Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,542 --> 00:02:25,792
When the school asked him for an essay
2
00:02:26,542 --> 00:02:30,042
Nora chose without hesitation
3
00:02:34,375 --> 00:02:37,417
She mentioned the belly of the house
4
00:02:37,542 --> 00:02:41,000
as she ran down the stairs
5
00:02:42,042 --> 00:02:43,708
The house that was watching them
6
00:02:44,083 --> 00:02:46,583
to slip through the hole in the fence,
7
00:02:46,958 --> 00:02:50,375
before arriving on the street,
8
00:02:54,958 --> 00:02:59,208
Nora wondered if the house
9
00:03:00,042 --> 00:03:01,833
or heavy and inhabited.
10
00:03:02,500 --> 00:03:05,583
If the parquet floor liked being walked on,
11
00:03:06,500 --> 00:03:07,833
if the walls were ticklish.
12
00:03:08,833 --> 00:03:10,417
Did she ever feel pain?
13
00:03:20,125 --> 00:03:21,667
Nora thought that, surely,
14
00:03:22,042 --> 00:03:24,250
The house preferred to be full.
15
00:03:28,625 --> 00:03:29,542
Before them,
16
00:03:29,875 --> 00:03:34,083
generations of men and animals
17
00:03:36,208 --> 00:03:40,292
His great-great-grandfather
18
00:03:40,583 --> 00:03:42,292
where his grandmother was born,
19
00:03:42,458 --> 00:03:45,208
and where his parents now slept.
20
00:03:51,583 --> 00:03:54,708
The house was
21
00:03:55,083 --> 00:03:58,333
which appeared as soon as it was built,
22
00:03:59,750 --> 00:04:04,167
Nora wrote
23
00:04:05,417 --> 00:04:06,833
but in slow motion.
24
00:04:08,167 --> 00:04:09,667
Every year
25
00:04:10,042 --> 00:04:11,250
that his family had spent there
26
00:04:11,417 --> 00:04:13,625
were only a tiny second
27
00:04:13,792 --> 00:04:15,667
on the scale of this slow collapse.
28
00:04:24,292 --> 00:04:27,542
Upon returning to her writing, she was astonished
29
00:04:27,875 --> 00:04:31,708
for having chosen the word "noise"
30
00:04:32,417 --> 00:04:34,542
However, if the house didn't like noise,
31
00:04:36,000 --> 00:04:37,958
She hated silence.
32
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
After his father left,
33
00:04:47,667 --> 00:04:50,417
The house no longer echoed
34
00:04:51,333 --> 00:04:54,667
But she already regretted it
35
00:05:00,583 --> 00:05:03,125
His teacher had loved his writing.
36
00:05:03,292 --> 00:05:04,958
His father too.
37
00:05:05,708 --> 00:05:07,125
She considered choosing her
38
00:05:07,458 --> 00:05:10,167
for his entrance oral exam
39
00:05:10,500 --> 00:05:13,833
But in hindsight,
40
00:05:14,042 --> 00:05:17,625
She finally performed the monologue
41
00:05:17,792 --> 00:05:20,833
I am a seagull. No. No.
I am an actress.
42
00:05:26,500 --> 00:05:29,167
SENTIMENTAL VALUE
43
00:05:47,667 --> 00:05:48,833
Nora ?
44
00:05:51,250 --> 00:05:54,208
- Nora? Will you open the door for me?
- I'm not going to be able to do it.
45
00:05:54,375 --> 00:05:56,750
- Nora, open up!
- Give me a second.
46
00:06:16,542 --> 00:06:18,208
Open it, please.
47
00:06:21,417 --> 00:06:22,458
Are you doing well ?
48
00:06:25,042 --> 00:06:28,417
I reread my text in peace and quiet.
49
00:06:29,500 --> 00:06:30,625
You know your lines.
50
00:06:34,167 --> 00:06:37,750
- It's not the first time.
- This time, it's not the same.
51
00:06:39,208 --> 00:06:40,958
I can't. I won't be able to do it.
52
00:06:41,125 --> 00:06:44,750
Okay. We need to breathe.
Shall we breathe together?
53
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
Look at me.
54
00:06:51,333 --> 00:06:52,583
Breathe.
55
00:06:55,625 --> 00:06:56,542
Breathe with me.
56
00:06:57,750 --> 00:06:59,542
I can't do it with this thing.
57
00:06:59,708 --> 00:07:02,208
A costume designer will fix that for you, come on.
58
00:07:02,667 --> 00:07:03,833
Come on.
59
00:07:04,500 --> 00:07:07,875
- I'm thirsty, I have no water.
- You will drink downstairs.
60
00:07:09,833 --> 00:07:11,167
This is unacceptable.
61
00:07:11,500 --> 00:07:12,625
We're five minutes late.
62
00:07:13,000 --> 00:07:14,458
Don't worry.
63
00:07:14,750 --> 00:07:16,583
Get her on stage and it'll be fine.
64
00:07:32,125 --> 00:07:32,958
It's coming loose.
65
00:07:33,958 --> 00:07:35,500
No, it's fine.
66
00:08:04,208 --> 00:08:05,708
Tell me, could you...
67
00:08:05,875 --> 00:08:08,500
I need something, are you coming?
68
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
NOW ?
69
00:08:18,083 --> 00:08:18,875
I'm nervous.
70
00:08:19,125 --> 00:08:21,375
I would need... I need...
71
00:08:21,750 --> 00:08:24,375
I need something.
72
00:08:27,958 --> 00:08:30,042
- We don't have time.
- Yes, it does.
73
00:08:30,208 --> 00:08:31,833
- Stop.
- We have time.
74
00:08:32,957 --> 00:08:35,250
- You're really...
- Hit me, then.
75
00:08:36,167 --> 00:08:39,042
- A little slap to give me a boost.
- Non.
76
00:08:39,207 --> 00:08:41,500
I won't be able to go on stage.
77
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
How are you ?
78
00:08:46,667 --> 00:08:47,958
You're a pain in the ass!
79
00:09:16,292 --> 00:09:17,542
- Stop!
- I'm suffocating!
80
00:09:17,875 --> 00:09:19,500
Don't do that!
81
00:09:20,625 --> 00:09:21,792
Help me!
82
00:09:23,417 --> 00:09:25,208
You're going to tear it apart!
83
00:09:27,083 --> 00:09:28,125
Attends !
84
00:10:02,708 --> 00:10:03,625
Yngvar?
85
00:10:04,583 --> 00:10:05,417
Twenty seconds.
86
00:10:13,458 --> 00:10:14,250
Ready?
87
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
We are ready.
88
00:10:30,333 --> 00:10:31,125
Yes.
89
00:11:35,583 --> 00:11:36,417
Listen!
90
00:11:40,083 --> 00:11:42,667
You promised to save me.
91
00:11:42,833 --> 00:11:45,583
But you sent me to the stake!
92
00:12:01,500 --> 00:12:05,083
I welcomed your children into my home.
93
00:12:06,000 --> 00:12:08,750
Despite that, you testified against me!
94
00:12:58,625 --> 00:13:00,667
We should have hired a caterer.
95
00:13:01,250 --> 00:13:03,125
- It's too stressful.
- Stop.
96
00:13:15,375 --> 00:13:17,167
It's nothing, it's fine.
97
00:13:21,167 --> 00:13:23,417
- Mom, can I have some cake?
- If you want.
98
00:13:23,542 --> 00:13:25,958
I just told him no.
99
00:13:26,292 --> 00:13:27,875
He's already stuffed himself.
100
00:13:28,250 --> 00:13:29,833
Please ?
101
00:13:30,750 --> 00:13:31,833
A healthy trick first.
102
00:13:32,208 --> 00:13:34,375
What a beautiful speech you gave!
103
00:13:35,000 --> 00:13:37,125
I spoke for both of us.
104
00:13:37,667 --> 00:13:41,583
Your mother was so proud of you,
She talked about you constantly.
105
00:13:44,958 --> 00:13:46,208
My dear Sissel...
106
00:13:46,375 --> 00:13:49,583
She often took me
at the National Theatre.
107
00:14:51,500 --> 00:14:55,167
This is where Grandma used to receive guests.
her patients before her illness.
108
00:14:56,750 --> 00:15:00,875
She spoke to them to help them.
In fact, it was mostly them who were talking.
109
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
They were telling each other their secrets.
110
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
And me, when I was little,
I was listening to them,
111
00:15:14,792 --> 00:15:16,500
through the stove.
112
00:15:19,000 --> 00:15:20,042
Did you have the right?
113
00:15:20,208 --> 00:15:22,125
No, but nobody knew.
114
00:15:24,458 --> 00:15:27,167
That was a while ago now...
115
00:15:27,500 --> 00:15:29,667
We no longer know if we should present
116
00:15:30,042 --> 00:15:32,292
condolences or congratulations.
117
00:15:32,458 --> 00:15:35,833
We had remained on good terms.
118
00:15:38,458 --> 00:15:39,583
What is it?
119
00:15:39,750 --> 00:15:40,875
Nothing.
120
00:15:46,875 --> 00:15:48,292
Dad is here.
121
00:15:49,292 --> 00:15:50,833
- Did you know that?
- Non.
122
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
But I invited him.
123
00:15:58,667 --> 00:15:59,750
Hi, Dad.
124
00:16:01,292 --> 00:16:03,500
There you are! Excuse me.
125
00:16:07,083 --> 00:16:09,000
Hello, my darlings.
126
00:16:11,750 --> 00:16:14,083
- Have you seen Erik?
- No, he's here?
127
00:16:15,000 --> 00:16:16,208
You didn't come to church.
128
00:16:16,500 --> 00:16:18,417
I didn't have the courage.
129
00:16:19,000 --> 00:16:22,208
And why the church?
Did she have a mystical crisis?
130
00:16:22,375 --> 00:16:23,500
Non.
131
00:16:23,833 --> 00:16:24,875
It's prettier.
132
00:16:25,792 --> 00:16:26,875
It's really...
133
00:16:27,708 --> 00:16:28,542
That's really sad.
134
00:16:30,667 --> 00:16:33,625
She was a wonderful mother.
She was so beautiful...
135
00:16:34,458 --> 00:16:35,375
Belle ?
136
00:16:36,083 --> 00:16:37,208
As beautiful as you.
137
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
And it was a head, too!
138
00:16:40,042 --> 00:16:41,375
She was always right.
139
00:16:45,125 --> 00:16:46,500
Say hello to Grandpa.
140
00:16:46,792 --> 00:16:48,333
Hey, buddy!
141
00:16:49,458 --> 00:16:50,583
Good morning.
142
00:16:53,875 --> 00:16:54,958
Good morning.
143
00:16:55,750 --> 00:16:56,542
It's Even.
144
00:16:57,042 --> 00:16:59,083
I recognize Evan, of course.
145
00:17:00,542 --> 00:17:02,042
We're old friends.
146
00:17:02,500 --> 00:17:04,958
How you've grown!
147
00:17:06,375 --> 00:17:08,791
Are you the tallest in your class?
- I don't think so.
148
00:17:09,000 --> 00:17:10,333
Don't you think so?
149
00:17:10,833 --> 00:17:12,541
Are you a real terror?
150
00:17:13,125 --> 00:17:14,583
Non ?
151
00:17:42,042 --> 00:17:42,833
Hold.
152
00:17:50,500 --> 00:17:51,958
I was just thinking about you.
153
00:17:55,583 --> 00:17:56,625
It's what ?
154
00:17:56,792 --> 00:17:57,958
My speakers.
155
00:18:01,042 --> 00:18:02,500
Are you doing well ?
156
00:18:03,292 --> 00:18:05,375
Yes, why?
157
00:18:05,500 --> 00:18:08,083
I'd like to see you before I leave.
158
00:18:09,375 --> 00:18:11,083
I have something to tell you.
159
00:18:12,292 --> 00:18:13,667
Can't you say it now?
160
00:18:14,542 --> 00:18:15,875
Not here.
161
00:18:16,667 --> 00:18:19,292
It's time we talked, you and I.
162
00:18:19,792 --> 00:18:20,875
Don't you think so?
163
00:18:25,750 --> 00:18:28,375
Fredrik will bring them back to me in his Toyota.
164
00:18:36,625 --> 00:18:38,292
Okay, thank you.
165
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
I hope he doesn't imagine...
166
00:18:48,042 --> 00:18:50,542
that I need a dad, now.
167
00:18:52,167 --> 00:18:53,083
To console me.
168
00:18:55,333 --> 00:18:57,125
At least he's making an effort.
169
00:18:58,875 --> 00:19:00,792
It's not easy for him either.
170
00:19:02,542 --> 00:19:05,458
You will ask him
what he plans to do with the house.
171
00:19:05,583 --> 00:19:06,833
How so ?
172
00:19:07,042 --> 00:19:08,125
She belongs to him.
173
00:19:11,583 --> 00:19:12,583
Ah good ?
174
00:19:13,125 --> 00:19:16,583
He left it with my mother.
but they never signed anything.
175
00:19:20,042 --> 00:19:23,708
I admit that we,
We were counting on that money to some extent.
176
00:19:26,958 --> 00:19:28,542
You just have to talk to him about it.
177
00:19:29,833 --> 00:19:31,583
You never dare to contradict him.
178
00:19:33,042 --> 00:19:35,667
You believe that? Okay.
179
00:19:36,042 --> 00:19:37,000
Never.
180
00:19:39,208 --> 00:19:41,125
- Of course it does.
- Non.
181
00:20:02,583 --> 00:20:03,833
You are radiant.
182
00:20:04,958 --> 00:20:05,958
What are you having?
183
00:20:07,000 --> 00:20:08,333
A coffee will do.
184
00:20:08,625 --> 00:20:10,292
- Nothing else?
- Non.
185
00:20:11,250 --> 00:20:13,375
A coffee for this pretty young woman.
186
00:20:13,500 --> 00:20:15,292
- A coffee?
- Please.
187
00:20:15,458 --> 00:20:18,292
And you, everything's alright? Is everything okay?
188
00:20:18,583 --> 00:20:19,875
Served by you, everything is good.
189
00:20:25,375 --> 00:20:26,500
She thinks we're a couple.
190
00:20:29,750 --> 00:20:32,208
I'm worried about you.
191
00:20:35,458 --> 00:20:36,250
And you, how are you?
192
00:20:36,708 --> 00:20:39,333
Very good, things are moving along quite a bit.
193
00:20:40,792 --> 00:20:44,875
You are aware,
For my retrospective in France?
194
00:20:46,125 --> 00:20:47,750
No, how would I know?
195
00:20:48,125 --> 00:20:50,208
But most importantly, I'm going to shoot a film.
196
00:20:51,500 --> 00:20:53,167
You're hanging on.
197
00:20:56,208 --> 00:20:57,958
This is my best script.
198
00:20:58,125 --> 00:20:59,583
Michael said the same thing.
199
00:20:59,750 --> 00:21:02,000
Michael is still producing?
200
00:21:02,167 --> 00:21:04,375
He says I'm coming back into fashion.
201
00:21:04,500 --> 00:21:07,250
My documentary is presented
pretty much everywhere.
202
00:21:07,417 --> 00:21:08,958
I'm on a roll.
203
00:21:16,667 --> 00:21:19,042
Did you want to talk to me about something?
204
00:21:20,708 --> 00:21:21,667
Yes.
205
00:21:28,958 --> 00:21:30,583
My film tells the story...
206
00:21:32,542 --> 00:21:34,750
of a young woman, a young mother who...
207
00:21:39,542 --> 00:21:41,542
I want you to play the lead role.
208
00:21:49,958 --> 00:21:51,500
I wrote it for you.
209
00:21:54,250 --> 00:21:56,208
You're the only one who can play it.
210
00:22:05,583 --> 00:22:07,000
THANKS.
211
00:22:11,583 --> 00:22:13,833
But you've never seen me play.
212
00:22:14,708 --> 00:22:17,625
Yes, several times.
I saw you in Medea .
213
00:22:18,167 --> 00:22:20,375
You left during the intermission.
214
00:22:20,500 --> 00:22:21,792
I don't like the theatre.
215
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
And the sets were hideous.
216
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
But you, you were fine.
217
00:22:27,542 --> 00:22:30,792
In two minutes,
I know what an actor is worth.
218
00:22:31,750 --> 00:22:35,292
This role would do you good
at all levels.
219
00:22:36,167 --> 00:22:38,125
That would suit you better.
220
00:22:38,458 --> 00:22:42,375
that these dusty rooms
staged for a retired audience.
221
00:22:43,583 --> 00:22:45,500
It's a real movie role.
222
00:22:46,625 --> 00:22:50,375
Thanks to me,
You might even find some money.
223
00:22:50,500 --> 00:22:52,292
My series did very well.
224
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
Yes, that can help.
225
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
I spoke to Michael.
226
00:22:58,125 --> 00:23:00,958
He is convinced
that the funding will be found.
227
00:23:01,333 --> 00:23:02,958
We'll film at home.
228
00:23:04,250 --> 00:23:05,208
In our house?
229
00:23:05,500 --> 00:23:07,792
Yes, that will be perfect.
230
00:23:17,125 --> 00:23:18,792
Don't count on me.
231
00:23:20,958 --> 00:23:23,208
Your series can do without you.
232
00:23:23,708 --> 00:23:25,417
Filming is complete.
233
00:23:26,042 --> 00:23:27,958
You're worth more than all that.
234
00:23:29,042 --> 00:23:30,125
Did you see it?
235
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
Of course.
236
00:23:31,583 --> 00:23:33,000
And what do you think?
237
00:23:33,875 --> 00:23:35,625
It doesn't matter.
238
00:23:36,583 --> 00:23:39,583
I really want to know
What do you think about it?
239
00:23:40,958 --> 00:23:44,250
It's not my thing.
It's not visual enough.
240
00:23:45,292 --> 00:23:48,625
We can see neither your face nor your eyes.
241
00:23:49,833 --> 00:23:52,292
But we don't care,
because the public loves it.
242
00:23:53,750 --> 00:23:57,333
What interests me,
That's what you think.
243
00:23:59,750 --> 00:24:02,292
It's not you.
that's the problem.
244
00:24:03,250 --> 00:24:05,083
The role I'm offering you
245
00:24:05,250 --> 00:24:06,875
would allow you to break through.
246
00:24:08,708 --> 00:24:10,958
We're not going to work together, Dad.
247
00:24:12,208 --> 00:24:13,667
We can't even talk to each other.
248
00:24:14,333 --> 00:24:16,417
Read it, at least, and I'll call you.
249
00:24:16,708 --> 00:24:18,167
Stop calling me!
250
00:24:18,583 --> 00:24:20,292
It's obvious you're drunk.
251
00:24:20,583 --> 00:24:21,417
I'm worried.
252
00:24:21,667 --> 00:24:23,750
I forbid you to worry about me.
253
00:24:25,000 --> 00:24:26,125
At least read it!
254
00:24:26,458 --> 00:24:27,500
What for?
255
00:24:27,958 --> 00:24:30,000
It's going to fall through anyway.
256
00:26:00,208 --> 00:26:01,875
Remain seated.
257
00:26:02,375 --> 00:26:04,083
Above all, don't move.
258
00:27:33,958 --> 00:27:36,667
I was next to you during the film,
259
00:27:36,833 --> 00:27:39,042
And I noticed, while looking at you,
260
00:27:39,375 --> 00:27:42,083
that you were very, very moved.
261
00:27:45,458 --> 00:27:46,708
Yes.
262
00:27:47,500 --> 00:27:49,625
Forgive me.
263
00:27:51,083 --> 00:27:54,875
It had been twenty years
that I hadn't seen it.
264
00:27:55,417 --> 00:27:58,417
And I have very vivid memories,
very precise
265
00:27:58,542 --> 00:28:01,083
from that era...
266
00:28:02,042 --> 00:28:03,750
from the filming,
267
00:28:04,542 --> 00:28:05,792
of the team.
268
00:28:06,000 --> 00:28:08,375
I make films with my friends.
269
00:28:11,125 --> 00:28:13,042
We are a family.
270
00:28:14,750 --> 00:28:18,250
This is especially true
For this film, I believe?
271
00:28:18,750 --> 00:28:21,167
Are you talking about my daughter, Agnes?
272
00:28:22,583 --> 00:28:24,500
She's the one who plays Anna.
273
00:28:29,500 --> 00:28:32,042
I have one last question
274
00:28:32,500 --> 00:28:34,458
And I'm not the only one asking myself that question.
275
00:28:34,750 --> 00:28:38,417
You haven't made any more films
since L'Idylle ,
276
00:28:38,542 --> 00:28:39,958
fifteen years ago.
277
00:28:40,583 --> 00:28:44,167
Will there be another film by Gustav Borg?
278
00:28:46,000 --> 00:28:47,708
I certainly hope so!
279
00:28:48,792 --> 00:28:51,792
I hope so too. Thank you, Mr. Borg.
280
00:29:21,333 --> 00:29:22,167
Gustav !
281
00:29:24,833 --> 00:29:26,958
Excuse me.
You know, Rachel Kemp...
282
00:29:27,292 --> 00:29:30,333
She loved your film
And she would like to have dinner with you.
283
00:29:30,625 --> 00:29:32,208
She's at Excelsior.
284
00:29:32,875 --> 00:29:34,042
Do you know it?
285
00:29:35,125 --> 00:29:38,000
It is the festival that invites,
That goes without saying.
286
00:29:55,833 --> 00:29:57,042
It's a private party.
287
00:29:57,375 --> 00:29:58,708
Gustav Borg!
288
00:30:02,000 --> 00:30:03,292
Thank you for coming!
289
00:30:03,583 --> 00:30:05,167
I'm going to get a chair.
290
00:30:06,167 --> 00:30:07,667
- Here.
- THANKS.
291
00:30:10,000 --> 00:30:11,208
I was impressed.
292
00:30:11,500 --> 00:30:12,542
through your film.
293
00:30:13,583 --> 00:30:15,417
A true masterpiece.
294
00:30:15,708 --> 00:30:16,750
A very beautiful film.
295
00:30:17,583 --> 00:30:18,542
THANKS.
296
00:30:18,875 --> 00:30:20,458
- Exceptional.
- Gorgeous.
297
00:30:21,042 --> 00:30:22,083
And your projection?
298
00:30:23,042 --> 00:30:24,333
It went well.
299
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
A true triumph.
300
00:30:25,958 --> 00:30:28,208
The audience loved the film.
Adored Rachel.
301
00:30:28,500 --> 00:30:30,708
It's coming out in the fall, don't miss it.
302
00:30:41,042 --> 00:30:42,417
- How do I do it?
- Lower it.
303
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
I dream of making films
like yours.
304
00:31:17,958 --> 00:31:20,292
I understood it today.
305
00:31:23,958 --> 00:31:26,792
I had never seen a film like it.
306
00:31:30,000 --> 00:31:31,167
He really...
307
00:31:32,542 --> 00:31:33,583
Really...
308
00:31:34,958 --> 00:31:36,083
moved.
309
00:31:43,375 --> 00:31:44,458
THANKS.
310
00:31:53,167 --> 00:31:56,083
It's been a while
that I want to take a break.
311
00:31:57,125 --> 00:31:59,875
But I'm going to take on a series of projects...
312
00:32:03,292 --> 00:32:05,250
The roles are pretty good.
313
00:32:06,708 --> 00:32:08,667
But I don't recognize myself in it.
314
00:32:09,250 --> 00:32:10,333
So, refuse them!
315
00:32:12,583 --> 00:32:15,708
Sam would lose it,
if I gave up on everything.
316
00:32:16,417 --> 00:32:18,292
And that would be understandable.
317
00:32:19,583 --> 00:32:21,625
Sam, screw him!
318
00:32:21,792 --> 00:32:23,542
It's your life.
319
00:32:26,875 --> 00:32:28,125
And you ?
320
00:32:29,792 --> 00:32:31,292
Do you have a project in progress?
321
00:32:32,208 --> 00:32:34,042
No. I thought so, but...
322
00:32:34,792 --> 00:32:36,250
No funding?
323
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
Something like that.
324
00:33:19,167 --> 00:33:21,125
He will take you back to the hotel.
325
00:33:22,000 --> 00:33:23,083
THANKS.
326
00:33:28,042 --> 00:33:30,167
- I enjoyed this meeting.
- Me too.
327
00:33:32,708 --> 00:33:34,083
Rachel !
328
00:33:35,542 --> 00:33:36,583
Sir !
329
00:33:37,542 --> 00:33:39,292
Rachel, your phone!
330
00:34:23,750 --> 00:34:25,417
Weren't you supposed to go?
331
00:34:25,708 --> 00:34:27,208
Are you kicking me out?
332
00:34:28,042 --> 00:34:30,167
Before you switch into... mode
333
00:34:30,958 --> 00:34:33,042
cuddly and tender.
334
00:34:33,583 --> 00:34:35,167
Don't you like hugs?
335
00:34:35,583 --> 00:34:38,333
Yes, I do like hugs.
336
00:34:38,625 --> 00:34:39,833
Does that scare you?
337
00:34:40,375 --> 00:34:41,583
Intimacy?
338
00:34:44,750 --> 00:34:46,667
It doesn't seem easy for you.
339
00:34:46,833 --> 00:34:48,125
No, indeed.
340
00:34:48,625 --> 00:34:51,500
I'm perfectly fine with you being married.
341
00:34:51,667 --> 00:34:55,833
That way, I don't have to take responsibility.
to be a complete nutcase.
342
00:34:56,208 --> 00:34:58,667
Seriously? You're being too hard on yourself.
343
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
How crazy is she?
344
00:35:04,708 --> 00:35:06,333
On a scale of 1 to 100?
345
00:35:06,500 --> 00:35:07,583
80.
346
00:35:09,292 --> 00:35:12,500
- 80.
- There's still 20 percent left...
347
00:35:13,167 --> 00:35:14,583
This is the visible part.
348
00:35:19,167 --> 00:35:21,708
Did you speak to the theatre director?
349
00:35:21,875 --> 00:35:23,833
He advised me...
350
00:35:24,667 --> 00:35:26,625
to go see a therapist.
351
00:35:26,792 --> 00:35:27,958
GOOD !
352
00:35:28,125 --> 00:35:30,875
- Why not ?
Don't say that!
353
00:35:31,083 --> 00:35:33,875
No, but it's true.
that you're a bit phobic.
354
00:35:34,083 --> 00:35:36,208
I could help you manage that.
355
00:35:36,375 --> 00:35:39,250
We shouldn't dramatize it.
It only happened to me once...
356
00:35:39,583 --> 00:35:40,667
I had to slap you.
357
00:35:40,833 --> 00:35:42,208
It's true.
358
00:35:43,417 --> 00:35:44,292
Sorry.
359
00:35:44,583 --> 00:35:46,542
It was violent...
360
00:35:47,250 --> 00:35:49,292
You could file a complaint.
361
00:35:49,458 --> 00:35:52,417
- I promise, I'll never do that.
- Please.
362
00:35:52,708 --> 00:35:54,292
I know myself a little too well.
363
00:35:54,583 --> 00:35:57,000
- I'm not going to see a shrink.
- You should!
364
00:35:58,083 --> 00:35:59,750
- Non.
- For what ?
365
00:35:59,958 --> 00:36:03,792
My mother was... She was a psychologist.
366
00:36:04,208 --> 00:36:05,667
You're not going to see your mother.
367
00:36:06,625 --> 00:36:07,875
Kiss me again.
368
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
Okay, but...
369
00:36:10,625 --> 00:36:12,333
On a fini.
370
00:36:17,458 --> 00:36:18,875
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
371
00:36:45,042 --> 00:36:46,500
To go on stage,
372
00:36:46,833 --> 00:36:49,042
It's not an intuitive thing.
373
00:36:49,208 --> 00:36:53,375
Your whole body is on alert,
The audience is watching you...
374
00:36:54,167 --> 00:36:55,333
You can't hide.
375
00:36:55,625 --> 00:36:58,167
But it's not just anxiety?
376
00:36:58,500 --> 00:37:00,375
No, I love it!
377
00:37:02,708 --> 00:37:05,042
Actually...
378
00:37:05,792 --> 00:37:08,708
She feels frustrated.
anger
379
00:37:09,250 --> 00:37:12,500
a feeling of injustice,
because she has to take responsibility for everything.
380
00:37:12,667 --> 00:37:14,708
If she accuses him of being a coward,
381
00:37:14,875 --> 00:37:18,958
It's because she's a coward.
and can't stand it in her own home.
382
00:37:19,125 --> 00:37:21,833
What I prefer,
383
00:37:22,875 --> 00:37:25,000
It's about stepping into a character,
384
00:37:25,333 --> 00:37:28,375
adopt his point of view,
385
00:37:28,667 --> 00:37:29,500
his feelings.
386
00:37:30,792 --> 00:37:32,708
To become someone else,
387
00:37:33,208 --> 00:37:37,042
That reassures me in relation to
to my own feelings.
388
00:37:38,250 --> 00:37:39,708
Don't you want to be yourself?
389
00:37:41,208 --> 00:37:42,208
That's what you're saying.
390
00:37:43,167 --> 00:37:45,292
What would Mom have said about that?
391
00:37:52,417 --> 00:37:54,333
You're cheating, back off!
392
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
No, not that far.
393
00:37:58,125 --> 00:38:00,500
No, wait. Here!
394
00:38:03,625 --> 00:38:05,375
Do you have a boyfriend?
395
00:38:10,125 --> 00:38:12,167
No, not really.
396
00:38:14,167 --> 00:38:15,667
Don't you want some?
397
00:38:18,792 --> 00:38:20,125
And.
398
00:38:21,542 --> 00:38:23,333
But it's not always easy.
399
00:38:27,167 --> 00:38:28,625
I love you.
400
00:38:31,292 --> 00:38:32,667
I love you too.
401
00:38:35,417 --> 00:38:37,333
When I grow up, we're going to get married.
402
00:38:42,833 --> 00:38:45,750
That's kind of you to say.
But that's not possible.
403
00:38:45,958 --> 00:38:47,167
I know.
404
00:38:53,417 --> 00:38:54,792
Did you fall asleep too?
405
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Non.
406
00:38:57,125 --> 00:38:58,875
He's just too cute!
407
00:39:01,292 --> 00:39:04,708
I was even entitled
to a marriage proposal.
408
00:39:06,458 --> 00:39:07,542
Congratulations.
409
00:39:07,708 --> 00:39:09,625
Thank you. It's not an everyday occurrence.
410
00:39:11,458 --> 00:39:13,625
We were coming back from the park a little while ago,
411
00:39:14,208 --> 00:39:16,375
He looked at me and said:
412
00:39:16,500 --> 00:39:17,583
"I see you."
413
00:39:20,542 --> 00:39:22,292
- Where did he get that from?
- No idea.
414
00:39:22,458 --> 00:39:23,333
Is that what you're saying?
415
00:39:23,500 --> 00:39:25,458
He must have heard it at school.
416
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Do they say "I see you" at school?
417
00:39:29,500 --> 00:39:30,792
How are you ?
418
00:39:32,667 --> 00:39:33,750
Sorry.
419
00:39:34,542 --> 00:39:35,375
It'll be OK ?
420
00:39:36,250 --> 00:39:38,167
It's okay. I'm going home.
421
00:39:40,292 --> 00:39:41,292
Attends.
422
00:39:42,042 --> 00:39:42,833
It'll be OK.
423
00:39:43,000 --> 00:39:44,417
Are you sure?
424
00:39:46,333 --> 00:39:48,750
Are you sure? Nothing happened?
425
00:39:49,458 --> 00:39:50,542
Sorry.
426
00:40:11,750 --> 00:40:12,708
It'll be OK ?
427
00:40:13,083 --> 00:40:14,000
Yes.
428
00:40:18,667 --> 00:40:21,500
Do you think... she could do it again?
429
00:40:21,625 --> 00:40:23,125
No, I don't think so.
430
00:40:24,958 --> 00:40:26,792
She just feels a little lonely.
431
00:40:29,458 --> 00:40:30,750
Does that worry you?
432
00:40:31,500 --> 00:40:32,583
A little.
433
00:40:56,333 --> 00:40:57,542
Hello.
434
00:41:31,500 --> 00:41:32,792
That feels strange.
435
00:41:34,417 --> 00:41:37,583
When Mom got sick,
I considered it for a while
436
00:41:38,125 --> 00:41:41,250
to take over the house
to live here with Even and Erik.
437
00:41:41,875 --> 00:41:44,042
- Would you have liked to live here?
- Non.
438
00:41:45,125 --> 00:41:47,750
Anyway,
We can't afford to buy it back.
439
00:41:56,208 --> 00:41:57,875
I've already sorted all of that.
440
00:41:58,083 --> 00:42:00,250
They're old papers.
441
00:42:01,833 --> 00:42:05,417
Thanks anyway,
You did a great job.
442
00:42:05,542 --> 00:42:07,167
I am impressed.
443
00:42:09,292 --> 00:42:11,333
Throw away what you don't want.
444
00:42:11,500 --> 00:42:14,375
You don't want anything?
There are some nice things.
445
00:42:14,500 --> 00:42:16,542
Which have sentimental value.
446
00:42:16,708 --> 00:42:17,958
You can watch.
447
00:42:18,750 --> 00:42:20,208
I would gladly take that vase.
448
00:42:22,333 --> 00:42:23,750
It's true, he's handsome.
449
00:42:24,333 --> 00:42:25,958
Because I want it?
450
00:42:26,292 --> 00:42:28,333
No. Take it, if you want.
451
00:42:28,625 --> 00:42:32,750
No, the idea,
It's about reaching an agreement.
452
00:42:34,167 --> 00:42:35,500
I'll take it, then.
453
00:42:44,250 --> 00:42:46,500
Don't forget to turn off the stove!
454
00:42:59,375 --> 00:43:01,458
Is he going to live here for a long time?
455
00:43:01,583 --> 00:43:03,042
He didn't specify.
456
00:43:04,083 --> 00:43:06,292
He came to handle the sale?
457
00:43:08,083 --> 00:43:09,375
I'm not really sure.
458
00:43:10,208 --> 00:43:12,625
He arrives at 2 PM.
You can ask him.
459
00:43:14,583 --> 00:43:15,667
I don't think so, no.
460
00:43:16,125 --> 00:43:18,167
Are you going to ignore it for much longer?
461
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
I'll try.
462
00:43:23,708 --> 00:43:27,000
I believed it too
that he had come to take care of the sale.
463
00:43:29,500 --> 00:43:31,042
But he has a project underway.
464
00:43:32,500 --> 00:43:33,750
Pardon ?
465
00:43:34,625 --> 00:43:38,042
That's rather positive.
He's going to make a new film.
466
00:43:39,875 --> 00:43:41,167
What movie?
467
00:43:42,875 --> 00:43:44,125
The one he offered you.
468
00:43:44,458 --> 00:43:46,625
My film?
The role he wrote for me?
469
00:43:46,792 --> 00:43:48,583
Yes, the role you turned down.
470
00:43:50,750 --> 00:43:51,708
Does he have the funding?
471
00:43:52,375 --> 00:43:53,625
J'imagine.
472
00:43:54,500 --> 00:43:56,417
I think he wants to talk to you about it.
473
00:43:57,000 --> 00:43:58,750
He asked if you would be there.
474
00:44:05,375 --> 00:44:06,167
Is that him?
475
00:44:07,000 --> 00:44:07,875
Yes.
476
00:44:26,375 --> 00:44:28,167
Amazing! Isn't that Rachel Kemp?
477
00:44:39,958 --> 00:44:40,792
Shit !
478
00:44:41,292 --> 00:44:42,500
Attends, Nora !
479
00:44:42,833 --> 00:44:44,250
But wait...
480
00:44:48,125 --> 00:44:49,792
Nothing has changed.
481
00:45:07,500 --> 00:45:09,292
Great to see you again.
482
00:45:09,792 --> 00:45:12,250
There's a cafe two minutes from here.
483
00:45:12,417 --> 00:45:14,125
Rachel will call you.
484
00:45:24,292 --> 00:45:25,250
Is Nora here?
485
00:45:25,750 --> 00:45:27,167
No, she had to leave.
486
00:45:30,167 --> 00:45:31,708
This is my daughter, Agnes.
487
00:45:31,875 --> 00:45:33,875
- Hello. Rachel.
- Pleased to meet you.
488
00:45:34,250 --> 00:45:35,292
Me too.
489
00:45:36,667 --> 00:45:38,500
Are you in the film industry too?
490
00:45:39,500 --> 00:45:41,583
She sometimes does
Research for me.
491
00:45:41,750 --> 00:45:45,250
I am a historian. An academic.
492
00:45:45,542 --> 00:45:48,250
Sorry, I'm stumbling over my words.
493
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
Do you recognize her?
494
00:45:54,458 --> 00:45:56,417
She played Anna in my film.
495
00:45:56,708 --> 00:45:57,583
A long time ago.
496
00:45:59,333 --> 00:46:00,542
But of course!
497
00:46:01,833 --> 00:46:02,625
Anna !
498
00:46:03,625 --> 00:46:05,208
Yes, I recognize you.
499
00:46:05,500 --> 00:46:07,208
Can we take a selfie?
500
00:46:08,833 --> 00:46:10,875
- Why not ?
- You're a star!
501
00:46:19,167 --> 00:46:20,208
THANKS.
502
00:46:22,417 --> 00:46:24,625
She is here, she is talking to her son.
503
00:46:24,792 --> 00:46:27,417
This is the final scene, the end.
504
00:46:27,542 --> 00:46:29,625
She prepares food for him.
505
00:46:29,792 --> 00:46:33,875
It's important to her.
like a final act of maternal care.
506
00:46:35,667 --> 00:46:37,833
He gives her a hug before leaving.
507
00:46:38,958 --> 00:46:42,958
From the moment the door closes,
Her expression changes.
508
00:46:43,292 --> 00:46:46,167
She seems to be relaxing.
You see?
509
00:46:48,458 --> 00:46:51,958
The little boy must find his father.
She's not in a hurry.
510
00:46:52,833 --> 00:46:56,542
Here, there is a clothesline.
How do you say it?
511
00:46:56,708 --> 00:46:58,000
A clothesline.
512
00:46:58,583 --> 00:47:01,042
- A clothesline.
- So.
513
00:47:01,583 --> 00:47:04,958
Then she enters this room
and puts everything in place.
514
00:47:11,042 --> 00:47:12,250
Suddenly...
515
00:47:14,208 --> 00:47:16,208
She hears another door open.
516
00:47:16,375 --> 00:47:17,375
Follow me.
517
00:47:24,042 --> 00:47:25,125
That's his son.
518
00:47:26,083 --> 00:47:28,417
He forgot his Norwegian flag.
519
00:47:28,875 --> 00:47:32,500
Yes, it's May 17th.
your national holiday.
520
00:47:33,667 --> 00:47:36,083
Did I tell you it's a sequence shot?
521
00:47:37,167 --> 00:47:39,792
Just one shot? The whole scene?
522
00:47:40,000 --> 00:47:42,042
The entire ending will be in a single shot.
523
00:47:42,208 --> 00:47:43,333
No assembly required.
524
00:47:43,500 --> 00:47:46,333
Perfect synchronization
of time and space.
525
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
SO...
526
00:47:50,500 --> 00:47:53,125
The boy freezes, he stares at her.
527
00:47:54,333 --> 00:47:56,792
Something's wrong, he doesn't know what.
528
00:48:00,125 --> 00:48:02,542
But he grabs his flag
529
00:48:02,708 --> 00:48:03,833
and runs off.
530
00:48:06,542 --> 00:48:07,750
She comes this way.
531
00:48:07,958 --> 00:48:10,500
to ensure that this time,
He's off to a good start.
532
00:48:11,583 --> 00:48:14,167
We can hear the garden gate
to close behind him.
533
00:48:14,333 --> 00:48:17,000
The camera remains focused on her.
534
00:48:18,000 --> 00:48:19,583
And that's crucial.
535
00:48:21,208 --> 00:48:23,042
The expression on his face.
536
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
What is she thinking about?
537
00:48:27,833 --> 00:48:29,167
Exactly.
538
00:48:32,250 --> 00:48:33,875
Then she goes back there.
539
00:48:54,042 --> 00:48:55,792
Is this where she takes action?
540
00:48:56,000 --> 00:48:56,958
Yes.
541
00:49:05,667 --> 00:49:07,667
Would it support its weight?
542
00:49:09,500 --> 00:49:11,708
That's how it happened for my mother.
543
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
Your mother?
544
00:49:22,250 --> 00:49:23,458
But not here?
545
00:49:24,000 --> 00:49:24,875
And.
546
00:49:25,625 --> 00:49:27,542
That was a long time ago.
547
00:49:28,208 --> 00:49:29,125
Non !
548
00:49:29,583 --> 00:49:30,667
With this stool.
549
00:49:33,875 --> 00:49:35,125
This stool?
550
00:49:37,083 --> 00:49:39,000
She climbed on top of it.
551
00:49:40,875 --> 00:49:42,542
But we won't see the scene.
552
00:49:43,625 --> 00:49:47,250
The shot ends at the door
which closes behind her.
553
00:49:47,792 --> 00:49:49,500
We will only hear it.
554
00:49:52,042 --> 00:49:53,542
Then the camera moves back.
555
00:49:59,542 --> 00:50:03,375
Why didn't you leave?
The house, after that?
556
00:50:03,667 --> 00:50:05,750
We left.
557
00:50:06,208 --> 00:50:07,667
In Sweden, my father was Swedish.
558
00:50:11,292 --> 00:50:13,500
I would like you to tell me about her.
559
00:50:16,250 --> 00:50:18,875
That's not my mother, in the script.
560
00:50:24,250 --> 00:50:26,208
But will they let me do it?
561
00:50:26,750 --> 00:50:29,458
Yes, yes, I know.
562
00:50:29,583 --> 00:50:31,083
It's going to be good.
563
00:50:31,250 --> 00:50:32,292
She's totally into it.
564
00:50:33,000 --> 00:50:35,250
I told him about this stool
565
00:50:35,958 --> 00:50:38,125
had been used in my mother's suicide.
566
00:50:39,208 --> 00:50:40,542
The IKEA stool?
567
00:50:58,167 --> 00:50:59,542
Is that me?
568
00:51:02,125 --> 00:51:06,542
Is that really me?
With these thoughts, these sleepless nights?
569
00:51:06,875 --> 00:51:08,500
I can't accept it
570
00:51:10,417 --> 00:51:11,708
that it really is me.
571
00:51:12,333 --> 00:51:13,500
We've already talked about this.
572
00:51:14,583 --> 00:51:16,792
You no longer recognize yourself?
573
00:51:17,000 --> 00:51:18,083
Non.
574
00:51:19,500 --> 00:51:20,958
Many years ago,
575
00:51:21,125 --> 00:51:23,958
the consulting room
576
00:51:28,625 --> 00:51:30,375
It was often empty.
577
00:51:30,500 --> 00:51:32,833
and Karin, the eldest in the family,
578
00:51:33,042 --> 00:51:36,375
She loved meeting up with her friends there.
579
00:52:04,083 --> 00:52:08,458
During the War,
580
00:52:09,292 --> 00:52:12,375
One autumn evening in 1943,
581
00:52:12,500 --> 00:52:14,250
The militia came to arrest him.
582
00:52:21,667 --> 00:52:24,042
She was imprisoned for two years.
583
00:52:24,625 --> 00:52:26,375
She never mentioned her stay
584
00:52:35,417 --> 00:52:37,042
There, you can listen.
585
00:52:38,375 --> 00:52:39,958
After the Liberation,
586
00:52:40,292 --> 00:52:43,167
Karin's Maria
587
00:52:45,792 --> 00:52:47,875
She gave birth to Gustav
588
00:52:48,250 --> 00:52:49,500
in 1951.
589
00:52:56,250 --> 00:52:58,875
Years later, having become a filmmaker,
590
00:52:59,500 --> 00:53:00,833
Gustav liked to say:
591
00:53:01,208 --> 00:53:03,875
"Nothing is more beautiful than shadows."
592
00:53:04,583 --> 00:53:08,542
He was then seeing
593
00:53:53,083 --> 00:53:54,875
Karin's little sister, Edith,
594
00:53:55,250 --> 00:53:57,250
with her friend, Lillian.
595
00:53:58,292 --> 00:53:59,958
Edith had not wanted children.
596
00:54:00,625 --> 00:54:03,208
but she was welcoming Gustav
597
00:54:10,375 --> 00:54:12,833
In case of complaints,
598
00:54:13,875 --> 00:54:16,583
she was certain
599
00:54:16,958 --> 00:54:18,792
who had denounced his sister
600
00:54:28,042 --> 00:54:29,208
Upon the death of his aunt,
601
00:54:29,500 --> 00:54:31,125
Gustav inherited the house.
602
00:54:32,750 --> 00:54:35,000
In 1986, he returned to settle
603
00:54:35,167 --> 00:54:36,875
within these walls filled with memories.
604
00:54:41,250 --> 00:54:43,958
There are two versions
605
00:54:44,292 --> 00:54:45,083
and his wife, Sissel.
606
00:54:46,042 --> 00:54:49,417
She recounted that he had consulted her.
607
00:54:50,167 --> 00:54:52,792
She had deduced from this
608
00:54:53,000 --> 00:54:56,042
was more complicated for him
609
00:54:56,500 --> 00:54:58,542
Gustav's version
610
00:54:58,708 --> 00:55:01,000
I was overwhelmed by her beauty.
611
00:55:01,417 --> 00:55:03,833
When I learned
612
00:55:04,250 --> 00:55:05,875
I invented problems for myself.
613
00:55:06,500 --> 00:55:09,042
Six months later,
614
00:55:10,542 --> 00:55:13,417
They were married three weeks ago
615
00:55:13,542 --> 00:55:15,625
in December 1987.
616
00:55:18,000 --> 00:55:21,500
With the arrival of little Agnes,
617
00:55:26,083 --> 00:55:27,792
Are you fed up with being with us?
618
00:55:28,000 --> 00:55:29,500
I never said that!
619
00:55:29,667 --> 00:55:32,500
You always bring me up
The same old nonsense!
620
00:55:35,292 --> 00:55:37,958
After the divorce,
621
00:55:39,958 --> 00:55:42,792
The house became lighter and lighter.
622
00:56:06,167 --> 00:56:07,583
Did you talk to Peter?
623
00:56:09,500 --> 00:56:12,042
Peter is an old man.
624
00:56:13,292 --> 00:56:15,417
He hasn't worked for ten years.
625
00:56:15,875 --> 00:56:17,125
Like me.
626
00:56:18,208 --> 00:56:20,750
He has retired.
627
00:56:21,583 --> 00:56:23,292
I'm going to talk to him.
628
00:56:26,167 --> 00:56:29,042
- I don't want another director of photography.
- Okay, but...
629
00:56:29,625 --> 00:56:32,500
Go see him, then.
630
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
If you want.
631
00:56:35,500 --> 00:56:36,667
You'd better.
632
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
He's no older than you.
633
00:56:42,167 --> 00:56:43,750
Do you like Norway?
634
00:56:44,458 --> 00:56:46,833
I love Norway.
It's magnificent.
635
00:56:47,750 --> 00:56:49,125
And the Norwegians
636
00:56:49,458 --> 00:56:51,667
They are adorable.
The welcome is so warm.
637
00:56:54,833 --> 00:56:57,458
It's a Netflix production.
638
00:56:58,083 --> 00:57:00,042
Will the film be released in cinemas?
639
00:57:00,208 --> 00:57:02,083
Where else would he come from?
640
00:57:02,875 --> 00:57:06,000
Negotiations are ongoing.
But that's what's planned.
641
00:57:09,083 --> 00:57:11,125
A question for Rachel Kemp.
642
00:57:11,458 --> 00:57:13,542
Regarding the critical reception
643
00:57:13,875 --> 00:57:16,042
from your latest film,
Cathy's Choice.
644
00:57:16,208 --> 00:57:18,583
You're not too disappointed?
645
00:57:22,167 --> 00:57:24,417
I am very proud of this film.
646
00:57:26,250 --> 00:57:28,000
But we are not there.
647
00:57:28,333 --> 00:57:30,458
to talk about that, I think.
648
00:57:31,125 --> 00:57:32,833
You are apprehensive about embarking
649
00:57:33,625 --> 00:57:35,792
In a real dramatic film?
650
00:57:36,167 --> 00:57:38,667
I want to film...
I chose this film because...
651
00:57:38,833 --> 00:57:41,667
What kind of stupid question is that?
652
00:57:43,167 --> 00:57:46,125
Rachel Kemp is the best actress
of his generation.
653
00:57:46,292 --> 00:57:48,750
Thank her instead for being here.
You ungrateful wretch!
654
00:57:50,625 --> 00:57:51,750
Out !
655
00:57:53,083 --> 00:57:54,083
Out !
656
00:57:56,083 --> 00:57:56,875
THANKS.
657
00:57:58,958 --> 00:58:00,583
What a huge jerk!
658
00:58:01,792 --> 00:58:03,083
You didn't ask
659
00:58:03,417 --> 00:58:05,083
To validate the questions?
660
00:58:05,417 --> 00:58:06,875
That's not right.
661
00:58:07,542 --> 00:58:09,167
Satan the TikTok troll.
662
00:58:35,542 --> 00:58:36,750
He taught it to me.
663
00:58:37,250 --> 00:58:39,333
I did it with him, too.
664
00:58:39,500 --> 00:58:42,458
I'm not going to give a long speech,
665
00:58:42,583 --> 00:58:46,583
But I am overwhelmed.
by a wave of gratitude.
666
00:58:46,958 --> 00:58:48,750
I really love working
667
00:58:49,125 --> 00:58:50,708
with each of you.
668
00:58:51,083 --> 00:58:53,083
We still have work to do, but...
669
00:58:53,417 --> 00:58:54,875
We were just talking about that.
670
00:58:56,208 --> 00:58:58,875
- You and I have sorted things out.
- Not all of it.
671
00:58:59,250 --> 00:59:01,500
We'll see the rest on stage.
672
00:59:02,042 --> 00:59:05,750
Jakob, I know that at home,
It's complicated.
673
00:59:07,667 --> 00:59:09,500
In any case...
674
00:59:10,000 --> 00:59:12,667
Please don't let your job suffer.
675
00:59:13,042 --> 00:59:15,708
And if you need to talk about it,
I am here.
676
00:59:16,333 --> 00:59:17,875
Thank you. I'll keep that in mind.
677
00:59:18,500 --> 00:59:19,750
More...
678
00:59:20,583 --> 00:59:22,500
We're going to tear it up!
679
00:59:23,958 --> 00:59:25,167
That's for sure.
680
00:59:25,333 --> 00:59:26,417
Health !
681
00:59:29,375 --> 00:59:31,792
Why didn't you tell me?
That you were going to get a divorce?
682
00:59:33,292 --> 00:59:36,292
Between rehearsals and everything else...
683
00:59:41,500 --> 00:59:44,417
I haven't really had the opportunity.
684
00:59:44,542 --> 00:59:45,625
I understand.
685
00:59:47,958 --> 00:59:49,375
It's not...
686
00:59:52,333 --> 00:59:53,667
Because of us?
687
00:59:53,833 --> 00:59:55,542
No, absolutely not.
688
01:00:00,042 --> 01:00:00,833
I am here,
689
01:00:01,167 --> 01:00:02,500
If you want...
690
01:00:03,208 --> 01:00:04,958
If you need to talk.
691
01:00:25,417 --> 01:00:27,167
We no longer need to hide.
692
01:00:29,792 --> 01:00:32,333
Listen, I'm not sure.
693
01:01:09,375 --> 01:01:10,375
Cuckoo !
694
01:01:13,625 --> 01:01:15,542
- Is Dad here?
- Not yet.
695
01:01:18,833 --> 01:01:22,417
Here it is! Happy birthday!
696
01:01:24,667 --> 01:01:25,500
You look so handsome.
697
01:01:28,083 --> 01:01:29,667
Are you making a pizza?
698
01:01:29,833 --> 01:01:31,667
- Hello! Is this how we do it?
- So.
699
01:01:36,542 --> 01:01:38,708
I still hold the record.
700
01:01:39,167 --> 01:01:40,500
Non.
701
01:01:41,625 --> 01:01:42,958
Start there.
702
01:01:51,958 --> 01:01:53,042
Welcome.
703
01:01:54,208 --> 01:01:56,417
- Glad to see you.
- Me too.
704
01:01:57,042 --> 01:01:58,542
Hi, grandpa.
705
01:01:59,958 --> 01:02:02,000
9 years old, a real man!
706
01:02:02,167 --> 01:02:03,708
You're a big boy.
707
01:02:03,875 --> 01:02:06,625
You haven't seen Therese again
since our wedding.
708
01:02:07,000 --> 01:02:09,125
But Therese is an unforgettable woman.
709
01:02:15,458 --> 01:02:17,542
You're spoiling us! What grape variety is it?
710
01:02:17,708 --> 01:02:19,375
Go get us some glasses.
711
01:02:32,417 --> 01:02:33,500
Hi, Dad.
712
01:02:43,458 --> 01:02:45,167
Did you get it?
713
01:02:50,292 --> 01:02:51,208
Is the film progressing well?
714
01:02:55,500 --> 01:02:56,333
Instead.
715
01:02:56,500 --> 01:02:58,500
I've heard about it, it's great!
716
01:02:59,125 --> 01:03:01,500
How does it work?
With Rachel Kemp?
717
01:03:02,083 --> 01:03:02,875
Stop.
718
01:03:04,708 --> 01:03:07,083
I still have the right
to ask the question.
719
01:03:08,833 --> 01:03:10,750
She still has a long way to go.
720
01:03:10,958 --> 01:03:12,292
But it is progressing.
721
01:03:12,583 --> 01:03:14,542
I heard the story
from the IKEA stool.
722
01:03:16,875 --> 01:03:19,667
Is he going to stay stuck to that thing?
723
01:03:20,250 --> 01:03:23,167
He has twenty minutes left
of screen time.
724
01:03:23,333 --> 01:03:24,792
To whom? To Even?
725
01:03:29,125 --> 01:03:30,833
Do you have any screen time left?
726
01:03:31,500 --> 01:03:32,542
You haven't used it up yet?
727
01:03:33,958 --> 01:03:35,000
My screen time?
728
01:03:35,333 --> 01:03:36,625
How much are you giving him?
729
01:03:37,208 --> 01:03:38,042
Ten minutes.
730
01:03:38,375 --> 01:03:40,750
- Put down your phone.
- The pizza is ready.
731
01:03:41,375 --> 01:03:42,958
- It's ready.
- I'm coming.
732
01:03:56,583 --> 01:03:58,458
- What do we say?
- Thank you, Grandfather.
733
01:03:58,750 --> 01:03:59,708
Look at.
734
01:04:00,083 --> 01:04:01,542
Monica Bellucci, bon sang !
735
01:04:03,792 --> 01:04:06,083
Thanks to this film,
you will understand women
736
01:04:06,417 --> 01:04:08,125
and their relationship with the mother.
737
01:04:09,000 --> 01:04:10,125
Beautiful gifts.
738
01:04:10,292 --> 01:04:12,083
We don't have a DVD player.
739
01:04:12,375 --> 01:04:13,167
Thank goodness!
740
01:04:13,333 --> 01:04:15,625
A solution will be found.
741
01:04:15,792 --> 01:04:17,333
We rarely watch movies.
742
01:04:51,625 --> 01:04:53,625
You should take up writing.
743
01:04:56,250 --> 01:04:57,292
If you say so.
744
01:04:58,250 --> 01:05:00,667
Why wait around?
while waiting for some old jerk
745
01:05:00,833 --> 01:05:02,625
Are you being offered the role of Ophelia?
746
01:05:02,792 --> 01:05:03,875
I'm playing Hamlet.
747
01:05:04,250 --> 01:05:05,083
It's true ?
748
01:05:05,458 --> 01:05:06,875
I spoke to Rachel about it,
749
01:05:07,250 --> 01:05:08,875
She took matters into her own hands.
750
01:05:09,083 --> 01:05:11,458
She set up her own production company.
751
01:05:12,708 --> 01:05:14,375
It's difficult being an actress.
752
01:05:14,500 --> 01:05:15,708
They decide nothing.
753
01:05:16,083 --> 01:05:18,458
they are dependent
of the desires of others.
754
01:05:19,167 --> 01:05:20,167
It's exhausting.
755
01:05:20,667 --> 01:05:22,500
I play a lot...
756
01:05:22,833 --> 01:05:24,750
They end up doubting themselves.
757
01:05:25,375 --> 01:05:28,042
and their need for recognition
becomes...
758
01:05:28,375 --> 01:05:29,625
intolerable.
759
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
I would never have married an actress.
760
01:05:35,292 --> 01:05:37,458
You preferred to put them in your bed.
761
01:05:40,250 --> 01:05:41,417
Today's artists
762
01:05:41,708 --> 01:05:43,750
They are so petty-bourgeois.
763
01:05:44,458 --> 01:05:45,833
We don't write Ulysses
764
01:05:46,042 --> 01:05:49,250
when you're managing kids' football
or car insurance.
765
01:05:51,583 --> 01:05:53,417
A true artist is free.
766
01:05:54,500 --> 01:05:55,958
And it must remain so.
767
01:05:58,167 --> 01:06:00,083
So, you shouldn't have children then?
768
01:06:03,625 --> 01:06:05,125
Don't say that, Nora.
769
01:06:06,500 --> 01:06:08,292
How old are you?
770
01:06:10,042 --> 01:06:13,542
At your age, Sissel had two children.
771
01:06:13,875 --> 01:06:15,708
Times are changing, Dad.
772
01:06:18,583 --> 01:06:20,833
You are the best thing that ever happened to me.
773
01:06:21,708 --> 01:06:23,250
What's the best thing that's ever happened to you?
774
01:06:24,125 --> 01:06:25,167
We haven't seen you often.
775
01:06:28,958 --> 01:06:31,500
As per usual,
It's all Dad's fault.
776
01:06:33,333 --> 01:06:35,458
I didn't miss everything,
You are good women.
777
01:06:36,500 --> 01:06:37,583
Are you sure?
778
01:06:39,583 --> 01:06:40,583
You don't know us.
779
01:06:40,750 --> 01:06:42,625
- You're exaggerating.
Am I exaggerating?
780
01:06:50,333 --> 01:06:52,417
You've had some difficult times.
781
01:06:52,875 --> 01:06:54,500
I've experienced that too.
782
01:06:57,542 --> 01:06:59,708
But you have too much anger inside you.
783
01:07:01,000 --> 01:07:03,208
It's difficult to love a madwoman.
784
01:07:06,792 --> 01:07:08,750
You don't want to end up alone, do you?
785
01:07:13,417 --> 01:07:15,583
Artistically, it's bad too.
786
01:07:16,625 --> 01:07:19,500
You need to have someone to love,
children, or...
787
01:07:21,458 --> 01:07:23,958
You never regret them, right?
788
01:09:58,375 --> 01:09:59,292
Peter ?
789
01:10:02,500 --> 01:10:04,667
I'm glad to see you.
790
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
What a house!
791
01:10:07,417 --> 01:10:11,500
It's thanks to Lasse Hallstrรถm,
Not to you.
792
01:10:12,125 --> 01:10:15,500
Without The River of Time ,
He would never have hired you.
793
01:10:16,583 --> 01:10:18,333
Your grandchildren must love it.
794
01:10:21,292 --> 01:10:23,375
We're still on bad terms with Daniel.
795
01:10:23,500 --> 01:10:26,292
It's a real shame for her children.
796
01:10:27,292 --> 01:10:29,750
He is depriving them of their grandfather.
797
01:10:31,208 --> 01:10:32,167
But tell me...
798
01:10:33,500 --> 01:10:34,708
this scenario...
799
01:10:36,083 --> 01:10:37,583
Not bad, huh?
800
01:10:38,042 --> 01:10:40,542
- He's great.
- You in es?
801
01:10:40,875 --> 01:10:43,292
Of course I'm in!
802
01:10:43,458 --> 01:10:46,167
Come on, let's go have a drink.
803
01:11:01,583 --> 01:11:04,208
In this film, we won't
804
01:11:04,500 --> 01:11:05,583
shoulder-mounted camera.
805
01:11:05,750 --> 01:11:07,792
I see more of a dolly
806
01:11:08,167 --> 01:11:09,292
and a fixed camera.
807
01:11:17,500 --> 01:11:19,417
Sorry we lost touch.
808
01:11:19,833 --> 01:11:21,750
Between filming, I forget...
809
01:11:21,958 --> 01:11:24,458
I know what it's like, I'm the same.
810
01:11:29,792 --> 01:11:31,292
Listen...
811
01:11:32,333 --> 01:11:33,875
I'll keep you updated.
812
01:11:36,583 --> 01:11:38,958
Netflix also has a say in this.
813
01:11:41,500 --> 01:11:43,667
They want me to see other people.
814
01:11:50,875 --> 01:11:52,750
Is that how it works?
815
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
Yes.
816
01:11:57,833 --> 01:11:59,208
That's how it is.
817
01:12:19,042 --> 01:12:20,417
Let's drink to that, then!
818
01:12:22,083 --> 01:12:23,500
Glad to see you.
819
01:13:11,792 --> 01:13:13,042
Hi, Nora.
820
01:13:13,208 --> 01:13:15,500
I'm calling you because...
821
01:13:21,375 --> 01:13:23,583
Because we need to talk.
822
01:13:26,833 --> 01:13:28,792
We can't continue like this.
823
01:13:31,792 --> 01:13:35,333
If I don't like going to the theatre,
824
01:13:35,500 --> 01:13:38,708
that doesn't mean
that I don't like the theatre.
825
01:13:38,875 --> 01:13:40,500
It's more that...
826
01:13:40,958 --> 01:13:43,625
I can't stand watching it.
827
01:13:46,417 --> 01:13:48,292
Chekhov, I can...
828
01:13:48,625 --> 01:13:50,958
I prefer to read Chekhov.
829
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Maybe...
830
01:13:54,292 --> 01:13:56,250
Not the parts, but...
831
01:13:59,833 --> 01:14:02,792
I'm very sensitive. You are too.
832
01:14:03,000 --> 01:14:06,208
We... we are alike.
833
01:14:07,375 --> 01:14:08,708
Shit.
834
01:15:09,208 --> 01:15:10,417
THANKS.
835
01:15:10,833 --> 01:15:12,208
I have a question...
836
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
Who is the "you"?
837
01:15:15,083 --> 01:15:17,083
She said, "You know."
838
01:15:17,833 --> 01:15:19,250
Who is she talking to?
839
01:15:20,708 --> 01:15:22,167
What do you think?
840
01:15:30,667 --> 01:15:32,458
It can't be his mother.
841
01:15:32,875 --> 01:15:34,750
She wouldn't tell him that.
842
01:15:39,417 --> 01:15:42,875
I imagine it's her inner voice.
843
01:15:44,208 --> 01:15:48,708
It feels strange to talk
without addressing anyone.
844
01:15:50,125 --> 01:15:51,375
Alright.
845
01:15:52,250 --> 01:15:53,958
Ingrid will listen to you.
846
01:15:55,000 --> 01:15:56,083
I'm all ears.
847
01:15:58,833 --> 01:15:59,958
Come here.
848
01:16:00,708 --> 01:16:03,125
Try standing there. We'll see.
849
01:16:05,292 --> 01:16:07,875
You're going to start again at...
850
01:16:10,167 --> 01:16:13,042
"I had some kind of breakdown."
Speak to Ingrid.
851
01:16:13,500 --> 01:16:15,042
Don't hesitate to touch her,
852
01:16:15,375 --> 01:16:17,458
that she feels you are her mother.
853
01:16:20,583 --> 01:16:23,792
Don't forget, she never talked about it.
to no one.
854
01:16:24,500 --> 01:16:27,583
She is embarrassed to pray.
855
01:16:27,958 --> 01:16:30,875
You can try to hide it,
to laugh about it, but...
856
01:16:33,000 --> 01:16:34,375
You are ashamed.
857
01:16:37,458 --> 01:16:40,458
You are ashamed of your weakness.
858
01:16:56,500 --> 01:16:59,542
I had a sort of breakdown.
859
01:17:01,375 --> 01:17:03,500
I was still alone at home,
860
01:17:04,167 --> 01:17:06,708
Lying in my bed, in tears.
861
01:17:10,417 --> 01:17:13,500
It happens to everyone.
to cry in her bed...
862
01:17:19,833 --> 01:17:23,500
Someone said that praying,
That's not talking to God.
863
01:17:25,167 --> 01:17:27,542
It's accepting one's despair.
864
01:17:28,542 --> 01:17:31,208
It's throwing yourself to the ground because...
865
01:17:31,500 --> 01:17:33,292
That's all we can do.
866
01:17:35,500 --> 01:17:39,500
Like when you have a broken heart,
and that we think...
867
01:17:40,750 --> 01:17:43,833
"Please, call me back.
Forgive me.
868
01:17:44,042 --> 01:17:46,167
Please, come back to me.
869
01:17:53,083 --> 01:17:54,708
I had messed everything up.
870
01:17:57,583 --> 01:18:00,167
I was alone,
871
01:18:01,500 --> 01:18:02,833
I was crying.
872
01:18:05,125 --> 01:18:07,708
So, for the first time
873
01:18:11,542 --> 01:18:13,625
I sat down on the floor
874
01:18:15,083 --> 01:18:16,542
And I prayed.
875
01:18:19,333 --> 01:18:23,250
I don't know who I was talking to.
But I said it out loud:
876
01:18:26,125 --> 01:18:27,792
"Help me."
877
01:18:29,208 --> 01:18:31,167
I can't take it anymore.
878
01:18:32,458 --> 01:18:34,208
I can't do it alone.
879
01:18:36,583 --> 01:18:38,250
I want to find my place.
880
01:18:39,125 --> 01:18:40,500
I want to find my place."
881
01:18:58,042 --> 01:19:00,583
If only...
882
01:19:00,958 --> 01:19:03,083
Her mother was just like her in the film.
883
01:19:06,375 --> 01:19:07,625
Exactly.
884
01:19:19,333 --> 01:19:21,792
Do you think it works in English?
885
01:19:22,000 --> 01:19:23,458
Yes, very good.
886
01:19:24,042 --> 01:19:26,125
What if I adopted a Norwegian accent?
Like Ingrid?
887
01:19:28,375 --> 01:19:29,750
I don't have an accent.
888
01:19:30,625 --> 01:19:31,542
She is Swedish.
889
01:19:32,125 --> 01:19:33,417
Do I have an accent?
890
01:19:33,708 --> 01:19:35,833
You can barely hear it. But...
891
01:19:36,583 --> 01:19:39,583
That's not weird
if you all have an accent,
892
01:19:39,750 --> 01:19:41,125
Except for me?
893
01:19:42,042 --> 01:19:44,333
Maybe. I'll think about it.
894
01:19:48,208 --> 01:19:51,125
Can we talk about my character?
895
01:19:51,292 --> 01:19:52,458
Of course.
896
01:19:52,750 --> 01:19:55,292
The biggest mystery for me remains:
Why ?
897
01:19:55,875 --> 01:19:58,083
Why did she decide to commit suicide?
898
01:19:59,292 --> 01:20:00,458
Yes.
899
01:20:01,458 --> 01:20:02,500
What do you think?
900
01:20:06,667 --> 01:20:09,625
She is depressed, like her mother.
901
01:20:11,625 --> 01:20:13,542
But she has a child.
902
01:20:14,667 --> 01:20:17,792
That's the question the film poses.
903
01:20:18,208 --> 01:20:20,583
It's up to you to find your own answer.
904
01:20:27,083 --> 01:20:28,875
Can you tell me about your mother?
905
01:20:32,333 --> 01:20:33,833
Without meaning to be indiscreet,
906
01:20:34,208 --> 01:20:36,375
I think that could be relevant.
907
01:20:37,083 --> 01:20:39,292
This film is not about my mother.
908
01:22:01,292 --> 01:22:04,000
Here is his record as registered by the militia.
909
01:22:04,167 --> 01:22:05,667
and his file at the Grini camp.
910
01:22:06,667 --> 01:22:09,125
Here is the testimony of Karin Irgens.
911
01:22:09,292 --> 01:22:11,958
as well as the rest of the file,
912
01:22:12,333 --> 01:22:15,083
which contains photographs
913
01:22:15,250 --> 01:22:17,333
of reenacted torture scenes.
914
01:22:18,542 --> 01:22:20,875
These images are shocking.
915
01:22:21,083 --> 01:22:23,083
I prefer to warn you.
916
01:22:23,250 --> 01:22:27,083
This concerns her
is indicated by these adhesive butterflies.
917
01:22:27,583 --> 01:22:28,875
Thank you.
918
01:22:49,833 --> 01:22:52,000
IRGENS, Karin
919
01:22:52,167 --> 01:22:55,500
Accusation: Anti-Nazi propaganda
920
01:23:33,667 --> 01:23:35,667
Trial for high treason
921
01:23:35,833 --> 01:23:37,792
List of documents in the file
922
01:23:38,000 --> 01:23:40,208
Charges: acts of torture
923
01:23:52,375 --> 01:23:57,667
Subject: Acts of torture
924
01:24:08,333 --> 01:24:12,125
...I screamed in pain
925
01:24:12,292 --> 01:24:15,292
He tied me to a hot stove...
926
01:24:15,583 --> 01:24:18,250
They beat me severely.
927
01:24:18,542 --> 01:24:21,417
The pain persisted.
928
01:25:01,667 --> 01:25:04,750
While recounting his day to Even,
929
01:25:04,958 --> 01:25:07,833
she noticed
930
01:25:08,333 --> 01:25:09,708
that she already knew all of that.
931
01:25:13,083 --> 01:25:17,083
She didn't understand.
932
01:25:17,500 --> 01:25:20,375
Was this his grandmother's testimony?
933
01:25:20,500 --> 01:25:24,292
who described the events
934
01:25:24,792 --> 01:25:27,417
Or the number of victims
935
01:25:27,708 --> 01:25:30,500
which were in the same file?
936
01:25:31,625 --> 01:25:35,000
The police report of his suicide,
937
01:25:35,667 --> 01:25:36,833
was thin.
938
01:25:37,542 --> 01:25:39,375
It did not include a photo.
939
01:25:39,500 --> 01:25:41,542
but his father's name was there.
940
01:25:41,708 --> 01:25:43,750
He had not been questioned.
941
01:25:44,125 --> 01:25:48,167
probably because he hadn't
942
01:25:57,875 --> 01:26:00,542
And you pan your camera,
super smart.
943
01:26:00,708 --> 01:26:02,125
No, wait.
944
01:26:03,250 --> 01:26:04,500
Look closely.
945
01:26:13,667 --> 01:26:14,667
Cut!
946
01:26:16,000 --> 01:26:17,083
Watch.
947
01:26:18,167 --> 01:26:19,333
Funny, isn't it?
948
01:26:26,750 --> 01:26:27,958
Let me see.
949
01:26:38,333 --> 01:26:39,500
Bravo !
950
01:26:45,250 --> 01:26:47,667
We're going to Nora's premiere
ensemble ?
951
01:26:47,833 --> 01:26:49,958
We could have dinner here beforehand.
952
01:26:51,417 --> 01:26:54,167
I will take a taxi from the office.
953
01:26:55,083 --> 01:26:55,875
But are you coming?
954
01:26:56,208 --> 01:26:57,500
Obviously.
955
01:27:07,833 --> 01:27:09,458
I want Erik in my film.
956
01:27:12,458 --> 01:27:13,833
It's perfect.
957
01:27:16,500 --> 01:27:20,208
It's a small role,
But he is central, Rachel's son.
958
01:27:24,000 --> 01:27:25,792
It's kind of you to offer, but...
959
01:27:26,708 --> 01:27:29,792
I don't know if he has fiber optic internet.
to be an actor.
960
01:27:30,708 --> 01:27:32,958
That's why I want it.
961
01:27:34,000 --> 01:27:38,458
Nothing is worse than child actors
who gesticulate in front of the camera,
962
01:27:38,750 --> 01:27:41,375
who believe
in a musical.
963
01:27:42,250 --> 01:27:44,250
Erik has something.
964
01:27:45,792 --> 01:27:47,333
Like a secret.
965
01:27:52,375 --> 01:27:53,833
You were shy too.
966
01:27:55,000 --> 01:27:55,958
Do you remember?
967
01:27:56,125 --> 01:27:57,583
But you were captivating.
968
01:27:58,375 --> 01:28:00,125
You should have continued.
969
01:28:11,042 --> 01:28:13,292
I would like
three glasses of fruit juice.
970
01:28:17,375 --> 01:28:19,625
Thank you for washing my clothes.
971
01:28:21,875 --> 01:28:24,250
Thank you for washing my clothes.
972
01:28:47,667 --> 01:28:50,375
I hardly dare close my eyes.
973
01:28:51,000 --> 01:28:53,292
I'm afraid to open them
974
01:28:53,458 --> 01:28:55,375
and to see that you're no longer there.
975
01:28:57,542 --> 01:28:59,000
Let's take a break.
976
01:29:09,500 --> 01:29:11,083
Are you distracted?
977
01:29:14,083 --> 01:29:15,833
I'm a little tired.
978
01:29:17,500 --> 01:29:19,542
Don't be afraid to make mistakes.
979
01:29:21,250 --> 01:29:24,417
The only mistake would be
not to listen.
980
01:29:27,958 --> 01:29:29,417
And take your time.
981
01:29:34,958 --> 01:29:35,750
All right ?
982
01:29:36,958 --> 01:29:39,542
Let's do it again, without the accent.
983
01:29:46,000 --> 01:29:47,458
Let's start again at...
984
01:29:49,417 --> 01:29:51,500
Previous page. At the very top.
985
01:29:59,500 --> 01:30:01,292
Delighted to meet you.
986
01:30:01,458 --> 01:30:02,500
Me too.
987
01:30:02,625 --> 01:30:03,833
Sorry for the wait.
988
01:30:04,042 --> 01:30:06,083
Thank you for taking the time to see me.
989
01:30:06,250 --> 01:30:07,375
That's normal.
990
01:30:21,875 --> 01:30:23,833
Why did you turn down the role?
991
01:30:30,167 --> 01:30:32,208
I cannot work with him.
992
01:30:33,417 --> 01:30:34,500
For what ?
993
01:30:39,125 --> 01:30:40,625
We can't seem to talk to each other.
994
01:30:41,417 --> 01:30:43,375
But it was you he wanted.
995
01:30:45,583 --> 01:30:46,667
Yes.
996
01:30:48,250 --> 01:30:49,625
Well, I don't know.
997
01:30:53,542 --> 01:30:56,333
I keep telling myself that he has...
998
01:30:57,417 --> 01:30:58,958
That he made a mistake.
999
01:31:03,750 --> 01:31:05,292
I can't...
1000
01:31:08,583 --> 01:31:11,208
I can't figure her out.
1001
01:31:12,542 --> 01:31:14,667
The more I work on the character,
1002
01:31:14,833 --> 01:31:17,792
The more I get lost
by trying to embody it.
1003
01:31:18,000 --> 01:31:19,958
As if his melancholy...
1004
01:31:21,000 --> 01:31:23,958
took up all the space.
1005
01:31:24,125 --> 01:31:26,167
The idea is beautiful.
1006
01:31:28,250 --> 01:31:32,167
But I don't know if that's the cause.
1007
01:31:33,625 --> 01:31:35,667
of all his problems, or if it is...
1008
01:31:37,000 --> 01:31:39,625
the symptom
of a deeper suffering.
1009
01:31:48,042 --> 01:31:51,042
I don't want to disappoint him.
Do you understand?
1010
01:32:02,083 --> 01:32:03,833
He's someone...
1011
01:32:06,667 --> 01:32:08,375
difficult in life.
1012
01:32:09,625 --> 01:32:12,667
But he's an excellent director
who believes in you.
1013
01:32:13,667 --> 01:32:15,625
It would be foolish to give up.
1014
01:32:24,125 --> 01:32:27,000
I used to be in control of everything.
1015
01:32:29,375 --> 01:32:32,708
And when I lost control,
I liked it too.
1016
01:32:33,292 --> 01:32:34,292
You see?
1017
01:32:37,875 --> 01:32:39,083
I'm too old.
1018
01:32:40,542 --> 01:32:41,750
There is barbed wire in the meadow.
1019
01:32:42,125 --> 01:32:44,750
I am the last of the Mohicans.
1020
01:32:45,333 --> 01:32:49,083
And the new kid
qui me balance ses moodboards.
1021
01:32:51,208 --> 01:32:52,792
I miss Peter.
1022
01:32:53,500 --> 01:32:55,708
But have you seen how old I look?
1023
01:33:01,875 --> 01:33:03,625
I'm too tired, Michael.
1024
01:33:04,292 --> 01:33:07,417
What happened?
15 years ago, I was 55 years old.
1025
01:33:12,125 --> 01:33:13,542
You might be right.
1026
01:33:17,250 --> 01:33:19,417
Maybe we're too old for that.
1027
01:33:22,625 --> 01:33:25,292
and that this is our last film together.
1028
01:33:27,625 --> 01:33:32,417
But promise me
not to give in to the spirit of the times.
1029
01:33:33,458 --> 01:33:34,583
Promise me.
1030
01:33:36,375 --> 01:33:37,667
This topic...
1031
01:33:39,417 --> 01:33:42,125
You've already touched on it.
1032
01:33:43,333 --> 01:33:46,542
But you never addressed it head-on,
1033
01:33:47,042 --> 01:33:48,625
as you are doing now.
1034
01:33:48,792 --> 01:33:50,958
In such a direct, personal way.
1035
01:33:52,375 --> 01:33:55,583
Okay, it took you many years
1036
01:33:56,208 --> 01:33:57,667
to get to this point.
1037
01:33:59,083 --> 01:34:01,958
But you're going to make this film, damn it.
1038
01:34:03,292 --> 01:34:05,167
And you're going to do it your way.
1039
01:34:07,125 --> 01:34:08,333
Did you get it?
1040
01:34:52,333 --> 01:34:53,667
- I will...
- All right.
1041
01:35:03,792 --> 01:35:06,500
Can you loosen it a little?
1042
01:36:51,167 --> 01:36:53,708
- Congratulations.
- Thank you, that's kind of you.
1043
01:36:53,875 --> 01:36:55,500
- You were great.
- THANKS.
1044
01:36:57,292 --> 01:37:00,250
- Everyone loved it.
- That's kind.
1045
01:37:01,083 --> 01:37:03,833
We finally managed it, it was...
1046
01:37:04,042 --> 01:37:04,958
It was good.
1047
01:37:11,375 --> 01:37:12,333
How are you ?
1048
01:37:13,375 --> 01:37:14,625
Yes, it's fine.
1049
01:37:15,958 --> 01:37:18,417
You never call me back.
1050
01:37:18,708 --> 01:37:19,708
Non.
1051
01:37:20,875 --> 01:37:22,167
Did Dad come with you?
1052
01:37:22,333 --> 01:37:24,500
Not that I know of.
1053
01:37:27,292 --> 01:37:28,792
We hired a babysitter.
1054
01:37:29,167 --> 01:37:31,417
We're going to have a drink in Tekehtopa.
1055
01:37:31,542 --> 01:37:32,750
If you're available.
1056
01:37:32,958 --> 01:37:34,125
Excuse me ?
1057
01:37:34,458 --> 01:37:36,292
My sincere congratulations,
1058
01:37:36,458 --> 01:37:38,625
What a magnificent performance!
1059
01:38:13,458 --> 01:38:14,958
Yes, I made an appointment.
1060
01:38:15,125 --> 01:38:16,792
I'll keep you posted.
1061
01:38:17,375 --> 01:38:19,625
But for tonight, that's impossible.
1062
01:38:21,000 --> 01:38:23,292
I often played when I was sick,
1063
01:38:23,792 --> 01:38:28,500
this is the first time
that I cancel a performance.
1064
01:38:29,250 --> 01:38:30,875
I am so sorry.
1065
01:38:31,750 --> 01:38:33,792
Yes, thank you.
1066
01:38:36,083 --> 01:38:37,167
Bye.
1067
01:39:17,542 --> 01:39:18,958
Where is Erik?
1068
01:39:19,583 --> 01:39:20,958
He will be back soon.
1069
01:39:23,625 --> 01:39:26,292
Why didn't you come?
At Nora's premiere?
1070
01:39:26,458 --> 01:39:28,167
She didn't want me to be there.
1071
01:39:32,750 --> 01:39:34,958
Let's see. Here's the original version.
1072
01:39:35,292 --> 01:39:36,875
And the English translation,
1073
01:39:37,667 --> 01:39:39,542
so that Erik could learn his lines.
1074
01:39:40,208 --> 01:39:42,708
If he has an accent, it doesn't matter.
1075
01:39:43,417 --> 01:39:45,042
Are you Michael?
1076
01:39:45,625 --> 01:39:47,708
He's going to have to miss school.
1077
01:39:51,333 --> 01:39:52,583
I'm a little hesitant...
1078
01:39:53,792 --> 01:39:57,292
It's going to be great. I promise you.
1079
01:39:57,458 --> 01:39:58,667
I don't know if he wants to.
1080
01:39:58,833 --> 01:40:00,292
Yes, he wants to.
1081
01:40:00,667 --> 01:40:01,708
How do you know?
1082
01:40:01,875 --> 01:40:03,250
I spoke to him.
1083
01:40:03,417 --> 01:40:04,792
Did you talk to him about it?
1084
01:40:05,000 --> 01:40:06,708
Vaguely.
1085
01:40:07,083 --> 01:40:08,083
He jumped for joy.
1086
01:40:08,417 --> 01:40:10,625
Did you talk to him about it without me?
1087
01:40:18,625 --> 01:40:20,583
When you acted in my film...
1088
01:40:22,292 --> 01:40:25,125
I have wonderful memories of it.
1089
01:40:26,583 --> 01:40:27,958
It's going to be great.
1090
01:40:28,583 --> 01:40:30,583
Read the script together.
1091
01:40:30,750 --> 01:40:31,792
Rachel will love it
1092
01:40:32,167 --> 01:40:34,083
work on these scenes with him.
1093
01:40:34,250 --> 01:40:36,083
They are very cheerful.
1094
01:40:36,667 --> 01:40:38,833
She will see other aspects of the film...
1095
01:40:39,042 --> 01:40:41,125
Stop talking. Be quiet.
1096
01:40:42,208 --> 01:40:44,000
Erik will not be in your film.
1097
01:40:44,167 --> 01:40:45,500
Finally, Agnes...
1098
01:40:45,625 --> 01:40:47,792
I enjoyed filming with you, Dad.
1099
01:40:48,167 --> 01:40:50,125
That was the most beautiful experience I've ever had.
1100
01:40:50,292 --> 01:40:52,750
I was finally spending time with you.
1101
01:40:53,125 --> 01:40:55,958
I had become the center of your world.
1102
01:40:56,125 --> 01:40:58,542
And then you vanished.
I haven't seen you in a while...
1103
01:40:58,708 --> 01:41:00,458
It was wonderful!
1104
01:41:01,875 --> 01:41:02,792
Yes.
1105
01:41:04,167 --> 01:41:06,042
But also incomprehensible.
1106
01:41:06,208 --> 01:41:08,750
You blow hot and cold.
1107
01:41:08,958 --> 01:41:11,500
At one point, we are close
And then you disappear.
1108
01:41:11,667 --> 01:41:14,208
and someone else
is the center of your world.
1109
01:41:16,000 --> 01:41:16,792
Read it.
1110
01:41:17,125 --> 01:41:18,667
But that's not true!
1111
01:41:18,833 --> 01:41:21,875
I don't care if it's good or not.
1112
01:41:22,750 --> 01:41:24,417
I'm thinking of Erik.
1113
01:41:37,125 --> 01:41:38,500
Grandfather was about to leave.
1114
01:41:43,042 --> 01:41:44,500
Are you doing well ?
1115
01:41:44,833 --> 01:41:46,625
- GOOD.
- Glad to see you.
1116
01:41:47,000 --> 01:41:48,542
I missed you today.
1117
01:41:48,708 --> 01:41:50,708
- You too.
- It's true ?
1118
01:42:00,417 --> 01:42:02,375
What do we do?
While waiting for Dad?
1119
01:43:45,875 --> 01:43:47,958
To what do I owe this honor?
1120
01:43:51,292 --> 01:43:52,500
How are you ?
1121
01:43:53,667 --> 01:43:55,042
Yes, I think so.
1122
01:43:56,708 --> 01:43:58,750
Come, I'll make you some tea.
1123
01:44:15,750 --> 01:44:17,417
- Hold.
- THANKS.
1124
01:44:23,708 --> 01:44:26,625
You don't want to make the film anymore?
1125
01:44:34,500 --> 01:44:35,792
That's because...
1126
01:44:39,292 --> 01:44:41,500
I don't want to let you down.
1127
01:44:45,208 --> 01:44:48,833
I'll stay if you insist.
1128
01:44:52,500 --> 01:44:55,583
I don't really feel it.
1129
01:44:56,667 --> 01:44:58,583
And I don't think you do either.
1130
01:44:58,750 --> 01:45:00,667
Me, in this movie?
1131
01:45:00,833 --> 01:45:02,292
Of course it does.
1132
01:45:08,750 --> 01:45:10,458
I doubt it.
1133
01:45:12,125 --> 01:45:15,750
You asked me
to dye my hair
1134
01:45:15,958 --> 01:45:18,042
the same color as your daughter.
1135
01:45:20,167 --> 01:45:24,167
And you don't really want to
to make this film in English.
1136
01:45:24,500 --> 01:45:27,417
You also think it sounds fake?
non ?
1137
01:45:31,625 --> 01:45:33,958
I don't want to disappoint you.
1138
01:45:39,708 --> 01:45:40,667
I'm sorry.
1139
01:45:48,583 --> 01:45:51,708
It's my fault, Rachel. I'm sorry.
1140
01:45:55,792 --> 01:45:59,000
Most of the actors
would have made the film anyway.
1141
01:46:00,417 --> 01:46:03,208
Or they would have left their agent
announce their departure.
1142
01:46:07,292 --> 01:46:08,667
You came in person.
1143
01:46:13,458 --> 01:46:15,042
You are a good person.
1144
01:46:25,875 --> 01:46:27,250
Come on...
1145
01:46:43,875 --> 01:46:46,625
Don't take this as a failure.
1146
01:46:47,875 --> 01:46:50,208
You are a fantastic actress, you should know that.
1147
01:46:50,500 --> 01:46:51,708
THANKS.
1148
01:48:59,292 --> 01:49:02,125
Sorry to have dropped in here,
But you never answer.
1149
01:49:03,000 --> 01:49:04,000
Pardon.
1150
01:49:13,333 --> 01:49:14,417
Are you doing well ?
1151
01:49:19,792 --> 01:49:21,292
When you don't answer,
1152
01:49:22,542 --> 01:49:24,958
I'm freaking out, you know that.
1153
01:49:29,708 --> 01:49:31,500
So? Are you sick?
1154
01:49:32,792 --> 01:49:33,958
Non.
1155
01:50:03,250 --> 01:50:05,083
I had a fight with Dad yesterday.
1156
01:50:08,875 --> 01:50:10,333
I was beside myself.
1157
01:50:11,042 --> 01:50:14,167
He wants Erik to star in his film
And I refused.
1158
01:50:16,500 --> 01:50:18,000
But I read the script.
1159
01:50:23,375 --> 01:50:27,042
And it's so beautiful.
Not at all what I imagined.
1160
01:50:32,500 --> 01:50:35,625
I know you want more
to deal with him.
1161
01:50:37,125 --> 01:50:39,083
But you have to read it.
1162
01:50:44,542 --> 01:50:47,000
I have the feeling he's talking about you.
1163
01:50:47,542 --> 01:50:48,792
Finally...
1164
01:50:50,417 --> 01:50:52,500
that he wrote it for you,
1165
01:50:52,792 --> 01:50:54,542
This is not his mother's story.
1166
01:50:59,958 --> 01:51:00,875
Brief...
1167
01:51:29,167 --> 01:51:32,583
Would you mind reading this passage to me?
Out loud?
1168
01:51:33,708 --> 01:51:35,875
Don't pay attention.
1169
01:51:36,708 --> 01:51:38,833
The writing is a bit mannered.
1170
01:51:39,542 --> 01:51:41,042
But read it.
1171
01:51:50,458 --> 01:51:53,667
You know, I don't believe in God at all.
1172
01:51:54,208 --> 01:51:58,208
In our country,
Religion had no place there.
1173
01:52:01,125 --> 01:52:02,083
We were not baptized.
1174
01:52:02,417 --> 01:52:05,125
My sister and I had done
our civil confirmation
1175
01:52:05,292 --> 01:52:06,417
for gifts.
1176
01:52:07,667 --> 01:52:09,958
I had a sort of breakdown.
1177
01:52:10,500 --> 01:52:12,500
I was still alone at home,
1178
01:52:13,250 --> 01:52:14,542
Lying in my bed, in tears.
1179
01:52:14,708 --> 01:52:17,000
It happens to everyone.
1180
01:52:17,708 --> 01:52:19,583
to cry in her bed...
1181
01:52:20,167 --> 01:52:24,042
Someone said that praying,
That's not talking to God.
1182
01:52:24,208 --> 01:52:26,750
It's accepting one's despair.
1183
01:52:28,958 --> 01:52:33,125
It's throwing yourself to the ground
because that's all we can do.
1184
01:52:33,667 --> 01:52:36,000
Like when, heartbroken, you think:
1185
01:52:36,167 --> 01:52:39,583
"Call me.
You need to change your mind.
1186
01:52:40,083 --> 01:52:41,708
"Come back to me."
1187
01:52:43,583 --> 01:52:46,250
And I had ruined everything.
1188
01:52:46,417 --> 01:52:48,292
I was alone, I was crying.
1189
01:52:49,667 --> 01:52:51,792
So, for the first time,
1190
01:52:53,000 --> 01:52:55,083
I sat down and prayed.
1191
01:52:56,667 --> 01:52:58,375
It's difficult to explain.
1192
01:52:59,125 --> 01:53:01,500
I don't know who I was talking to.
1193
01:53:01,625 --> 01:53:03,333
But I said it out loud:
1194
01:53:04,042 --> 01:53:05,417
"Help me."
1195
01:53:08,417 --> 01:53:11,292
I can't take it anymore.
1196
01:53:12,500 --> 01:53:14,208
I can't do it alone.
1197
01:53:16,125 --> 01:53:18,000
I want to find my place.
1198
01:53:22,500 --> 01:53:24,083
I want to find my place."
1199
01:54:51,000 --> 01:54:54,250
You spoke to Dad...
1200
01:54:55,792 --> 01:54:57,500
of my suicide attempt?
1201
01:54:57,667 --> 01:54:59,083
No, of course not.
1202
01:55:03,333 --> 01:55:06,208
I thought the same thing as you. How does he know that?
1203
01:55:12,000 --> 01:55:13,542
It's mixed up
1204
01:55:14,875 --> 01:55:17,333
with his mother's stories, too.
1205
01:55:17,708 --> 01:55:21,083
At times, it's as if
He was there for you when you were going through a rough patch.
1206
01:55:21,250 --> 01:55:22,792
He wasn't there.
1207
01:55:24,625 --> 01:55:26,250
You were the one who was there.
1208
01:55:47,375 --> 01:55:48,875
How is that possible?
1209
01:55:50,375 --> 01:55:53,000
You're doing so well
And me, feeling so awful.
1210
01:55:54,292 --> 01:55:55,708
Don't say that.
1211
01:55:59,250 --> 01:56:02,417
How did you do it?
after the childhood we had?
1212
01:56:02,833 --> 01:56:05,125
It wasn't easy for me either.
1213
01:56:07,125 --> 01:56:09,667
But you managed to start a family.
1214
01:56:11,833 --> 01:56:13,375
A home.
1215
01:56:14,083 --> 01:56:15,042
Yes.
1216
01:56:18,333 --> 01:56:21,375
But we didn't have the same childhood.
1217
01:56:22,542 --> 01:56:24,042
I had you.
1218
01:56:27,958 --> 01:56:30,958
You think you are incapable
to take care of others.
1219
01:56:32,417 --> 01:56:33,625
But you were there for me
1220
01:56:35,250 --> 01:56:37,458
when mom wasn't well.
1221
01:56:40,333 --> 01:56:41,875
You were washing my hair.
1222
01:56:49,250 --> 01:56:50,375
You were doing my hair.
1223
01:56:52,292 --> 01:56:53,667
You used to take me to school.
1224
01:56:57,458 --> 01:56:58,833
I felt safe.
1225
01:57:28,625 --> 01:57:30,250
I love you.
1226
01:57:34,417 --> 01:57:35,500
Me too.
1227
01:57:36,375 --> 01:57:38,125
I love you too.
1228
01:58:56,333 --> 01:58:57,750
Is this better?
1229
01:58:58,833 --> 01:59:02,000
What a joy to open my eyes
such beauty!
1230
01:59:04,625 --> 01:59:07,333
You have a beautiful smile.
1231
01:59:07,500 --> 01:59:09,833
I hope your boyfriend tells you that.
1232
01:59:10,042 --> 01:59:11,792
It happens to him.
1233
01:59:12,292 --> 01:59:14,042
I've heard that before.
1234
01:59:15,208 --> 01:59:17,500
Don't you have anything better to offer me?
1235
01:59:17,667 --> 01:59:19,000
You champagne?
1236
02:00:29,417 --> 02:00:30,833
Are you going to give me some biscuits?
1237
02:00:33,708 --> 02:00:37,625
- You know...
- Omar gets biscuits every day.
1238
02:00:37,792 --> 02:00:39,417
- All right...
- Chocolate, even.
1239
02:00:39,542 --> 02:00:41,792
You'll eat your sandwich first.
1240
02:00:58,500 --> 02:00:59,542
Come on.
1241
02:01:15,125 --> 02:01:16,125
Kisses.
1242
02:03:00,000 --> 02:03:01,458
What's wrong with you?
1243
02:03:01,583 --> 02:03:03,250
I forgot my phone.
1244
02:03:13,750 --> 02:03:15,042
Kisses.
1245
02:04:31,333 --> 02:04:32,500
Cut!
1246
02:04:34,875 --> 02:04:36,125
Perfect.
1247
02:04:36,292 --> 02:04:38,375
That's a wrap. Next scene.
83314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.