything.
1084
01:03:09,411 --> 01:03:10,704
Is the gravy made?
1085
01:03:12,205 --> 01:03:14,415
Now you're humming that waltz.
1086
01:03:14,499 --> 01:03:17,209
Whatever you do,
please don't hum that tune anymore.
1087
01:03:17,335 --> 01:03:18,586
I've just got it out of my head,
1088
01:03:18,670 --> 01:03:20,212
and I don't want it started again.
1089
01:03:20,338 --> 01:03:22,882
Please remember, don't hum that tune.
1090
01:03:23,049 --> 01:03:25,384
And don't keep getting up
every few minutes.
1091
01:03:25,469 --> 01:03:27,136
You just sit there and be a real lady.
1092
01:03:27,220 --> 01:03:31,098
All right, if you say so,
but at least I can carry in the soup.
1093
01:03:31,892 --> 01:03:34,685
Roger, wash your hands!
1094
01:03:34,769 --> 01:03:37,021
Joe. Charles. Dinner.
1095
01:03:39,107 --> 01:03:40,191
- Mama.
- What is it?
1096
01:03:40,275 --> 01:03:43,986
Ann, I told you not to put things
behind your ears and don't pull at me.
1097
01:03:44,070 --> 01:03:45,529
And don't whisper. When you whisper,
1098
01:03:45,614 --> 01:03:47,364
anyone could hear you a block away.
1099
01:03:47,449 --> 01:03:48,824
May I sit by you at the table?
1100
01:03:48,909 --> 01:03:49,909
By me?
1101
01:03:49,993 --> 01:03:52,244
Why, I should think you'd want to sit
by your Uncle Charlie.
1102
01:03:52,329 --> 01:03:54,079
No, I want to sit by you.
1103
01:03:54,164 --> 01:03:55,498
Why do you want to change?
1104
01:03:55,582 --> 01:03:57,666
Mother, let her change with Roger
if she wants to.
1105
01:03:57,876 --> 01:04:00,002
I asked Roger, he doesn't mind.
1106
01:04:00,086 --> 01:04:02,755
No, certainly not.
Uncle Charlie might think...
1107
01:04:02,839 --> 01:04:05,799
- No, certainly not.
- Mother, let her change if she wants to.
1108
01:04:05,884 --> 01:04:08,719
Well, all right, but Ann
has too many foolish ideas.
1109
01:04:08,803 --> 01:04:11,430
Go on, go in the dining room,
both of you.
1110
01:04:20,148 --> 01:04:22,942
Well, what's going on here?
Have I lost my little girl?
1111
01:04:23,026 --> 01:04:25,736
Well, Roger wanted to sit
next to you for a while,
1112
01:04:25,820 --> 01:04:28,697
and I thought it would be nice
if the children took turns.
1113
01:04:28,782 --> 01:04:30,658
- I never...
- Never what, Roger?
1114
01:04:30,742 --> 01:04:32,451
Nothing.
1115
01:04:32,536 --> 01:04:34,954
Come, Ann. Come, dear.
Come and help me.
1116
01:04:35,121 --> 01:04:37,790
- Joe!
- Oh, I brought it in by mistake.
1117
01:04:37,874 --> 01:04:40,793
Had it in my hand, I guess.
Nothing special in it.
1118
01:04:40,877 --> 01:04:42,461
Want to look at the headlines, Charles?
1119
01:04:42,546 --> 01:04:43,921
Thank you, Joe.
1120
01:04:45,966 --> 01:04:48,259
Roger, don't make so much noise
with your soup.
1121
01:04:48,343 --> 01:04:50,261
If he holds his lips close together,
1122
01:04:50,345 --> 01:04:52,471
he could draw it carefully,
same as a horse.
1123
01:04:52,597 --> 01:04:54,056
Ann, don't be disgusting.
1124
01:04:54,140 --> 01:04:56,183
Mom, may I dip my bread in it?
1125
01:04:56,268 --> 01:04:57,309
Where's Charlie?
1126
01:04:57,394 --> 01:04:58,852
She wanted to serve the dinner tonight.
1127
01:04:58,937 --> 01:04:59,937
She'll be in in a minute.
1128
01:05:00,021 --> 01:05:01,188
You're right, Joe.
1129
01:05:01,648 --> 01:05:03,065
Nothing special.
1130
01:05:03,483 --> 01:05:06,360
Nothing special tonight.
Oh, here she is!
1131
01:05:06,778 --> 01:05:07,820
Here's my girl.
1132
01:05:07,904 --> 01:05:09,530
I wonder how many hours you slept.
1133
01:05:09,614 --> 01:05:12,199
If you could tell me the exact minute
you went to sleep,
1134
01:05:12,284 --> 01:05:14,076
and the exact minute
that you woke up,
1135
01:05:14,160 --> 01:05:16,245
then tell me if you woke up in between,
1136
01:05:16,329 --> 01:05:18,956
and how long you stayed awake
each time you woke up,
1137
01:05:19,040 --> 01:05:20,416
then I could tell you exactly...
1138
01:05:20,500 --> 01:05:22,042
You won't be able to sleep tonight, Charlie.
1139
01:05:22,127 --> 01:05:25,004
Nobody who sleeps all day
can sleep all night, too.
1140
01:05:25,088 --> 01:05:27,923
I slept all right,
and I kept dreaming,
1141
01:05:28,008 --> 01:05:31,176
perfect nightmares about you,
Uncle Charlie.
1142
01:05:31,886 --> 01:05:33,846
- Nightmares about me?
- Uh-huh.
1143
01:05:34,180 --> 01:05:35,639
You were on a train,
1144
01:05:35,724 --> 01:05:38,934
and I had a feeling you were
running away from something.
1145
01:05:39,019 --> 01:05:42,813
And when I saw you on the train,
I felt terribly happy.
1146
01:05:42,897 --> 01:05:46,275
Why, Charlie, how could you feel happy
seeing Uncle Charles on a train?
1147
01:05:46,359 --> 01:05:48,277
Goodness knows I don't want
to see him on a train.
1148
01:05:48,361 --> 01:05:49,945
I hope he stays here forever.
1149
01:05:50,030 --> 01:05:51,780
Well, he has to leave sometime.
1150
01:05:51,865 --> 01:05:54,158
I mean, we all realize
he has to leave sometime.
1151
01:05:54,242 --> 01:05:55,951
We have to face the facts.
1152
01:05:56,036 --> 01:05:57,828
I like people who face facts.
1153
01:05:57,912 --> 01:06:01,373
Ann... Well, we're not going to face
any such facts as those.
1154
01:06:02,876 --> 01:06:05,878
Oh, Ann, would you like
to see the funnies?
1155
01:06:05,962 --> 01:06:08,589
I'm too old for funnies.
I read two books a week.
1156
01:06:08,673 --> 01:06:10,299
I took a sacred oath I would.
1157
01:06:10,383 --> 01:06:12,801
Besides, in this family,
no one's allowed to read at the table.
1158
01:06:12,886 --> 01:06:13,969
It isn't polite.
1159
01:06:14,095 --> 01:06:15,888
Ann, don't correct your elders!
1160
01:06:15,972 --> 01:06:18,057
She's right, Emmy.
I'm forgetting my manners.
1161
01:06:18,183 --> 01:06:20,225
Joe, I'm going to blame
this paper on you.
1162
01:06:21,311 --> 01:06:22,645
Roger, go to the kitchen,
look in the icebox,
1163
01:06:22,729 --> 01:06:25,147
and bring me a big red bottle
you'll find there.
1164
01:06:26,858 --> 01:06:28,192
You can throw the paper away.
1165
01:06:28,276 --> 01:06:29,902
Dad's read it, you've read it.
1166
01:06:29,986 --> 01:06:32,363
We don't need to play any games
with it tonight.
1167
01:06:32,906 --> 01:06:35,157
Ann, you can help Charlie
carry in the vegetables.
1168
01:06:35,784 --> 01:06:38,285
I saw that bottle
when I was getting dinner.
1169
01:06:38,370 --> 01:06:42,539
You know what St. Paul said,
"Take a little wine for thy stomach's sake."
1170
01:06:42,749 --> 01:06:44,833
Wine for dinner. Sounds so gay!
1171
01:06:44,918 --> 01:06:47,878
Charles, remember the time
they had the champagne
1172
01:06:47,962 --> 01:06:49,838
when the oldest Jones girl got married?
1173
01:06:49,923 --> 01:06:51,173
This is Sparkling Burgundy.
1174
01:06:51,257 --> 01:06:54,593
Well, one sip and I'll be calling it
"Sparkling Burgledy."
1175
01:06:55,887 --> 01:06:58,013
Maybe I'd better not take any.
1176
01:06:58,098 --> 01:06:59,932
Oh, imported.
1177
01:07:00,100 --> 01:07:03,102
Charles. Imported Frankie and his tweeds?
1178
01:07:03,561 --> 01:07:05,479
And his loaded cane.
1179
01:07:05,730 --> 01:07:07,065
His loaded everything!
1180
01:07:13,029 --> 01:07:17,116
Roger, go to the cupboard
and get four of the small glasses with stems.
1181
01:07:17,283 --> 01:07:20,077
Charles, I promised Mrs. Greene,
the President of our club,
1182
01:07:20,161 --> 01:07:21,286
that you'd talk to the ladies,
1183
01:07:21,371 --> 01:07:23,330
and she wants to know
what you're going to talk about.
1184
01:07:23,623 --> 01:07:25,374
Well, what am I going to talk about?
1185
01:07:25,458 --> 01:07:28,127
Lecturers usually give them travel
or current events, don't they?
1186
01:07:28,336 --> 01:07:31,046
Oh, Charles, not current events.
We get current events.
1187
01:07:31,131 --> 01:07:32,715
What sort of an audience will it be?
1188
01:07:32,799 --> 01:07:34,383
Oh, women like myself.
1189
01:07:34,467 --> 01:07:36,552
Busy with our homes, most of us.
1190
01:07:36,636 --> 01:07:38,804
Women keep busy in towns like this.
1191
01:07:38,972 --> 01:07:40,556
The cities, it's different.
1192
01:07:40,640 --> 01:07:44,184
The cities are full of women,
middle-aged widows, husbands dead,
1193
01:07:44,519 --> 01:07:46,437
husbands who've spent their lives
1194
01:07:46,521 --> 01:07:49,148
making fortunes, working and working,
1195
01:07:49,315 --> 01:07:51,859
and then they die
and leave their money to their wives,
1196
01:07:51,943 --> 01:07:53,485
their silly wives.
1197
01:07:54,237 --> 01:07:57,364
And what do the wives do,
these useless women?
1198
01:07:57,949 --> 01:07:59,324
You see them in the hotels,
1199
01:07:59,409 --> 01:08:02,202
the best hotels every day by the thousands,
1200
01:08:02,579 --> 01:08:04,830
drinking the money, eating the money,
1201
01:08:04,914 --> 01:08:06,081
losing the money at bridge,
1202
01:08:06,166 --> 01:08:07,958
playing all day and all night,
1203
01:08:08,042 --> 01:08:10,002
smelling of money.
1204
01:08:10,920 --> 01:08:14,131
Proud of their jewelry,
but of nothing else.
1205
01:08:14,215 --> 01:08:18,802
Horrible, faded, fat, greedy women.
1206
01:08:19,012 --> 01:08:22,097
But they're alive!
They're human beings!
1207
01:08:22,766 --> 01:08:25,642
Are they? Are they, Charlie?
1208
01:08:25,727 --> 01:08:29,855
Are they human, or are they fat,
wheezing animals, huh?
1209
01:08:30,565 --> 01:08:34,526
And what happens to animals
when they get too fat and too old?
1210
01:08:35,361 --> 01:08:37,279
Well, I seem to be making
my speech right here.
1211
01:08:37,614 --> 01:08:38,697
Well, for heaven's sake,
1212
01:08:38,782 --> 01:08:41,533
don't talk about women like that
in front of my club!
1213
01:08:41,618 --> 01:08:44,411
You'll be tarred and feathered. The idea.
1214
01:08:44,496 --> 01:08:46,789
And that nice Mrs. Potter's
going to be there, too.
1215
01:08:46,873 --> 01:08:48,499
She was asking me about you.
1216
01:08:48,583 --> 01:08:50,167
The Greenes are bringing her here
1217
01:08:50,251 --> 01:08:53,337
to the little party I'm having
for you after the lecture.
1218
01:08:54,214 --> 01:08:55,923
Joe, it's Herbert.
1219
01:08:56,382 --> 01:08:58,550
He always comes when we're eating.
1220
01:09:02,055 --> 01:09:04,389
Good evening, Mrs. Newton.
1221
01:09:05,183 --> 01:09:06,600
- Good evening, Mr. Oakley.
- Good evening.
1222
01:09:06,684 --> 01:09:09,394
Well, Herb, how's your mother?
1223
01:09:09,479 --> 01:09:11,730
Oh, she's just middling.
1224
01:09:12,732 --> 01:09:14,149
Had your dinner?
1225
01:09:14,234 --> 01:09:16,193
Oh, I had mine an hour ago.
1226
01:09:17,403 --> 01:09:19,279
You folks are getting pretty stylish,
1227
01:09:19,364 --> 01:09:21,198
having dinner later every evening.
1228
01:09:28,206 --> 01:09:29,915
- Joe.
- Huh?
1229
01:09:30,291 --> 01:09:34,628
Joe, I picked some mushrooms
before dinner.
1230
01:09:34,712 --> 01:09:36,421
You don't say.
1231
01:09:36,506 --> 01:09:38,715
Mushrooms mean anything to you, Joe?
1232
01:09:38,800 --> 01:09:40,759
Well, I eat them on my steak
when I'm out
1233
01:09:40,844 --> 01:09:43,679
and the meat's not good enough
as it is.
1234
01:09:43,763 --> 01:09:46,306
Hey, if I brought you some mushrooms,
would you eat them, Joe?
1235
01:09:46,391 --> 01:09:48,308
Suppose I would. Why?
1236
01:09:48,393 --> 01:09:50,853
Then I've got it. You see?
1237
01:09:50,937 --> 01:09:53,564
The worst I'd be accused of
would be manslaughter.
1238
01:09:53,648 --> 01:09:55,148
Doubt if I'd get that.
1239
01:09:55,233 --> 01:09:57,442
Accidental death, pure and simple.
1240
01:09:57,569 --> 01:10:00,237
A basket of good mushrooms,
1241
01:10:00,780 --> 01:10:02,322
and two or three poisonous ones.
1242
01:10:02,407 --> 01:10:04,199
No, no.
1243
01:10:04,742 --> 01:10:07,119
Innocent party might get the poisonous ones.
1244
01:10:07,203 --> 01:10:09,580
I thought of something better
when I was shaving.
1245
01:10:09,664 --> 01:10:11,498
A bathtub.
1246
01:10:11,583 --> 01:10:14,918
Pull the legs out from under you,
hold you down.
1247
01:10:15,420 --> 01:10:17,296
It's been done, but it's still good.
1248
01:10:17,380 --> 01:10:19,882
Oh, what's the matter with you two?
1249
01:10:19,966 --> 01:10:22,676
Do you always have to talk
about killing people?
1250
01:10:22,760 --> 01:10:24,636
We're not talking about killing people.
1251
01:10:24,721 --> 01:10:26,013
Herb's talking about killing me,
1252
01:10:26,097 --> 01:10:27,723
and I'm talking about killing him.
1253
01:10:27,807 --> 01:10:29,850
It's your father's way of relaxing.
1254
01:10:29,934 --> 01:10:32,227
Can't he find some other way to relax?
1255
01:10:32,312 --> 01:10:34,062
Can't we have a little
peace and quiet here
1256
01:10:34,147 --> 01:10:36,356
without dragging in poisons all the time?
1257
01:10:36,441 --> 01:10:37,858
Charlie!
1258
01:10:38,151 --> 01:10:41,069
She doesn't make sense talking like that.
I'm worried about her.
1259
01:10:41,154 --> 01:10:42,738
Roger, go get her.
Bring her back.
1260
01:10:42,822 --> 01:10:46,825
I'll go. You stay here and finish your dinner.
I'll catch up with her.
1261
01:10:46,993 --> 01:10:49,202
What's wrong with her?
1262
01:11:01,633 --> 01:11:02,758
Excuse me, Mr. Norton.
1263
01:11:02,842 --> 01:11:05,719
Well, well, you're always running
along the street at night.
1264
01:11:05,845 --> 01:11:07,971
Say, where were you going
in such a hurry last night?
1265
01:11:08,056 --> 01:11:09,598
Just doing an errand.
1266
01:11:09,682 --> 01:11:11,767
Is this gentleman your uncle
I've heard so much about, Charlie?
1267
01:11:11,851 --> 01:11:13,101
Yes, he is.
1268
01:11:13,186 --> 01:11:15,187
Uncle Charlie, this is Mr. Norton.
1269
01:11:15,271 --> 01:11:16,647
Glad to know you.
What's the name?
1270
01:11:16,731 --> 01:11:19,107
Oakley. Charles Oakley.
Nice to meet you.
1271
01:11:19,192 --> 01:11:21,234
You better keep your eye on your niece,
Mr. Oakley.
1272
01:11:21,319 --> 01:11:23,570
I'll have to give her a ticket
for speeding one of these nights.
1273
01:11:23,655 --> 01:11:25,948
City ordinance about running along
these sidewalks.
1274
01:11:26,032 --> 01:11:27,157
Hear that, Charlie?
1275
01:11:27,241 --> 01:11:28,533
Don't want to break the law.
1276
01:11:28,576 --> 01:11:29,952
- I'll take care of her, Mr. Norton.
- All right.
1277
01:11:30,036 --> 01:11:31,787
- Good night.
- Good night.
1278
01:11:32,664 --> 01:11:35,374
What's the matter, Charlie?
What's wrong?
1279
01:11:45,301 --> 01:11:46,301
I want to talk to you.
1280
01:11:46,386 --> 01:11:47,844
You're hurting my arm again.
1281
01:11:47,929 --> 01:11:49,137
You're coming here with me.
1282
01:11:49,222 --> 01:11:51,056
I can't. I've never been
in a place like this.
1283
01:11:51,140 --> 01:11:53,058
Go on in.
1284
01:12:06,781 --> 01:12:08,115
Why'd you bring me in here?
1285
01:12:08,199 --> 01:12:09,533
What does it matter where we are?
1286
01:12:09,617 --> 01:12:11,201
Hello, Charlie. Hello.
1287
01:12:11,285 --> 01:12:14,496
Hello, Louise. Uncle Charlie,
this is Louise Finch.
1288
01:12:14,580 --> 01:12:16,164
- Hello.
- Glad to meet you.
1289
01:12:16,249 --> 01:12:17,708
This is my uncle, Louise.
1290
01:12:17,792 --> 01:12:20,460
I was in Charlie's class in school.
1291
01:12:20,545 --> 01:12:22,838
I sure was surprised
to see you come in.
1292
01:12:22,922 --> 01:12:24,673
I never thought I'd see you here.
1293
01:12:24,757 --> 01:12:26,383
I been here two weeks.
1294
01:12:26,467 --> 01:12:28,677
Lost my job over at Kern's.
1295
01:12:29,012 --> 01:12:31,179
I've been in half the restaurants in town.
1296
01:12:31,264 --> 01:12:32,931
What'll you have, Charlie?
1297
01:12:33,057 --> 01:12:34,850
- Nothing, thank you.
- Bring her some ginger ale.
1298
01:12:34,934 --> 01:12:37,060
- I'll have a double brandy.
- Mmm-hmm.
1299
01:12:38,688 --> 01:12:40,188
Well, Charlie.
1300
01:12:40,940 --> 01:12:42,232
Well?
1301
01:12:42,316 --> 01:12:44,276
Think you know something, don't you?
1302
01:12:44,360 --> 01:12:46,278
That young fellow told you something.
1303
01:12:46,529 --> 01:12:49,114
Jack? Why should he know
anything about you?
1304
01:12:50,825 --> 01:12:52,701
Now look, Charlie.
1305
01:12:52,785 --> 01:12:54,453
Something's come between us.
1306
01:12:54,537 --> 01:12:56,371
I don't want that to happen.
1307
01:12:56,789 --> 01:13:00,667
Why, we're old friends.
1308
01:13:00,752 --> 01:13:02,294
More than that.
1309
01:13:03,713 --> 01:13:05,088
We're like twins.
1310
01:13:05,173 --> 01:13:06,631
You said so yourself.
1311
01:13:06,716 --> 01:13:08,133
Don't touch me, Uncle Charlie.
1312
01:13:10,970 --> 01:13:12,679
What did he tell you?
What did that boy tell you?
1313
01:13:13,181 --> 01:13:15,223
He's got nothing to do with it.
1314
01:13:15,308 --> 01:13:17,350
I hope he never knows
anything about you.
1315
01:13:19,645 --> 01:13:25,400
Charlie, you're a pretty
understanding sort of girl.
1316
01:13:27,987 --> 01:13:30,822
If you've heard some little things about me,
1317
01:13:31,657 --> 01:13:34,743
I guess you're a woman of the world
enough to overlook them.
1318
01:13:37,705 --> 01:13:40,791
You're the head of your family, Charlie.
Anyone can see that.
1319
01:13:42,293 --> 01:13:44,461
I'm not so old.
1320
01:13:44,879 --> 01:13:47,839
I've been chasing around the globe
since I was 16.
1321
01:13:49,717 --> 01:13:52,010
I guess I've done some pretty foolish things,
1322
01:13:52,136 --> 01:13:54,721
made some pretty foolish mistakes.
1323
01:13:55,765 --> 01:13:59,142
Nothing serious. Just foolish.
1324
01:14:15,701 --> 01:14:20,122
Oh, Charlie, now, don't start imagining things.
1325
01:14:20,248 --> 01:14:22,582
How could you do such things?
1326
01:14:23,876 --> 01:14:25,085
You're my uncle.
1327
01:14:25,169 --> 01:14:26,711
My mother's brother.
1328
01:14:27,004 --> 01:14:30,799
We thought you were
the most wonderful man in the world.
1329
01:14:31,551 --> 01:14:33,218
The most wonderful and the best.
1330
01:14:33,302 --> 01:14:34,386
Charlie, what do you know?
1331
01:14:43,563 --> 01:14:46,231
I'm sorry I was so long.
We're awful busy.
1332
01:14:48,442 --> 01:14:51,862
Whose is it? Ain't it beautiful?
1333
01:14:53,406 --> 01:14:56,074
I'd just die for a ring like that.
1334
01:14:56,617 --> 01:14:59,911
Yes, sir, for a ring like that,
I'd just about die.
1335
01:15:00,913 --> 01:15:03,832
I love jewelry, real jewelry.
1336
01:15:04,584 --> 01:15:06,835
Notice I didn't even have to ask
if it was real.
1337
01:15:06,919 --> 01:15:08,253
You can tell.
1338
01:15:09,046 --> 01:15:11,131
- I can.
- Bring me another brandy.
1339
01:15:13,801 --> 01:15:15,635
Sit down.
1340
01:15:16,262 --> 01:15:17,846
Sit down!
1341
01:15:22,101 --> 01:15:24,603
You think you know something, don't you?
1342
01:15:25,188 --> 01:15:28,231
You think you're the clever little girl
who knows something.
1343
01:15:28,608 --> 01:15:32,319
There's so much you don't know.
So much.
1344
01:15:32,570 --> 01:15:33,987
What do you know, really?
1345
01:15:34,447 --> 01:15:37,782
You're just an ordinary little girl
living in an ordinary little town.
1346
01:15:38,367 --> 01:15:39,701
You wake up every morning of your life
1347
01:15:39,785 --> 01:15:42,579
and you know perfectly well that
there's nothing in the world to trouble you.
1348
01:15:43,247 --> 01:15:45,624
You go through your ordinary little day,
1349
01:15:45,708 --> 01:15:48,335
and at night, you sleep your untroubled,
ordinary little sleep
1350
01:15:48,419 --> 01:15:51,463
filled with peaceful, stupid dreams.
1351
01:15:53,216 --> 01:15:55,634
And I brought you nightmares.
1352
01:15:57,178 --> 01:16:01,139
Or did I? Or was it a silly,
inexpert little lie?
1353
01:16:01,432 --> 01:16:04,059
You live in a dream.
You're a sleepwalker, blind.
1354
01:16:04,560 --> 01:16:06,811
How do you know
what the world is like?
1355
01:16:07,355 --> 01:16:09,940
Do you know the world is a foul sty?
1356
01:16:10,775 --> 01:16:14,486
Do you know if you ripped the fronts
off houses, you'd find swine?
1357
01:16:14,695 --> 01:16:17,030
The world's a hell.
What does it matter what happens in it?
1358
01:16:17,281 --> 01:16:19,824
Wake up, Charlie. Use your wits.
Learn something!
1359
01:16:21,160 --> 01:16:23,078
You going, Charlie?
1360
01:16:42,765 --> 01:16:44,641
Charlie, will you help me?
1361
01:16:44,725 --> 01:16:45,809
Help you?
1362
01:16:45,893 --> 01:16:48,687
The same blood flows
through our veins, Charlie.
1363
01:16:48,980 --> 01:16:51,648
A week ago,
I was at the end of my rope.
1364
01:16:52,733 --> 01:16:54,192
Oh, I'm so tired, Charlie.
1365
01:16:54,277 --> 01:16:57,028
There's an end to the running
a man can do.
1366
01:16:57,530 --> 01:17:00,115
You'll never know
what it's like to be so tired.
1367
01:17:00,199 --> 01:17:01,533
I was going to...
1368
01:17:03,452 --> 01:17:08,039
Well, then I got the idea
of coming out here.
1369
01:17:08,124 --> 01:17:09,708
It's my last chance, Charlie.
1370
01:17:10,668 --> 01:17:12,335
Give it to me.
1371
01:17:13,421 --> 01:17:15,130
Graham and the other fellow,
they don't know.
1372
01:17:15,214 --> 01:17:16,756
There's a man in the east.
They suspect him, too.
1373
01:17:16,841 --> 01:17:18,842
And if they get him, I'll...
1374
01:17:19,885 --> 01:17:22,387
Charlie, give me this last chance.
1375
01:17:23,222 --> 01:17:25,765
Take your chance. Go!
1376
01:17:25,850 --> 01:17:28,643
I'll go, Charlie.
Just give me a few days.
1377
01:17:28,728 --> 01:17:30,854
Think of your mother.
It'll kill your mother.
1378
01:17:31,856 --> 01:17:34,149
Yes, it would kill my mother.
1379
01:17:35,151 --> 01:17:36,860
Take your few days.
1380
01:17:36,944 --> 01:17:38,320
See that you get away from here.
1381
01:17:38,404 --> 01:17:41,281
You realize what it'll mean
if they get me?
1382
01:17:41,991 --> 01:17:43,742
The electric chair.
1383
01:17:43,909 --> 01:17:45,869
Charlie, you've got to help me.
1384
01:17:45,953 --> 01:17:47,454
I count on you.
1385
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
You said yourself
we're no ordinary uncle and niece,
1386
01:17:50,082 --> 01:17:52,250
no matter what I've done.
1387
01:17:53,419 --> 01:17:56,004
You go in. I'll be in in a minute.
1388
01:18:11,020 --> 01:18:13,688
- East, west, home's best.
- Where's Charlie?
1389
01:18:13,773 --> 01:18:15,190
She's outside. Don't worry about her.
1390
01:18:15,274 --> 01:18:16,649
Well, what was the matter with her?
1391
01:18:16,734 --> 01:18:18,151
She said she was a little edgy.
1392
01:18:18,235 --> 01:18:19,903
I persuaded her to go
for a little walk.
1393
01:18:19,987 --> 01:18:22,072
- She's calmed down now.
- Oh, I'm so glad.
1394
01:18:22,156 --> 01:18:23,490
I've saved a dessert for you, Charles.
1395
01:18:23,574 --> 01:18:24,866
Oh, thank you, Emmy.
1396
01:18:24,950 --> 01:18:26,618
We had an ice cream soda downtown.
1397
01:18:27,119 --> 01:18:30,372
Oopsy-daisy! Now, off to bed you go!
1398
01:18:30,456 --> 01:18:32,123
Off you go.
1399
01:18:32,333 --> 01:18:33,708
Good night, you all.
1400
01:18:54,563 --> 01:18:56,022
- No!
- Roger, come here!
1401
01:18:56,107 --> 01:18:58,316
- No.
- Come here!
1402
01:19:02,530 --> 01:19:04,322
There's my girl. Psst.
1403
01:19:04,532 --> 01:19:06,157
- Ann.
- Ann.
1404
01:19:06,409 --> 01:19:09,536
Hello! You must be trying
to hide or something.
1405
01:19:09,620 --> 01:19:11,746
- We're not hiding.
- Well, you said, "Psst."
1406
01:19:11,831 --> 01:19:13,998
People who are hiding always say, "Psst."
1407
01:19:14,083 --> 01:19:15,708
We just don't want to yell on Sunday.
1408
01:19:15,793 --> 01:19:18,378
Look, Ann. Ask your sister
to run over here for a minute.
1409
01:19:18,462 --> 01:19:21,423
Don't noise it around. Just ask her quietly.
We'll wait here.
1410
01:19:21,507 --> 01:19:24,134
Did my father and your father
have a feud?
1411
01:19:24,218 --> 01:19:25,260
My father?
1412
01:19:25,344 --> 01:19:26,678
Because if they didn't,
1413
01:19:26,762 --> 01:19:29,264
there's no sense
in my asking Charlotte quietly.
1414
01:19:29,348 --> 01:19:30,473
Mama won't care.
1415
01:19:30,558 --> 01:19:32,851
She thinks girls ought to
marry and settle down.
1416
01:19:33,185 --> 01:19:35,645
- In a book I'm reading...
- Just ask her, Ann. Don't be literary.
1417
01:19:35,729 --> 01:19:36,771
All right.
1418
01:19:36,856 --> 01:19:38,440
Remember, I'm doing all the talking.
1419
01:19:45,781 --> 01:19:47,532
- Hello.
- Hello. Hello, Catherine.
1420
01:19:47,616 --> 01:19:49,409
Good morning, Mr. Graham.
1421
01:19:50,161 --> 01:19:53,079
Well, Catherine, this is Mr. Saunders.
1422
01:19:53,164 --> 01:19:55,331
- How do you do?
- How do you do?
1423
01:19:55,958 --> 01:19:57,375
Ann says you want to speak to me.
1424
01:19:57,460 --> 01:19:59,085
Saunders wants to speak to you.
1425
01:20:00,421 --> 01:20:02,839
Come on, Ann.
Tell Catherine the story of Dracula.
1426
01:20:03,048 --> 01:20:04,841
Come on, Catherine.
1427
01:20:07,011 --> 01:20:08,970
What do you want?
1428
01:20:09,054 --> 01:20:11,264
Let them get a little bit ahead.
1429
01:20:16,604 --> 01:20:19,397
I want to tell you about
that photograph we took.
1430
01:20:19,482 --> 01:20:20,773
The one of your uncle?
1431
01:20:20,858 --> 01:20:22,650
You gave it back to him.
He probably burned it.
1432
01:20:22,735 --> 01:20:24,360
Not that one, he hasn't.
1433
01:20:24,487 --> 01:20:26,571
We gave him the wrong film.
1434
01:20:26,906 --> 01:20:28,990
Yes, we got the picture all right.
We wired it east.
1435
01:20:29,074 --> 01:20:30,700
They've got witnesses in the east
who can identify
1436
01:20:30,784 --> 01:20:32,160
the man we want from that picture.
1437
01:20:32,244 --> 01:20:33,995
What are you talking about?
What do you mean, identify him?
1438
01:20:34,079 --> 01:20:35,038
Just what I said.
1439
01:20:35,122 --> 01:20:36,331
The minute the witnesses see that picture,
1440
01:20:36,415 --> 01:20:38,333
we'll know whether or not
Oakley's the man.
1441
01:20:38,417 --> 01:20:39,876
We're waiting for the wire now.
1442
01:20:39,960 --> 01:20:41,419
And then Uncle Charlie will be...
1443
01:20:41,504 --> 01:20:44,881
That's right. That's the way it is.
1444
01:20:47,593 --> 01:20:50,887
Graham thought perhaps you could get
your uncle to leave town now,
1445
01:20:50,971 --> 01:20:52,222
or within a couple of hours.
1446
01:20:52,264 --> 01:20:54,849
- It could be better for...
- I've got to, haven't I? I've got to!
1447
01:20:55,267 --> 01:20:56,809
What's the most time you'll give me?
1448
01:20:56,894 --> 01:20:57,936
Say, two hours.
1449
01:20:58,729 --> 01:21:00,396
I'll make him leave!
I'll make him.
1450
01:21:00,523 --> 01:21:03,233
You seem pretty sure
he's the man we want. Why?
1451
01:21:03,609 --> 01:21:06,611
Why? No reason why.
I'm just scared.
1452
01:21:06,695 --> 01:21:08,696
You're the ones who seem sure.
1453
01:21:09,114 --> 01:21:11,491
It's just that I can't stand
for anything to happen here.
1454
01:21:11,617 --> 01:21:13,535
- You know what he's done, don't you?
- No, I don't want to hear!
1455
01:21:13,619 --> 01:21:15,537
Well, I want you to get this.
1456
01:21:15,621 --> 01:21:16,871
We're really doing you a favor.
1457
01:21:16,956 --> 01:21:19,290
You've had a bad break,
but if you know anything more about your uncle
1458
01:21:19,375 --> 01:21:20,959
than you've already told us,
let's have it!
1459
01:21:21,043 --> 01:21:23,378
We also want to know when he leaves town
and how he leaves town.
1460
01:21:23,462 --> 01:21:25,088
- If you hold out on us...
- I won't. I'll tell you.
1461
01:21:28,092 --> 01:21:31,010
Step on a crack,
you'll break your mother's back.
1462
01:21:31,470 --> 01:21:33,888
I wish I knew we could trust you.
1463
01:21:33,973 --> 01:21:36,975
I won't do anything to help him,
I promise.
1464
01:21:37,059 --> 01:21:40,270
But you can't ask me to spy on him
and come running to you.
1465
01:21:40,354 --> 01:21:42,355
We've made a bargain.
I'll get him to leave.
1466
01:21:42,439 --> 01:21:44,232
That's all I'll do.
I'll get him to leave.
1467
01:21:44,316 --> 01:21:45,733
Think, Charlie, think.
The man's dangerous.
1468
01:21:45,818 --> 01:21:46,985
If he gets away from us, he'll...
1469
01:21:47,069 --> 01:21:48,903
I don't want to hear
what he'll do.
1470
01:21:48,988 --> 01:21:52,240
We've made a bargain now.
I'll keep it.
1471
01:21:52,491 --> 01:21:54,909
I'll let you know when he leaves.
1472
01:21:55,160 --> 01:21:58,162
Funny if he turned out
to be the wrong man.
1473
01:21:58,247 --> 01:21:59,831
Could be.
1474
01:22:00,207 --> 01:22:01,291
Ann.
1475
01:22:02,251 --> 01:22:04,168
I broke my mother's back three times.
1476
01:22:04,253 --> 01:22:05,587
Not bad.
1477
01:22:05,671 --> 01:22:08,506
Say, Ann, you didn't finish telling me
whether Miss Rose married the rich guy,
1478
01:22:08,591 --> 01:22:09,882
or the one she was in love with.
1479
01:22:09,967 --> 01:22:12,135
Well, how long have you two
been so friendly?
1480
01:22:12,219 --> 01:22:14,095
Oh, we play a game.
I ask questions,
1481
01:22:14,179 --> 01:22:15,263
and she knows all the answers.
1482
01:22:15,347 --> 01:22:16,723
The only trouble is,
I can't make out
1483
01:22:16,807 --> 01:22:18,600
what she knows
and what she's making up.
1484
01:22:18,684 --> 01:22:20,435
I never make up anything.
1485
01:22:20,519 --> 01:22:22,145
I get everything from my books.
1486
01:22:22,229 --> 01:22:23,605
They're all true.
1487
01:22:23,689 --> 01:22:26,065
Come on, Ann. We'd better get home
and help with dinner.
1488
01:22:26,150 --> 01:22:27,275
Good-bye, Mr. Saunders.
1489
01:22:27,359 --> 01:22:29,235
- Bye.
- Good-bye.
1490
01:22:29,320 --> 01:22:31,362
Good-bye, Mr. Graham. Mr. Saunders.
1491
01:22:31,488 --> 01:22:33,573
- Good-bye, Catherine.
- Come on, Catherine.
1492
01:22:34,366 --> 01:22:36,701
Ann, why don't you pick some flowers
for the dinner table?
1493
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Simple flowers are the best.
1494
01:22:38,370 --> 01:22:39,954
I didn't ask for orchids.
1495
01:22:40,039 --> 01:22:41,831
I wish I'd been born in the South.
1496
01:22:41,915 --> 01:22:43,791
Southern women have a lot of charm.
1497
01:22:43,876 --> 01:22:45,376
They pick flowers with gloves on.
1498
01:22:45,544 --> 01:22:47,629
- Good-bye, Catherine.
- Good-bye, Charlie. See you after dinner.
1499
01:22:47,713 --> 01:22:49,130
All right. Bye.
1500
01:22:50,716 --> 01:22:52,800
- Hello, Ann.
- Hello.
1501
01:22:53,469 --> 01:22:55,637
How was church, Charlie?
1502
01:22:55,721 --> 01:22:58,139
Did you count the house?
Turn anybody away?
1503
01:22:58,807 --> 01:23:00,642
No, room enough for everyone.
1504
01:23:01,101 --> 01:23:02,810
I'm glad to hear that.
1505
01:23:02,895 --> 01:23:04,312
Show's been running
such a long time,
1506
01:23:04,396 --> 01:23:06,856
I thought maybe attendance
might be falling off.
1507
01:23:07,900 --> 01:23:10,026
Anything special on the noon broadcast?
1508
01:23:10,110 --> 01:23:12,445
A fellow said they caught
that other fellow,
1509
01:23:12,529 --> 01:23:14,489
the one they call
the Merry Widow Murderer.
1510
01:23:14,573 --> 01:23:15,782
They did, did they? Where?
1511
01:23:15,866 --> 01:23:17,825
State of Maine. Portland.
1512
01:23:17,910 --> 01:23:19,452
Didn't catch him exactly.
1513
01:23:19,536 --> 01:23:21,412
He was running away from the police,
1514
01:23:21,497 --> 01:23:23,581
and they were just about
to nab him at the airport,
1515
01:23:23,666 --> 01:23:26,042
and he ran plunk right
into the propeller of an airplane.
1516
01:23:26,126 --> 01:23:28,127
- Oh, boy!
- Cut him all to pieces.
1517
01:23:28,212 --> 01:23:30,380
Had to identify him by his clothes.
1518
01:23:30,631 --> 01:23:34,717
His shirts were all initialed, "C.O'H."
1519
01:23:34,802 --> 01:23:37,345
Well, makes a good ending.
Couldn't have done better myself.
1520
01:23:37,429 --> 01:23:39,764
I guess that closes
that case pretty final.
1521
01:23:39,848 --> 01:23:42,767
Sure does. Never cared much for that case.
1522
01:23:44,269 --> 01:23:45,728
Well, I think I'll go up
and get ready for dinner.
1523
01:23:45,813 --> 01:23:49,232
I'm hungry. I can eat a good dinner today.
1524
01:24:47,332 --> 01:24:49,792
Charlie, I have great news for you.
1525
01:24:49,877 --> 01:24:51,377
Where can we talk alone?
1526
01:25:02,639 --> 01:25:05,475
Well, we got a wire from Maine,
so we can call off the job.
1527
01:25:05,559 --> 01:25:07,977
I'll bet you're relieved.
Believe me, I am.
1528
01:25:08,479 --> 01:25:09,771
Oh, I am relieved.
1529
01:25:09,855 --> 01:25:11,689
Here you were trying to get your uncle
out of town.
1530
01:25:11,774 --> 01:25:13,524
He must have thought you were crazy.
1531
01:25:13,776 --> 01:25:16,944
Jack, now that it's over,
I don't want to talk about it anymore.
1532
01:25:17,029 --> 01:25:19,614
I'd like to pretend the whole
dreadful thing never happened.
1533
01:25:19,698 --> 01:25:21,824
There's nothing to pretend about.
1534
01:25:21,909 --> 01:25:24,035
There's mother's gloves.
1535
01:25:24,369 --> 01:25:27,121
Mother and her gloves.
She's always losing things.
1536
01:25:27,206 --> 01:25:28,623
All mothers lose things.
1537
01:25:28,707 --> 01:25:30,750
Someday, she'll be losing you.
1538
01:25:30,834 --> 01:25:32,960
Mothers don't lose daughters,
don't you remember?
1539
01:25:33,045 --> 01:25:34,545
They gain sons.
1540
01:25:34,838 --> 01:25:38,132
That's right. But gain isn't always the word.
Now take me.
1541
01:25:38,217 --> 01:25:40,635
Who'd want a detective
for a son-in-law?
1542
01:25:40,719 --> 01:25:41,928
My father would.
1543
01:25:42,012 --> 01:25:43,262
He would?
1544
01:25:43,347 --> 01:25:45,473
You mean to say that
if you walked up to him and said,
1545
01:25:45,557 --> 01:25:48,309
"Father, I'm going to marry a detective,"
he wouldn't disown you?
1546
01:25:48,519 --> 01:25:50,520
It wouldn't have to be me.
There's Ann.
1547
01:25:50,604 --> 01:25:54,774
No. Ann wants to marry a librarian.
She told me.
1548
01:25:54,983 --> 01:25:56,734
So she'll always have plenty
of books around to read.
1549
01:26:00,864 --> 01:26:02,657
What's the matter?
1550
01:26:02,741 --> 01:26:04,283
I was laughing.
1551
01:26:04,368 --> 01:26:06,410
It's been so long since I laughed.
1552
01:26:06,495 --> 01:26:08,079
I like it when you laugh.
1553
01:26:09,164 --> 01:26:10,998
I like it when you don't.
1554
01:26:11,083 --> 01:26:13,417
I guess I like you whatever you do.
1555
01:26:13,961 --> 01:26:15,753
I guess I like you.
1556
01:26:15,838 --> 01:26:18,297
I'm glad. I like you, too.
1557
01:26:19,424 --> 01:26:23,761
Funny how you happen to meet someone
and like them and like them.
1558
01:26:25,931 --> 01:26:27,765
- Charlie?
- Yes?
1559
01:26:28,267 --> 01:26:30,726
I suppose it couldn't ever
really happen someday that
1560
01:26:30,811 --> 01:26:32,687
you'd tell your father...
1561
01:26:32,771 --> 01:26:35,106
You know, about marrying someone.
A detective, I mean.
1562
01:26:36,942 --> 01:26:38,317
I don't know.
1563
01:26:38,402 --> 01:26:39,819
I didn't mean to tell you.
1564
01:26:39,903 --> 01:26:42,738
I wanted to wait until you'd forgotten
all the mess we've been through together,
1565
01:26:42,823 --> 01:26:44,532
till you could stop thinking of me
1566
01:26:44,616 --> 01:26:46,492
as a part of something
unpleasant and frightening.
1567
01:26:46,743 --> 01:26:50,997
I wanted to wait and come back,
and then tell you.
1568
01:26:51,290 --> 01:26:53,457
But I can't help it.
I want to tell you now.
1569
01:26:53,750 --> 01:26:56,335
I love you, Charlie.
I love you terribly.
1570
01:26:57,671 --> 01:27:00,298
I know it's no time to tell you now,
and I'm sorry.
1571
01:27:00,382 --> 01:27:01,716
Do you mind?
1572
01:27:01,800 --> 01:27:03,050
I don't mind.
1573
01:27:03,302 --> 01:27:04,635
Do you think you could think about it?
1574
01:27:05,012 --> 01:27:06,929
About your loving me?
1575
01:27:07,014 --> 01:27:09,515
And perhaps your loving me.
1576
01:27:11,268 --> 01:27:14,729
I'd like us to be friends.
I know that.
1577
01:27:14,813 --> 01:27:16,022
We are friends.
1578
01:27:16,732 --> 01:27:18,733
I'd like to have that
to think about.
1579
01:27:18,817 --> 01:27:19,942
Nothing more?
1580
01:27:20,903 --> 01:27:24,071
I don't know, Jack.
I just don't know yet.
1581
01:27:24,281 --> 01:27:27,491
All right. But I may come back?
1582
01:27:27,618 --> 01:27:32,163
Oh, please come back.
Please come back.
1583
01:27:33,165 --> 01:27:35,082
Listen, Charlie.
1584
01:27:35,167 --> 01:27:37,919
When I go away, will you go back to that square
in the middle of the town
1585
01:27:38,003 --> 01:27:39,420
and take a good look at it?
1586
01:27:39,504 --> 01:27:41,923
'Cause that's where
I first knew I loved you.
1587
01:27:42,007 --> 01:27:43,883
That's where we had the fight.
1588
01:27:43,967 --> 01:27:45,551
I didn't know what to do.
1589
01:27:46,178 --> 01:27:48,721
I like my job,
but I didn't like it that night.
1590
01:27:48,805 --> 01:27:50,598
I hated it that night.
1591
01:27:51,141 --> 01:27:52,516
You hate it now?
1592
01:27:52,601 --> 01:27:54,268
No, not now.
1593
01:27:56,104 --> 01:27:58,189
You know, this is a swell place.
1594
01:27:58,273 --> 01:28:00,107
I'm going to put a bronze plaque
right up there.
1595
01:28:02,903 --> 01:28:05,780
That door's always banging shut!
1596
01:28:06,365 --> 01:28:08,783
Oh, it's...
1597
01:28:09,868 --> 01:28:10,910
Oh!
1598
01:28:22,631 --> 01:28:25,132
What are you two locking yourselves
in the garage for?
1599
01:28:25,217 --> 01:28:27,426
- When I was young, we sat in the parlor.
- Hello, Mr. Oakley.
1600
01:28:27,552 --> 01:28:29,053
- I was saying good-bye to Charlie.
- In the garage?
1601
01:28:29,137 --> 01:28:31,889
In the garage, and the door got stuck.
1602
01:28:32,099 --> 01:28:33,641
Well, now I'll have
to say good-bye to you.
1603
01:28:33,725 --> 01:28:35,309
Well, let's say good-bye
right out here on the lawn.
1604
01:28:35,394 --> 01:28:37,520
No use taking a chance
on the garage, again.
1605
01:28:37,896 --> 01:28:40,690
- Finished here?
- All finished, but I'll be back.
1606
01:28:40,774 --> 01:28:42,441
- You'll be seeing me around.
- Oh?
1607
01:28:42,526 --> 01:28:44,235
Not on business, though.
1608
01:28:46,113 --> 01:28:48,698
I can understand you coming back.
1609
01:28:48,782 --> 01:28:50,241
Charlie's a fine girl.
1610
01:28:50,492 --> 01:28:52,785
She's the thing I love
most in the world.
1611
01:28:53,078 --> 01:28:54,245
I mean it.
1612
01:28:54,329 --> 01:28:56,247
Have a nice trip, Mr. Graham.
1613
01:28:56,623 --> 01:28:59,375
And don't take any more photographs
without permission.
1614
01:28:59,459 --> 01:29:02,044
Rights of man. You know, freedom?
1615
01:29:02,129 --> 01:29:05,715
We'll have a talk about freedom
some day, Mr. Oakley.
1616
01:29:11,972 --> 01:29:13,139
- Bye.
- Good-bye.
1617
01:29:16,018 --> 01:29:18,310
Don't forget to write.
Remember, you have all the addresses.
1618
01:29:18,395 --> 01:29:19,603
Mmm-hmm.
1619
01:29:27,446 --> 01:29:29,155
Jack!
1620
01:30:03,690 --> 01:30:06,734
Anything else?
I've got butter, fruit, green thread,
1621
01:30:06,818 --> 01:30:08,027
and go to the library.
1622
01:30:08,111 --> 01:30:09,737
And whatever vegetable looks freshest.
1623
01:30:09,821 --> 01:30:12,073
If I've forgotten anything,
I'll send Ann later.
1624
01:30:12,157 --> 01:30:13,532
All right.
1625
01:30:20,248 --> 01:30:21,457
Mother!
1626
01:30:21,583 --> 01:30:25,002
Charlie! Darling! Are you hurt?
1627
01:30:26,004 --> 01:30:27,755
I tripped.
1628
01:30:27,839 --> 01:30:29,757
Oh, what is it? Is it your ankle?
1629
01:30:29,841 --> 01:30:32,802
I don't think I'm hurt.
I grabbed the banister.
1630
01:30:32,886 --> 01:30:34,512
Oh, darling.
You might have been killed!
1631
01:30:36,014 --> 01:30:38,099
I worry myself sick
every time one of you children
1632
01:30:38,183 --> 01:30:39,475
come down these stairs.
1633
01:30:39,559 --> 01:30:40,935
They're too steep and rickety.
1634
01:30:41,019 --> 01:30:42,686
They ought to be fixed.
1635
01:30:43,105 --> 01:30:45,272
Are you sure you're all right?
1636
01:31:26,565 --> 01:31:28,315
When are you leaving, Uncle Charlie?
1637
01:31:28,400 --> 01:31:29,567
Oh, come now, Charlie.
1638
01:31:29,651 --> 01:31:32,653
That other business, it's all over.
I'd like to forget it.
1639
01:31:32,779 --> 01:31:34,196
We're all happy here.
1640
01:31:34,281 --> 01:31:35,489
When are you leaving?
1641
01:31:35,574 --> 01:31:37,283
I'm not going, you see.
1642
01:31:38,785 --> 01:31:40,744
Not yet. I'm not going.
1643
01:31:41,246 --> 01:31:42,955
I want to settle down.
1644
01:31:43,039 --> 01:31:45,166
Live in a place where people know me,
have some money in the bank.
1645
01:31:45,250 --> 01:31:48,752
Some sort of business.
Be a part of this family.
1646
01:31:48,837 --> 01:31:50,504
I see.
1647
01:31:50,589 --> 01:31:53,757
And the most sensible thing for you to do
is to be friends with me.
1648
01:31:54,593 --> 01:31:57,428
I can do a lot for you, Charlie.
A lot for all of you.
1649
01:31:57,512 --> 01:31:59,138
No, not you.
1650
01:31:59,222 --> 01:32:01,056
We don't want anything from you.
1651
01:32:01,683 --> 01:32:03,976
I wish I'd told my mother about you.
I wish I had.
1652
01:32:04,060 --> 01:32:05,978
I know what you've been thinking.
1653
01:32:06,438 --> 01:32:08,147
How do you think your mother
would have felt?
1654
01:32:08,231 --> 01:32:10,024
What would it do to her now?
1655
01:32:10,317 --> 01:32:12,943
How about your father?
His job at the bank?
1656
01:32:13,695 --> 01:32:16,447
What would become of all of you
if everything came out?
1657
01:32:16,531 --> 01:32:19,783
I know. You needn't be afraid.
I can't tell them.
1658
01:32:20,118 --> 01:32:22,286
But I'm not afraid, Charlie.
1659
01:32:22,370 --> 01:32:24,496
What would you tell?
Who'd believe you?
1660
01:32:24,915 --> 01:32:27,166
A waltz runs through your head.
1661
01:32:27,250 --> 01:32:28,667
You don't like the initials on a ring,
1662
01:32:28,752 --> 01:32:31,128
and you connect it all up
with a newspaper clipping.
1663
01:32:31,630 --> 01:32:33,130
And now, you haven't even got the ring.
1664
01:32:33,215 --> 01:32:34,298
I don't know what became of it.
1665
01:32:34,382 --> 01:32:35,591
You have it.
1666
01:32:35,759 --> 01:32:39,595
I? I gave it to you.
1667
01:32:41,223 --> 01:32:43,474
I don't want you here, Uncle Charlie.
1668
01:32:43,558 --> 01:32:45,809
I don't want you to touch my mother.
1669
01:32:46,311 --> 01:32:48,437
So go away, I'm warning you.
1670
01:32:48,521 --> 01:32:50,981
Go away, or I'll kill you myself.
1671
01:32:51,858 --> 01:32:53,943
See? That's the way I feel about you.
1672
01:33:20,804 --> 01:33:22,096
Here you are, Joe.
1673
01:33:22,180 --> 01:33:23,264
Oh, perfume.
1674
01:33:23,348 --> 01:33:26,308
Just the nice, fresh,
clean smell of lavender.
1675
01:33:26,393 --> 01:33:27,559
Yeah, I know.
1676
01:33:27,644 --> 01:33:29,728
You look very handsome,
both of you.
1677
01:33:29,813 --> 01:33:32,648
I must say, I'm pretty proud
of the two men in my family.
1678
01:33:32,732 --> 01:33:34,275
Emmy, you're a dream.
1679
01:33:34,359 --> 01:33:36,527
It's a shame the children
have to sit on our laps.
1680
01:33:36,611 --> 01:33:38,612
Yeah, it's going to be
a tight squeeze for everybody.
1681
01:33:38,697 --> 01:33:40,072
It won't do my pants any good.
1682
01:33:40,156 --> 01:33:42,783
Oh, Joe, I wish you could drive the car.
1683
01:33:42,867 --> 01:33:43,909
Well, we do it this way.
1684
01:33:43,994 --> 01:33:45,244
Charles, you'll sit...
1685
01:33:45,328 --> 01:33:47,579
Mother, Uncle Charlie
can sit in back with Dad,
1686
01:33:47,664 --> 01:33:49,999
and the children can fit in
perfectly well beside them.
1687
01:33:50,083 --> 01:33:52,126
Nonsense. I'm getting a cab.
You all go in the taxi,
1688
01:33:52,210 --> 01:33:53,877
and Charlie and I'll go in the car.
1689
01:33:53,962 --> 01:33:55,879
No, Uncle Charlie, you go in the taxi.
1690
01:33:56,089 --> 01:33:57,381
I want to ride in the taxi!
1691
01:33:57,549 --> 01:33:59,758
Course you do. So it's all arranged.
1692
01:34:00,010 --> 01:34:02,011
Charlie, you run out to the garage
and get the car.
1693
01:34:02,095 --> 01:34:03,887
I'd much rather drive the family.
1694
01:34:03,972 --> 01:34:06,557
Charlie, I want you
to hear my speech on the way.
1695
01:34:07,058 --> 01:34:09,268
After all, you're my severest critic,
you know.
1696
01:34:09,436 --> 01:34:11,312
Well, anyway, we need a taxi.
1697
01:34:11,396 --> 01:34:14,023
Ann, go and call Mr. Abercrombie.
1698
01:34:14,232 --> 01:34:15,733
Mother!
1699
01:34:17,610 --> 01:34:18,986
Mother, please ride with me.
1700
01:34:19,070 --> 01:34:22,072
Father can take the children. Please!
1701
01:35:11,122 --> 01:35:13,749
You know, I'll bet I'll be
the only man there outside of Charles
1702
01:35:13,833 --> 01:35:15,250
fool enough to dress up like this.
1703
01:35:15,335 --> 01:35:17,461
Then you'll be the only other one
to be correct.
1704
01:35:17,629 --> 01:35:19,797
You look very distinguished.
1705
01:35:19,881 --> 01:35:20,881
Charles, are you all ready?
1706
01:35:20,965 --> 01:35:22,216
- Joe, are you?
- No.
1707
01:35:22,342 --> 01:35:23,926
Wait a minute!
I've got to get my overcoat.
1708
01:35:24,010 --> 01:35:26,970
Oh, Joe. Well, please, dear. Hurry!
1709
01:35:27,055 --> 01:35:29,932
Take your time, Emmy.
They can't start till I get there.
1710
01:35:30,642 --> 01:35:31,850
It's getting chilly in here.
1711
01:35:31,976 --> 01:35:33,769
KSRO, Santa Rosa,
1712
01:35:33,895 --> 01:35:36,897
with studios in Vallejo
and Santa Rosa, California.
1713
01:35:37,524 --> 01:35:38,732
KSRO now brings you the...
1714
01:35:38,817 --> 01:35:41,110
May as well have a little music
while we wait.
1715
01:35:42,570 --> 01:35:45,030
Oregon State Police
pressed their search today for five...
1716
01:35:45,156 --> 01:35:48,242
Oh! Does it have to be so loud?
1717
01:35:48,326 --> 01:35:49,868
Gets the lower tones better.
1718
01:35:50,245 --> 01:35:52,663
I like it loud!
If music's too soft,
1719
01:35:52,747 --> 01:35:54,581
I can't tell what they're playing.
1720
01:35:54,666 --> 01:35:57,084
If I have a band,
I'll at least have 87 men.
1721
01:35:57,419 --> 01:36:00,295
Help, everybody!
Somebody's caught in the garage.
1722
01:36:00,380 --> 01:36:03,048
They're suffocating!
There's something the matter with the door.
1723
01:36:03,133 --> 01:36:04,675
Joe!
1724
01:36:29,492 --> 01:36:31,869
I'll take her. I've got her.
1725
01:36:35,248 --> 01:36:38,584
Joe, there's a bottle of whiskey
on my bureau. Get it quick.
1726
01:36:38,877 --> 01:36:41,420
- Charlie. Charlie. Dear Charlie.
- Charlie?
1727
01:36:41,504 --> 01:36:42,796
Emmy, rub her feet.
1728
01:36:42,881 --> 01:36:44,631
Roger, run and get something
to fan her with.
1729
01:36:45,300 --> 01:36:46,925
Charlie!
1730
01:36:47,510 --> 01:36:49,720
Ann, don't, dear.
1731
01:36:50,263 --> 01:36:53,390
Charlie?
What are you trying to say, Charlie?
1732
01:36:58,229 --> 01:36:59,730
Go away.
1733
01:37:00,440 --> 01:37:02,191
Go away.
1734
01:37:03,568 --> 01:37:05,569
Emmy, she wants you.
1735
01:37:05,778 --> 01:37:08,489
I'm here, darling. Here's mother.
1736
01:37:08,573 --> 01:37:10,407
That's right, my baby.
1737
01:37:10,575 --> 01:37:14,286
That's right, my brave little girl.
Here...
1738
01:37:14,454 --> 01:37:16,872
- Take a little sip of this.
- No, I'm all right.
1739
01:37:17,207 --> 01:37:18,540
Joe, call Dr. Phillips.
1740
01:37:18,625 --> 01:37:19,750
No, please, Dad.
1741
01:37:19,834 --> 01:37:21,960
I'm all right.
I just want to get up.
1742
01:37:22,045 --> 01:37:23,837
You had a wonderful escape, Charlie.
1743
01:37:23,922 --> 01:37:25,881
Someone must have left
the motor running.
1744
01:37:26,216 --> 01:37:28,425
I couldn't find the key
to turn it off.
1745
01:37:28,510 --> 01:37:29,718
The key was there when I went in.
1746
01:37:30,345 --> 01:37:32,012
Lucky thing I passed by.
1747
01:37:32,096 --> 01:37:33,514
She might have died.
You saved her.
1748
01:37:33,598 --> 01:37:35,724
You kept your head.
You knew just what to do.
1749
01:37:36,059 --> 01:37:37,768
Don't know how I happened
to come across that way.
1750
01:37:37,936 --> 01:37:40,437
We'll put the lecture off.
There isn't going to be any lecture.
1751
01:37:40,522 --> 01:37:42,898
Oh, yes, there is.
I want you all to go.
1752
01:37:42,982 --> 01:37:44,858
There's the cab now.
Go on, all of you.
1753
01:37:44,943 --> 01:37:47,486
Oh, I couldn't. I just couldn't go.
1754
01:37:48,947 --> 01:37:50,906
Who found me in the garage?
1755
01:37:51,282 --> 01:37:53,367
Herb heard you beating on the door.
1756
01:37:53,451 --> 01:37:55,285
I was coming across the backyard,
1757
01:37:55,370 --> 01:37:57,496
and I heard this gasping
and beating on the door,
1758
01:37:57,580 --> 01:38:00,958
and I figured there must be
a human being in there.
1759
01:38:01,042 --> 01:38:02,376
Quick thinking, Herb.
1760
01:38:02,460 --> 01:38:03,710
Lucky thing.
1761
01:38:03,795 --> 01:38:05,837
I'm glad you happened
to be going by, Herb.
1762
01:38:06,881 --> 01:38:08,173
Come on, Mother.
1763
01:38:08,258 --> 01:38:09,466
I want to stay with you.
1764
01:38:09,592 --> 01:38:12,511
Well, I don't feel much
like making a speech now,
1765
01:38:12,595 --> 01:38:15,055
when I think what might have
happened to you, Charlie.
1766
01:38:15,139 --> 01:38:16,598
I'm all right.
1767
01:38:16,683 --> 01:38:19,184
I just want to sit on the porch awhile
and get the air.
1768
01:38:19,269 --> 01:38:21,019
No, darling, I won't hear of it.
1769
01:38:21,104 --> 01:38:22,396
Mother, I'm all right, really.
1770
01:38:22,480 --> 01:38:23,605
I could go to the lecture,
1771
01:38:23,690 --> 01:38:26,400
but I'd rather stay home
and get things ready for the party.
1772
01:38:26,484 --> 01:38:28,652
Darling, I want to stay with you.
1773
01:38:34,576 --> 01:38:38,078
Herb, will you take Roger?
Ann, you come with us.
1774
01:38:40,498 --> 01:38:46,336
I just don't understand it.
First the stairs and...
1775
01:39:04,897 --> 01:39:07,232
Mr. Graham isn't there?
1776
01:39:09,277 --> 01:39:12,529
This is the Hotel Stewart in Fresno,
isn't it?
1777
01:39:12,655 --> 01:39:14,823
And you don't expect him?
1778
01:39:15,533 --> 01:39:17,951
I see. Thank you.
1779
01:39:18,703 --> 01:39:20,245
He isn't there?
1780
01:39:21,247 --> 01:39:23,624
Thank you very much. Good-bye.
1781
01:39:23,875 --> 01:39:26,335
Can you tell me
where I can reach him?
1782
01:39:26,461 --> 01:39:29,796
I've already tried to get him
at the address he gave me in Fresno.
1783
01:39:32,258 --> 01:39:34,217
Thank you.
1784
01:40:13,132 --> 01:40:15,258
Mom, may we have some sandwiches?
1785
01:40:15,343 --> 01:40:17,219
Oh, but don't take anything
from the dining room.
1786
01:40:17,303 --> 01:40:18,804
Go in the kitchen.
1787
01:40:18,888 --> 01:40:22,099
Please go in.
And just leave your coats out...
1788
01:40:23,434 --> 01:40:25,686
Joe, dear, will you take care of everyone?
1789
01:40:25,770 --> 01:40:27,145
Charlie!
1790
01:40:27,855 --> 01:40:29,731
I'll be right down.
1791
01:40:29,941 --> 01:40:32,442
Well, now...
1792
01:40:35,571 --> 01:40:37,030
Now, now, Mr. Oakley.
1793
01:40:37,115 --> 01:40:40,158
I thought champagne
was only for battleships.
1794
01:40:40,284 --> 01:40:42,911
None for me, thanks, and none,
I'm sure, for my wife.
1795
01:40:42,995 --> 01:40:45,872
But we hope you'll all forget
we're here.
1796
01:40:46,249 --> 01:40:48,375
I'd like to propose a toast to...
1797
01:40:48,459 --> 01:40:49,543
Isn't Charlie coming down?
1798
01:40:49,627 --> 01:40:52,504
She'll be down in a moment.
Mrs. Potter.
1799
01:40:52,630 --> 01:40:55,257
Don't take that one.
I don't know why I make tomato.
1800
01:40:55,341 --> 01:40:57,676
They always soak through the bread
when they've been standing.
1801
01:40:57,760 --> 01:40:58,844
Try one of these.
1802
01:40:58,928 --> 01:41:00,804
It's just whole wheat bread
and cream cheese.
1803
01:41:00,930 --> 01:41:02,639
It's the paprika makes it pink.
1804
01:41:02,765 --> 01:41:05,058
- Mr. Greene.
- Mrs. Greene, what would you like?
1805
01:41:05,143 --> 01:41:06,810
Thank you.
1806
01:41:06,978 --> 01:41:09,938
- I think I'd like to propose a toast, too.
- Emmy.
1807
01:41:10,022 --> 01:41:11,773
To our distinguished visitor,
1808
01:41:11,858 --> 01:41:15,360
the man who's made the best speech
heard in this town for years.
1809
01:41:15,486 --> 01:41:17,487
To that very good fellow, Mr. Oakley.
1810
01:41:17,572 --> 01:41:18,572
Thank you, sir.
1811
01:41:18,656 --> 01:41:19,990
Herbie.
1812
01:41:20,324 --> 01:41:21,366
Thank you.
1813
01:41:21,451 --> 01:41:23,535
We don't get many American speakers,
Mr. Oakley.
1814
01:41:23,661 --> 01:41:25,370
Seems like foreigners
make the best talkers.
1815
01:41:28,833 --> 01:41:31,293
Here she is. Now for my toast.
1816
01:41:40,595 --> 01:41:42,179
Charlie,
1817
01:41:44,223 --> 01:41:46,558
you're just in time
for a farewell toast.
1818
01:41:46,768 --> 01:41:48,143
I hate to break the news
to you like this,
1819
01:41:48,227 --> 01:41:49,686
but tomorrow I must leave Santa Rosa.
1820
01:41:50,480 --> 01:41:52,022
Not forever.
1821
01:41:52,190 --> 01:41:54,357
- Not forever.
- If that isn't the strangest coincidence.
1822
01:41:54,525 --> 01:41:57,360
Why, I was planning to go
to San Francisco myself tomorrow morning.
1823
01:41:57,487 --> 01:41:58,904
Charles.
1824
01:41:59,655 --> 01:42:02,491
Oh, Emmy darling, I didn't mean
to spoil your fun tonight.
1825
01:42:02,575 --> 01:42:03,950
I got a letter today.
1826
01:42:04,035 --> 01:42:06,411
I have to catch
the early morning train.
1827
01:42:07,455 --> 01:42:08,872
I'll miss you, Emmy.
1828
01:42:13,336 --> 01:42:17,547
But I want you all to know
that I'll always think of this lovely town
1829
01:42:18,758 --> 01:42:21,718
as a place of hospitality and kindness,
1830
01:42:22,845 --> 01:42:25,472
and homes... Homes.
1831
01:42:26,390 --> 01:42:28,475
But I can't bear it
if you go, Charles.
1832
01:42:28,559 --> 01:42:30,602
Oh, Emmy, I'll be back.
1833
01:42:32,188 --> 01:42:35,774
I've arranged with Dr. Phillips for
our little memorial for the children.
1834
01:42:35,858 --> 01:42:36,858
I know.
1835
01:42:37,777 --> 01:42:40,070
It isn't any of the things
you've done.
1836
01:42:41,739 --> 01:42:45,408
It's just the idea
that we were together again.
1837
01:42:45,868 --> 01:42:47,369
I'm sorry!
1838
01:42:47,453 --> 01:42:51,248
But, you see, we were so close
growing up.
1839
01:42:51,833 --> 01:42:55,126
And then Charles went away,
and I got married, and...
1840
01:42:56,796 --> 01:42:58,922
Then you know how it is.
1841
01:42:59,966 --> 01:43:02,509
You sort of forget you're you.
1842
01:43:02,593 --> 01:43:04,761
You're your husband's wife...
1843
01:43:06,013 --> 01:43:07,514
We'll be looking for you, Mr. Oakley.
1844
01:43:07,598 --> 01:43:09,307
We feel you're one of us,
don't we, Margaret?
1845
01:43:09,392 --> 01:43:10,642
Indeed, we do.
1846
01:43:10,726 --> 01:43:13,103
And I want to thank you on
behalf of our club members.
1847
01:43:13,229 --> 01:43:15,522
And bless you for your gift
to our hospital.
1848
01:43:15,648 --> 01:43:18,191
The children will bless you, too,
in all the years to come.
1849
01:43:18,276 --> 01:43:19,234
Thank you, sir.
1850
01:43:19,318 --> 01:43:22,863
Excuse me, sir, but I can hear
the train coming now.
1851
01:43:23,281 --> 01:43:24,614
Excuse me.
1852
01:43:36,878 --> 01:43:38,587
Better get aboard, Charles.
1853
01:43:38,671 --> 01:43:40,964
All right. Good-bye, everybody.
1854
01:43:41,048 --> 01:43:43,300
Roger, Ann, come see the train.
1855
01:43:43,968 --> 01:43:46,803
Come on, Charlie.
You can see they get off.
1856
01:43:47,054 --> 01:43:48,054
All right.
1857
01:43:48,139 --> 01:43:50,640
I want to see the rooms,
the private ones.
1858
01:43:50,975 --> 01:43:52,183
I've seen berths.
1859
01:43:52,268 --> 01:43:55,353
I've slept in two uppers
and one lower with Papa.
1860
01:43:55,479 --> 01:43:57,731
- Good-bye, Joe.
- Good-bye, Charles.
1861
01:43:58,399 --> 01:43:59,441
Good-bye, Emmy.
1862
01:43:59,525 --> 01:44:01,568
Good-bye. And don't forget to write, love.
1863
01:44:01,652 --> 01:44:03,570
I will. You write, too.
1864
01:44:03,654 --> 01:44:05,322
I'll send you my address.
1865
01:44:11,162 --> 01:44:12,913
Good-bye.
1866
01:44:16,167 --> 01:44:18,543
Don't jump on the seats, Roger.
1867
01:44:20,630 --> 01:44:22,839
Roger, what did I tell you?
1868
01:44:26,302 --> 01:44:27,469
Porter, there's one more bag.
1869
01:44:27,553 --> 01:44:28,678
I think it got taken
to the other car.
1870
01:44:28,763 --> 01:44:30,263
- Will you get it, please?
- Yes, sir.
1871
01:44:30,348 --> 01:44:31,932
Charlie, the train's going to start.
1872
01:44:32,016 --> 01:44:33,683
I don't want to get carried away.
1873
01:44:33,768 --> 01:44:35,226
Oh, boy! Maybe it's too late!
1874
01:44:35,311 --> 01:44:36,728
Maybe I'll have to go along!
1875
01:44:36,812 --> 01:44:38,897
There's plenty of time.
You run along, we'll follow.
1876
01:44:39,440 --> 01:44:40,690
Charlie.
1877
01:44:41,484 --> 01:44:43,360
Just a minute.
1878
01:44:44,695 --> 01:44:47,781
I want you to know
I think you were right to make me leave.
1879
01:44:49,951 --> 01:44:52,869
It's best for your mother.
Best for all of us.
1880
01:44:54,747 --> 01:44:57,290
You saw what happened to her
last night.
1881
01:44:58,250 --> 01:44:59,751
She's not very strong, you know.
1882
01:44:59,835 --> 01:45:02,128
I don't think she could
stand the shock.
1883
01:45:02,838 --> 01:45:04,631
I remember once,
when she was a little girl...
1884
01:45:04,715 --> 01:45:06,341
The train's moving, Uncle Charlie!
1885
01:45:06,425 --> 01:45:09,803
Listen, Charlie.
I want you to forget all about me.
1886
01:45:09,887 --> 01:45:12,430
Forget that I ever came
to Santa Rosa.
1887
01:45:14,475 --> 01:45:15,725
Your hands!
1888
01:45:17,853 --> 01:45:20,814
Let me go, Uncle Charlie!
Let me go!
1889
01:45:24,443 --> 01:45:26,611
I've got to do this, Charlie,
1890
01:45:26,696 --> 01:45:28,863
so long as you know
what you do about me.
1891
01:45:41,752 --> 01:45:44,546
Not yet, Charlie.
Let it get a little faster.
1892
01:45:45,131 --> 01:45:47,048
Just a little faster.
1893
01:45:47,425 --> 01:45:48,591
Faster.
1894
01:45:48,884 --> 01:45:50,343
Now!
1895
01:46:15,077 --> 01:46:18,288
Santa Rosa has gained and lost a son,
1896
01:46:18,372 --> 01:46:20,790
a son that she can be proud of.
1897
01:46:21,083 --> 01:46:26,296
Brave, generous, kindly.
With all of the splendid dignity...
1898
01:46:26,380 --> 01:46:29,466
I'm glad you were able to come, Jack.
1899
01:46:29,550 --> 01:46:32,510
I couldn't have faced it
without someone who knew.
1900
01:46:34,805 --> 01:46:36,890
I did know more.
I couldn't tell you.
1901
01:46:36,974 --> 01:46:38,683
I know.
1902
01:46:40,853 --> 01:46:43,646
He thought the world
was a horrible place.
1903
01:46:44,648 --> 01:46:47,233
He couldn't have been
very happy ever.
1904
01:46:47,318 --> 01:46:48,526
No.
1905
01:46:49,945 --> 01:46:54,157
He didn't trust people.
He seemed to hate them.
1906
01:46:54,700 --> 01:46:57,118
He hated the whole world.
1907
01:46:58,079 --> 01:47:01,706
You know, he said that people like us
1908
01:47:01,791 --> 01:47:04,834
had no idea what the world
was really like.
1909
01:47:05,920 --> 01:47:08,630
Well, it's not quite as bad as that,
1910
01:47:09,548 --> 01:47:12,175
but sometimes it needs
a lot of watching.
1911
01:47:12,259 --> 01:47:14,969
It seems to go crazy
every now and then.
1912
01:47:15,346 --> 01:47:16,805
Like your Uncle Charlie.
1913
01:47:16,889 --> 01:47:20,266
... the beauty of their souls,
the sweetness of their characters
1914
01:47:20,351 --> 01:47:21,851
live on with us forever.
139488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.