Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,839 --> 00:00:40,050
'Life was going on smoothly'
2
00:00:40,050 --> 00:00:41,159
'Life was going on smoothly'
3
00:00:41,808 --> 00:00:43,503
'just like a dream.'
4
00:00:44,136 --> 00:00:47,456
'But then, life took such a U-turn'
5
00:00:48,011 --> 00:00:50,050
'that I began to see
the end of the story.'
6
00:00:50,050 --> 00:00:50,363
'that I began to see
the end of the story.'
7
00:00:59,003 --> 00:01:00,050
'Take a look at this hero,
who's sitting in style.'
8
00:01:00,050 --> 00:01:01,083
'Take a look at this hero,
who's sitting in style.'
9
00:01:01,847 --> 00:01:03,628
'He's the villain of my story.'
10
00:01:10,027 --> 00:01:10,050
We will halt here for ten minutes.
11
00:01:10,050 --> 00:01:11,894
We will halt here for ten minutes.
12
00:01:12,245 --> 00:01:14,011
Anyone who wants
to get down can do so.
13
00:01:14,347 --> 00:01:15,855
Move aside. Move.
14
00:01:16,300 --> 00:01:18,480
Hey, two-wheeler, take it easy.
15
00:01:18,831 --> 00:01:20,050
Hey... Move from there.
16
00:01:20,050 --> 00:01:20,995
Hey... Move from there.
17
00:01:21,076 --> 00:01:22,876
If you not alighting,
make way for the others.
18
00:01:23,027 --> 00:01:24,456
Hey, what's this?
19
00:01:25,198 --> 00:01:26,345
Hey, two-wheeler. Move to the side.
20
00:01:26,425 --> 00:01:27,706
'I call him Chief.'
21
00:01:27,787 --> 00:01:28,751
Move to the side, please.
22
00:01:28,831 --> 00:01:30,050
'He's come to Andaman today,
to say one last goodbye to me.'
23
00:01:30,050 --> 00:01:32,675
'He's come to Andaman today,
to say one last goodbye to me.'
24
00:01:33,144 --> 00:01:34,113
'And this is me.'
25
00:01:34,847 --> 00:01:36,105
'My name...'
26
00:01:36,730 --> 00:01:38,027
'What's in a name?'
27
00:01:39,386 --> 00:01:40,050
Hurry up if you want to get off.
Please make way for the others.
28
00:01:40,050 --> 00:01:42,003
Hurry up if you want to get off.
Please make way for the others.
29
00:01:42,792 --> 00:01:44,392
The ferry will halt
only for ten minutes.
30
00:01:46,331 --> 00:01:49,198
Why do you look so sad?
You have such a handsome face.
31
00:01:51,792 --> 00:01:53,011
You can live peacefully here.
32
00:01:54,347 --> 00:01:55,823
And stay away from Chennai.
33
00:01:57,128 --> 00:01:59,238
New city, new people,
34
00:02:01,878 --> 00:02:02,855
new you.
35
00:02:03,558 --> 00:02:04,620
Do you understand?
36
00:02:08,808 --> 00:02:10,050
You will live like air now.
37
00:02:10,050 --> 00:02:10,191
You will live like air now.
38
00:02:11,342 --> 00:02:12,420
Just exist.
39
00:02:14,722 --> 00:02:16,339
Even then, if any problems crop up,
40
00:02:17,292 --> 00:02:18,495
if they ever do,
41
00:02:19,745 --> 00:02:20,050
then open this.
42
00:02:20,050 --> 00:02:20,613
then open this.
43
00:02:34,972 --> 00:02:36,113
Would you like some coffee?
44
00:02:48,300 --> 00:02:49,472
Sir.
Two coffees, please.
45
00:02:50,558 --> 00:02:51,758
I'll bring it right away, sir.
46
00:03:11,089 --> 00:03:12,714
What will you do if
you get into trouble?
47
00:03:13,206 --> 00:03:15,269
Will you make a U-turn
or keep going straight?
48
00:03:20,363 --> 00:03:21,761
Make a U-turn on your left.
49
00:04:09,902 --> 00:04:10,050
'I'm a secret agent.'
50
00:04:10,050 --> 00:04:11,972
'I'm a secret agent.'
51
00:04:12,472 --> 00:04:14,566
'Code name, Salim.'
52
00:04:15,417 --> 00:04:17,292
'And this is my story.'
53
00:04:30,753 --> 00:04:35,261
'The State Minister's son
used drugs and lured girls'
54
00:04:35,342 --> 00:04:37,370
'and killed them mercilessly.'
55
00:04:37,995 --> 00:04:40,050
'I killed that cruel man.'
56
00:04:40,050 --> 00:04:40,284
'I killed that cruel man.'
57
00:04:41,675 --> 00:04:45,652
'After his death...
I disappeared...'
58
00:04:46,168 --> 00:04:47,410
'like a gust of wind.'
59
00:04:50,621 --> 00:04:53,722
'The minister was hunting
for me like a mad dog.'
60
00:04:54,160 --> 00:04:58,214
'To save myself, I joined
the Indian Secret Force.'
61
00:04:58,793 --> 00:05:00,050
'I was like a live volcano
in the Secret Force.'
62
00:05:00,050 --> 00:05:02,707
'I was like a live volcano
in the Secret Force.'
63
00:05:02,925 --> 00:05:06,207
'I began to hunt down
dangerous criminals day and night.'
64
00:05:06,418 --> 00:05:10,050
'All the criminals began to
tremble at the sound of my name.'
65
00:05:10,050 --> 00:05:11,198
'All the criminals began to
tremble at the sound of my name.'
66
00:05:11,441 --> 00:05:13,386
'Then, one fine day, I met'
67
00:05:13,910 --> 00:05:15,058
'Diya.'
68
00:05:16,092 --> 00:05:17,193
'Chief's sister.'
69
00:05:17,363 --> 00:05:19,543
'We got married, away
from the eyes of the world.'
70
00:05:20,214 --> 00:05:22,996
'Life was beginning
to feel like a dream.'
71
00:05:23,511 --> 00:05:26,339
'Finally, the Minister
tracked me down.'
72
00:05:26,714 --> 00:05:28,558
'I still remember that night.'
73
00:05:28,738 --> 00:05:30,050
'Diya asked me for
something for the first time.'
74
00:05:30,050 --> 00:05:30,800
'Diya asked me for
something for the first time.'
75
00:05:30,881 --> 00:05:33,636
'Come on, Vijay. Let's
get wet in the rain.'
76
00:05:33,871 --> 00:05:35,027
'Don't refuse, please.'
77
00:05:35,230 --> 00:05:38,910
'But the Secret Force has warned
me about getting out of the house.'
78
00:05:38,991 --> 00:05:40,050
'Don't forget that
you're a Secret Agent.'
79
00:05:40,050 --> 00:05:40,674
'Don't forget that
you're a Secret Agent.'
80
00:05:40,754 --> 00:05:42,871
'But who has won against love.'
81
00:05:43,004 --> 00:05:45,472
'I went out of the house with Diya.'
82
00:05:45,553 --> 00:05:48,144
'I had never seen Diya this happy.'
83
00:05:48,379 --> 00:05:50,050
'But those were
Diya's last moments.'
84
00:05:50,050 --> 00:05:51,832
'But those were
Diya's last moments.'
85
00:05:52,004 --> 00:05:53,823
'The fire that was
started by the Minister'
86
00:05:53,903 --> 00:05:57,105
'burnt Diya and my companions
from the Secret Force into ashes.'
87
00:05:57,683 --> 00:06:00,050
'I wish I, too,
had died in that fire.'
88
00:06:00,050 --> 00:06:01,401
'I wish I, too,
had died in that fire.'
89
00:06:02,285 --> 00:06:05,347
'I lost everything in
the rain that night.'
90
00:06:06,043 --> 00:06:08,918
'I began to detest the rain.'
91
00:06:09,933 --> 00:06:10,050
'Chief wanted to keep
me safe at all costs.'
92
00:06:10,050 --> 00:06:13,941
'Chief wanted to keep
me safe at all costs.'
93
00:06:14,980 --> 00:06:17,097
'He spread the news
that I was dead'
94
00:06:17,707 --> 00:06:19,785
'and brought me here'
95
00:06:20,683 --> 00:06:22,074
'to Andaman.'
96
00:07:57,847 --> 00:08:00,050
'Fresh potatoes, fresh onions.'
97
00:08:00,050 --> 00:08:00,925
'Fresh potatoes, fresh onions.'
98
00:08:09,597 --> 00:08:10,050
'Cross talk'
99
00:08:10,050 --> 00:08:11,222
'Cross talk'
100
00:08:11,972 --> 00:08:13,800
'Cross talk'
101
00:08:24,027 --> 00:08:25,808
Who would like to paint the boards?
102
00:08:25,889 --> 00:08:27,425
Get into the truck.
103
00:08:27,636 --> 00:08:30,050
Gents will be paid Rs 1000
and ladies will get Rs 800.
104
00:08:30,050 --> 00:08:30,824
Gents will be paid Rs 1000
and ladies will get Rs 800.
105
00:08:30,925 --> 00:08:32,714
Delicious lunch will also be served.
106
00:08:32,795 --> 00:08:34,355
You will be relieved at 6:00 pm.
107
00:08:34,436 --> 00:08:38,948
After that, you can go home,
munch on popcorn and watch reels.
108
00:08:39,105 --> 00:08:40,050
Come on, come on.
109
00:08:40,050 --> 00:08:40,183
Come on, come on.
110
00:08:53,339 --> 00:08:54,230
Mr Anwar.
111
00:08:55,347 --> 00:08:56,464
Is there a problem?
112
00:09:02,668 --> 00:09:05,761
This one? Do you want this guy?
Get into the truck.
113
00:09:08,761 --> 00:09:09,652
Yes...
114
00:09:13,902 --> 00:09:14,769
Brother, him?
115
00:09:16,011 --> 00:09:18,066
This one?
Not him. The other guy.
116
00:09:19,386 --> 00:09:20,050
Hey.
117
00:09:20,050 --> 00:09:20,222
Hey.
118
00:09:22,214 --> 00:09:23,238
Do you want him, brother?
119
00:09:24,425 --> 00:09:25,722
Hmm.
120
00:09:33,967 --> 00:09:35,456
What are you looking at? Get in.
121
00:09:37,558 --> 00:09:39,582
Hurry up, I'm getting late.
122
00:09:40,097 --> 00:09:41,261
Tie it up quickly.
123
00:09:41,418 --> 00:09:43,050
Hey... get in.
124
00:09:43,441 --> 00:09:45,097
Hurry up.
125
00:09:46,019 --> 00:09:48,199
Stop wasting time, move it.
126
00:09:48,293 --> 00:09:50,050
Come on.
Guys, where are you going?
127
00:09:50,050 --> 00:09:50,417
Come on.
Guys, where are you going?
128
00:09:50,498 --> 00:09:52,394
Take me with you.
Get it.
129
00:09:52,475 --> 00:09:54,402
One, two, three,
four, five, six, ten.
130
00:09:54,483 --> 00:09:56,621
Okay, today's quota is complete.
131
00:09:56,707 --> 00:09:58,871
Keep it in the front. Hey, wait.
132
00:09:59,347 --> 00:10:00,050
Hey!
133
00:10:00,050 --> 00:10:00,769
Hey!
134
00:10:01,574 --> 00:10:04,652
Sorry, brother. Your bad
luck. Try again tomorrow.
135
00:10:05,488 --> 00:10:06,308
Hey.
136
00:10:07,660 --> 00:10:10,050
One work, but a million
obstacles to accomplish it.
137
00:10:10,050 --> 00:10:10,198
One work, but a million
obstacles to accomplish it.
138
00:10:10,278 --> 00:10:12,097
They say, 'Patience is a virtue.'
139
00:10:13,363 --> 00:10:16,355
All that is nonsense. I waited
all my life but in vain.
140
00:10:22,712 --> 00:10:24,735
Come on, get down, everyone.
141
00:10:25,423 --> 00:10:29,478
Get off. - Let's go.
Yes, park it on the side.
142
00:10:30,009 --> 00:10:30,050
Get off, everyone.
143
00:10:30,050 --> 00:10:31,892
Get off, everyone.
144
00:10:32,173 --> 00:10:34,579
I need two here and two there.
Okay, brother.
145
00:10:35,024 --> 00:10:37,353
Okay, okay.
As soon as you see the target...
146
00:10:38,329 --> 00:10:40,050
I said send two men there.
Hurry up.
147
00:10:40,050 --> 00:10:40,821
I said send two men there.
Hurry up.
148
00:10:40,902 --> 00:10:41,932
Mr Anwar is managing
everything, right?
149
00:10:42,012 --> 00:10:46,125
Why are you interfering? - If he's
managing everything, then... - Hey.
150
00:10:46,206 --> 00:10:47,259
Who's he?
151
00:10:47,340 --> 00:10:49,525
A man in a blue shirt will
come. We've to catch him. Go.
152
00:10:49,605 --> 00:10:50,050
Keep an eye, everyone.
He should be here soon.
153
00:10:50,050 --> 00:10:51,405
Keep an eye, everyone.
He should be here soon.
154
00:10:54,134 --> 00:10:58,126
This truck is special. For this,
you'll get Rs 3,000, not Rs 1,000.
155
00:10:58,329 --> 00:10:59,501
Why are you so quiet?
156
00:10:59,720 --> 00:11:00,050
You should always say
whatever is on your mind.
157
00:11:00,050 --> 00:11:01,790
You should always say
whatever is on your mind.
158
00:11:03,798 --> 00:11:05,259
Look, baldy is here.
159
00:11:05,610 --> 00:11:06,730
Tell the men to stand ready.
160
00:11:09,649 --> 00:11:10,050
Ten people to catch this man?
161
00:11:10,050 --> 00:11:11,751
Ten people to catch this man?
162
00:11:14,954 --> 00:11:16,571
Yes... Yes...
163
00:11:17,540 --> 00:11:18,642
Okay, I'll have a look.
164
00:11:25,079 --> 00:11:26,517
Your phone is working fine.
165
00:11:26,962 --> 00:11:28,845
I think only our call does not ring.
166
00:11:29,462 --> 00:11:30,050
How come you're deaf when we call?
167
00:11:30,050 --> 00:11:31,571
How come you're deaf when we call?
168
00:11:31,720 --> 00:11:35,712
I'll give you the money next week.
Talk to brother, whatever it is.
169
00:11:36,087 --> 00:11:37,329
Come and sit in my car.
170
00:11:37,517 --> 00:11:40,050
Hey, who can drive a scooter here?
I can drive, give me the key.
171
00:11:40,050 --> 00:11:41,438
Hey, who can drive a scooter here?
I can drive, give me the key.
172
00:11:41,532 --> 00:11:42,556
Follow us.
173
00:11:44,259 --> 00:11:45,860
I wish I was two inches taller.
174
00:12:00,563 --> 00:12:02,945
Come on.
Don't forget to lock the bike.
175
00:12:03,025 --> 00:12:06,095
Oh, this is Daali's hangout.
176
00:12:16,829 --> 00:12:18,274
Token 32.
177
00:12:18,821 --> 00:12:19,751
Name is Mani.
178
00:12:20,735 --> 00:12:21,743
Sit down.
179
00:12:22,110 --> 00:12:25,032
You bring business for
me, so no tension. Sit down.
180
00:12:25,782 --> 00:12:27,962
You borrowed money
to buy three lorries.
181
00:12:28,274 --> 00:12:30,050
My men took two lorries because
you did not return the money, right?
182
00:12:30,050 --> 00:12:31,431
My men took two lorries because
you did not return the money, right?
183
00:12:32,118 --> 00:12:34,235
Yes, brother. I have
only one lorry now.
184
00:12:34,353 --> 00:12:37,235
Yes. - I can't afford a driver.
So I drive it myself.
185
00:12:37,316 --> 00:12:40,050
I manage my household expenses
because of the lorry. Thanks to you.
186
00:12:40,050 --> 00:12:40,235
I manage my household expenses
because of the lorry. Thanks to you.
187
00:12:40,316 --> 00:12:42,469
You must have the RC book
for this lorry with you.
188
00:12:42,550 --> 00:12:44,735
This is the only lorry that's
left with me, brother.
189
00:12:44,842 --> 00:12:47,206
I've paid more interest than
the principal amount, brother.
190
00:12:47,407 --> 00:12:49,290
Take him and go.
191
00:12:49,813 --> 00:12:50,050
Hey, come on.
Stand up.
192
00:12:50,050 --> 00:12:51,501
Hey, come on.
Stand up.
193
00:12:51,915 --> 00:12:54,087
Please don't do
this, brother. Please.
194
00:12:55,446 --> 00:12:57,649
Take to brother.
Hello, uncle.
195
00:12:58,040 --> 00:13:00,050
Yes, I'm coming.
Mr Daali has called you.
196
00:13:00,050 --> 00:13:00,259
Yes, I'm coming.
Mr Daali has called you.
197
00:13:02,845 --> 00:13:04,681
Mr Raghavan, how are you?
198
00:13:04,774 --> 00:13:06,501
I'm sorry, I had to send the goons.
199
00:13:06,642 --> 00:13:08,454
Please don't mistake me. Sit down.
200
00:13:09,845 --> 00:13:10,050
You borrowed Rs 600,000
from me six months ago.
201
00:13:10,050 --> 00:13:12,587
You borrowed Rs 600,000
from me six months ago.
202
00:13:12,704 --> 00:13:15,767
No, Mr Daali, not me. A friend...
Same thing, sir.
203
00:13:16,009 --> 00:13:17,329
You were the one who brought him.
204
00:13:17,462 --> 00:13:20,050
I told you when you
signed as the guarantor.
205
00:13:20,050 --> 00:13:20,571
I told you when you
signed as the guarantor.
206
00:13:20,821 --> 00:13:24,267
I never thought that he
would disappear like this.
207
00:13:24,829 --> 00:13:27,017
I swear, I never...
Neither did I think, sir.
208
00:13:29,079 --> 00:13:30,050
That's why I told you to sign.
209
00:13:30,050 --> 00:13:31,095
That's why I told you to sign.
210
00:13:32,610 --> 00:13:36,399
Mr Daali, I'll return
the money somehow.
211
00:13:36,480 --> 00:13:38,431
You're a nobleman,
symbol of honesty.
212
00:13:38,634 --> 00:13:40,050
But I want logic.
213
00:13:40,050 --> 00:13:40,087
But I want logic.
214
00:13:40,524 --> 00:13:42,220
How will you return the money?
215
00:13:43,212 --> 00:13:45,618
How will you return the money?
216
00:13:48,217 --> 00:13:50,050
If I opt for voluntary retirement...
Ah!
217
00:13:50,050 --> 00:13:50,797
If I opt for voluntary retirement...
Ah!
218
00:13:50,877 --> 00:13:52,834
Mr Raghavan,
219
00:13:52,949 --> 00:13:55,243
you're understanding me now, uncle.
220
00:13:55,324 --> 00:13:57,118
Get a coffee for uncle.
221
00:14:00,626 --> 00:14:04,579
I have a simple solution for all
your problems. Shall I tell you?
222
00:14:07,556 --> 00:14:10,050
If you die while you're in service,
223
00:14:10,050 --> 00:14:10,149
If you die while you're in service,
224
00:14:17,126 --> 00:14:19,946
you'll receive 1.5 million because
it's a government job.
225
00:14:22,774 --> 00:14:24,157
This is a great chemical.
226
00:14:24,282 --> 00:14:26,188
It is used for cleaning jewellery.
227
00:14:26,383 --> 00:14:29,188
Would you like to try it?
I'll add it to your coffee.
228
00:14:31,298 --> 00:14:32,665
What's the time, sir?
229
00:14:33,368 --> 00:14:36,780
It's 4:30 pm.
Hey, how long will sir take to reach home?
230
00:14:36,860 --> 00:14:37,806
Half an hour.
231
00:14:38,720 --> 00:14:39,985
Drink your coffee now.
232
00:14:40,337 --> 00:14:41,790
You'll die by 5:30 pm.
233
00:14:49,157 --> 00:14:50,050
Drink it, sir.
234
00:14:50,050 --> 00:14:50,126
Drink it, sir.
235
00:14:52,696 --> 00:14:53,782
Drink it, sir.
236
00:14:54,267 --> 00:14:58,165
We will explain to
both your daughters.
237
00:15:09,446 --> 00:15:10,050
Thank you, brother.
You, next. What's your name?
238
00:15:10,050 --> 00:15:11,119
Thank you, brother.
You, next. What's your name?
239
00:15:11,199 --> 00:15:13,056
My name is the same
as my village's name.
240
00:15:13,181 --> 00:15:14,790
Burma.
Give him both the payments.
241
00:15:14,970 --> 00:15:17,304
One, two, three, four. - Hey.
Come on, take it.
242
00:15:17,384 --> 00:15:19,485
We're not together.
Get lost.
243
00:15:26,704 --> 00:15:30,050
'No one knows you here. There is
no need for anyone to know you.'
244
00:15:30,050 --> 00:15:30,094
'No one knows you here. There is
no need for anyone to know you.'
245
00:15:35,618 --> 00:15:37,821
Hello, anyone here?
246
00:15:38,126 --> 00:15:40,050
My friend needs a change
for Rs 1,000. Do you have it?
247
00:15:40,050 --> 00:15:41,063
My friend needs a change
for Rs 1,000. Do you have it?
248
00:15:41,298 --> 00:15:43,648
Who is this, who wants change
without having eaten anything?
249
00:15:43,728 --> 00:15:46,368
Is that so? Sit down,
friend. Let's eat.
250
00:15:46,517 --> 00:15:48,876
'Sit down. Let's calm
the storm in our tummies.'
251
00:15:51,782 --> 00:15:53,118
Hope you liked the food.
252
00:15:54,845 --> 00:15:57,071
Now I have to give you the change.
253
00:15:59,759 --> 00:16:00,050
'Can I take the coffee outside?
Why doesn't your friend come in?'
254
00:16:00,050 --> 00:16:03,415
'Can I take the coffee outside?
Why doesn't your friend come in?'
255
00:16:03,563 --> 00:16:05,313
'Go on, the whole area
belongs to us.'
256
00:16:12,751 --> 00:16:16,220
I thought I'd give you the change
when you bring the glass inside.
257
00:16:16,368 --> 00:16:19,603
You disappeared into thin air
without drinking your coffee.
258
00:16:21,454 --> 00:16:25,149
You must be hungry too.
Here, drink this.
259
00:16:25,923 --> 00:16:28,407
Oh, God.
Are you that hungry?
260
00:16:28,978 --> 00:16:30,050
Hmm... So you made friends as
soon as you came.
261
00:16:30,050 --> 00:16:31,860
Hmm... So you made friends as
soon as you came.
262
00:16:33,649 --> 00:16:35,954
I had heard people keep
dogs as pets inside their homes.
263
00:16:36,243 --> 00:16:39,907
I'm seeing a dog living in a coat
for the first time. - Keep quiet.
264
00:16:42,470 --> 00:16:44,431
I'll write this in your account
for now.
265
00:16:44,512 --> 00:16:48,040
Next time when you come here,
I'll deduct from this amount.
266
00:16:48,321 --> 00:16:49,399
One tea.
267
00:16:49,720 --> 00:16:50,050
One tiffin...
I...
268
00:16:50,050 --> 00:16:51,290
One tiffin...
I...
269
00:16:51,425 --> 00:16:52,945
and one coffee.
I am not coming back.
270
00:16:56,688 --> 00:16:59,290
Son, how can you and I decide that?
271
00:16:59,946 --> 00:17:00,050
Okay.
272
00:17:00,050 --> 00:17:00,837
Okay.
273
00:17:01,329 --> 00:17:02,751
I'll take this from you later.
274
00:17:04,415 --> 00:17:05,766
That is if you come back.
275
00:17:05,884 --> 00:17:10,050
If we already know the future,
there is no fun in it.
276
00:17:10,050 --> 00:17:10,161
If we already know the future,
there is no fun in it.
277
00:17:28,325 --> 00:17:29,895
Do you know I have
extra classes today?
278
00:17:29,976 --> 00:17:30,050
'Okay.
Go.'
279
00:17:30,050 --> 00:17:31,013
'Okay.
Go.'
280
00:17:59,566 --> 00:18:00,050
'I will not come back.'
281
00:18:00,050 --> 00:18:01,504
'I will not come back.'
282
00:18:04,136 --> 00:18:05,519
Hey, you with the cap.
283
00:18:07,722 --> 00:18:09,668
Please go to the kitchen
for a second.
284
00:18:13,511 --> 00:18:16,863
There is food on a plate.
It is for you.
285
00:18:17,550 --> 00:18:18,543
Sit down and eat it.
286
00:18:19,394 --> 00:18:20,050
'Don't think too much.
Eat it.'
287
00:18:20,050 --> 00:18:21,206
'Don't think too much.
Eat it.'
288
00:18:29,824 --> 00:18:30,050
'If you ever come back,
I'll take it from you.'
289
00:18:30,050 --> 00:18:31,933
'If you ever come back,
I'll take it from you.'
290
00:18:56,746 --> 00:18:58,136
You don't even know me.
291
00:18:58,425 --> 00:18:59,945
Even then, you take
so much care of me.
292
00:19:00,332 --> 00:19:01,332
What should I know?
293
00:19:03,738 --> 00:19:05,957
And who knows everything
about someone else?
294
00:19:07,800 --> 00:19:09,839
Forget about knowing others, son,
295
00:19:10,558 --> 00:19:12,582
we don't even know ourselves.
296
00:19:31,407 --> 00:19:33,898
'You will live in peace.
No violence'
297
00:19:33,978 --> 00:19:35,571
'You will not use violence.'
298
00:19:40,540 --> 00:19:43,852
'It is more important to be
peace-loving than truthful'
299
00:19:49,798 --> 00:19:50,050
Hey, hat.
Where can I get a cigarette?
300
00:19:50,050 --> 00:19:52,220
Hey, hat.
Where can I get a cigarette?
301
00:19:56,118 --> 00:19:57,415
I want a large packet.
302
00:19:59,321 --> 00:20:00,050
Big box with ten packets.
What are you looking at? Bring it.
303
00:20:00,050 --> 00:20:02,728
Big box with ten packets.
What are you looking at? Bring it.
304
00:20:04,931 --> 00:20:06,165
Sir.
Hmm.
305
00:20:07,300 --> 00:20:08,245
This is the wrong one.
306
00:20:10,087 --> 00:20:10,931
No.
307
00:20:11,978 --> 00:20:13,149
I'm not a staff member here.
308
00:20:14,329 --> 00:20:15,282
So?
309
00:20:16,946 --> 00:20:19,915
I don't work here.
What should I do for that?
310
00:20:20,774 --> 00:20:21,712
Huh?
311
00:20:22,618 --> 00:20:25,282
Will you shrink by an inch because
I told you to bring cigarettes?
312
00:20:55,592 --> 00:20:56,459
Uncle.
313
00:21:08,954 --> 00:21:10,050
Bobby, why are you so tense?
Take some cool drinks.
314
00:21:10,050 --> 00:21:11,321
Bobby, why are you so tense?
Take some cool drinks.
315
00:21:12,134 --> 00:21:15,454
Can't you give a proper uniform for
the staff? - What's the matter?
316
00:21:15,535 --> 00:21:17,305
I sold a big carton of cigarettes.
317
00:21:17,386 --> 00:21:19,633
I want a discount.
Okay. Next time.
318
00:21:19,714 --> 00:21:20,050
Does the next time come at all?
319
00:21:20,050 --> 00:21:20,867
Does the next time come at all?
320
00:21:20,947 --> 00:21:23,313
Why won't it come?
It's all bluff.
321
00:21:35,847 --> 00:21:36,886
So cute.
322
00:21:41,308 --> 00:21:43,011
Hey, you found our dog.
323
00:21:43,168 --> 00:21:44,222
I don't know.
324
00:21:44,363 --> 00:21:46,347
Someone tied it here and went.
325
00:21:46,621 --> 00:21:50,050
Excuse me, this is our dog. Do you
know who tied it here? - No, sorry.
326
00:21:50,050 --> 00:21:51,129
Excuse me, this is our dog. Do you
know who tied it here? - No, sorry.
327
00:21:51,363 --> 00:21:54,464
Soumya, someone is watching you.
328
00:21:55,324 --> 00:21:56,449
What do you mean?
329
00:21:57,152 --> 00:22:00,050
Look, someone took your sweet puppy,
so that they could talk to you.
330
00:22:00,050 --> 00:22:00,879
Look, someone took your sweet puppy,
so that they could talk to you.
331
00:22:00,960 --> 00:22:02,855
They cared for it for ten days
332
00:22:02,936 --> 00:22:06,519
and then brought it here as they
knew you'd come. - Keep quiet.
333
00:22:06,600 --> 00:22:09,636
Don't talk nonsense, and stop
watching your silly serials.
334
00:22:11,863 --> 00:22:13,738
Why is there a bandage on his leg?
335
00:22:14,097 --> 00:22:16,269
I don't know.
Maybe he was hurt.
336
00:22:49,269 --> 00:22:50,050
What is the hot job among
the young generation?
337
00:22:50,050 --> 00:22:51,746
What is the hot job among
the young generation?
338
00:22:51,894 --> 00:22:52,785
Home delivery.
339
00:22:53,144 --> 00:22:57,035
This is the use of having a bike.
Make the deliveries and earn money.
340
00:22:58,113 --> 00:22:59,808
Sir, can I come in?
Yes, come in.
341
00:23:01,261 --> 00:23:03,574
Fill the details on the form. Okay?
342
00:23:05,371 --> 00:23:08,816
Sir. - I did so much
to get you a job here.
343
00:23:08,897 --> 00:23:10,050
You're giving your job to him.
He's my friend. - Never mind.
344
00:23:10,050 --> 00:23:11,425
You're giving your job to him.
He's my friend. - Never mind.
345
00:23:14,433 --> 00:23:15,925
Hey, where are you going?
346
00:23:17,847 --> 00:23:19,144
Hey, hello...
347
00:23:19,597 --> 00:23:20,050
Where do you keep roaming all day
long? Where have you come from?
348
00:23:20,050 --> 00:23:22,589
Where do you keep roaming all day
long? Where have you come from?
349
00:23:23,050 --> 00:23:26,589
You run away when I ask your name
and address. - Show me your papers.
350
00:23:27,019 --> 00:23:29,449
I'm just pushing the bike. Why
are you asking for the papers?
351
00:23:29,530 --> 00:23:30,050
You don't have the papers, that's why
you are pushing it. Come and talk to sir.
352
00:23:30,050 --> 00:23:32,553
You don't have the papers, that's why
you are pushing it. Come and talk to sir.
353
00:23:32,633 --> 00:23:35,183
All the big vehicles pass
by, right in front of you.
354
00:23:35,264 --> 00:23:38,824
You won't catch them, but you're
ready to fine a poor chap like me.
355
00:23:38,905 --> 00:23:39,832
Do you know who I am?
356
00:23:40,293 --> 00:23:43,082
I'm from Mr Daali's gang.
Is Daali renting out bikes now?
357
00:23:43,163 --> 00:23:46,253
It's my bike. But I'm from Daali's
group. - Hmm.
358
00:23:46,464 --> 00:23:48,886
If you fine me, then it's
like you're fining Daali.
359
00:23:48,967 --> 00:23:50,050
What lies did I say?
Don't talk too much.
360
00:23:50,050 --> 00:23:50,176
What lies did I say?
Don't talk too much.
361
00:23:50,256 --> 00:23:52,137
Go and speak to the senior.
Okay, I'll speak to him.
362
00:23:52,217 --> 00:23:53,457
I'll see what will happen.
363
00:23:53,871 --> 00:23:55,660
Sir.
Greetings, sir.
364
00:23:56,144 --> 00:23:58,386
I did not make any mistakes,
still I was stopped.
365
00:23:58,467 --> 00:24:00,050
If I deliver the goods on time,
only then do I get paid.
366
00:24:00,050 --> 00:24:01,293
If I deliver the goods on time,
only then do I get paid.
367
00:24:04,168 --> 00:24:06,261
Sorry, wrong number.
Greetings, sir.
368
00:24:20,540 --> 00:24:21,563
How much for one egg?
369
00:24:21,978 --> 00:24:22,946
Eight rupees, sir.
370
00:24:28,313 --> 00:24:29,625
Are these local eggs?
Yes, sir.
371
00:24:29,717 --> 00:24:30,050
Super.
372
00:24:30,050 --> 00:24:30,602
Super.
373
00:24:39,092 --> 00:24:40,050
What are you looking at? You
should exercise after eating eggs.
374
00:24:40,050 --> 00:24:42,357
What are you looking at? You
should exercise after eating eggs.
375
00:24:42,970 --> 00:24:44,228
Watch where you're going.
376
00:24:44,967 --> 00:24:47,170
Hey, he's come on the wrong side.
Put up the barricade.
377
00:24:51,056 --> 00:24:52,415
It's Daali's car, sir.
Hmm.
378
00:24:52,496 --> 00:24:53,759
Sir, remove the barricade.
379
00:24:54,048 --> 00:24:54,962
Hey, you come here.
380
00:24:55,050 --> 00:24:59,206
Daali's drivers have
become very notorious.
381
00:24:59,321 --> 00:25:00,050
Sir, Mr Daali is in the car.
Huh?
382
00:25:00,050 --> 00:25:01,618
Sir, Mr Daali is in the car.
Huh?
383
00:25:02,204 --> 00:25:03,103
Move aside.
384
00:25:05,563 --> 00:25:06,743
I can't see him.
385
00:25:07,681 --> 00:25:09,360
What shall I do if
he's sitting inside?
386
00:25:10,126 --> 00:25:13,290
Go and tell him to come here.
Go tell him.
387
00:25:25,438 --> 00:25:26,548
Sir, Mr Daali.
388
00:25:26,806 --> 00:25:27,712
Remove all this.
389
00:25:30,399 --> 00:25:33,001
Greetings, sir.
Why did you come out, brother?
390
00:25:33,165 --> 00:25:34,133
What?
391
00:25:34,720 --> 00:25:37,275
Will you stop the car for every
Tom, Dick and Harry? - No, brother.
392
00:25:37,355 --> 00:25:39,649
Does anyone become great
by just donning a uniform?
393
00:25:39,860 --> 00:25:40,050
Stay within your
limits and do your duty.
394
00:25:40,050 --> 00:25:41,642
Stay within your
limits and do your duty.
395
00:25:41,800 --> 00:25:43,941
If you act too smart,
I'll have you fired.
396
00:25:44,368 --> 00:25:45,228
Go.
397
00:25:45,993 --> 00:25:47,329
Trying to act too smart.
398
00:25:47,410 --> 00:25:49,071
What's his status after all?
399
00:25:51,962 --> 00:25:54,431
Sir, I'm sorry, sir.
Move ahead, everyone.
400
00:25:55,110 --> 00:25:58,610
Please come, sir. Why is this
parked crookedly? Please come, sir.
401
00:25:58,954 --> 00:26:00,050
Sir, if you were
coming by this route
402
00:26:00,050 --> 00:26:00,626
Sir, if you were
coming by this route
403
00:26:00,707 --> 00:26:05,563
you could've messaged me. I would've
made grand arrangements. Oh, sit.
404
00:26:05,644 --> 00:26:07,604
You're, after all, sir's driver.
Please come, sir.
405
00:26:07,696 --> 00:26:10,050
Regular people will not
take this route from today.
406
00:26:10,050 --> 00:26:11,954
Regular people will not
take this route from today.
407
00:26:13,306 --> 00:26:15,876
Sir, I've was posted
here two months ago.
408
00:26:16,306 --> 00:26:18,603
I've met all the top men
in this city.
409
00:26:23,071 --> 00:26:24,110
Except you.
410
00:26:24,407 --> 00:26:26,790
All policemen, come here.
411
00:26:26,899 --> 00:26:29,157
A VIP has come here today.
412
00:26:29,688 --> 00:26:30,050
All of you guys in uniform,
come here.
413
00:26:30,050 --> 00:26:32,892
All of you guys in uniform,
come here.
414
00:26:36,634 --> 00:26:39,220
Stand in one line.
We don't have all day.
415
00:26:40,587 --> 00:26:42,313
Small car, get going from here.
416
00:26:42,394 --> 00:26:45,235
Hurry up. Come on.
Pull your stomach in.
417
00:26:45,993 --> 00:26:46,931
Mr Lollipop.
418
00:26:47,704 --> 00:26:49,704
I'm sorry, Mr Daali.
Please come.
419
00:26:51,368 --> 00:26:53,001
Boys, salute.
420
00:26:53,735 --> 00:26:55,985
Remember to salute like this,
always.
421
00:27:04,337 --> 00:27:06,071
Is money great or is power great?
422
00:27:06,152 --> 00:27:07,329
Sir, yours is big.
423
00:27:07,431 --> 00:27:09,556
What did you say?
I meant your power is big.
424
00:27:11,337 --> 00:27:13,712
Hey, egg king.
You are still here?
425
00:27:13,821 --> 00:27:16,993
I'll leave, if you allow.
Yes, scoot. - Okay, sir.
426
00:27:17,899 --> 00:27:20,050
Hey... - Sir? - Don't keep
the school kids waiting.
427
00:27:20,050 --> 00:27:20,415
Hey... - Sir? - Don't keep
the school kids waiting.
428
00:27:20,517 --> 00:27:22,563
The country will develop
only when kids study.
429
00:27:22,644 --> 00:27:23,555
Thank you, sir.
430
00:27:23,635 --> 00:27:25,806
We were getting late for school.
Thank you very much.
431
00:27:28,532 --> 00:27:29,422
What is this?
432
00:27:32,142 --> 00:27:33,071
Hey...
Sir.
433
00:27:33,376 --> 00:27:34,743
How much did you say one egg was?
434
00:27:35,142 --> 00:27:37,313
Eight rupees, sir.
Oh, God.
435
00:27:42,517 --> 00:27:44,267
Here. I ate two eggs, right?
436
00:27:44,540 --> 00:27:45,384
Keep the change.
437
00:27:46,173 --> 00:27:47,892
I don't eat anything
free of cost. Okay?
438
00:27:49,079 --> 00:27:50,050
What do I tell you about Daali, sir.
He's worth 100 billion.
439
00:27:50,050 --> 00:27:53,375
What do I tell you about Daali, sir.
He's worth 100 billion.
440
00:27:54,165 --> 00:27:56,493
Don't meddle with
him for no reason.
441
00:27:57,300 --> 00:27:58,680
Go and tell him the same thing.
442
00:27:59,717 --> 00:28:00,050
Who will meddle with you, sir?
443
00:28:00,050 --> 00:28:01,196
Who will meddle with you, sir?
444
00:28:02,329 --> 00:28:06,337
He's worth two pennies, and he's
roaming around like a superstar.
445
00:28:06,579 --> 00:28:09,040
I have real stars on my shoulders.
446
00:28:09,121 --> 00:28:10,050
I'm the real hero.
447
00:28:10,050 --> 00:28:10,259
I'm the real hero.
448
00:28:10,340 --> 00:28:11,751
You're right, sir.
Isn't it?
449
00:28:11,832 --> 00:28:14,970
I heard you did some
work for Daali last week.
450
00:28:15,051 --> 00:28:18,493
He wanted to recover
money from some old man.
451
00:28:18,574 --> 00:28:20,050
I kidnapped the old man
and took him to Daali. - I see.
452
00:28:20,050 --> 00:28:21,696
I kidnapped the old man
and took him to Daali. - I see.
453
00:28:21,777 --> 00:28:24,477
'Jai Hind,' sir.
If Daali is all that great,
454
00:28:24,557 --> 00:28:28,329
then he could've sent his men.
But he cunningly sent you.
455
00:28:28,610 --> 00:28:30,050
Someone, whom the police
will not doubt.
456
00:28:30,050 --> 00:28:31,134
Someone, whom the police
will not doubt.
457
00:28:32,774 --> 00:28:35,384
I hope you know who you
are filing a complaint against.
458
00:28:35,610 --> 00:28:38,657
Against Daali.
He thinks no end of himself.
459
00:28:38,738 --> 00:28:40,050
I'll teach him his lesson one day.
460
00:28:40,050 --> 00:28:41,587
I'll teach him his lesson one day.
461
00:28:41,743 --> 00:28:42,845
I'll end his story.
462
00:28:44,665 --> 00:28:45,931
Hey, you.
Sir.
463
00:28:46,985 --> 00:28:48,425
She has come here before,
right?
464
00:28:48,524 --> 00:28:50,050
Sir, her puppy was lost last week.
465
00:28:50,050 --> 00:28:50,829
Sir, her puppy was lost last week.
466
00:28:52,267 --> 00:28:53,751
What has she lost now?
467
00:28:54,032 --> 00:28:55,970
This time, her scooter is missing.
468
00:28:56,056 --> 00:28:58,587
Turn off the fan and stop
wasting time and money.
469
00:28:58,688 --> 00:29:00,050
Sir, please listen to me.
Someone has stolen my scooter.
470
00:29:00,050 --> 00:29:02,454
Sir, please listen to me.
Someone has stolen my scooter.
471
00:29:21,829 --> 00:29:25,938
Sir, the one who killed
your son is the secret agent.
472
00:29:26,251 --> 00:29:28,228
His boss had gone
somewhere last week.
473
00:29:30,095 --> 00:29:31,001
Andaman.
474
00:29:36,501 --> 00:29:37,861
Greetings, boss.
Greetings, boss.
475
00:29:38,118 --> 00:29:40,050
Where is his boss at the moment?
476
00:29:40,050 --> 00:29:40,267
Where is his boss at the moment?
477
00:29:42,946 --> 00:29:45,673
He's near Chennai.
He runs a centre there.
478
00:29:53,657 --> 00:29:54,556
Hey!
479
00:30:01,454 --> 00:30:04,298
Sorry.
Hey, where is Salim?
480
00:30:06,829 --> 00:30:09,477
Sorry, I didn't get you.
Your secret agent.
481
00:30:09,558 --> 00:30:10,050
He has disappeared
after killing my son.
482
00:30:10,050 --> 00:30:12,649
He has disappeared
after killing my son.
483
00:30:13,673 --> 00:30:16,470
You're mistaking me for someone
else. I'm not... - Don't lie.
484
00:30:23,478 --> 00:30:25,267
What is this? Huh?
485
00:30:25,384 --> 00:30:27,548
Why do you have a blade
on you? Are you a pickpocket?
486
00:30:28,868 --> 00:30:30,050
I know that you're the one who
made Salim into a secret agent.
487
00:30:30,050 --> 00:30:32,735
I know that you're the one who
made Salim into a secret agent.
488
00:30:32,860 --> 00:30:36,086
But you don't know who
I am. You'll find out soon.
489
00:30:36,167 --> 00:30:39,470
I will find your agent
and skin him alive.
490
00:30:49,681 --> 00:30:50,050
Oh, God.
What happened?
491
00:30:50,050 --> 00:30:51,735
Oh, God.
What happened?
492
00:30:52,095 --> 00:30:52,985
Come.
493
00:30:53,774 --> 00:30:56,274
What terrible coloured shoes.
Shut up.
494
00:30:56,767 --> 00:30:59,837
They're neat, right? They're brand
new. Just like this shirt. Come on.
495
00:31:01,399 --> 00:31:04,251
That was great. My hangover
is gone. Super.
496
00:31:05,298 --> 00:31:06,188
There you are.
497
00:31:07,821 --> 00:31:08,759
Start the bike.
498
00:31:09,571 --> 00:31:10,050
The driver will drive it. Sit down.
499
00:31:10,050 --> 00:31:11,454
The driver will drive it. Sit down.
500
00:31:15,556 --> 00:31:18,298
Stop here, I'll introduce
you to my lover.
501
00:31:18,485 --> 00:31:20,050
Are you wearing a chain? No?
No problem.
502
00:31:20,050 --> 00:31:20,509
Are you wearing a chain? No?
No problem.
503
00:31:20,590 --> 00:31:23,532
I've been writing
this love letter for her
504
00:31:24,235 --> 00:31:25,642
for the last one month.
505
00:31:26,603 --> 00:31:28,665
Can you smell the love?
506
00:31:28,892 --> 00:31:30,050
Don't think. Turn
around and look there.
507
00:31:30,050 --> 00:31:32,259
Don't think. Turn
around and look there.
508
00:31:32,462 --> 00:31:33,337
What?
509
00:31:34,032 --> 00:31:35,829
This nursery? Where plants are sold.
510
00:31:36,181 --> 00:31:40,050
No, no... The girl I've been
eyeing for four years lives here.
511
00:31:40,050 --> 00:31:40,165
No, no... The girl I've been
eyeing for four years lives here.
512
00:31:40,246 --> 00:31:43,087
All the plants that are in my shop
have been purchased from here.
513
00:31:43,196 --> 00:31:46,759
I have paid for half the bricks
of this house. Hold this.
514
00:31:47,829 --> 00:31:50,050
I will confess my love today.
515
00:31:50,050 --> 00:31:51,415
I will confess my love today.
516
00:31:51,496 --> 00:31:53,501
My Zara shirt, online shoes
and my best friend
517
00:31:53,845 --> 00:31:57,071
will support me.
Did you call me for this?
518
00:32:01,735 --> 00:32:02,704
There she comes.
519
00:32:24,040 --> 00:32:24,954
Hitler.
520
00:32:29,133 --> 00:32:30,047
Calm down.
521
00:32:30,907 --> 00:32:34,212
Hey... What is going on?
Why are you staring at her?
522
00:32:35,556 --> 00:32:37,040
That... I...
523
00:32:39,337 --> 00:32:40,050
What is it?
524
00:32:40,050 --> 00:32:40,267
What is it?
525
00:32:40,720 --> 00:32:41,790
I had just come this way.
526
00:32:42,595 --> 00:32:43,454
Why?
527
00:32:44,657 --> 00:32:46,837
To go that side.
Go then.
528
00:32:50,595 --> 00:32:52,587
Hello, come here.
529
00:32:54,907 --> 00:32:56,376
There's a dead end on that side.
530
00:32:57,175 --> 00:33:00,050
I know very well why you're
standing here and why you come here.
531
00:33:00,050 --> 00:33:01,305
I know very well why you're
standing here and why you come here.
532
00:33:04,681 --> 00:33:06,024
What is your problem?
533
00:33:09,790 --> 00:33:10,050
Go from here.
534
00:33:10,050 --> 00:33:10,868
Go from here.
535
00:33:18,087 --> 00:33:19,603
Hello, listen, sir.
536
00:33:21,149 --> 00:33:22,118
Sir, just a minute.
537
00:33:29,634 --> 00:33:30,050
So, you're that person.
538
00:33:30,050 --> 00:33:30,993
So, you're that person.
539
00:33:32,485 --> 00:33:34,360
Were you the one?
540
00:33:35,212 --> 00:33:36,915
Brush? Who tied my puppy there?
541
00:33:40,220 --> 00:33:41,743
Oh, my God.
542
00:33:44,610 --> 00:33:45,850
Oh, my God.
Anyway, thank you.
543
00:33:46,423 --> 00:33:49,204
I looked for you everywhere.
But I did not find you.
544
00:33:49,306 --> 00:33:50,050
I wrote a thank you note too.
Did you get it? - Hello.
545
00:33:50,050 --> 00:33:52,016
I wrote a thank you note too.
Did you get it? - Hello.
546
00:33:54,329 --> 00:33:56,376
He's my friend. His name is Burma.
Hi.
547
00:33:56,457 --> 00:33:57,875
Hi. - Parmeshwar, Burma for short.
548
00:34:02,079 --> 00:34:04,423
He's my boss. I work for him.
Oh...
549
00:34:04,532 --> 00:34:08,392
Hello. Did he become your
boss at such a young age?
550
00:34:08,907 --> 00:34:09,845
Thank you.
551
00:34:10,345 --> 00:34:12,673
She's showing interest.
Come, let's have coffee together.
552
00:34:12,790 --> 00:34:13,954
Yes, sure.
No, it's okay.
553
00:34:16,649 --> 00:34:17,649
Why did you say no?
554
00:34:18,274 --> 00:34:20,050
Uh... Okay. Next time. Bye-bye.
555
00:34:20,050 --> 00:34:20,360
Uh... Okay. Next time. Bye-bye.
556
00:34:23,993 --> 00:34:26,875
I forgot the main matter.
Excuse me. Give it to her.
557
00:34:35,649 --> 00:34:36,532
Bye.
558
00:34:37,173 --> 00:34:38,243
Yay!
559
00:34:39,602 --> 00:34:40,050
You're my lucky charm.
560
00:34:40,050 --> 00:34:41,476
You're my lucky charm.
561
00:34:41,556 --> 00:34:43,407
Nothing happened in all these years.
562
00:34:43,488 --> 00:34:45,806
And I reached the next
level today, bro.
563
00:34:48,524 --> 00:34:50,050
Oh, sorry. Sorry.
564
00:34:50,050 --> 00:34:50,329
Oh, sorry. Sorry.
565
00:34:51,610 --> 00:34:53,954
This is called falling in love.
566
00:34:55,657 --> 00:34:57,124
What an idiot you are.
Thank you, bro.
567
00:34:57,204 --> 00:35:00,050
Do you know why we fell
here, after travelling so far?
568
00:35:00,050 --> 00:35:00,688
Do you know why we fell
here, after travelling so far?
569
00:35:01,017 --> 00:35:03,220
Look there, all
the drunkards fall there.
570
00:35:03,313 --> 00:35:04,985
Where one more will fall.
571
00:35:07,962 --> 00:35:09,196
Oh, God.
572
00:35:09,595 --> 00:35:10,050
Do you know how long I've
been waiting to talk to her?
573
00:35:10,050 --> 00:35:12,048
Do you know how long I've
been waiting to talk to her?
574
00:35:12,337 --> 00:35:13,242
Today was a good day.
575
00:35:13,322 --> 00:35:18,204
The river named Love is so strong that
it crosses all dams and meets the ocean.
576
00:35:18,556 --> 00:35:20,050
Otherwise, what would this Burma do?
577
00:35:20,050 --> 00:35:20,204
Otherwise, what would this Burma do?
578
00:35:20,313 --> 00:35:21,954
Soumya, Soumya.
579
00:35:22,587 --> 00:35:25,954
You might have tattooed your
girlfriend's name on your body.
580
00:35:26,282 --> 00:35:29,243
But I have written
her name on my heart.
581
00:35:35,556 --> 00:35:36,517
By the way,
582
00:35:37,743 --> 00:35:39,384
why did she say 'Hi' to you?
583
00:35:39,571 --> 00:35:40,050
And then why did she say,
'Thank you?'
584
00:35:40,050 --> 00:35:40,991
And then why did she say,
'Thank you?'
585
00:35:41,071 --> 00:35:42,884
Do you know her from before?
586
00:35:43,071 --> 00:35:46,751
Since when do you know her? How do
you know her? I won't ask any of that.
587
00:35:47,118 --> 00:35:48,845
Whatever it was, forget the past.
588
00:35:49,056 --> 00:35:50,050
Now, you must maintain a distance
and respect my girlfriend.
589
00:35:50,050 --> 00:35:51,930
Now, you must maintain a distance
and respect my girlfriend.
590
00:35:52,011 --> 00:35:53,712
If she comes there,
you go from this side.
591
00:35:53,793 --> 00:35:57,110
If she comes from this side, bring
her to me and say, 'Boss is here.'
592
00:35:57,743 --> 00:36:00,050
Okay, tell me. Who
among us is more stylish?
593
00:36:00,050 --> 00:36:00,188
Okay, tell me. Who
among us is more stylish?
594
00:36:00,269 --> 00:36:03,993
I have worn a branded shirt, branded
trousers and purchased shoes online.
595
00:36:04,462 --> 00:36:06,853
All that is missing
is Ray-Ban goggles.
596
00:36:06,938 --> 00:36:10,050
If she comes here at this time...
Do you have another one of these?
597
00:36:10,050 --> 00:36:10,298
If she comes here at this time...
Do you have another one of these?
598
00:36:10,524 --> 00:36:11,813
What are you saying?
599
00:36:12,267 --> 00:36:15,790
Tell me something. I hope
you're not bored of my talk.
600
00:36:15,871 --> 00:36:19,009
You worked so hard,
did you sign the letter?
601
00:36:20,384 --> 00:36:22,829
I emptied my heart.
602
00:36:22,910 --> 00:36:24,993
But I forgot to write my name.
603
00:36:25,110 --> 00:36:27,743
I should've signed. He gave
the letter, which means
604
00:36:27,954 --> 00:36:29,204
the whole game is overturned.
605
00:36:30,845 --> 00:36:32,587
Your friend's lover is your sister.
606
00:36:42,774 --> 00:36:46,929
'For the latest news, read
Anand Bazaar newspaper. Buy now.'
607
00:36:47,009 --> 00:36:48,774
'Get your copy of
Anand Bazaar newspaper.'
608
00:36:50,056 --> 00:36:51,335
Brother.
Yes...
609
00:36:51,415 --> 00:36:53,165
One drink.
Okay.
610
00:36:54,649 --> 00:36:55,532
What's up?
611
00:36:56,181 --> 00:36:58,548
Are you Barma?
Yeah, sir. What happened?
612
00:37:00,149 --> 00:37:02,593
Hey, Mr Daali has called for you.
Come on! - What's the matter, sir?
613
00:37:02,673 --> 00:37:04,563
Get in the car!
Who are you guys?
614
00:37:04,644 --> 00:37:05,540
Come on!
615
00:37:41,212 --> 00:37:43,438
Have some patience.
We'll take you to the hospital.
616
00:37:44,399 --> 00:37:45,603
Bring some water!
617
00:37:47,220 --> 00:37:49,595
Come in, dear. Where is Barma?
618
00:37:54,149 --> 00:37:56,142
I'm furious.
619
00:37:56,845 --> 00:37:58,884
Bring a piece of cloth.
I'll kill him one day.
620
00:38:00,173 --> 00:38:01,571
I won't spare him.
621
00:38:01,923 --> 00:38:03,563
The bleeding has stopped.
I'll kill him.
622
00:38:04,243 --> 00:38:06,329
It will take four stitches.
The wound is not deep.
623
00:38:07,259 --> 00:38:08,626
The shoulder is dislocated.
624
00:38:08,993 --> 00:38:10,050
Keep your hand steady.
625
00:38:10,050 --> 00:38:10,235
Keep your hand steady.
626
00:38:10,899 --> 00:38:11,860
Don't move.
627
00:38:14,587 --> 00:38:15,634
They were Daali's men.
628
00:38:17,704 --> 00:38:19,184
They came here looking for Barma.
629
00:38:19,265 --> 00:38:20,050
'Hey, aunt! Where is Barma?'
630
00:38:20,050 --> 00:38:21,946
'Hey, aunt! Where is Barma?'
631
00:38:23,259 --> 00:38:25,306
'Search it on Google.
Why are you asking us?'
632
00:38:25,837 --> 00:38:29,196
'They don't even know how to
respect elders. They just show up.'
633
00:38:29,759 --> 00:38:30,050
'I said tell me where Barma is!
What are you doing?'
634
00:38:30,050 --> 00:38:32,829
'I said tell me where Barma is!
What are you doing?'
635
00:38:33,806 --> 00:38:36,134
'Where is your son? Tell us!'
636
00:38:38,313 --> 00:38:40,050
You don't have to worry.
I will apply some turmeric.
637
00:38:40,050 --> 00:38:42,970
You don't have to worry.
I will apply some turmeric.
638
00:38:43,368 --> 00:38:45,813
Hank god Barma was
in your room that night.
639
00:38:46,556 --> 00:38:47,837
Is he all right, son?
640
00:38:48,095 --> 00:38:50,050
Huh? What does Barma have
to do with Daali?
641
00:38:50,050 --> 00:38:50,899
Huh? What does Barma have
to do with Daali?
642
00:38:51,946 --> 00:38:55,071
Oh, God! He is here again.
Take him inside.
643
00:38:55,782 --> 00:38:57,478
Go now. Sister, come here.
644
00:39:00,970 --> 00:39:01,790
Pick it up.
645
00:39:02,540 --> 00:39:03,587
Push it towards me.
646
00:39:07,970 --> 00:39:10,050
There's glass over there.
Be careful with your hands.
647
00:39:20,204 --> 00:39:21,079
Son,
648
00:39:22,883 --> 00:39:24,860
don't tell him what happened here.
649
00:39:24,978 --> 00:39:27,306
He'll be sad to hear it.
650
00:39:38,329 --> 00:39:39,306
What's wrong?
651
00:39:41,759 --> 00:39:43,103
Tell me.
Really?
652
00:39:43,759 --> 00:39:45,039
What would happen if I told you?
653
00:39:46,556 --> 00:39:47,587
What happened?
654
00:39:59,790 --> 00:40:00,050
'What kind of name is this?
Barma, huh?'
655
00:40:00,050 --> 00:40:01,696
'What kind of name is this?
Barma, huh?'
656
00:40:01,962 --> 00:40:03,446
'Is your father from Burma?'
657
00:40:04,001 --> 00:40:05,754
'Barmeshwaran. Barma, in short.'
658
00:40:05,835 --> 00:40:08,247
'His mother must be from Malaysia
and his father from Burma.'
659
00:40:11,540 --> 00:40:13,540
'Hey! Do you work in our gang?'
660
00:40:14,071 --> 00:40:16,173
'No.
So, do I work for you?'
661
00:40:16,259 --> 00:40:17,829
'What are you saying, sir?'
662
00:40:17,931 --> 00:40:20,050
'You... - Looks like he forgot
what he did. Show him the phone.'
663
00:40:20,050 --> 00:40:21,798
'You... - Looks like he forgot
what he did. Show him the phone.'
664
00:40:23,079 --> 00:40:24,907
'Look at it.
Hey, look over here.'
665
00:40:25,056 --> 00:40:27,587
'Check his vehicle properly.
Look at the headlight sticker.'
666
00:40:27,668 --> 00:40:28,907
'Check the papers properly.'
667
00:40:28,988 --> 00:40:30,050
'He says he works for Daali.'
668
00:40:30,050 --> 00:40:30,157
'He says he works for Daali.'
669
00:40:30,251 --> 00:40:32,392
'If you work for Daali,
are you a big shot?'
670
00:40:32,517 --> 00:40:34,235
'You work for Daali? Daali, huh?'
671
00:40:34,345 --> 00:40:36,579
'You want to trouble a common man
by using his name?'
672
00:40:36,967 --> 00:40:38,700
'You want to silence me
by using his name?'
673
00:40:38,907 --> 00:40:40,050
'Come on, do some sit-ups.'
674
00:40:40,050 --> 00:40:40,548
'Come on, do some sit-ups.'
675
00:40:40,634 --> 00:40:43,509
'Come on! You're not wearing
a helmet. You want to be a hero?'
676
00:40:43,649 --> 00:40:46,110
'Don't try to act smart
by using Daali's name.'
677
00:40:46,462 --> 00:40:48,392
'Only the law can be smart.'
678
00:40:49,821 --> 00:40:50,050
'You quarrelled with a policeman
by taking Daali's name.'
679
00:40:50,050 --> 00:40:52,860
'You quarrelled with a policeman
by taking Daali's name.'
680
00:40:53,306 --> 00:40:56,305
'The public recorded the video
and uploaded it on the internet.'
681
00:40:56,386 --> 00:40:59,704
'That went viral. The public
also started making memes.'
682
00:40:59,785 --> 00:41:00,050
'And everyone saw it.'
683
00:41:00,050 --> 00:41:01,243
'And everyone saw it.'
684
00:41:01,384 --> 00:41:04,321
'He thinks he's an action hero and
he's portraying me as a villain.'
685
00:41:04,954 --> 00:41:07,290
'Daali's acquaintance was caught,
he was beaten up,'
686
00:41:07,371 --> 00:41:10,050
'he was beaten up by the police,
this is what I have to hear.'
687
00:41:10,050 --> 00:41:10,321
'he was beaten up by the police,
this is what I have to hear.'
688
00:41:10,402 --> 00:41:11,337
'Sorry, sir.'
689
00:41:12,462 --> 00:41:14,079
'Sorry, my foot!'
690
00:41:14,751 --> 00:41:17,780
'Do I have to inform everyone now
that I don't know you?'
691
00:41:17,860 --> 00:41:19,186
'And that you don't work for me.'
692
00:41:19,273 --> 00:41:20,050
'What do I do now? Even the kids
in town are laughing at me.'
693
00:41:20,050 --> 00:41:22,306
'What do I do now? Even the kids
in town are laughing at me.'
694
00:41:23,142 --> 00:41:25,274
'If any policeman
had touched my man,'
695
00:41:25,355 --> 00:41:27,118
'I would have broken his hand.'
696
00:41:27,199 --> 00:41:29,368
'Do I have to justify myself now?
Is this my job?'
697
00:41:29,728 --> 00:41:30,050
'Is this my job?
No, sir.'
698
00:41:30,050 --> 00:41:31,415
'Is this my job?
No, sir.'
699
00:41:38,110 --> 00:41:40,050
'You know what? Go and beat
that policeman up with your shoes.'
700
00:41:40,050 --> 00:41:42,188
'You know what? Go and beat
that policeman up with your shoes.'
701
00:41:43,431 --> 00:41:46,290
'He beat you, right?
No...'
702
00:41:46,454 --> 00:41:48,415
'Tit for tat.
In front of the public.'
703
00:41:48,496 --> 00:41:49,820
'I am Daali's acquaintance'
704
00:41:49,900 --> 00:41:50,050
'and fighting with Daali's man
means he will not be spared.'
705
00:41:50,050 --> 00:41:53,517
'and fighting with Daali's man
means he will not be spared.'
706
00:41:53,598 --> 00:41:54,931
'We'll record that video, okay?'
707
00:41:55,011 --> 00:41:57,032
'Come on, do it.
Then we'll leave you. Go now.'
708
00:41:57,493 --> 00:42:00,050
'I...
A big shop is opening tomorrow.'
709
00:42:00,050 --> 00:42:00,181
'I...
A big shop is opening tomorrow.'
710
00:42:00,267 --> 00:42:02,567
'An actress is coming,
and the police will also be there.'
711
00:42:02,938 --> 00:42:04,165
'He will also be there.'
712
00:42:04,246 --> 00:42:07,071
'Okay, uncle. It's final!'
713
00:42:08,267 --> 00:42:10,050
'He'll beat that policeman in front
of everyone tomorrow. - Done.'
714
00:42:10,050 --> 00:42:10,702
'He'll beat that policeman in front
of everyone tomorrow. - Done.'
715
00:42:10,782 --> 00:42:12,921
'Record a video of that
and upload it. - Hmm.'
716
00:42:13,001 --> 00:42:17,313
'Listen, if you do as he says,
he will include you in our gang.'
717
00:42:17,829 --> 00:42:20,050
'If you try to act smart
and report to the police,'
718
00:42:20,050 --> 00:42:22,134
'If you try to act smart
and report to the police,'
719
00:42:22,267 --> 00:42:24,024
'then I know everything about you.'
720
00:42:24,105 --> 00:42:26,009
'You shop, your mother, your dog,'
721
00:42:26,267 --> 00:42:28,573
'they'll all be hanging out
at the butcher shop. Go now.'
722
00:42:38,069 --> 00:42:40,050
Hey, if I beat up a policeman,
will he let me go?
723
00:42:40,050 --> 00:42:41,306
Hey, if I beat up a policeman,
will he let me go?
724
00:42:41,485 --> 00:42:43,298
And if I don't do that,
they won't spare me.
725
00:42:46,407 --> 00:42:47,595
What can we do?
726
00:42:47,993 --> 00:42:49,767
I can talk to you, so I told you.
727
00:42:49,848 --> 00:42:50,050
You can listen,
so you listened to me.
728
00:42:50,050 --> 00:42:51,431
You can listen,
so you listened to me.
729
00:42:51,512 --> 00:42:53,056
That's it. What else can we do?
730
00:42:54,665 --> 00:42:56,774
Don't tell this to mom.
731
00:42:57,407 --> 00:42:58,647
The poor lady would get scared.
732
00:43:07,423 --> 00:43:09,462
Son, has something gone wrong?
733
00:43:10,892 --> 00:43:12,634
'What will you do
if you face a problem?'
734
00:43:12,985 --> 00:43:14,978
'Will you take a U-turn
or go straight?'
735
00:43:18,407 --> 00:43:20,050
'I've suffered a lot by following
the straight path every time.'
736
00:43:20,050 --> 00:43:21,509
'I've suffered a lot by following
the straight path every time.'
737
00:43:21,845 --> 00:43:24,517
'You have to take a U-turn
in life sometimes.'
738
00:43:25,267 --> 00:43:29,056
'Never get into any new trouble.
Take a U-turn quietly.'
739
00:44:30,024 --> 00:44:30,050
Both his legs are fractured.
740
00:44:30,050 --> 00:44:31,540
Both his legs are fractured.
741
00:44:31,657 --> 00:44:33,407
He's a puppy. His bones are fragile.
742
00:44:33,488 --> 00:44:34,657
He will recover soon.
743
00:44:38,267 --> 00:44:40,050
Is this your puppy?
Mmm-mmm.
744
00:44:40,050 --> 00:44:40,927
Is this your puppy?
Mmm-mmm.
745
00:44:41,517 --> 00:44:44,860
Oh, social service! Carry on.
746
00:44:45,571 --> 00:44:47,400
Tablets, ointments,
everything will remain the same
747
00:44:47,480 --> 00:44:48,985
till the one-week
dosage is completed.
748
00:44:49,087 --> 00:44:50,050
After that,
make the payment and take it.
749
00:44:50,050 --> 00:44:51,610
After that,
make the payment and take it.
750
00:45:03,587 --> 00:45:04,446
Hey!
751
00:45:05,345 --> 00:45:06,345
My fees?
752
00:45:27,610 --> 00:45:30,050
It is impossible for this dog's bone
to break like this.
753
00:45:30,050 --> 00:45:30,556
It is impossible for this dog's bone
to break like this.
754
00:45:30,673 --> 00:45:33,931
Look at the injuries on his bones.
755
00:45:34,012 --> 00:45:37,485
It is clear
that this is not an accident.
756
00:45:37,618 --> 00:45:39,018
Someone has hurt him intentionally.
757
00:45:45,438 --> 00:45:47,641
Grabbed his leg and broke the bone.
758
00:45:48,441 --> 00:45:50,050
It has a collar on its neck,
which means it is a pet.
759
00:45:50,050 --> 00:45:51,844
It has a collar on its neck,
which means it is a pet.
760
00:45:52,196 --> 00:45:56,384
If someone was hurting it, then
who knows what its owner was doing!
761
00:45:56,688 --> 00:45:58,532
God knows whose dog this is.
762
00:46:18,649 --> 00:46:20,050
Uncle, they've gone to the hospital.
763
00:46:20,050 --> 00:46:21,376
Uncle, they've gone to the hospital.
764
00:46:42,251 --> 00:46:45,371
Was there only assault on you
or was there an attempt as well?
765
00:46:47,368 --> 00:46:48,313
What do you mean?
766
00:46:49,181 --> 00:46:50,050
I mean, did they touch you
or try to do something...
767
00:46:50,050 --> 00:46:52,220
I mean, did they touch you
or try to do something...
768
00:46:54,431 --> 00:46:56,626
Only assault. Hey, note it down.
769
00:46:56,723 --> 00:46:58,696
Yes, sir. Why did this happen?
Tell us the reason.
770
00:46:58,868 --> 00:47:00,050
Because of you.
What did you say?
771
00:47:00,050 --> 00:47:00,938
Because of you.
What did you say?
772
00:47:01,767 --> 00:47:04,868
Daali's men came
to drop dad home that day.
773
00:47:04,949 --> 00:47:07,337
'Uncle, helmet.
What's written on this?'
774
00:47:07,478 --> 00:47:09,337
'Sow... and a cat?'
775
00:47:09,563 --> 00:47:10,050
'Oh, meow! Soumya!'
776
00:47:10,050 --> 00:47:11,484
'Oh, meow! Soumya!'
777
00:47:11,564 --> 00:47:13,363
'Look here. Mr Daali's
name is written over here.'
778
00:47:13,443 --> 00:47:16,547
'Tell your daughter to make one
in your name after you die.'
779
00:47:23,470 --> 00:47:26,454
'Where is your scooter, dad?
My friend dropped me off.'
780
00:47:26,535 --> 00:47:28,501
'I've made fritters.
You want to taste it?'
781
00:47:28,582 --> 00:47:30,050
'I made it,
but she is taking the credit.'
782
00:47:30,050 --> 00:47:30,501
'I made it,
but she is taking the credit.'
783
00:47:30,582 --> 00:47:32,532
'She just washed the vegetables.
Liar!'
784
00:47:32,673 --> 00:47:33,993
'That's also a job, isn't it?'
785
00:47:34,728 --> 00:47:35,704
'Try it.'
786
00:47:36,634 --> 00:47:37,978
'What's this stain, dad?'
787
00:47:40,579 --> 00:47:43,228
'Dad, I'm making coffee with sugar.'
788
00:47:44,368 --> 00:47:45,774
'You will be dead by 5:30, sir.'
789
00:47:53,548 --> 00:47:55,306
'Mr Raghavan, it's Daali!'
790
00:47:55,548 --> 00:47:57,001
'Did you reach safely?'
791
00:47:58,110 --> 00:47:59,860
'I mean, home. Not the heaven.'
792
00:48:00,126 --> 00:48:02,204
'You still have some time
to go to heaven.'
793
00:48:02,993 --> 00:48:03,907
'Enjoy!'
794
00:48:05,728 --> 00:48:07,901
'I have filed a complaint
about the missing puppy.'
795
00:48:07,981 --> 00:48:09,556
'Hey, why are you sleeping?'
796
00:48:11,173 --> 00:48:12,639
In the next 10 minutes,
797
00:48:12,880 --> 00:48:15,993
he had written down the ATM PIN,
password and all.
798
00:48:16,345 --> 00:48:19,024
As if he knew something was going
to go wrong.
799
00:48:19,696 --> 00:48:20,050
And then, after a few days,
I saw Daali driving dad's scooter.
800
00:48:20,050 --> 00:48:23,892
And then, after a few days,
I saw Daali driving dad's scooter.
801
00:48:24,048 --> 00:48:27,293
I came to you again to complain.
802
00:48:27,374 --> 00:48:29,462
'She complained
about the dog last week, sir.'
803
00:48:29,563 --> 00:48:30,050
'Switch off the fan. Don't waste
money and time. - Sir!'
804
00:48:30,050 --> 00:48:31,330
'Switch off the fan. Don't waste
money and time. - Sir!'
805
00:48:31,410 --> 00:48:33,149
'Listen to my complaint at least!'
806
00:48:33,230 --> 00:48:34,579
'On the day of dad's death,'
807
00:48:35,282 --> 00:48:37,290
'Daali's men came to drop him home.'
808
00:48:37,371 --> 00:48:39,712
'How can Daali's man
ride his scooter?'
809
00:48:40,024 --> 00:48:40,050
You didn't do anything,
but they did.
810
00:48:40,050 --> 00:48:42,853
You didn't do anything,
but they did.
811
00:48:44,126 --> 00:48:45,713
'You want to file a complaint?
Leave my sister!'
812
00:48:45,793 --> 00:48:47,793
'You want to file a complaint
against Daali's men?'
813
00:48:48,751 --> 00:48:50,050
'Should I send you
to your father, huh?'
814
00:48:50,050 --> 00:48:51,437
'Should I send you
to your father, huh?'
815
00:48:54,610 --> 00:48:55,509
'Bring it here!'
816
00:48:56,767 --> 00:48:58,095
'Leave him!'
817
00:48:58,446 --> 00:49:00,050
'He's a poor innocent animal!'
818
00:49:00,050 --> 00:49:00,493
'He's a poor innocent animal!'
819
00:49:05,345 --> 00:49:06,625
So you can recognise him, right?
820
00:49:07,829 --> 00:49:08,806
No.
821
00:49:10,571 --> 00:49:12,313
Why? Did you not see him properly?
822
00:49:13,907 --> 00:49:16,892
I have his picture here,
but I won't tell you.
823
00:49:18,095 --> 00:49:19,759
Hey, what are you saying?
824
00:49:19,868 --> 00:49:20,050
When the system breaks down
825
00:49:20,050 --> 00:49:21,751
When the system breaks down
826
00:49:24,345 --> 00:49:26,540
and the protectors
of law become predators,
827
00:49:27,884 --> 00:49:30,050
then someone will definitely come
as a messiah.
828
00:49:30,050 --> 00:49:30,095
then someone will definitely come
as a messiah.
829
00:49:30,176 --> 00:49:33,376
Well said! Protector of law, huh?
830
00:49:33,556 --> 00:49:34,946
Will a Messiah come?
831
00:49:38,243 --> 00:49:40,050
I will leave this city or die,
832
00:49:40,050 --> 00:49:41,704
I will leave this city or die,
833
00:49:41,785 --> 00:49:44,220
but I will not ask you for help.
834
00:49:47,571 --> 00:49:49,532
'I have to beat a policeman.'
835
00:49:50,345 --> 00:49:52,868
'After that, would he spare me?'
836
00:49:53,243 --> 00:49:55,876
'If I don't do that,
Daali's men will kill me.'
837
00:49:55,957 --> 00:49:57,735
'It's better to die
than to live like this.'
838
00:50:01,423 --> 00:50:02,845
No one can challenge us.
839
00:50:03,763 --> 00:50:05,363
'What will you do
if you face a problem?'
840
00:50:05,892 --> 00:50:07,946
'Will you take a U-turn
or go straight?'
841
00:50:08,610 --> 00:50:10,017
'Will you go right or left?'
842
00:50:16,181 --> 00:50:18,069
Don't bore me!
Boss has given me a job.
843
00:50:18,149 --> 00:50:20,050
I'll be home tomorrow morning.
You eat and go to sleep.
844
00:50:20,050 --> 00:50:20,376
I'll be home tomorrow morning.
You eat and go to sleep.
845
00:50:20,821 --> 00:50:22,860
Hey, what are you doing?
My wife will beat me up.
846
00:50:22,941 --> 00:50:24,884
We have a party tonight.
He'll come tomorrow.
847
00:50:25,821 --> 00:50:28,563
Why are you so afraid of your wife?
What are you saying, man?
848
00:50:28,860 --> 00:50:29,829
Go now.
849
00:50:34,306 --> 00:50:35,188
Hey!
850
00:50:36,079 --> 00:50:37,048
Who is it?
851
00:50:46,993 --> 00:50:48,955
Hey, don't stand there like a loser.
852
00:50:49,171 --> 00:50:50,050
Get lost
or you will get a tight slap.
853
00:50:50,050 --> 00:50:50,751
Get lost
or you will get a tight slap.
854
00:50:52,313 --> 00:50:53,511
You brought
the goods properly, right?
855
00:50:53,591 --> 00:50:58,118
Yeah, I drank to my heart's content.
I brought a sack full of bottles.
856
00:50:58,267 --> 00:51:00,050
Look at this, old man!
The dog takes the man for a walk.
857
00:51:00,050 --> 00:51:01,087
Look at this, old man!
The dog takes the man for a walk.
858
00:51:01,168 --> 00:51:02,642
Give him a tight slap
and he will go away.
859
00:51:02,722 --> 00:51:04,782
Should I hit with my right hand
or my left hand?
860
00:51:06,603 --> 00:51:08,368
Right or left?
861
00:51:14,868 --> 00:51:16,938
Right or left?
Hit him with your right hand!
862
00:51:18,657 --> 00:51:20,050
What are you looking at? You...
863
00:51:20,050 --> 00:51:20,493
What are you looking at? You...
864
00:51:29,571 --> 00:51:30,050
Hey!
865
00:51:30,050 --> 00:51:30,477
Hey!
866
00:52:03,673 --> 00:52:04,743
2400!
867
00:52:14,892 --> 00:52:16,282
Hey, get him out of here!
868
00:52:16,603 --> 00:52:20,050
Hey! - Hey... Hold on. Take it out
after he is done with his meal.
869
00:52:20,050 --> 00:52:20,485
Hey! - Hey... Hold on. Take it out
after he is done with his meal.
870
00:52:22,931 --> 00:52:25,931
Sir, who is this guy?
He's thrashing all our men.
871
00:52:28,149 --> 00:52:29,040
It's so tasty!
872
00:52:49,993 --> 00:52:50,050
Hey, hurry up! Run!
Yeah, run!
873
00:52:50,050 --> 00:52:52,500
Hey, hurry up! Run!
Yeah, run!
874
00:53:05,258 --> 00:53:07,003
Hey... Ahh!
875
00:53:09,610 --> 00:53:10,050
Why is everyone shouting here?
876
00:53:10,050 --> 00:53:11,556
Why is everyone shouting here?
877
00:53:12,946 --> 00:53:15,860
You said that liquor will not
be available on Gandhi Jayanti.
878
00:53:16,110 --> 00:53:18,321
Look, I bought liquor
by showing the Gandhi on the note.
879
00:53:20,462 --> 00:53:22,181
Hey, kill him!
880
00:53:29,095 --> 00:53:30,040
Hey, come on, get up!
881
00:53:39,603 --> 00:53:40,050
Come on, kill him in one shot!
882
00:53:40,050 --> 00:53:41,415
Come on, kill him in one shot!
883
00:54:22,235 --> 00:54:23,360
Come on, thrash him!
884
00:54:24,853 --> 00:54:27,892
Kill him in one shot! In one shot!
885
00:54:29,454 --> 00:54:30,050
I keep drinking,
but it doesn't finish.
886
00:54:30,050 --> 00:54:32,446
I keep drinking,
but it doesn't finish.
887
00:54:32,527 --> 00:54:35,478
After getting beaten up so badly,
the alcohol will definitely finish.
888
00:54:39,033 --> 00:54:39,999
Not my finger!
889
00:55:25,751 --> 00:55:26,813
'I'll take care of it.'
890
00:55:31,610 --> 00:55:34,532
'When Daali finds out about this...'
891
00:56:11,517 --> 00:56:14,337
Yeah, we got him.
We'll reach the mall in 10 minutes.
892
00:56:14,642 --> 00:56:16,482
Then, the smarty-pants will
beat the policeman.
893
00:56:18,353 --> 00:56:19,649
Barma!
894
00:56:36,892 --> 00:56:37,759
Daali!
895
00:56:39,712 --> 00:56:40,050
We have eight men
downstairs ready with cameras.
896
00:56:40,050 --> 00:56:42,126
We have eight men
downstairs ready with cameras.
897
00:56:42,860 --> 00:56:45,509
Sir, how will I beat the policeman?
898
00:56:45,590 --> 00:56:47,338
My life will be ruined.
Please don't do this, sir.
899
00:56:47,418 --> 00:56:49,084
Hey, what's the name
of his mother's shop?
900
00:56:49,165 --> 00:56:50,050
Ratnam Refreshments.
901
00:56:50,050 --> 00:56:50,532
Ratnam Refreshments.
902
00:56:51,759 --> 00:56:52,868
Send Bobby there.
903
00:56:54,665 --> 00:56:56,437
Tell him to completely destroy
the shop
904
00:56:56,517 --> 00:56:59,251
and kill whoever he finds there.
905
00:57:02,767 --> 00:57:03,626
Okay.
906
00:57:04,407 --> 00:57:06,750
It's a small shop opening.
Why is there so much crowd?
907
00:57:06,831 --> 00:57:08,298
Sir, the chief guest is an actress.
908
00:57:08,379 --> 00:57:10,050
That's why so many
photographers came to her service.
909
00:57:10,050 --> 00:57:10,603
That's why so many
photographers came to her service.
910
00:57:14,071 --> 00:57:15,915
Hi!
Hey, take off your shoes!
911
00:57:18,767 --> 00:57:20,050
Hit him in his face.
912
00:57:20,050 --> 00:57:20,259
Hit him in his face.
913
00:57:20,829 --> 00:57:22,259
Sir, the celebrity is here.
914
00:57:23,485 --> 00:57:25,969
Hello!
Hit him with this shoe!
915
00:57:26,126 --> 00:57:28,728
You're Daali's acquaintance.
Don't be scared. Thrash him!
916
00:57:28,809 --> 00:57:30,050
Tell him that if he messes
with Daali, this will be the result.
917
00:57:30,050 --> 00:57:31,579
Tell him that if he messes
with Daali, this will be the result.
918
00:57:31,673 --> 00:57:32,923
Go and show everyone!
919
00:57:33,751 --> 00:57:35,330
Today, the whole city will know
920
00:57:35,410 --> 00:57:37,329
who the hero is
and who the joker is. Go!
921
00:57:39,321 --> 00:57:40,050
Come on!
922
00:57:40,050 --> 00:57:40,196
Come on!
923
00:58:18,048 --> 00:58:19,540
Do I have to pull it down?
924
00:58:28,259 --> 00:58:29,346
Boss, none of our men have been
925
00:58:29,426 --> 00:58:30,050
picking up our calls
since last night.
926
00:58:30,050 --> 00:58:30,918
picking up our calls
since last night.
927
00:58:31,423 --> 00:58:34,298
Bobby. - Ask him if something
wrong has happened last night.
928
00:58:35,306 --> 00:58:36,907
Where are you?
Are you still sleeping?
929
00:58:37,470 --> 00:58:38,298
I am dead!
930
00:58:38,720 --> 00:58:40,050
What! - Wait for 10 minutes.
You'll understand everything.
931
00:58:40,050 --> 00:58:41,438
What! - Wait for 10 minutes.
You'll understand everything.
932
00:58:43,931 --> 00:58:45,710
What's wrong, Daali?
Is everything all right?
933
00:58:47,985 --> 00:58:48,860
Hello?
934
00:58:50,610 --> 00:58:51,603
Hey, lollypop!
935
00:58:52,376 --> 00:58:53,860
Can't you hear properly?
936
00:58:54,532 --> 00:58:55,952
You show off your heroism
to the whole city, right?
937
00:58:56,032 --> 00:58:58,110
I'll show you your status today.
938
00:59:03,243 --> 00:59:05,446
I have heard that your father
has earned a lot of money.
939
00:59:05,796 --> 00:59:07,281
You also roam around
with a few goons.
940
00:59:08,063 --> 00:59:09,484
But you're a coward deep inside.
941
00:59:09,564 --> 00:59:10,050
Hey... Hey!
Don't shout! Calm down.
942
00:59:10,050 --> 00:59:12,602
Hey... Hey!
Don't shout! Calm down.
943
00:59:15,126 --> 00:59:17,321
You don't consider the common man
a human, do you?
944
00:59:17,954 --> 00:59:20,050
I killed six
of your goons last night.
945
00:59:20,050 --> 00:59:21,516
I killed six
of your goons last night.
946
00:59:29,095 --> 00:59:30,050
Hey, who the heck are you?
947
00:59:30,050 --> 00:59:30,603
Hey, who the heck are you?
948
00:59:31,853 --> 00:59:36,978
All six of your men are hanging
upside down like light bulbs.
949
00:59:37,540 --> 00:59:38,462
See for yourself.
950
00:59:42,063 --> 00:59:44,345
Let's go! Three, two...
951
00:59:47,134 --> 00:59:48,063
One!
952
00:59:52,993 --> 00:59:53,961
Who are they?
953
00:59:55,509 --> 00:59:57,032
Run!
What is that?
954
00:59:57,368 --> 00:59:58,603
What is that?
955
00:59:58,813 --> 00:59:59,790
Oh, my God!
956
01:00:00,425 --> 01:00:02,376
Move!
Oh, man! Who did this?
957
01:00:03,001 --> 01:00:05,743
Hey, are you all dead?
Come here quickly!
958
01:00:06,618 --> 01:00:08,056
What is this?
Let's go from here!
959
01:00:08,360 --> 01:00:10,050
Hurry up!
Get out of here quickly!
960
01:00:10,050 --> 01:00:10,196
Hurry up!
Get out of here quickly!
961
01:00:10,728 --> 01:00:11,946
What is all this?
962
01:00:12,352 --> 01:00:13,415
Come on, get out of here!
963
01:00:16,837 --> 01:00:18,259
Hey, Daali...
964
01:00:26,206 --> 01:00:28,369
Hey... Bobby!
965
01:00:36,144 --> 01:00:37,640
Hey!
966
01:00:40,019 --> 01:00:40,050
Hey! Hey!
967
01:00:40,050 --> 01:00:43,225
Hey! Hey!
968
01:00:49,079 --> 01:00:50,050
Step back!
969
01:00:50,050 --> 01:00:50,056
Step back!
970
01:00:50,423 --> 01:00:51,837
My brother!
971
01:00:52,032 --> 01:00:53,157
What happened to my brother?
972
01:00:53,267 --> 01:00:54,634
Hey, it's a mannequin!
973
01:00:55,337 --> 01:00:57,173
Hello, mic testing...
974
01:00:57,300 --> 01:00:58,714
One, two, three, four, five, six.
975
01:00:59,056 --> 01:01:00,050
How was the trailer, Daali?
976
01:01:00,050 --> 01:01:00,360
How was the trailer, Daali?
977
01:01:00,728 --> 01:01:02,188
Do you want to see the whole movie?
978
01:01:02,478 --> 01:01:05,079
Hey!
979
01:01:07,790 --> 01:01:10,050
Hey! You're trying to scare me
by hanging mannequins?
980
01:01:10,050 --> 01:01:10,501
Hey! You're trying to scare me
by hanging mannequins?
981
01:01:11,548 --> 01:01:12,892
Where are my men?
982
01:01:13,509 --> 01:01:15,899
You threw your phone in anger.
983
01:01:16,517 --> 01:01:19,134
Now, I have to humiliate you
in front of everyone.
984
01:01:19,458 --> 01:01:20,050
Hey!
985
01:01:20,050 --> 01:01:20,585
Hey!
986
01:01:23,859 --> 01:01:26,959
Why are you talking in secret?
Show yourself!
987
01:01:27,204 --> 01:01:28,104
Huh-uh!
988
01:01:28,851 --> 01:01:30,050
You've lost your balance. Your
mind isn't working properly, Daali.
989
01:01:30,050 --> 01:01:32,717
You've lost your balance. Your
mind isn't working properly, Daali.
990
01:01:33,339 --> 01:01:34,732
There is a fault in it. Fix it.
991
01:01:35,371 --> 01:01:37,196
Who has given you
the right to change
992
01:01:37,276 --> 01:01:39,475
the fate of the common man
and become his creator?
993
01:01:39,556 --> 01:01:40,050
Wherever you are hiding,
I will find you and kill you!
994
01:01:40,050 --> 01:01:42,581
Wherever you are hiding,
I will find you and kill you!
995
01:01:42,784 --> 01:01:45,031
What did you say? You will find me?
996
01:01:45,447 --> 01:01:47,333
Take out the clothes
the mannequins are wearing,
997
01:01:48,754 --> 01:01:50,050
wash them and keep them with you.
998
01:01:50,050 --> 01:01:51,267
wash them and keep them with you.
999
01:01:51,782 --> 01:01:53,502
These are your men's clothes.
1000
01:01:54,564 --> 01:01:56,504
I beheaded them all last night.
1001
01:01:58,418 --> 01:01:59,884
It's your turn now!
1002
01:02:07,352 --> 01:02:08,199
Hey!
1003
01:02:11,579 --> 01:02:13,239
Who came here last night?
1004
01:02:14,169 --> 01:02:16,842
One man... A single man.
1005
01:02:17,459 --> 01:02:18,899
He thrashed them all.
1006
01:02:20,093 --> 01:02:22,113
Everything is in its place, Daali.
1007
01:02:22,420 --> 01:02:25,407
Three crore rupees were lying here.
They are lying there as is.
1008
01:02:25,694 --> 01:02:27,361
What could be the motive
of this man?
1009
01:02:28,873 --> 01:02:30,050
Hey, did you find them?
1010
01:02:30,050 --> 01:02:30,413
Hey, did you find them?
1011
01:02:30,493 --> 01:02:33,692
Actually, our six men are missing.
The boss is a bit tense.
1012
01:02:33,773 --> 01:02:35,639
We'll call you tomorrow.
Your job will be done.
1013
01:02:35,743 --> 01:02:38,563
Okay, all right.
Tell me when you find them.
1014
01:02:38,990 --> 01:02:40,050
A single man thrashed everybody.
1015
01:02:40,050 --> 01:02:42,164
A single man thrashed everybody.
1016
01:02:42,527 --> 01:02:44,181
He thrashed everyone!
1017
01:02:47,694 --> 01:02:48,800
Hit me.
Dolly...
1018
01:02:51,217 --> 01:02:55,144
Someone entered our base
and killed our own men.
1019
01:02:55,839 --> 01:02:59,434
I don't understand what to do.
I'm standing here like a loser.
1020
01:03:01,294 --> 01:03:03,788
I deserve punishment. Hit me.
1021
01:03:04,221 --> 01:03:05,713
Sir...
Hit me!
1022
01:03:06,467 --> 01:03:07,340
Hit me.
1023
01:03:09,522 --> 01:03:10,050
Hit me hard!
1024
01:03:10,050 --> 01:03:10,342
Hit me hard!
1025
01:03:10,954 --> 01:03:12,281
No, sir.
Harder!
1026
01:03:13,267 --> 01:03:14,174
Harder!
1027
01:03:14,514 --> 01:03:15,866
Harder!
Sir!
1028
01:03:25,447 --> 01:03:28,174
The murderer hanged one man
and killed the rest,
1029
01:03:28,334 --> 01:03:30,050
hid them, and nobody
knows what he did.
1030
01:03:30,050 --> 01:03:30,487
hid them, and nobody
knows what he did.
1031
01:03:30,764 --> 01:03:31,804
Is he alive?
1032
01:03:32,337 --> 01:03:34,030
What's his name?
Bobby.
1033
01:03:34,378 --> 01:03:36,745
Daali's oldest acquaintance.
He is alive for now...
1034
01:03:37,320 --> 01:03:40,050
Should I take drugs
until he comes out of the coma?
1035
01:03:40,050 --> 01:03:40,153
Should I take drugs
until he comes out of the coma?
1036
01:03:40,976 --> 01:03:42,097
When he can talk,
1037
01:03:42,177 --> 01:03:44,283
only then will we know
about the other six, doctor.
1038
01:03:44,587 --> 01:03:47,667
A random person came
and killed our men.
1039
01:03:47,757 --> 01:03:50,050
He didn't kill our men.
He killed me!
1040
01:03:50,050 --> 01:03:50,277
He didn't kill our men.
He killed me!
1041
01:03:50,609 --> 01:03:53,962
The police's pride was tarnished
and that, too, when I was there.
1042
01:03:56,243 --> 01:03:57,070
I won't spare him!
1043
01:03:57,676 --> 01:03:59,002
The day I get hold of him,
1044
01:03:59,082 --> 01:04:00,050
the whole city will
witness his dreaded fate.
1045
01:04:00,050 --> 01:04:00,895
the whole city will
witness his dreaded fate.
1046
01:04:05,438 --> 01:04:07,611
Come on. Easy, careful.
1047
01:04:52,080 --> 01:04:53,173
Thank you.
1048
01:04:54,723 --> 01:04:55,637
Thank you!
1049
01:04:58,455 --> 01:05:00,050
Hey. You didn't tell me about it.
1050
01:05:00,655 --> 01:05:03,368
Is the girl at the hospital
your girlfriend?
1051
01:05:03,457 --> 01:05:05,624
Did she like the food I sent?
1052
01:05:05,705 --> 01:05:07,744
He has got a girlfriend
after such efforts.
1053
01:05:07,824 --> 01:05:09,018
We should help him, mom.
1054
01:05:14,533 --> 01:05:17,519
Will you go to meet my girlfriend
by leaving me here?
1055
01:05:17,969 --> 01:05:20,050
Well, I told mom that
you have a girlfriend.
1056
01:05:20,050 --> 01:05:20,155
Well, I told mom that
you have a girlfriend.
1057
01:05:20,235 --> 01:05:21,236
That matter is over.
1058
01:05:21,316 --> 01:05:24,193
Now, you should sit outside
like a good boy.
1059
01:05:24,337 --> 01:05:25,711
Please don't come inside.
1060
01:05:26,154 --> 01:05:28,411
Prawn soup. Fish fry.
Sorry, I got a bit late.
1061
01:05:28,492 --> 01:05:30,050
Hey, why are you doing that?
I am right here. I will do it.
1062
01:05:30,050 --> 01:05:31,372
Hey, why are you doing that?
I am right here. I will do it.
1063
01:06:04,623 --> 01:06:06,763
Chief, I will come to the point.
1064
01:06:07,057 --> 01:06:10,050
Agent number 2223, aka Salim
was your secret agent.
1065
01:06:10,050 --> 01:06:11,310
Agent number 2223, aka Salim
was your secret agent.
1066
01:06:12,047 --> 01:06:13,001
Is he alive?
1067
01:06:20,283 --> 01:06:21,083
No.
1068
01:06:21,917 --> 01:06:23,657
The bomb blast
happened in front of us.
1069
01:06:24,414 --> 01:06:25,774
We went to his funeral as well.
1070
01:06:26,939 --> 01:06:28,692
His tombstone is in his village.
1071
01:06:28,780 --> 01:06:30,050
There will be a tombstone
with his picture on it,
1072
01:06:30,050 --> 01:06:31,367
There will be a tombstone
with his picture on it,
1073
01:06:31,752 --> 01:06:34,032
but I don't know
if he is in the grave or not.
1074
01:06:35,167 --> 01:06:38,414
Why is that minister
looking for a dead man?
1075
01:06:39,083 --> 01:06:40,050
It means the minister
knows something that I don't.
1076
01:06:40,050 --> 01:06:42,193
It means the minister
knows something that I don't.
1077
01:06:43,940 --> 01:06:46,387
What is it, chief?
Cat got your tongue?
1078
01:06:47,210 --> 01:06:50,050
There is a deafening noise
behind every silence.
1079
01:06:50,050 --> 01:06:50,770
There is a deafening noise
behind every silence.
1080
01:06:54,614 --> 01:06:55,981
You didn't tell me.
1081
01:06:56,274 --> 01:06:59,889
That minister had come to
your house looking for you.
1082
01:07:00,758 --> 01:07:03,204
Are you shocked? I know everything.
1083
01:07:03,508 --> 01:07:05,795
Did you see the news
about the Andaman Mall?
1084
01:07:06,253 --> 01:07:08,727
How knots were tied
on those sculptures,
1085
01:07:09,157 --> 01:07:10,050
only our agents know how to do it.
1086
01:07:10,050 --> 01:07:10,949
only our agents know how to do it.
1087
01:07:11,303 --> 01:07:13,483
Butterfly loop. Figure-eight knot.
1088
01:07:16,337 --> 01:07:18,284
Never hide anything from me.
1089
01:07:22,819 --> 01:07:23,959
The big boss is calling.
1090
01:07:24,945 --> 01:07:26,405
We will talk later.
1091
01:07:37,304 --> 01:07:38,704
How do you feel now?
1092
01:07:38,924 --> 01:07:40,050
Give it to me.
Be careful. - That's it.
1093
01:07:40,050 --> 01:07:40,664
Give it to me.
Be careful. - That's it.
1094
01:07:40,790 --> 01:07:41,670
Give me. Thank you.
1095
01:07:41,856 --> 01:07:42,796
Please come inside.
1096
01:07:44,828 --> 01:07:47,362
Go on. She is calling you.
She is calling you.
1097
01:07:47,704 --> 01:07:49,297
Are you sure?
Yeah.
1098
01:07:49,914 --> 01:07:50,050
Let's go then.
1099
01:07:50,050 --> 01:07:51,067
Let's go then.
1100
01:07:54,755 --> 01:07:57,329
I complained,
but the police didn't listen.
1101
01:07:58,198 --> 01:07:59,165
I prayed,
1102
01:08:00,040 --> 01:08:00,050
but god didn't listen.
1103
01:08:00,050 --> 01:08:01,200
but god didn't listen.
1104
01:08:02,208 --> 01:08:04,988
There was no one to listen.
I never had a mom.
1105
01:08:06,197 --> 01:08:07,437
Now, I don't have a dad either.
1106
01:08:07,981 --> 01:08:10,050
At last, someone helped us
without even asking for it.
1107
01:08:10,050 --> 01:08:12,481
At last, someone helped us
without even asking for it.
1108
01:08:13,172 --> 01:08:14,605
He taught them a lesson.
1109
01:08:15,260 --> 01:08:16,600
I don't know who he was.
1110
01:08:18,889 --> 01:08:20,050
Fine. What does your sister like?
1111
01:08:20,050 --> 01:08:20,823
Fine. What does your sister like?
1112
01:08:21,484 --> 01:08:23,198
Can you buy a scooter for my sister?
1113
01:08:23,279 --> 01:08:26,301
Oh, scooty. It would help her
go to the office, right?
1114
01:08:29,544 --> 01:08:30,050
I will remain standing.
Not the scooty.
1115
01:08:30,050 --> 01:08:31,470
I will remain standing.
Not the scooty.
1116
01:08:32,259 --> 01:08:33,153
Scooter.
1117
01:08:34,047 --> 01:08:34,927
Scooter?
1118
01:08:37,555 --> 01:08:39,902
Our scooter is with Daali's men.
1119
01:08:40,741 --> 01:08:44,109
AN01 U 2706.
1120
01:08:44,571 --> 01:08:47,124
Huh?
I know where it is right now.
1121
01:09:01,512 --> 01:09:02,832
Eat the food. Don't leave it.
1122
01:09:16,646 --> 01:09:18,840
It's school time. Come on.
1123
01:09:25,943 --> 01:09:27,589
She asked you just once,
1124
01:09:27,889 --> 01:09:30,050
but she keeps asking me all the time
1125
01:09:30,050 --> 01:09:30,542
but she keeps asking me all the time
1126
01:09:30,791 --> 01:09:32,637
about when her father
will come back.
1127
01:09:33,285 --> 01:09:34,259
What do I tell her?
1128
01:09:35,700 --> 01:09:36,973
It's a bit fine for me.
1129
01:09:37,100 --> 01:09:39,873
I can at least go to see
my husband at the hospital.
1130
01:09:40,083 --> 01:09:41,997
What about the wives of the rest?
1131
01:09:42,422 --> 01:09:44,549
Everyone's wives keep
calling me and asking me
1132
01:09:44,968 --> 01:09:47,928
whether their husbands
are dead or alive.
1133
01:10:00,941 --> 01:10:02,288
Hey. What happened?
1134
01:10:07,841 --> 01:10:10,050
Your brother will return
in two days. Two days!
1135
01:10:10,050 --> 01:10:10,268
Your brother will return
in two days. Two days!
1136
01:10:12,478 --> 01:10:14,771
Don't cry.
We will find out your brother.
1137
01:10:15,564 --> 01:10:16,437
Come on.
1138
01:10:36,450 --> 01:10:38,237
Sir, what do I get for you?
1139
01:10:38,683 --> 01:10:40,050
No, I think
I came at the wrong time.
1140
01:10:40,050 --> 01:10:40,757
No, I think
I came at the wrong time.
1141
01:10:40,838 --> 01:10:43,663
You can order here at any time.
What will you have, sir?
1142
01:10:44,902 --> 01:10:47,749
I will have soup.
To come over here,
1143
01:10:48,449 --> 01:10:49,882
is the ferry the only option?
1144
01:10:49,969 --> 01:10:50,050
There's a bridge,
but it's very long.
1145
01:10:50,050 --> 01:10:52,036
There's a bridge,
but it's very long.
1146
01:10:52,187 --> 01:10:54,627
You might save ten minutes
by going on a ferry.
1147
01:10:54,779 --> 01:10:57,239
If someone new comes here,
1148
01:10:57,702 --> 01:10:59,102
he will have to pass by this hotel.
1149
01:10:59,642 --> 01:11:00,050
Yes, sir. That's true.
1150
01:11:00,050 --> 01:11:00,882
Yes, sir. That's true.
1151
01:11:00,962 --> 01:11:02,522
What does sir want?
1152
01:11:03,185 --> 01:11:05,742
He is asking a lot of questions.
Is he looking for someone?
1153
01:11:05,975 --> 01:11:07,902
Six months ago, a friend...
1154
01:11:09,899 --> 01:11:10,050
He had long hair with a cap on.
1155
01:11:10,050 --> 01:11:11,405
He had long hair with a cap on.
1156
01:11:11,769 --> 01:11:14,965
He and I... - I remember.
You came here to have coffee.
1157
01:11:15,219 --> 01:11:16,773
Mom, see if this is cooked properly.
1158
01:11:36,377 --> 01:11:37,484
What did I tell you?
1159
01:11:37,864 --> 01:11:39,450
I said no emotional attachments.
1160
01:11:39,737 --> 01:11:40,050
Who are these people?
We have already suffered a lot.
1161
01:11:40,050 --> 01:11:42,030
Who are these people?
We have already suffered a lot.
1162
01:11:44,113 --> 01:11:46,213
Why are you doing this?
Tell me why! - Why not?
1163
01:11:47,568 --> 01:11:48,489
Why shouldn't I do it?
1164
01:11:48,569 --> 01:11:49,608
When I was in trouble,
1165
01:11:49,689 --> 01:11:50,050
you travelled 1200 km by flight
and crossed the oceans to come here.
1166
01:11:50,050 --> 01:11:53,120
you travelled 1200 km by flight
and crossed the oceans to come here.
1167
01:11:53,335 --> 01:11:55,082
You did it for my sake. Why?
1168
01:11:55,392 --> 01:11:57,558
It matters to you
whether I am fine or not.
1169
01:11:57,825 --> 01:11:59,965
Why can't I treat
these people as my own?
1170
01:12:00,498 --> 01:12:02,565
We'll live and die together.
That was our slogan.
1171
01:12:02,645 --> 01:12:03,535
Should I forget it?
1172
01:12:04,276 --> 01:12:06,696
Friendship is everything. We have
dedicated our lives to each other.
1173
01:12:06,776 --> 01:12:07,996
Was everything a lie?
1174
01:12:08,253 --> 01:12:10,050
Why didn't you let me
die in that blast?
1175
01:12:10,050 --> 01:12:10,553
Why didn't you let me
die in that blast?
1176
01:12:11,139 --> 01:12:13,579
Why did you lift me on your
shoulders in such heavy rain?
1177
01:12:14,822 --> 01:12:17,808
If you had left me there,
I would have died six months ago.
1178
01:12:27,070 --> 01:12:29,603
Without any reason or expectations,
1179
01:12:30,811 --> 01:12:33,018
there are people who
want the good of others.
1180
01:12:33,936 --> 01:12:36,063
If such godly people are in trouble,
1181
01:12:36,853 --> 01:12:38,673
how can I stay silent?
1182
01:12:39,543 --> 01:12:40,050
This is what we learned.
1183
01:12:40,050 --> 01:12:40,623
This is what we learned.
1184
01:12:42,394 --> 01:12:44,021
Relationships are everything, chief.
1185
01:12:45,202 --> 01:12:46,182
Money doesn't matter.
1186
01:12:47,445 --> 01:12:50,050
The voice that asks whether we
have eaten or not gives us relief.
1187
01:12:50,050 --> 01:12:50,919
The voice that asks whether we
have eaten or not gives us relief.
1188
01:12:55,750 --> 01:12:56,656
Loneliness
1189
01:12:57,370 --> 01:12:59,063
is a big punishment, chief.
1190
01:13:01,357 --> 01:13:04,529
An excuse is needed to
wake up every morning, chief.
1191
01:13:05,586 --> 01:13:06,953
These people are my excuse.
1192
01:13:07,145 --> 01:13:07,945
I saw it in the news.
1193
01:13:08,025 --> 01:13:10,050
You are the one who
killed those people at the mall.
1194
01:13:10,050 --> 01:13:10,291
You are the one who
killed those people at the mall.
1195
01:13:10,413 --> 01:13:11,505
Yes, I did that.
1196
01:13:12,145 --> 01:13:13,478
I had no other option.
1197
01:13:14,730 --> 01:13:18,537
I can't see the white-collar people
commit atrocities against the poor.
1198
01:13:19,228 --> 01:13:20,050
I can't ignore all of that.
1199
01:13:20,050 --> 01:13:20,868
I can't ignore all of that.
1200
01:13:20,948 --> 01:13:23,143
Only the people who are alive
have the right to be angry.
1201
01:13:23,223 --> 01:13:24,663
You died six months ago.
1202
01:13:27,846 --> 01:13:28,940
Sorry to say this,
1203
01:13:29,386 --> 01:13:30,050
but if you hadn't left that day, my
sister would have been alive today.
1204
01:13:30,050 --> 01:13:32,186
but if you hadn't left that day, my
sister would have been alive today.
1205
01:13:35,042 --> 01:13:36,122
You have been exposed.
1206
01:13:37,509 --> 01:13:38,895
Many people are after you.
1207
01:13:40,246 --> 01:13:41,459
Leave from here quickly.
1208
01:13:42,273 --> 01:13:43,073
Chief.
1209
01:13:44,007 --> 01:13:45,560
I had come to warn you.
1210
01:13:46,015 --> 01:13:47,221
This is the last warning.
Oh.
1211
01:13:48,485 --> 01:13:49,965
I think the order
has come from above.
1212
01:13:50,445 --> 01:13:51,252
Excellent, chief.
1213
01:13:52,292 --> 01:13:53,486
You should do your work.
1214
01:13:53,973 --> 01:13:56,399
The order is more important
than friendship.
1215
01:13:57,011 --> 01:13:58,651
Whatever's written
in my fate will happen.
1216
01:13:58,898 --> 01:14:00,050
I never thought that
you would destroy your life.
1217
01:14:00,050 --> 01:14:01,058
I never thought that
you would destroy your life.
1218
01:14:01,703 --> 01:14:03,869
I hope someone else
doesn't get ruined because of you.
1219
01:14:04,177 --> 01:14:06,537
You have moved way forward.
It's time to back off a bit now.
1220
01:14:18,820 --> 01:14:20,050
AN 01 U...
1221
01:14:20,050 --> 01:14:20,794
AN 01 U...
1222
01:14:20,881 --> 01:14:22,287
Great! This is the scooter.
1223
01:14:23,342 --> 01:14:26,601
I will steal this
and impress Soumya.
1224
01:14:31,150 --> 01:14:32,083
The weapon is ready.
1225
01:14:32,537 --> 01:14:34,437
The Little Hearts are here.
1226
01:14:35,065 --> 01:14:36,485
Here goes the call to the enemy.
1227
01:14:37,508 --> 01:14:38,461
Yeah, tell me.
1228
01:14:39,521 --> 01:14:40,050
I don't need online shoes now.
1229
01:14:40,050 --> 01:14:40,747
I don't need online shoes now.
1230
01:14:40,827 --> 01:14:43,081
I have a way to win
Soumya's heart without them.
1231
01:14:43,758 --> 01:14:45,905
What is it?
There is no competition now.
1232
01:14:46,055 --> 01:14:47,555
Everything will be done by tomorrow.
1233
01:14:47,780 --> 01:14:49,594
Tell me clearly
if you need any help.
1234
01:14:49,734 --> 01:14:50,050
I don't need your help.
1235
01:14:50,050 --> 01:14:51,107
I don't need your help.
1236
01:14:51,362 --> 01:14:53,595
I will just do the deed
and celebrate the achievement.
1237
01:14:54,457 --> 01:14:56,837
Okay? I am busy with some work.
1238
01:14:57,279 --> 01:14:58,805
That's why I am talking softly.
1239
01:14:59,670 --> 01:15:00,050
Why are you talking softly?
I am busy with some work too.
1240
01:15:00,050 --> 01:15:02,085
Why are you talking softly?
I am busy with some work too.
1241
01:15:02,165 --> 01:15:03,071
We will talk later.
1242
01:15:18,174 --> 01:15:19,614
Since you are here, order something.
1243
01:15:24,623 --> 01:15:26,577
I see her wherever I look.
1244
01:15:29,632 --> 01:15:30,050
I think she is going to come here.
1245
01:15:30,050 --> 01:15:32,419
I think she is going to come here.
1246
01:15:32,606 --> 01:15:33,439
Hi.
1247
01:15:33,667 --> 01:15:34,748
Hey, this is real.
1248
01:15:35,018 --> 01:15:36,585
Hey. Did you know about this?
1249
01:15:37,500 --> 01:15:39,820
You should have informed me.
I would have brushed my teeth.
1250
01:15:40,579 --> 01:15:41,391
Hello.
1251
01:15:41,978 --> 01:15:42,878
Have a seat.
1252
01:15:43,471 --> 01:15:44,335
Hello.
1253
01:15:46,044 --> 01:15:47,538
The cap is quite nice.
1254
01:15:57,238 --> 01:15:58,445
I am telling you.
1255
01:16:00,015 --> 01:16:00,050
Cap!
1256
01:16:00,050 --> 01:16:00,848
Cap!
1257
01:16:05,858 --> 01:16:07,531
I don't know where
I should jump right now.
1258
01:16:07,611 --> 01:16:09,037
Just behave yourself.
1259
01:16:12,225 --> 01:16:13,031
Excuse me.
1260
01:16:16,401 --> 01:16:19,661
Yeah! Woo!
1261
01:16:20,537 --> 01:16:21,610
Yes!
1262
01:16:22,935 --> 01:16:25,475
Yeah! - What happened?
Success!
1263
01:16:28,182 --> 01:16:30,050
Thanks a lot for coming here.
1264
01:16:30,050 --> 01:16:30,102
Thanks a lot for coming here.
1265
01:16:30,581 --> 01:16:32,728
I want to say something.
1266
01:16:33,336 --> 01:16:34,629
Since dad left,
1267
01:16:34,856 --> 01:16:37,136
we haven't been able
to sleep properly.
1268
01:16:38,026 --> 01:16:39,706
There was always some kind of fear.
1269
01:16:42,034 --> 01:16:43,294
It's not there anymore.
1270
01:16:44,733 --> 01:16:47,593
Just like how one feels at peace
by sleeping at a temple,
1271
01:16:48,443 --> 01:16:50,050
some stranger is
giving us courage and peace.
1272
01:16:50,050 --> 01:16:51,770
some stranger is
giving us courage and peace.
1273
01:16:54,388 --> 01:16:56,261
You are the one
who did all of this, right?
1274
01:16:58,792 --> 01:16:59,679
It was you, right?
1275
01:17:02,199 --> 01:17:03,926
Only answer me if you want to.
1276
01:17:05,297 --> 01:17:06,811
Well, who are you?
1277
01:17:07,377 --> 01:17:09,698
I don't even know your name.
1278
01:17:14,030 --> 01:17:16,297
It's captain, chief and I.
1279
01:17:17,197 --> 01:17:18,597
There are six people, including us.
1280
01:17:20,153 --> 01:17:21,213
One rainy night
1281
01:17:22,493 --> 01:17:24,425
changed all of our lives.
1282
01:17:28,475 --> 01:17:29,408
It was my mistake.
1283
01:17:32,285 --> 01:17:34,178
If it hadn't rained that day,
1284
01:17:37,641 --> 01:17:38,921
I wouldn't have lost my friends.
1285
01:17:40,328 --> 01:17:41,808
I wouldn't have lost
my Diya, either.
1286
01:17:44,364 --> 01:17:45,431
I am sorry.
1287
01:17:49,284 --> 01:17:50,050
Who doesn't have
a flashback in their lives?
1288
01:17:50,050 --> 01:17:51,004
Who doesn't have
a flashback in their lives?
1289
01:17:51,445 --> 01:17:52,278
Let it go.
1290
01:17:53,124 --> 01:17:55,704
Why should everyone know
everything about all people?
1291
01:17:56,310 --> 01:17:57,257
It is not needed.
1292
01:17:58,331 --> 01:17:59,217
Look outside.
1293
01:18:10,467 --> 01:18:11,353
And...
1294
01:18:12,380 --> 01:18:14,040
Burma loves you a lot.
1295
01:18:15,100 --> 01:18:15,966
Maybe he does.
1296
01:18:16,500 --> 01:18:18,193
But it should be from both sides.
1297
01:18:19,855 --> 01:18:20,050
You never thought about me
even for a moment.
1298
01:18:20,050 --> 01:18:22,529
You never thought about me
even for a moment.
1299
01:18:24,155 --> 01:18:25,448
Tell me the truth.
1300
01:18:52,341 --> 01:18:54,535
You still have it with you.
1301
01:18:59,304 --> 01:19:00,050
Does everything in this world
happen as we wish?
1302
01:19:00,050 --> 01:19:02,177
Does everything in this world
happen as we wish?
1303
01:19:06,269 --> 01:19:08,349
I got answers to all my questions.
1304
01:19:10,054 --> 01:19:11,261
I am like the gust of wind.
1305
01:19:12,081 --> 01:19:13,314
I can't stay in one place.
1306
01:19:14,433 --> 01:19:15,606
Maybe this is right.
1307
01:19:15,687 --> 01:19:17,752
You both are
talking about me, right?
1308
01:19:18,290 --> 01:19:19,103
I know.
1309
01:19:20,802 --> 01:19:22,422
Now, what will happen further,
my friend?
1310
01:19:24,341 --> 01:19:25,907
The blessings of the elders.
That's it.
1311
01:19:26,608 --> 01:19:28,261
You should manage this, too.
1312
01:19:40,800 --> 01:19:44,133
He was moving around earlier,
and now...
1313
01:19:44,400 --> 01:19:45,853
Put your right foot
forward to enter.
1314
01:19:46,439 --> 01:19:47,279
Come in.
1315
01:19:48,117 --> 01:19:49,595
Bring her inside.
1316
01:19:56,618 --> 01:19:57,778
You are not alone now.
1317
01:20:19,498 --> 01:20:20,050
Be it your home or the shop,
1318
01:20:20,050 --> 01:20:21,038
Be it your home or the shop,
1319
01:20:22,423 --> 01:20:23,683
I have followed you everywhere.
1320
01:20:23,764 --> 01:20:26,264
All of this stuff is mine.
1321
01:20:27,593 --> 01:20:29,420
For the last four years...
1322
01:20:30,761 --> 01:20:31,835
Who does this belong to?
1323
01:20:32,587 --> 01:20:33,707
Hey! Give that to me.
1324
01:20:33,920 --> 01:20:34,827
Hey!
1325
01:20:35,047 --> 01:20:37,524
Hey, why are you after her?
1326
01:20:37,741 --> 01:20:40,050
Look at him. Hey, fool.
This is mine.
1327
01:20:40,050 --> 01:20:41,435
Look at him. Hey, fool.
This is mine.
1328
01:20:41,634 --> 01:20:44,733
Go now.
Sorry. Wrong number.
1329
01:20:44,815 --> 01:20:47,608
Add this to it. Spread it all.
1330
01:20:50,311 --> 01:20:52,231
Am I in the photo?
Smile, please.
1331
01:20:53,100 --> 01:20:54,013
Smile!
1332
01:20:55,263 --> 01:20:56,183
Give me. I'll click it.
1333
01:21:10,114 --> 01:21:11,694
Daali. Hi.
1334
01:21:11,983 --> 01:21:16,096
Don't worry. We will complete all
the adoption formalities quickly.
1335
01:21:16,463 --> 01:21:19,270
They have sent photos of the babies.
They are beautiful, right?
1336
01:21:19,607 --> 01:21:20,050
He looks so cute.
1337
01:21:20,050 --> 01:21:21,047
He looks so cute.
1338
01:21:21,909 --> 01:21:22,869
Look at this one.
1339
01:21:24,223 --> 01:21:27,623
Hey, he has curly hair like me.
He has cute dimples, too.
1340
01:21:30,219 --> 01:21:33,832
We have taken out
the list of all our enemies,
1341
01:21:34,609 --> 01:21:37,935
but none of them have
anything to do with this incident.
1342
01:21:38,148 --> 01:21:40,050
We searched the whole city.
We didn't get anything.
1343
01:21:40,050 --> 01:21:40,476
We searched the whole city.
We didn't get anything.
1344
01:21:40,556 --> 01:21:41,888
Hi.
Do you remember that guy?
1345
01:21:42,021 --> 01:21:44,034
Burma. Shall we pick him up
and question him?
1346
01:21:57,402 --> 01:21:59,649
Your agent is in Andaman, right?
1347
01:22:01,823 --> 01:22:03,776
After talking on the phone that day,
1348
01:22:04,207 --> 01:22:06,454
you suddenly left for Andaman.
1349
01:22:06,910 --> 01:22:08,649
You left all your work aside
1350
01:22:08,730 --> 01:22:10,050
and suddenly
reached Andaman on a ferry.
1351
01:22:10,050 --> 01:22:12,232
and suddenly
reached Andaman on a ferry.
1352
01:22:14,028 --> 01:22:17,108
You wouldn't have gone there
to spend your holidays.
1353
01:22:18,649 --> 01:22:20,050
If I know about this,
then the minister must know, too.
1354
01:22:20,050 --> 01:22:21,922
If I know about this,
then the minister must know, too.
1355
01:22:22,660 --> 01:22:25,220
Your agent killed
the minister's son.
1356
01:22:25,300 --> 01:22:26,152
He did a good thing.
1357
01:22:26,232 --> 01:22:29,972
But if he is alive today,
he poses a danger to us.
1358
01:22:30,555 --> 01:22:32,682
If a dead agent
turns out to be alive,
1359
01:22:32,845 --> 01:22:36,318
all of our missions until now
will be declared fake.
1360
01:22:39,403 --> 01:22:40,050
Your silence is telling me
1361
01:22:40,050 --> 01:22:41,443
Your silence is telling me
1362
01:22:41,867 --> 01:22:44,244
that you have forgotten
about our oath.
1363
01:22:44,711 --> 01:22:46,511
The country is more important
than friendship.
1364
01:22:47,243 --> 01:22:48,597
We have a few rules.
1365
01:22:49,609 --> 01:22:50,050
You remember them, right?
1366
01:22:50,050 --> 01:22:50,629
You remember them, right?
1367
01:22:51,049 --> 01:22:51,982
That's right, captain.
1368
01:22:52,615 --> 01:22:53,929
Tell me what I have to do.
1369
01:22:55,385 --> 01:22:57,125
You know what you have to do.
1370
01:22:57,390 --> 01:23:00,010
Turn the rumour of his death
into the news.
1371
01:23:01,286 --> 01:23:03,113
Just remember that this time,
the news
1372
01:23:04,753 --> 01:23:05,846
should be confirmed.
1373
01:23:18,741 --> 01:23:20,050
What is it, sir?
I saw you after so many years.
1374
01:23:20,050 --> 01:23:20,981
What is it, sir?
I saw you after so many years.
1375
01:23:21,218 --> 01:23:22,818
I heard you have been retired.
1376
01:24:35,052 --> 01:24:37,532
What is it, sir?
Is the old gun not working?
1377
01:24:37,612 --> 01:24:38,869
Shall we close the shop?
1378
01:25:12,587 --> 01:25:13,474
Hey.
1379
01:25:16,371 --> 01:25:17,497
Will you come back here?
1380
01:25:20,538 --> 01:25:21,485
Wait a minute.
1381
01:25:23,628 --> 01:25:24,762
Put it back.
1382
01:25:26,066 --> 01:25:26,866
Salim.
1383
01:25:28,547 --> 01:25:30,050
Your name is Salim, right?
1384
01:25:30,050 --> 01:25:30,078
Your name is Salim, right?
1385
01:25:31,792 --> 01:25:33,199
Whether you call me Salim,
1386
01:25:33,666 --> 01:25:34,586
Vijay,
1387
01:25:35,241 --> 01:25:36,475
or Anthony,
1388
01:25:37,402 --> 01:25:39,022
it doesn't matter to me.
1389
01:26:12,498 --> 01:26:14,731
We searched around
every nook and corner of this city.
1390
01:26:14,812 --> 01:26:17,557
We suspect that the one
who killed Daali's men
1391
01:26:17,637 --> 01:26:19,063
was one of your acquaintances.
1392
01:26:19,318 --> 01:26:20,050
No.
Did you ask for someone's help?
1393
01:26:20,050 --> 01:26:21,565
No.
Did you ask for someone's help?
1394
01:26:21,745 --> 01:26:24,925
Did you ever tell someone that
Daali's men are bothering you?
1395
01:26:25,208 --> 01:26:28,454
Did you tell anyone about it
before the day we captured you?
1396
01:26:28,802 --> 01:26:30,050
It would have been good
if someone like that had existed.
1397
01:26:30,050 --> 01:26:31,172
It would have been good
if someone like that had existed.
1398
01:26:31,266 --> 01:26:32,639
What if he existed?
1399
01:26:34,343 --> 01:26:36,690
What if he existed? Huh?
1400
01:26:37,549 --> 01:26:39,115
Would he have hit me?
1401
01:26:44,008 --> 01:26:45,813
Show me the footage of everyone
who entered the mall.
1402
01:26:45,893 --> 01:26:47,973
Sir, a girl filed a complaint
about a scooter.
1403
01:26:48,053 --> 01:26:49,419
On the day of my father's death,
1404
01:26:50,009 --> 01:26:50,050
Daali's men came to drop me home.
1405
01:26:50,050 --> 01:26:51,903
Daali's men came to drop me home.
1406
01:26:52,100 --> 01:26:54,206
How can Daali's man
drive his scooter?
1407
01:26:54,293 --> 01:26:57,252
That scooter is at Daali's place.
Go and get Daali's file.
1408
01:27:04,709 --> 01:27:05,549
Yes, sir.
1409
01:27:07,882 --> 01:27:08,755
Daali.
1410
01:27:09,095 --> 01:27:10,050
Raghavan's daughter has filed
a complaint at the police station.
1411
01:27:10,050 --> 01:27:12,601
Raghavan's daughter has filed
a complaint at the police station.
1412
01:27:13,025 --> 01:27:16,092
Why?
Bobby took her father's scooter.
1413
01:27:16,182 --> 01:27:18,768
After murdering someone,
he picked up his scooter.
1414
01:27:18,872 --> 01:27:20,050
What do we do now?
1415
01:27:20,050 --> 01:27:20,072
What do we do now?
1416
01:27:20,166 --> 01:27:22,286
That police officer is
looking for excuses to halt me.
1417
01:27:22,718 --> 01:27:24,112
There is another trouble.
1418
01:27:24,534 --> 01:27:27,360
What is it? - That scooter is
not at Bobby's home right now.
1419
01:27:27,540 --> 01:27:28,346
Where is it?
1420
01:27:29,472 --> 01:27:30,050
I don't know how...
1421
01:27:30,050 --> 01:27:30,732
I don't know how...
1422
01:27:32,546 --> 01:27:33,493
Food delivery.
1423
01:27:33,652 --> 01:27:36,724
Someone has parked
that scooter at our place.
1424
01:27:38,834 --> 01:27:40,050
It has been parked at our house.
1425
01:27:40,050 --> 01:27:40,435
It has been parked at our house.
1426
01:27:41,140 --> 01:27:43,019
Someone is trying to frame me.
1427
01:27:46,516 --> 01:27:49,138
Take him away from here.
Take him away.
1428
01:27:49,904 --> 01:27:50,050
Go on.
1429
01:27:50,050 --> 01:27:50,811
Go on.
1430
01:28:04,968 --> 01:28:06,542
Hey!
Yes, sir.
1431
01:28:07,552 --> 01:28:09,425
Drop this scooter
at the address I give you.
1432
01:28:09,702 --> 01:28:10,050
Throw the keys inside the house.
1433
01:28:10,050 --> 01:28:11,149
Throw the keys inside the house.
1434
01:28:11,268 --> 01:28:13,495
Give the address of the girl
who filed the complaint.
1435
01:28:18,277 --> 01:28:20,050
Go to Bhavnagar from here
and catch another bus.
1436
01:28:20,050 --> 01:28:20,257
Go to Bhavnagar from here
and catch another bus.
1437
01:28:20,338 --> 01:28:22,326
You will get a ferry from there.
Okay?
1438
01:28:22,456 --> 01:28:24,416
The bus will arrive in an hour.
1439
01:28:26,746 --> 01:28:28,100
Hey. Give the phone to Kartik.
1440
01:28:29,583 --> 01:28:30,050
Yeah, tell me.
1441
01:28:30,050 --> 01:28:30,522
Yeah, tell me.
1442
01:28:33,728 --> 01:28:36,675
Some vet's bill
was found in Bobby's clothes.
1443
01:28:36,927 --> 01:28:39,507
Go to the clinic immediately
and ask about it.
1444
01:28:39,834 --> 01:28:40,050
I am sending you the address.
1445
01:28:40,050 --> 01:28:41,407
I am sending you the address.
1446
01:28:48,280 --> 01:28:49,080
Hey, doctor.
1447
01:28:49,359 --> 01:28:50,050
Under whose name was this bill made?
Do you remember anything?
1448
01:28:50,050 --> 01:28:51,799
Under whose name was this bill made?
Do you remember anything?
1449
01:28:52,235 --> 01:28:53,221
You made it.
1450
01:28:54,062 --> 01:28:56,042
I don't remember.
1451
01:28:58,006 --> 01:29:00,050
I really don't know.
1452
01:29:00,050 --> 01:29:00,886
I really don't know.
1453
01:29:17,005 --> 01:29:18,151
A watch has been found.
1454
01:29:18,278 --> 01:29:19,711
This oldie is not
revealing anything else.
1455
01:29:19,791 --> 01:29:20,050
I don't understand anything.
1456
01:29:20,050 --> 01:29:21,424
I don't understand anything.
1457
01:29:23,812 --> 01:29:26,232
You stay there. I am coming.
Okay.
1458
01:29:29,770 --> 01:29:30,050
I told you that I don't know him.
Hey.
1459
01:29:30,050 --> 01:29:32,536
I told you that I don't know him.
Hey.
1460
01:29:32,769 --> 01:29:33,696
Yo, bro!
1461
01:29:33,880 --> 01:29:37,100
I don't know who he was, bro.
He was wearing a black cap.
1462
01:29:37,653 --> 01:29:38,958
He didn't say anything.
1463
01:29:39,039 --> 01:29:40,050
He got his dog's wounds
treated and left.
1464
01:29:40,050 --> 01:29:41,560
He got his dog's wounds
treated and left.
1465
01:29:43,040 --> 01:29:46,480
He didn't leave.
Look. He is coming here.
1466
01:29:59,812 --> 01:30:00,050
Everybody leave from here.
Empty the clinic.
1467
01:30:00,050 --> 01:30:01,959
Everybody leave from here.
Empty the clinic.
1468
01:31:02,394 --> 01:31:04,968
Hello. - I had filed a complaint
about my dad's scooter.
1469
01:31:05,049 --> 01:31:08,053
I got a call from
the police station regarding that.
1470
01:31:08,152 --> 01:31:10,050
Listen... - So, I was saying...
Listen to me. I'm coming there.
1471
01:31:10,050 --> 01:31:10,493
Listen... - So, I was saying...
Listen to me. I'm coming there.
1472
01:31:10,573 --> 01:31:12,109
I will talk to you later.
1473
01:31:23,373 --> 01:31:24,295
Vikram.
1474
01:31:24,455 --> 01:31:26,654
Is this the scooter
we are looking for?
1475
01:31:28,494 --> 01:31:30,050
Daali's scooter has been found.
Shall we drive together?
1476
01:31:30,050 --> 01:31:31,007
Daali's scooter has been found.
Shall we drive together?
1477
01:31:36,440 --> 01:31:37,680
Get down and search everywhere.
1478
01:31:51,988 --> 01:31:54,515
Hey. Sir needs ten people today.
1479
01:31:54,802 --> 01:31:56,005
It's the police work.
1480
01:31:56,085 --> 01:31:58,085
A man needs to be
abducted from a hotel.
1481
01:31:58,355 --> 01:32:00,050
Hurry up. Get inside the car.
1482
01:32:00,050 --> 01:32:00,361
Hurry up. Get inside the car.
1483
01:32:00,860 --> 01:32:02,760
Hey, come on. You come too.
1484
01:32:03,634 --> 01:32:04,967
Hey, get inside.
1485
01:32:05,500 --> 01:32:08,860
Get inside quickly. Okay. Come on.
1486
01:32:09,364 --> 01:32:10,050
One. Two. Three.
Sit inside quickly.
1487
01:32:10,050 --> 01:32:11,847
One. Two. Three.
Sit inside quickly.
1488
01:32:11,928 --> 01:32:14,468
Hey, move.
Hey, come on.
1489
01:32:15,393 --> 01:32:17,800
Hello. Did you find him?
We are looking for him.
1490
01:32:18,324 --> 01:32:20,050
He won't escape. I will get him.
1491
01:32:20,050 --> 01:32:20,490
He won't escape. I will get him.
1492
01:32:21,167 --> 01:32:23,607
Hey, look over there. He must have
run towards the small lane.
1493
01:32:27,358 --> 01:32:30,050
Eight. Nine. Ten.
That's enough. Drive the car.
1494
01:32:30,050 --> 01:32:30,685
Eight. Nine. Ten.
That's enough. Drive the car.
1495
01:32:31,258 --> 01:32:33,724
We are looking for him.
He won't escape.
1496
01:32:33,804 --> 01:32:35,164
We will get him.
1497
01:32:36,131 --> 01:32:38,518
He ran away.
Let's look some place else.
1498
01:32:42,232 --> 01:32:43,849
Sir...
1499
01:32:44,609 --> 01:32:45,982
Did you wash your hands?
Get out of here now.
1500
01:32:46,062 --> 01:32:47,849
What are you doing, sir?
Please, sir.
1501
01:32:48,401 --> 01:32:50,050
Did you hear him?
The owner is asking you to leave.
1502
01:32:50,050 --> 01:32:50,602
Did you hear him?
The owner is asking you to leave.
1503
01:32:51,442 --> 01:32:52,421
Didn't you hear it?
1504
01:32:52,795 --> 01:32:54,448
Hey! - Sir.
Where are you going?
1505
01:32:54,750 --> 01:32:55,870
I am going to wash my hands.
1506
01:32:56,023 --> 01:32:57,557
Out.
Hey, sir.
1507
01:32:57,703 --> 01:32:59,177
You can clean it by licking it.
1508
01:32:59,450 --> 01:33:00,050
Sir. What are you doing?
1509
01:33:00,050 --> 01:33:01,670
Sir. What are you doing?
1510
01:33:01,902 --> 01:33:03,329
Huh?
Listen to me.
1511
01:33:04,015 --> 01:33:07,177
How are you related to Daali and
what were you doing at the mall?
1512
01:33:07,257 --> 01:33:09,119
That heroine had come there...
Hey!
1513
01:33:09,267 --> 01:33:10,050
Don't waste my time
by telling stories.
1514
01:33:10,050 --> 01:33:11,380
Don't waste my time
by telling stories.
1515
01:33:11,460 --> 01:33:12,607
What did you think?
1516
01:33:12,994 --> 01:33:14,867
Did you think that the police
cannot catch the killer?
1517
01:33:14,947 --> 01:33:18,534
I have seen the video of all
the people that came to the mall.
1518
01:33:19,154 --> 01:33:20,050
You were shooting like this.
1519
01:33:20,050 --> 01:33:20,827
You were shooting like this.
1520
01:33:21,270 --> 01:33:22,677
Huh?
Sir.
1521
01:33:24,054 --> 01:33:26,047
He is the one. Got him.
1522
01:33:26,755 --> 01:33:28,895
Everyone wears shoes on their feet.
1523
01:33:29,130 --> 01:33:30,050
Why were you holding your shoes
in your hands that day?
1524
01:33:30,050 --> 01:33:31,643
Why were you holding your shoes
in your hands that day?
1525
01:33:31,869 --> 01:33:34,475
What's the secret with your shoes?
1526
01:33:40,810 --> 01:33:43,637
What is the story
behind those shoes?
1527
01:33:43,821 --> 01:33:45,053
I was told to kill you.
1528
01:33:45,134 --> 01:33:49,561
Daali had sent me. - You don't have
the status to stand in front of me.
1529
01:33:50,073 --> 01:33:53,166
Will you hit me with shoes
on Daali's orders?
1530
01:33:53,271 --> 01:33:55,051
You are Daali's guy.
1531
01:33:55,433 --> 01:33:57,533
You are Daali's guy, right?
No, sir.
1532
01:33:57,613 --> 01:33:59,050
Were you going to kill me?
You got all the stuff, right?
1533
01:33:59,130 --> 01:34:00,050
Me?
Hey. What happened?
1534
01:34:00,050 --> 01:34:00,910
Me?
Hey. What happened?
1535
01:34:01,332 --> 01:34:02,292
What happened?
1536
01:34:02,638 --> 01:34:03,457
What did you do?
1537
01:34:03,564 --> 01:34:05,200
It's nothing.
Why has the police come here?
1538
01:34:05,280 --> 01:34:06,940
It's nothing.
What did you do, my dear?
1539
01:34:07,451 --> 01:34:09,351
What is it?
She is the one, right?
1540
01:34:10,038 --> 01:34:10,050
What happened?
How are you, ma'am?
1541
01:34:10,050 --> 01:34:11,805
What happened?
How are you, ma'am?
1542
01:34:13,177 --> 01:34:14,343
I saw you, too.
1543
01:34:30,209 --> 01:34:32,689
You didn't go to the mall
during that incident, right?
1544
01:34:32,776 --> 01:34:33,822
Sir...
Tell me.
1545
01:34:34,268 --> 01:34:37,748
I don't know what you are saying.
Sir... - Don't say anything!
1546
01:34:38,023 --> 01:34:39,030
Shut your mouth.
1547
01:34:40,907 --> 01:34:42,580
You won't believe me.
1548
01:34:43,172 --> 01:34:45,019
Here is the evidence.
Look at this video.
1549
01:34:45,323 --> 01:34:47,603
You entered the mall
looking quite scared.
1550
01:34:47,978 --> 01:34:50,050
You fear that something
might happen to your son.
1551
01:34:50,050 --> 01:34:50,151
You fear that something
might happen to your son.
1552
01:34:50,500 --> 01:34:52,074
Then you see something
1553
01:34:52,287 --> 01:34:55,974
that makes all your fear go away.
1554
01:34:56,134 --> 01:34:58,238
What did you see that day?
1555
01:34:58,765 --> 01:35:00,050
Did you see the people dying
1556
01:35:00,050 --> 01:35:00,451
Did you see the people dying
1557
01:35:01,031 --> 01:35:02,811
or the person who killed them?
1558
01:35:03,559 --> 01:35:05,326
Sir.
Where were you all this time?
1559
01:35:06,720 --> 01:35:08,540
Ma'am is going to tell the truth.
1560
01:35:08,930 --> 01:35:10,050
She is acting forgetful.
1561
01:35:10,050 --> 01:35:10,404
She is acting forgetful.
1562
01:35:12,110 --> 01:35:13,036
I haven't forgotten,
1563
01:35:14,230 --> 01:35:15,870
but I won't say anything.
Huh?
1564
01:35:17,028 --> 01:35:20,050
So, you know who the killer is,
but you won't reveal it.
1565
01:35:20,050 --> 01:35:20,448
So, you know who the killer is,
but you won't reveal it.
1566
01:35:20,805 --> 01:35:21,573
Why?
1567
01:35:21,653 --> 01:35:23,019
To stop the wrong things
from happening,
1568
01:35:23,099 --> 01:35:25,466
sometimes, a good person
has to tread the wrong path.
1569
01:35:25,546 --> 01:35:26,826
Are you saying a movie dialogue?
1570
01:35:27,230 --> 01:35:30,030
Huh? Tell us who he was.
I won't say it.
1571
01:35:33,903 --> 01:35:37,070
How has such a pious woman
come into this hell of a world?
1572
01:35:37,687 --> 01:35:40,050
It's not my cup of tea
to engage with her.
1573
01:35:40,050 --> 01:35:40,060
It's not my cup of tea
to engage with her.
1574
01:35:40,661 --> 01:35:43,275
It's time to start the hooliganism.
Start now.
1575
01:35:45,171 --> 01:35:48,191
Sir, please don't do anything.
Move aside.
1576
01:36:09,072 --> 01:36:10,012
Hey.
1577
01:36:13,746 --> 01:36:14,546
Tell us.
1578
01:36:15,092 --> 01:36:16,165
Who did you see that day?
1579
01:36:18,966 --> 01:36:20,050
Tell everyone clearly.
Who did you see that day?
1580
01:36:20,050 --> 01:36:21,412
Tell everyone clearly.
Who did you see that day?
1581
01:36:24,755 --> 01:36:25,801
Say it.
1582
01:36:28,629 --> 01:36:29,596
I saw you.
1583
01:36:31,244 --> 01:36:32,290
I saw you.
1584
01:36:33,297 --> 01:36:34,350
Did everyone hear that?
1585
01:36:39,957 --> 01:36:40,050
It was me!
1586
01:36:40,050 --> 01:36:41,343
It was me!
1587
01:37:51,874 --> 01:37:54,900
The volume of this wound
is not more than a centimetre.
1588
01:37:55,233 --> 01:37:57,519
He won't die.
He fainted seeing all the blood.
1589
01:37:57,600 --> 01:37:59,438
Go and have a bath.
The blood will stop flowing.
1590
01:37:59,518 --> 01:38:00,050
It will take a month
for the wound to heal.
1591
01:38:00,050 --> 01:38:01,818
It will take a month
for the wound to heal.
1592
01:38:17,990 --> 01:38:20,050
Did he give the watch
in return for the money?
1593
01:38:20,050 --> 01:38:20,630
Did he give the watch
in return for the money?
1594
01:38:23,307 --> 01:38:25,307
What is so special about that watch?
1595
01:38:28,639 --> 01:38:30,050
Will they come back?
1596
01:38:30,050 --> 01:38:30,919
Will they come back?
1597
01:38:31,591 --> 01:38:32,981
They will surely come back.
1598
01:38:34,078 --> 01:38:38,048
A wounded animal always returns with
new fervour, along with his pack,
1599
01:38:38,698 --> 01:38:39,751
but Daali
1600
01:38:40,484 --> 01:38:42,544
will think of doing something else.
1601
01:38:43,694 --> 01:38:44,520
How much is it?
1602
01:38:45,386 --> 01:38:49,940
5433, including GST.
433.
1603
01:38:56,834 --> 01:39:00,040
How much are we short of cash?
Rs 12,40,000.
1604
01:39:08,854 --> 01:39:10,050
54321.
1605
01:39:10,050 --> 01:39:11,040
54321.
1606
01:39:12,475 --> 01:39:14,769
Token number 81. Raghavan.
1607
01:39:15,592 --> 01:39:17,505
Stop looking for him now.
1608
01:39:19,102 --> 01:39:20,050
He will come looking for us.
1609
01:39:20,050 --> 01:39:22,262
He will come looking for us.
1610
01:39:33,623 --> 01:39:35,816
You made me dance to your tunes.
1611
01:39:36,251 --> 01:39:37,618
It's my turn now.
1612
01:39:38,483 --> 01:39:40,050
Uncle, Daali's men have given
these six pairs of clothes.
1613
01:39:40,050 --> 01:39:42,203
Uncle, Daali's men have given
these six pairs of clothes.
1614
01:39:42,551 --> 01:39:44,304
There are clothes
hung on the sculptures.
1615
01:39:44,464 --> 01:39:47,031
Remove them and keep them
with you after a good wash.
1616
01:39:47,461 --> 01:39:49,161
These are the clothes of your men.
1617
01:39:53,818 --> 01:39:55,856
Hello... Hello!
1618
01:39:56,355 --> 01:39:59,782
I don't have a lot of fun
hanging the dead bodies.
1619
01:40:00,572 --> 01:40:04,099
I like hanging all the dogs.
Just look upwards.
1620
01:40:11,551 --> 01:40:14,305
Mic testing. One, two, three.
Hello. Can you hear me?
1621
01:40:14,506 --> 01:40:16,799
This is boring.
Let's try something new.
1622
01:40:19,563 --> 01:40:20,050
We are meeting
for the first time, right?
1623
01:40:20,050 --> 01:40:21,236
We are meeting
for the first time, right?
1624
01:40:21,931 --> 01:40:23,398
For the first time in my life,
1625
01:40:23,786 --> 01:40:25,479
someone has made me struggle a lot,
1626
01:40:25,616 --> 01:40:27,344
but it was a lot of fun.
1627
01:40:54,511 --> 01:40:55,331
Hey!
1628
01:41:41,307 --> 01:41:42,567
Hey.
Hey, police.
1629
01:41:42,700 --> 01:41:44,460
Don't interfere in Daali's matters.
1630
01:41:45,940 --> 01:41:48,733
Move.
Let me go.
1631
01:41:48,814 --> 01:41:50,050
Move back.
I won't spare you.
1632
01:41:50,050 --> 01:41:51,529
Move back.
I won't spare you.
1633
01:41:51,629 --> 01:41:54,265
He is a criminal.
He is here to kill me.
1634
01:41:54,578 --> 01:41:57,592
I will kill him.
Everybody get out of here.
1635
01:41:58,014 --> 01:41:58,900
Daali, let go.
1636
01:41:59,796 --> 01:42:00,050
Calm down, sir.
1637
01:42:00,050 --> 01:42:00,896
Calm down, sir.
1638
01:42:01,023 --> 01:42:02,349
Try to understand.
1639
01:42:02,430 --> 01:42:05,010
It will affect us badly
if we fight with each other.
1640
01:42:05,293 --> 01:42:07,053
We just have to
hang him upside down.
1641
01:42:07,133 --> 01:42:08,479
Our job will be done after that.
1642
01:42:08,559 --> 01:42:09,899
You can finish him after that.
1643
01:42:10,149 --> 01:42:11,869
It's just about five hours.
Hey, be quiet!
1644
01:42:11,983 --> 01:42:15,276
Sir, listen to me.
Daali has an old enmity with him.
1645
01:42:15,783 --> 01:42:18,650
To exact his revenge,
Daali will hang him upside down.
1646
01:42:18,793 --> 01:42:20,050
Then we will kill him.
1647
01:42:20,050 --> 01:42:20,333
Then we will kill him.
1648
01:42:20,493 --> 01:42:22,323
People will think
that Daali killed him.
1649
01:42:22,403 --> 01:42:24,403
He will die and
Daali will be behind bars.
1650
01:42:26,827 --> 01:42:27,700
Daali.
1651
01:42:28,093 --> 01:42:30,050
I want to take a photo with you.
Hey, smile!
1652
01:42:30,050 --> 01:42:30,767
I want to take a photo with you.
Hey, smile!
1653
01:42:31,912 --> 01:42:33,812
All of you should join in. Come on.
1654
01:42:34,258 --> 01:42:35,332
Stand properly.
1655
01:42:35,882 --> 01:42:36,722
Hurry up.
1656
01:43:02,085 --> 01:43:03,405
Hey. What are you doing?
1657
01:43:23,072 --> 01:43:24,186
Hey, catch him!
1658
01:43:26,220 --> 01:43:28,034
Come on. Hurry up.
1659
01:43:28,200 --> 01:43:29,513
He is escaping.
1660
01:43:32,087 --> 01:43:34,767
He will run away.
1661
01:43:35,853 --> 01:43:38,133
Get on it.
1662
01:43:39,232 --> 01:43:40,050
Stop. Hey, wait.
1663
01:43:40,050 --> 01:43:41,819
Stop. Hey, wait.
1664
01:44:15,641 --> 01:44:17,728
Hey! Where did he go?
Tell us where he went.
1665
01:44:33,183 --> 01:44:35,843
Oh god. My son.
1666
01:44:41,685 --> 01:44:43,678
Hey. All of you guys went there.
1667
01:44:44,188 --> 01:44:45,388
You all returned empty-handed.
1668
01:44:45,615 --> 01:44:48,628
None of you got him. You all
should be ashamed of yourselves.
1669
01:44:52,252 --> 01:44:55,919
Let him go.
Hey. Where is he?
1670
01:44:56,693 --> 01:44:59,660
He left.
You won't get hold of him now.
1671
01:45:20,785 --> 01:45:21,698
Sir.
1672
01:45:22,559 --> 01:45:23,493
Look at that.
1673
01:45:32,465 --> 01:45:34,652
Hey. Did you run out of fear?
1674
01:45:34,829 --> 01:45:36,929
I did get scared,
but I didn't run away.
1675
01:45:41,223 --> 01:45:42,296
I have the ticket.
1676
01:45:42,696 --> 01:45:44,536
I thought the enmity
would end if I left,
1677
01:45:51,579 --> 01:45:54,413
but now I think that
I will have to end all of it.
1678
01:45:54,758 --> 01:45:55,718
Forever.
1679
01:46:22,303 --> 01:46:23,670
How many are left?
1680
01:46:25,485 --> 01:46:27,418
Get all the ones who are hiding out!
1681
01:46:28,986 --> 01:46:29,926
It is your turn now.
1682
01:47:12,884 --> 01:47:15,484
Hey! - Hey!
Hey!
1683
01:47:28,990 --> 01:47:30,050
'Hey! - Brother! - Brother!
Look, brother!'
1684
01:47:30,050 --> 01:47:31,764
'Hey! - Brother! - Brother!
Look, brother!'
1685
01:48:40,151 --> 01:48:42,825
'Brother, get up!
Brother, run!'
1686
01:48:58,723 --> 01:49:00,050
'Hey!
Move away!'
1687
01:49:00,050 --> 01:49:01,137
'Hey!
Move away!'
1688
01:49:01,236 --> 01:49:02,962
Hey!
Move away!
1689
01:49:06,386 --> 01:49:07,712
Close the door!
1690
01:49:09,091 --> 01:49:10,050
Brother! - What are you doing,
brother?
1691
01:49:10,050 --> 01:49:11,985
Brother! - What are you doing,
brother?
1692
01:49:12,437 --> 01:49:13,504
Brother!
Hey!
1693
01:50:11,384 --> 01:50:12,404
What do you want?
1694
01:50:13,288 --> 01:50:14,281
A coffee.
1695
01:50:15,028 --> 01:50:15,887
The one you drink.
1696
01:50:16,610 --> 01:50:17,523
Bring it.
1697
01:50:21,563 --> 01:50:23,776
You've made many people drink
this coffee.
1698
01:50:25,720 --> 01:50:27,587
You seem to enjoy it, don't you?
1699
01:50:30,952 --> 01:50:33,651
Now it's your turn
to drink the same coffee.
1700
01:50:42,566 --> 01:50:43,399
Go on, drink it.
1701
01:50:44,352 --> 01:50:46,866
It's not hot.
I've even added sugar. Drink it.
1702
01:50:47,797 --> 01:50:49,504
It'll help you
get a comfortable death.
1703
01:50:49,991 --> 01:50:50,050
Otherwise... Just drink it.
1704
01:50:50,050 --> 01:50:51,884
Otherwise... Just drink it.
1705
01:50:58,327 --> 01:50:59,279
Stop!
1706
01:51:09,755 --> 01:51:10,050
You didn't flinch. Huh?
1707
01:51:10,050 --> 01:51:10,675
You didn't flinch. Huh?
1708
01:51:12,050 --> 01:51:13,330
You didn't even close your eyes.
1709
01:51:14,374 --> 01:51:15,734
Despite everything,
1710
01:51:16,074 --> 01:51:17,934
even as you took your final breaths,
1711
01:51:18,413 --> 01:51:19,973
you kept staring at me.
1712
01:51:20,648 --> 01:51:21,762
I like that about you.
1713
01:51:22,325 --> 01:51:23,939
But there's one small difference.
1714
01:51:25,912 --> 01:51:26,998
I do not have a name.
1715
01:51:28,257 --> 01:51:29,490
I only have a number.
1716
01:51:30,529 --> 01:51:31,382
But you,
1717
01:51:31,676 --> 01:51:33,496
you see, everyone else
as mere numbers.
1718
01:51:34,540 --> 01:51:35,760
Mere tokens.
1719
01:51:36,110 --> 01:51:37,437
It's your family business.
1720
01:51:37,970 --> 01:51:39,970
Your grandfather earned millions.
1721
01:51:40,518 --> 01:51:42,558
Your father doubled it.
1722
01:51:42,901 --> 01:51:44,741
And you,
you are trying to quadruple it!
1723
01:51:45,390 --> 01:51:46,603
You're doing well.
1724
01:51:47,413 --> 01:51:48,707
You were furious
1725
01:51:49,302 --> 01:51:50,050
after watching a video, right? Now,
1726
01:51:50,050 --> 01:51:50,882
after watching a video, right? Now,
1727
01:51:51,483 --> 01:51:52,663
I will show you a video.
1728
01:51:53,949 --> 01:51:54,949
Would you like to see it?
1729
01:51:59,652 --> 01:52:00,050
'Children, who is your hero?'
1730
01:52:00,050 --> 01:52:01,503
'Children, who is your hero?'
1731
01:52:01,583 --> 01:52:03,880
'I had asked this.
Did you write it?'
1732
01:52:04,029 --> 01:52:05,795
'Who is your role model?'
1733
01:52:06,072 --> 01:52:07,439
'Mr Manikandan.'
1734
01:52:07,836 --> 01:52:09,896
'Oh! Who is this, Mr Manikandan?'
1735
01:52:10,263 --> 01:52:11,696
'He is my father.'
1736
01:52:12,222 --> 01:52:14,169
'Deepak has a two-wheeler.'
1737
01:52:14,295 --> 01:52:16,088
'Raksha has a four-wheeler.'
1738
01:52:16,354 --> 01:52:18,534
'But I have a six-wheeler.'
1739
01:52:18,967 --> 01:52:20,050
'A lorry driver.'
1740
01:52:20,050 --> 01:52:20,173
'A lorry driver.'
1741
01:52:20,761 --> 01:52:21,788
'The same lorry driver,'
1742
01:52:22,168 --> 01:52:24,181
'whose truck you intended to grab.'
1743
01:52:28,639 --> 01:52:30,050
'Brother, listen,'
1744
01:52:30,050 --> 01:52:30,152
'Brother, listen,'
1745
01:52:30,492 --> 01:52:31,305
'this is a school.'
1746
01:52:32,022 --> 01:52:34,562
'My son is watching.
Do not strike me here.'
1747
01:52:34,682 --> 01:52:36,602
'I will explain everything to you
at the office.'
1748
01:52:36,728 --> 01:52:39,341
I gave it to you. The interest
has exceeded the principal amount.
1749
01:52:39,527 --> 01:52:40,050
'Brother Dali has
absolved your debt.'
1750
01:52:40,050 --> 01:52:41,067
'Brother Dali has
absolved your debt.'
1751
01:52:43,908 --> 01:52:46,275
'Here are the truck keys.
And the registration certificate.'
1752
01:52:47,258 --> 01:52:49,718
'Retrieve your two lorries
from the office parking.'
1753
01:52:50,106 --> 01:52:51,472
'Your debt is now settled.'
1754
01:52:51,872 --> 01:52:54,612
'Listen, your son is approaching.
Don't cry in front of him.'
1755
01:52:55,893 --> 01:52:56,820
'Dad!'
1756
01:53:01,116 --> 01:53:02,062
'Dad!'
1757
01:53:03,303 --> 01:53:04,602
'Don't cry, dad.'
1758
01:53:11,442 --> 01:53:14,995
'You are my hero
and your hero is Dali.'
1759
01:53:19,848 --> 01:53:20,050
'Very good.'
1760
01:53:20,050 --> 01:53:20,446
'Very good.'
1761
01:53:20,526 --> 01:53:21,902
By mentioning your name,
1762
01:53:22,247 --> 01:53:25,007
I managed to help a man
through your men.
1763
01:53:25,617 --> 01:53:29,344
Everyone who seeks a loan from you,
comes with high hopes.
1764
01:53:29,768 --> 01:53:30,050
If you wish,
you could assist hundreds
1765
01:53:30,050 --> 01:53:32,195
If you wish,
you could assist hundreds
1766
01:53:32,660 --> 01:53:34,114
in just a moment.
1767
01:53:34,320 --> 01:53:35,760
Countless tokens.
1768
01:53:36,799 --> 01:53:37,879
Brother, stop!
1769
01:53:38,605 --> 01:53:39,545
Stop, brother!
1770
01:53:42,550 --> 01:53:45,863
No one is dead, brother. We are
all alive. He did not kill anyone.
1771
01:53:52,327 --> 01:53:54,821
Brother!
Hey, brother!
1772
01:53:54,928 --> 01:53:56,067
Hey, brother!
Look!
1773
01:53:56,347 --> 01:53:58,320
Hey!
Brother is alive!
1774
01:53:58,586 --> 01:54:00,050
Hey, brother!
Brother is fine!
1775
01:54:00,050 --> 01:54:01,063
Hey, brother!
Brother is fine!
1776
01:54:01,336 --> 01:54:03,703
Brother is alright!
Hey! Yay!
1777
01:54:03,838 --> 01:54:05,334
Hey! You're alive, brother!
1778
01:54:05,415 --> 01:54:09,075
Brother!
It feels so good to see you.
1779
01:54:09,442 --> 01:54:10,050
'Brother, how are you!
Brother, we missed you!'
1780
01:54:10,050 --> 01:54:11,502
'Brother, how are you!
Brother, we missed you!'
1781
01:54:12,462 --> 01:54:15,788
'Hey, we missed you a lot!'
1782
01:54:17,434 --> 01:54:19,720
'Today, even if you gather
all your wealth,'
1783
01:54:20,195 --> 01:54:21,861
'and decide to cease all activity,'
1784
01:54:22,055 --> 01:54:23,855
'you would still possess millions.'
1785
01:54:24,205 --> 01:54:26,111
So why earn by crushing others?
1786
01:54:26,862 --> 01:54:29,808
There is a purpose
behind every act of God.
1787
01:54:31,645 --> 01:54:34,045
The God who bestowed upon you
the wealth of five generations,
1788
01:54:34,185 --> 01:54:36,725
did He grant you an heir
to inherit it?
1789
01:54:39,898 --> 01:54:40,050
Do not misunderstand.
I shall say it once more.
1790
01:54:40,050 --> 01:54:42,357
Do not misunderstand.
I shall say it once more.
1791
01:54:42,718 --> 01:54:45,624
God serves justice. Hey! Hey!
1792
01:54:57,542 --> 01:54:58,555
What you consumed,
1793
01:54:59,388 --> 01:55:00,050
was merely coffee.
1794
01:55:00,050 --> 01:55:00,375
was merely coffee.
1795
01:55:02,391 --> 01:55:03,758
A villain must not die.
1796
01:55:04,511 --> 01:55:05,671
It is the evil that must die.
1797
01:55:06,794 --> 01:55:10,050
Where evil is vanquished,
the flowers of goodness bloom.
1798
01:55:10,050 --> 01:55:10,334
Where evil is vanquished,
the flowers of goodness bloom.
1799
01:55:27,028 --> 01:55:27,928
Chief!
1800
01:55:34,879 --> 01:55:36,279
Hey! Hey!
1801
01:55:38,945 --> 01:55:40,050
'Hey!'
1802
01:55:40,050 --> 01:55:40,825
'Hey!'
1803
01:55:55,575 --> 01:55:58,775
'We shall never forget
the deeds of the secret agent 2223.'
1804
01:55:59,041 --> 01:56:00,050
But we are constrained.
We must adhere to orders.
1805
01:56:00,050 --> 01:56:01,960
But we are constrained.
We must adhere to orders.
1806
01:56:06,235 --> 01:56:07,581
Turn the rumour into news.
1807
01:56:08,796 --> 01:56:10,050
Before the world learns,
that 2223 is still alive in Wagah,
1808
01:56:10,050 --> 01:56:12,549
Before the world learns,
that 2223 is still alive in Wagah,
1809
01:56:13,235 --> 01:56:14,721
the report of his death,
1810
01:56:16,471 --> 01:56:17,678
must be truthful this time.
1811
01:56:30,671 --> 01:56:32,338
Forgive me, my friend.
1812
01:56:47,533 --> 01:56:49,293
Brother... Brother...
1813
01:56:53,800 --> 01:56:54,734
Brother...
1814
01:56:55,914 --> 01:56:56,840
No!
1815
01:57:16,874 --> 01:57:17,920
'You were right.'
1816
01:57:18,416 --> 01:57:20,050
'God does not act without reason.'
1817
01:57:20,050 --> 01:57:20,822
'God does not act without reason.'
1818
01:57:21,148 --> 01:57:22,982
'There was a reason
for bringing you here.'
1819
01:57:23,254 --> 01:57:25,994
'To transform me into a human
from a beast.'
1820
01:57:48,113 --> 01:57:49,006
Sir.
1821
01:57:49,980 --> 01:57:50,050
The information is verified.
1822
01:57:50,050 --> 01:57:51,100
The information is verified.
1823
01:57:51,695 --> 01:57:53,908
Proceed. - The secret agent
has been eliminated.
1824
01:58:15,689 --> 01:58:17,062
Did you see it yourself?
1825
01:58:17,549 --> 01:58:18,482
Huh?
1826
01:58:24,200 --> 01:58:25,680
Did you witness it
with your own eyes?
1827
01:58:38,065 --> 01:58:40,050
Then, this is not news.
1828
01:58:40,050 --> 01:58:40,412
Then, this is not news.
1829
01:58:42,954 --> 01:58:44,248
This is a mere rumour.
1830
01:58:49,226 --> 01:58:50,050
Captain!
1831
01:58:50,050 --> 01:58:50,080
Captain!
1832
01:58:50,744 --> 01:58:53,544
Our plan has been executed
precisely as we intended.
1833
01:58:54,294 --> 01:58:57,387
The game of life and death
is not unfamiliar to him.
1834
01:58:58,024 --> 01:58:59,357
The outside world believes
1835
01:58:59,530 --> 01:59:00,050
that 2223 perished, shot dead.
1836
01:59:00,050 --> 01:59:02,490
that 2223 perished, shot dead.
1837
01:59:03,697 --> 01:59:05,817
A Remington M24 sniper.
1838
01:59:06,045 --> 01:59:09,525
With a short action cartridge.
From a distance of 600 metres.
1839
01:59:09,725 --> 01:59:10,050
Between the 3rd and 4th rib.
1840
01:59:10,050 --> 01:59:11,799
Between the 3rd and 4th rib.
1841
01:59:12,702 --> 01:59:13,635
Yes.
1842
01:59:13,982 --> 01:59:15,288
There is but a single wound.
1843
01:59:17,687 --> 01:59:19,734
He shall not die so easily.
1844
01:59:19,920 --> 01:59:20,050
Nor shall I allow him to live.
1845
01:59:20,050 --> 01:59:21,969
Nor shall I allow him to live.
1846
01:59:22,430 --> 01:59:26,377
I shall avenge the death of my son.
1847
01:59:28,690 --> 01:59:30,050
We will meet again.
1848
01:59:30,050 --> 01:59:30,250
We will meet again.
1849
01:59:30,587 --> 01:59:33,134
Until then, goodbye. Jai Hind.
1850
01:59:47,091 --> 01:59:48,991
The rain has ceased.
We should leave.
1851
01:59:50,244 --> 01:59:51,330
Where are we heading now?
1852
01:59:51,788 --> 01:59:52,667
Chief.
1853
01:59:53,005 --> 01:59:54,545
To a place where,
1854
01:59:54,776 --> 01:59:57,536
the poor are still oppressed
by the wealthy.
138858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.