All language subtitles for Secret Agent (Mazhai Pidikkatha Manithan) (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,839 --> 00:00:40,050 'Life was going on smoothly' 2 00:00:40,050 --> 00:00:41,159 'Life was going on smoothly' 3 00:00:41,808 --> 00:00:43,503 'just like a dream.' 4 00:00:44,136 --> 00:00:47,456 'But then, life took such a U-turn' 5 00:00:48,011 --> 00:00:50,050 'that I began to see the end of the story.' 6 00:00:50,050 --> 00:00:50,363 'that I began to see the end of the story.' 7 00:00:59,003 --> 00:01:00,050 'Take a look at this hero, who's sitting in style.' 8 00:01:00,050 --> 00:01:01,083 'Take a look at this hero, who's sitting in style.' 9 00:01:01,847 --> 00:01:03,628 'He's the villain of my story.' 10 00:01:10,027 --> 00:01:10,050 We will halt here for ten minutes. 11 00:01:10,050 --> 00:01:11,894 We will halt here for ten minutes. 12 00:01:12,245 --> 00:01:14,011 Anyone who wants to get down can do so. 13 00:01:14,347 --> 00:01:15,855 Move aside. Move. 14 00:01:16,300 --> 00:01:18,480 Hey, two-wheeler, take it easy. 15 00:01:18,831 --> 00:01:20,050 Hey... Move from there. 16 00:01:20,050 --> 00:01:20,995 Hey... Move from there. 17 00:01:21,076 --> 00:01:22,876 If you not alighting, make way for the others. 18 00:01:23,027 --> 00:01:24,456 Hey, what's this? 19 00:01:25,198 --> 00:01:26,345 Hey, two-wheeler. Move to the side. 20 00:01:26,425 --> 00:01:27,706 'I call him Chief.' 21 00:01:27,787 --> 00:01:28,751 Move to the side, please. 22 00:01:28,831 --> 00:01:30,050 'He's come to Andaman today, to say one last goodbye to me.' 23 00:01:30,050 --> 00:01:32,675 'He's come to Andaman today, to say one last goodbye to me.' 24 00:01:33,144 --> 00:01:34,113 'And this is me.' 25 00:01:34,847 --> 00:01:36,105 'My name...' 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,027 'What's in a name?' 27 00:01:39,386 --> 00:01:40,050 Hurry up if you want to get off. Please make way for the others. 28 00:01:40,050 --> 00:01:42,003 Hurry up if you want to get off. Please make way for the others. 29 00:01:42,792 --> 00:01:44,392 The ferry will halt only for ten minutes. 30 00:01:46,331 --> 00:01:49,198 Why do you look so sad? You have such a handsome face. 31 00:01:51,792 --> 00:01:53,011 You can live peacefully here. 32 00:01:54,347 --> 00:01:55,823 And stay away from Chennai. 33 00:01:57,128 --> 00:01:59,238 New city, new people, 34 00:02:01,878 --> 00:02:02,855 new you. 35 00:02:03,558 --> 00:02:04,620 Do you understand? 36 00:02:08,808 --> 00:02:10,050 You will live like air now. 37 00:02:10,050 --> 00:02:10,191 You will live like air now. 38 00:02:11,342 --> 00:02:12,420 Just exist. 39 00:02:14,722 --> 00:02:16,339 Even then, if any problems crop up, 40 00:02:17,292 --> 00:02:18,495 if they ever do, 41 00:02:19,745 --> 00:02:20,050 then open this. 42 00:02:20,050 --> 00:02:20,613 then open this. 43 00:02:34,972 --> 00:02:36,113 Would you like some coffee? 44 00:02:48,300 --> 00:02:49,472 Sir. Two coffees, please. 45 00:02:50,558 --> 00:02:51,758 I'll bring it right away, sir. 46 00:03:11,089 --> 00:03:12,714 What will you do if you get into trouble? 47 00:03:13,206 --> 00:03:15,269 Will you make a U-turn or keep going straight? 48 00:03:20,363 --> 00:03:21,761 Make a U-turn on your left. 49 00:04:09,902 --> 00:04:10,050 'I'm a secret agent.' 50 00:04:10,050 --> 00:04:11,972 'I'm a secret agent.' 51 00:04:12,472 --> 00:04:14,566 'Code name, Salim.' 52 00:04:15,417 --> 00:04:17,292 'And this is my story.' 53 00:04:30,753 --> 00:04:35,261 'The State Minister's son used drugs and lured girls' 54 00:04:35,342 --> 00:04:37,370 'and killed them mercilessly.' 55 00:04:37,995 --> 00:04:40,050 'I killed that cruel man.' 56 00:04:40,050 --> 00:04:40,284 'I killed that cruel man.' 57 00:04:41,675 --> 00:04:45,652 'After his death... I disappeared...' 58 00:04:46,168 --> 00:04:47,410 'like a gust of wind.' 59 00:04:50,621 --> 00:04:53,722 'The minister was hunting for me like a mad dog.' 60 00:04:54,160 --> 00:04:58,214 'To save myself, I joined the Indian Secret Force.' 61 00:04:58,793 --> 00:05:00,050 'I was like a live volcano in the Secret Force.' 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,707 'I was like a live volcano in the Secret Force.' 63 00:05:02,925 --> 00:05:06,207 'I began to hunt down dangerous criminals day and night.' 64 00:05:06,418 --> 00:05:10,050 'All the criminals began to tremble at the sound of my name.' 65 00:05:10,050 --> 00:05:11,198 'All the criminals began to tremble at the sound of my name.' 66 00:05:11,441 --> 00:05:13,386 'Then, one fine day, I met' 67 00:05:13,910 --> 00:05:15,058 'Diya.' 68 00:05:16,092 --> 00:05:17,193 'Chief's sister.' 69 00:05:17,363 --> 00:05:19,543 'We got married, away from the eyes of the world.' 70 00:05:20,214 --> 00:05:22,996 'Life was beginning to feel like a dream.' 71 00:05:23,511 --> 00:05:26,339 'Finally, the Minister tracked me down.' 72 00:05:26,714 --> 00:05:28,558 'I still remember that night.' 73 00:05:28,738 --> 00:05:30,050 'Diya asked me for something for the first time.' 74 00:05:30,050 --> 00:05:30,800 'Diya asked me for something for the first time.' 75 00:05:30,881 --> 00:05:33,636 'Come on, Vijay. Let's get wet in the rain.' 76 00:05:33,871 --> 00:05:35,027 'Don't refuse, please.' 77 00:05:35,230 --> 00:05:38,910 'But the Secret Force has warned me about getting out of the house.' 78 00:05:38,991 --> 00:05:40,050 'Don't forget that you're a Secret Agent.' 79 00:05:40,050 --> 00:05:40,674 'Don't forget that you're a Secret Agent.' 80 00:05:40,754 --> 00:05:42,871 'But who has won against love.' 81 00:05:43,004 --> 00:05:45,472 'I went out of the house with Diya.' 82 00:05:45,553 --> 00:05:48,144 'I had never seen Diya this happy.' 83 00:05:48,379 --> 00:05:50,050 'But those were Diya's last moments.' 84 00:05:50,050 --> 00:05:51,832 'But those were Diya's last moments.' 85 00:05:52,004 --> 00:05:53,823 'The fire that was started by the Minister' 86 00:05:53,903 --> 00:05:57,105 'burnt Diya and my companions from the Secret Force into ashes.' 87 00:05:57,683 --> 00:06:00,050 'I wish I, too, had died in that fire.' 88 00:06:00,050 --> 00:06:01,401 'I wish I, too, had died in that fire.' 89 00:06:02,285 --> 00:06:05,347 'I lost everything in the rain that night.' 90 00:06:06,043 --> 00:06:08,918 'I began to detest the rain.' 91 00:06:09,933 --> 00:06:10,050 'Chief wanted to keep me safe at all costs.' 92 00:06:10,050 --> 00:06:13,941 'Chief wanted to keep me safe at all costs.' 93 00:06:14,980 --> 00:06:17,097 'He spread the news that I was dead' 94 00:06:17,707 --> 00:06:19,785 'and brought me here' 95 00:06:20,683 --> 00:06:22,074 'to Andaman.' 96 00:07:57,847 --> 00:08:00,050 'Fresh potatoes, fresh onions.' 97 00:08:00,050 --> 00:08:00,925 'Fresh potatoes, fresh onions.' 98 00:08:09,597 --> 00:08:10,050 'Cross talk' 99 00:08:10,050 --> 00:08:11,222 'Cross talk' 100 00:08:11,972 --> 00:08:13,800 'Cross talk' 101 00:08:24,027 --> 00:08:25,808 Who would like to paint the boards? 102 00:08:25,889 --> 00:08:27,425 Get into the truck. 103 00:08:27,636 --> 00:08:30,050 Gents will be paid Rs 1000 and ladies will get Rs 800. 104 00:08:30,050 --> 00:08:30,824 Gents will be paid Rs 1000 and ladies will get Rs 800. 105 00:08:30,925 --> 00:08:32,714 Delicious lunch will also be served. 106 00:08:32,795 --> 00:08:34,355 You will be relieved at 6:00 pm. 107 00:08:34,436 --> 00:08:38,948 After that, you can go home, munch on popcorn and watch reels. 108 00:08:39,105 --> 00:08:40,050 Come on, come on. 109 00:08:40,050 --> 00:08:40,183 Come on, come on. 110 00:08:53,339 --> 00:08:54,230 Mr Anwar. 111 00:08:55,347 --> 00:08:56,464 Is there a problem? 112 00:09:02,668 --> 00:09:05,761 This one? Do you want this guy? Get into the truck. 113 00:09:08,761 --> 00:09:09,652 Yes... 114 00:09:13,902 --> 00:09:14,769 Brother, him? 115 00:09:16,011 --> 00:09:18,066 This one? Not him. The other guy. 116 00:09:19,386 --> 00:09:20,050 Hey. 117 00:09:20,050 --> 00:09:20,222 Hey. 118 00:09:22,214 --> 00:09:23,238 Do you want him, brother? 119 00:09:24,425 --> 00:09:25,722 Hmm. 120 00:09:33,967 --> 00:09:35,456 What are you looking at? Get in. 121 00:09:37,558 --> 00:09:39,582 Hurry up, I'm getting late. 122 00:09:40,097 --> 00:09:41,261 Tie it up quickly. 123 00:09:41,418 --> 00:09:43,050 Hey... get in. 124 00:09:43,441 --> 00:09:45,097 Hurry up. 125 00:09:46,019 --> 00:09:48,199 Stop wasting time, move it. 126 00:09:48,293 --> 00:09:50,050 Come on. Guys, where are you going? 127 00:09:50,050 --> 00:09:50,417 Come on. Guys, where are you going? 128 00:09:50,498 --> 00:09:52,394 Take me with you. Get it. 129 00:09:52,475 --> 00:09:54,402 One, two, three, four, five, six, ten. 130 00:09:54,483 --> 00:09:56,621 Okay, today's quota is complete. 131 00:09:56,707 --> 00:09:58,871 Keep it in the front. Hey, wait. 132 00:09:59,347 --> 00:10:00,050 Hey! 133 00:10:00,050 --> 00:10:00,769 Hey! 134 00:10:01,574 --> 00:10:04,652 Sorry, brother. Your bad luck. Try again tomorrow. 135 00:10:05,488 --> 00:10:06,308 Hey. 136 00:10:07,660 --> 00:10:10,050 One work, but a million obstacles to accomplish it. 137 00:10:10,050 --> 00:10:10,198 One work, but a million obstacles to accomplish it. 138 00:10:10,278 --> 00:10:12,097 They say, 'Patience is a virtue.' 139 00:10:13,363 --> 00:10:16,355 All that is nonsense. I waited all my life but in vain. 140 00:10:22,712 --> 00:10:24,735 Come on, get down, everyone. 141 00:10:25,423 --> 00:10:29,478 Get off. - Let's go. Yes, park it on the side. 142 00:10:30,009 --> 00:10:30,050 Get off, everyone. 143 00:10:30,050 --> 00:10:31,892 Get off, everyone. 144 00:10:32,173 --> 00:10:34,579 I need two here and two there. Okay, brother. 145 00:10:35,024 --> 00:10:37,353 Okay, okay. As soon as you see the target... 146 00:10:38,329 --> 00:10:40,050 I said send two men there. Hurry up. 147 00:10:40,050 --> 00:10:40,821 I said send two men there. Hurry up. 148 00:10:40,902 --> 00:10:41,932 Mr Anwar is managing everything, right? 149 00:10:42,012 --> 00:10:46,125 Why are you interfering? - If he's managing everything, then... - Hey. 150 00:10:46,206 --> 00:10:47,259 Who's he? 151 00:10:47,340 --> 00:10:49,525 A man in a blue shirt will come. We've to catch him. Go. 152 00:10:49,605 --> 00:10:50,050 Keep an eye, everyone. He should be here soon. 153 00:10:50,050 --> 00:10:51,405 Keep an eye, everyone. He should be here soon. 154 00:10:54,134 --> 00:10:58,126 This truck is special. For this, you'll get Rs 3,000, not Rs 1,000. 155 00:10:58,329 --> 00:10:59,501 Why are you so quiet? 156 00:10:59,720 --> 00:11:00,050 You should always say whatever is on your mind. 157 00:11:00,050 --> 00:11:01,790 You should always say whatever is on your mind. 158 00:11:03,798 --> 00:11:05,259 Look, baldy is here. 159 00:11:05,610 --> 00:11:06,730 Tell the men to stand ready. 160 00:11:09,649 --> 00:11:10,050 Ten people to catch this man? 161 00:11:10,050 --> 00:11:11,751 Ten people to catch this man? 162 00:11:14,954 --> 00:11:16,571 Yes... Yes... 163 00:11:17,540 --> 00:11:18,642 Okay, I'll have a look. 164 00:11:25,079 --> 00:11:26,517 Your phone is working fine. 165 00:11:26,962 --> 00:11:28,845 I think only our call does not ring. 166 00:11:29,462 --> 00:11:30,050 How come you're deaf when we call? 167 00:11:30,050 --> 00:11:31,571 How come you're deaf when we call? 168 00:11:31,720 --> 00:11:35,712 I'll give you the money next week. Talk to brother, whatever it is. 169 00:11:36,087 --> 00:11:37,329 Come and sit in my car. 170 00:11:37,517 --> 00:11:40,050 Hey, who can drive a scooter here? I can drive, give me the key. 171 00:11:40,050 --> 00:11:41,438 Hey, who can drive a scooter here? I can drive, give me the key. 172 00:11:41,532 --> 00:11:42,556 Follow us. 173 00:11:44,259 --> 00:11:45,860 I wish I was two inches taller. 174 00:12:00,563 --> 00:12:02,945 Come on. Don't forget to lock the bike. 175 00:12:03,025 --> 00:12:06,095 Oh, this is Daali's hangout. 176 00:12:16,829 --> 00:12:18,274 Token 32. 177 00:12:18,821 --> 00:12:19,751 Name is Mani. 178 00:12:20,735 --> 00:12:21,743 Sit down. 179 00:12:22,110 --> 00:12:25,032 You bring business for me, so no tension. Sit down. 180 00:12:25,782 --> 00:12:27,962 You borrowed money to buy three lorries. 181 00:12:28,274 --> 00:12:30,050 My men took two lorries because you did not return the money, right? 182 00:12:30,050 --> 00:12:31,431 My men took two lorries because you did not return the money, right? 183 00:12:32,118 --> 00:12:34,235 Yes, brother. I have only one lorry now. 184 00:12:34,353 --> 00:12:37,235 Yes. - I can't afford a driver. So I drive it myself. 185 00:12:37,316 --> 00:12:40,050 I manage my household expenses because of the lorry. Thanks to you. 186 00:12:40,050 --> 00:12:40,235 I manage my household expenses because of the lorry. Thanks to you. 187 00:12:40,316 --> 00:12:42,469 You must have the RC book for this lorry with you. 188 00:12:42,550 --> 00:12:44,735 This is the only lorry that's left with me, brother. 189 00:12:44,842 --> 00:12:47,206 I've paid more interest than the principal amount, brother. 190 00:12:47,407 --> 00:12:49,290 Take him and go. 191 00:12:49,813 --> 00:12:50,050 Hey, come on. Stand up. 192 00:12:50,050 --> 00:12:51,501 Hey, come on. Stand up. 193 00:12:51,915 --> 00:12:54,087 Please don't do this, brother. Please. 194 00:12:55,446 --> 00:12:57,649 Take to brother. Hello, uncle. 195 00:12:58,040 --> 00:13:00,050 Yes, I'm coming. Mr Daali has called you. 196 00:13:00,050 --> 00:13:00,259 Yes, I'm coming. Mr Daali has called you. 197 00:13:02,845 --> 00:13:04,681 Mr Raghavan, how are you? 198 00:13:04,774 --> 00:13:06,501 I'm sorry, I had to send the goons. 199 00:13:06,642 --> 00:13:08,454 Please don't mistake me. Sit down. 200 00:13:09,845 --> 00:13:10,050 You borrowed Rs 600,000 from me six months ago. 201 00:13:10,050 --> 00:13:12,587 You borrowed Rs 600,000 from me six months ago. 202 00:13:12,704 --> 00:13:15,767 No, Mr Daali, not me. A friend... Same thing, sir. 203 00:13:16,009 --> 00:13:17,329 You were the one who brought him. 204 00:13:17,462 --> 00:13:20,050 I told you when you signed as the guarantor. 205 00:13:20,050 --> 00:13:20,571 I told you when you signed as the guarantor. 206 00:13:20,821 --> 00:13:24,267 I never thought that he would disappear like this. 207 00:13:24,829 --> 00:13:27,017 I swear, I never... Neither did I think, sir. 208 00:13:29,079 --> 00:13:30,050 That's why I told you to sign. 209 00:13:30,050 --> 00:13:31,095 That's why I told you to sign. 210 00:13:32,610 --> 00:13:36,399 Mr Daali, I'll return the money somehow. 211 00:13:36,480 --> 00:13:38,431 You're a nobleman, symbol of honesty. 212 00:13:38,634 --> 00:13:40,050 But I want logic. 213 00:13:40,050 --> 00:13:40,087 But I want logic. 214 00:13:40,524 --> 00:13:42,220 How will you return the money? 215 00:13:43,212 --> 00:13:45,618 How will you return the money? 216 00:13:48,217 --> 00:13:50,050 If I opt for voluntary retirement... Ah! 217 00:13:50,050 --> 00:13:50,797 If I opt for voluntary retirement... Ah! 218 00:13:50,877 --> 00:13:52,834 Mr Raghavan, 219 00:13:52,949 --> 00:13:55,243 you're understanding me now, uncle. 220 00:13:55,324 --> 00:13:57,118 Get a coffee for uncle. 221 00:14:00,626 --> 00:14:04,579 I have a simple solution for all your problems. Shall I tell you? 222 00:14:07,556 --> 00:14:10,050 If you die while you're in service, 223 00:14:10,050 --> 00:14:10,149 If you die while you're in service, 224 00:14:17,126 --> 00:14:19,946 you'll receive 1.5 million because it's a government job. 225 00:14:22,774 --> 00:14:24,157 This is a great chemical. 226 00:14:24,282 --> 00:14:26,188 It is used for cleaning jewellery. 227 00:14:26,383 --> 00:14:29,188 Would you like to try it? I'll add it to your coffee. 228 00:14:31,298 --> 00:14:32,665 What's the time, sir? 229 00:14:33,368 --> 00:14:36,780 It's 4:30 pm. Hey, how long will sir take to reach home? 230 00:14:36,860 --> 00:14:37,806 Half an hour. 231 00:14:38,720 --> 00:14:39,985 Drink your coffee now. 232 00:14:40,337 --> 00:14:41,790 You'll die by 5:30 pm. 233 00:14:49,157 --> 00:14:50,050 Drink it, sir. 234 00:14:50,050 --> 00:14:50,126 Drink it, sir. 235 00:14:52,696 --> 00:14:53,782 Drink it, sir. 236 00:14:54,267 --> 00:14:58,165 We will explain to both your daughters. 237 00:15:09,446 --> 00:15:10,050 Thank you, brother. You, next. What's your name? 238 00:15:10,050 --> 00:15:11,119 Thank you, brother. You, next. What's your name? 239 00:15:11,199 --> 00:15:13,056 My name is the same as my village's name. 240 00:15:13,181 --> 00:15:14,790 Burma. Give him both the payments. 241 00:15:14,970 --> 00:15:17,304 One, two, three, four. - Hey. Come on, take it. 242 00:15:17,384 --> 00:15:19,485 We're not together. Get lost. 243 00:15:26,704 --> 00:15:30,050 'No one knows you here. There is no need for anyone to know you.' 244 00:15:30,050 --> 00:15:30,094 'No one knows you here. There is no need for anyone to know you.' 245 00:15:35,618 --> 00:15:37,821 Hello, anyone here? 246 00:15:38,126 --> 00:15:40,050 My friend needs a change for Rs 1,000. Do you have it? 247 00:15:40,050 --> 00:15:41,063 My friend needs a change for Rs 1,000. Do you have it? 248 00:15:41,298 --> 00:15:43,648 Who is this, who wants change without having eaten anything? 249 00:15:43,728 --> 00:15:46,368 Is that so? Sit down, friend. Let's eat. 250 00:15:46,517 --> 00:15:48,876 'Sit down. Let's calm the storm in our tummies.' 251 00:15:51,782 --> 00:15:53,118 Hope you liked the food. 252 00:15:54,845 --> 00:15:57,071 Now I have to give you the change. 253 00:15:59,759 --> 00:16:00,050 'Can I take the coffee outside? Why doesn't your friend come in?' 254 00:16:00,050 --> 00:16:03,415 'Can I take the coffee outside? Why doesn't your friend come in?' 255 00:16:03,563 --> 00:16:05,313 'Go on, the whole area belongs to us.' 256 00:16:12,751 --> 00:16:16,220 I thought I'd give you the change when you bring the glass inside. 257 00:16:16,368 --> 00:16:19,603 You disappeared into thin air without drinking your coffee. 258 00:16:21,454 --> 00:16:25,149 You must be hungry too. Here, drink this. 259 00:16:25,923 --> 00:16:28,407 Oh, God. Are you that hungry? 260 00:16:28,978 --> 00:16:30,050 Hmm... So you made friends as soon as you came. 261 00:16:30,050 --> 00:16:31,860 Hmm... So you made friends as soon as you came. 262 00:16:33,649 --> 00:16:35,954 I had heard people keep dogs as pets inside their homes. 263 00:16:36,243 --> 00:16:39,907 I'm seeing a dog living in a coat for the first time. - Keep quiet. 264 00:16:42,470 --> 00:16:44,431 I'll write this in your account for now. 265 00:16:44,512 --> 00:16:48,040 Next time when you come here, I'll deduct from this amount. 266 00:16:48,321 --> 00:16:49,399 One tea. 267 00:16:49,720 --> 00:16:50,050 One tiffin... I... 268 00:16:50,050 --> 00:16:51,290 One tiffin... I... 269 00:16:51,425 --> 00:16:52,945 and one coffee. I am not coming back. 270 00:16:56,688 --> 00:16:59,290 Son, how can you and I decide that? 271 00:16:59,946 --> 00:17:00,050 Okay. 272 00:17:00,050 --> 00:17:00,837 Okay. 273 00:17:01,329 --> 00:17:02,751 I'll take this from you later. 274 00:17:04,415 --> 00:17:05,766 That is if you come back. 275 00:17:05,884 --> 00:17:10,050 If we already know the future, there is no fun in it. 276 00:17:10,050 --> 00:17:10,161 If we already know the future, there is no fun in it. 277 00:17:28,325 --> 00:17:29,895 Do you know I have extra classes today? 278 00:17:29,976 --> 00:17:30,050 'Okay. Go.' 279 00:17:30,050 --> 00:17:31,013 'Okay. Go.' 280 00:17:59,566 --> 00:18:00,050 'I will not come back.' 281 00:18:00,050 --> 00:18:01,504 'I will not come back.' 282 00:18:04,136 --> 00:18:05,519 Hey, you with the cap. 283 00:18:07,722 --> 00:18:09,668 Please go to the kitchen for a second. 284 00:18:13,511 --> 00:18:16,863 There is food on a plate. It is for you. 285 00:18:17,550 --> 00:18:18,543 Sit down and eat it. 286 00:18:19,394 --> 00:18:20,050 'Don't think too much. Eat it.' 287 00:18:20,050 --> 00:18:21,206 'Don't think too much. Eat it.' 288 00:18:29,824 --> 00:18:30,050 'If you ever come back, I'll take it from you.' 289 00:18:30,050 --> 00:18:31,933 'If you ever come back, I'll take it from you.' 290 00:18:56,746 --> 00:18:58,136 You don't even know me. 291 00:18:58,425 --> 00:18:59,945 Even then, you take so much care of me. 292 00:19:00,332 --> 00:19:01,332 What should I know? 293 00:19:03,738 --> 00:19:05,957 And who knows everything about someone else? 294 00:19:07,800 --> 00:19:09,839 Forget about knowing others, son, 295 00:19:10,558 --> 00:19:12,582 we don't even know ourselves. 296 00:19:31,407 --> 00:19:33,898 'You will live in peace. No violence' 297 00:19:33,978 --> 00:19:35,571 'You will not use violence.' 298 00:19:40,540 --> 00:19:43,852 'It is more important to be peace-loving than truthful' 299 00:19:49,798 --> 00:19:50,050 Hey, hat. Where can I get a cigarette? 300 00:19:50,050 --> 00:19:52,220 Hey, hat. Where can I get a cigarette? 301 00:19:56,118 --> 00:19:57,415 I want a large packet. 302 00:19:59,321 --> 00:20:00,050 Big box with ten packets. What are you looking at? Bring it. 303 00:20:00,050 --> 00:20:02,728 Big box with ten packets. What are you looking at? Bring it. 304 00:20:04,931 --> 00:20:06,165 Sir. Hmm. 305 00:20:07,300 --> 00:20:08,245 This is the wrong one. 306 00:20:10,087 --> 00:20:10,931 No. 307 00:20:11,978 --> 00:20:13,149 I'm not a staff member here. 308 00:20:14,329 --> 00:20:15,282 So? 309 00:20:16,946 --> 00:20:19,915 I don't work here. What should I do for that? 310 00:20:20,774 --> 00:20:21,712 Huh? 311 00:20:22,618 --> 00:20:25,282 Will you shrink by an inch because I told you to bring cigarettes? 312 00:20:55,592 --> 00:20:56,459 Uncle. 313 00:21:08,954 --> 00:21:10,050 Bobby, why are you so tense? Take some cool drinks. 314 00:21:10,050 --> 00:21:11,321 Bobby, why are you so tense? Take some cool drinks. 315 00:21:12,134 --> 00:21:15,454 Can't you give a proper uniform for the staff? - What's the matter? 316 00:21:15,535 --> 00:21:17,305 I sold a big carton of cigarettes. 317 00:21:17,386 --> 00:21:19,633 I want a discount. Okay. Next time. 318 00:21:19,714 --> 00:21:20,050 Does the next time come at all? 319 00:21:20,050 --> 00:21:20,867 Does the next time come at all? 320 00:21:20,947 --> 00:21:23,313 Why won't it come? It's all bluff. 321 00:21:35,847 --> 00:21:36,886 So cute. 322 00:21:41,308 --> 00:21:43,011 Hey, you found our dog. 323 00:21:43,168 --> 00:21:44,222 I don't know. 324 00:21:44,363 --> 00:21:46,347 Someone tied it here and went. 325 00:21:46,621 --> 00:21:50,050 Excuse me, this is our dog. Do you know who tied it here? - No, sorry. 326 00:21:50,050 --> 00:21:51,129 Excuse me, this is our dog. Do you know who tied it here? - No, sorry. 327 00:21:51,363 --> 00:21:54,464 Soumya, someone is watching you. 328 00:21:55,324 --> 00:21:56,449 What do you mean? 329 00:21:57,152 --> 00:22:00,050 Look, someone took your sweet puppy, so that they could talk to you. 330 00:22:00,050 --> 00:22:00,879 Look, someone took your sweet puppy, so that they could talk to you. 331 00:22:00,960 --> 00:22:02,855 They cared for it for ten days 332 00:22:02,936 --> 00:22:06,519 and then brought it here as they knew you'd come. - Keep quiet. 333 00:22:06,600 --> 00:22:09,636 Don't talk nonsense, and stop watching your silly serials. 334 00:22:11,863 --> 00:22:13,738 Why is there a bandage on his leg? 335 00:22:14,097 --> 00:22:16,269 I don't know. Maybe he was hurt. 336 00:22:49,269 --> 00:22:50,050 What is the hot job among the young generation? 337 00:22:50,050 --> 00:22:51,746 What is the hot job among the young generation? 338 00:22:51,894 --> 00:22:52,785 Home delivery. 339 00:22:53,144 --> 00:22:57,035 This is the use of having a bike. Make the deliveries and earn money. 340 00:22:58,113 --> 00:22:59,808 Sir, can I come in? Yes, come in. 341 00:23:01,261 --> 00:23:03,574 Fill the details on the form. Okay? 342 00:23:05,371 --> 00:23:08,816 Sir. - I did so much to get you a job here. 343 00:23:08,897 --> 00:23:10,050 You're giving your job to him. He's my friend. - Never mind. 344 00:23:10,050 --> 00:23:11,425 You're giving your job to him. He's my friend. - Never mind. 345 00:23:14,433 --> 00:23:15,925 Hey, where are you going? 346 00:23:17,847 --> 00:23:19,144 Hey, hello... 347 00:23:19,597 --> 00:23:20,050 Where do you keep roaming all day long? Where have you come from? 348 00:23:20,050 --> 00:23:22,589 Where do you keep roaming all day long? Where have you come from? 349 00:23:23,050 --> 00:23:26,589 You run away when I ask your name and address. - Show me your papers. 350 00:23:27,019 --> 00:23:29,449 I'm just pushing the bike. Why are you asking for the papers? 351 00:23:29,530 --> 00:23:30,050 You don't have the papers, that's why you are pushing it. Come and talk to sir. 352 00:23:30,050 --> 00:23:32,553 You don't have the papers, that's why you are pushing it. Come and talk to sir. 353 00:23:32,633 --> 00:23:35,183 All the big vehicles pass by, right in front of you. 354 00:23:35,264 --> 00:23:38,824 You won't catch them, but you're ready to fine a poor chap like me. 355 00:23:38,905 --> 00:23:39,832 Do you know who I am? 356 00:23:40,293 --> 00:23:43,082 I'm from Mr Daali's gang. Is Daali renting out bikes now? 357 00:23:43,163 --> 00:23:46,253 It's my bike. But I'm from Daali's group. - Hmm. 358 00:23:46,464 --> 00:23:48,886 If you fine me, then it's like you're fining Daali. 359 00:23:48,967 --> 00:23:50,050 What lies did I say? Don't talk too much. 360 00:23:50,050 --> 00:23:50,176 What lies did I say? Don't talk too much. 361 00:23:50,256 --> 00:23:52,137 Go and speak to the senior. Okay, I'll speak to him. 362 00:23:52,217 --> 00:23:53,457 I'll see what will happen. 363 00:23:53,871 --> 00:23:55,660 Sir. Greetings, sir. 364 00:23:56,144 --> 00:23:58,386 I did not make any mistakes, still I was stopped. 365 00:23:58,467 --> 00:24:00,050 If I deliver the goods on time, only then do I get paid. 366 00:24:00,050 --> 00:24:01,293 If I deliver the goods on time, only then do I get paid. 367 00:24:04,168 --> 00:24:06,261 Sorry, wrong number. Greetings, sir. 368 00:24:20,540 --> 00:24:21,563 How much for one egg? 369 00:24:21,978 --> 00:24:22,946 Eight rupees, sir. 370 00:24:28,313 --> 00:24:29,625 Are these local eggs? Yes, sir. 371 00:24:29,717 --> 00:24:30,050 Super. 372 00:24:30,050 --> 00:24:30,602 Super. 373 00:24:39,092 --> 00:24:40,050 What are you looking at? You should exercise after eating eggs. 374 00:24:40,050 --> 00:24:42,357 What are you looking at? You should exercise after eating eggs. 375 00:24:42,970 --> 00:24:44,228 Watch where you're going. 376 00:24:44,967 --> 00:24:47,170 Hey, he's come on the wrong side. Put up the barricade. 377 00:24:51,056 --> 00:24:52,415 It's Daali's car, sir. Hmm. 378 00:24:52,496 --> 00:24:53,759 Sir, remove the barricade. 379 00:24:54,048 --> 00:24:54,962 Hey, you come here. 380 00:24:55,050 --> 00:24:59,206 Daali's drivers have become very notorious. 381 00:24:59,321 --> 00:25:00,050 Sir, Mr Daali is in the car. Huh? 382 00:25:00,050 --> 00:25:01,618 Sir, Mr Daali is in the car. Huh? 383 00:25:02,204 --> 00:25:03,103 Move aside. 384 00:25:05,563 --> 00:25:06,743 I can't see him. 385 00:25:07,681 --> 00:25:09,360 What shall I do if he's sitting inside? 386 00:25:10,126 --> 00:25:13,290 Go and tell him to come here. Go tell him. 387 00:25:25,438 --> 00:25:26,548 Sir, Mr Daali. 388 00:25:26,806 --> 00:25:27,712 Remove all this. 389 00:25:30,399 --> 00:25:33,001 Greetings, sir. Why did you come out, brother? 390 00:25:33,165 --> 00:25:34,133 What? 391 00:25:34,720 --> 00:25:37,275 Will you stop the car for every Tom, Dick and Harry? - No, brother. 392 00:25:37,355 --> 00:25:39,649 Does anyone become great by just donning a uniform? 393 00:25:39,860 --> 00:25:40,050 Stay within your limits and do your duty. 394 00:25:40,050 --> 00:25:41,642 Stay within your limits and do your duty. 395 00:25:41,800 --> 00:25:43,941 If you act too smart, I'll have you fired. 396 00:25:44,368 --> 00:25:45,228 Go. 397 00:25:45,993 --> 00:25:47,329 Trying to act too smart. 398 00:25:47,410 --> 00:25:49,071 What's his status after all? 399 00:25:51,962 --> 00:25:54,431 Sir, I'm sorry, sir. Move ahead, everyone. 400 00:25:55,110 --> 00:25:58,610 Please come, sir. Why is this parked crookedly? Please come, sir. 401 00:25:58,954 --> 00:26:00,050 Sir, if you were coming by this route 402 00:26:00,050 --> 00:26:00,626 Sir, if you were coming by this route 403 00:26:00,707 --> 00:26:05,563 you could've messaged me. I would've made grand arrangements. Oh, sit. 404 00:26:05,644 --> 00:26:07,604 You're, after all, sir's driver. Please come, sir. 405 00:26:07,696 --> 00:26:10,050 Regular people will not take this route from today. 406 00:26:10,050 --> 00:26:11,954 Regular people will not take this route from today. 407 00:26:13,306 --> 00:26:15,876 Sir, I've was posted here two months ago. 408 00:26:16,306 --> 00:26:18,603 I've met all the top men in this city. 409 00:26:23,071 --> 00:26:24,110 Except you. 410 00:26:24,407 --> 00:26:26,790 All policemen, come here. 411 00:26:26,899 --> 00:26:29,157 A VIP has come here today. 412 00:26:29,688 --> 00:26:30,050 All of you guys in uniform, come here. 413 00:26:30,050 --> 00:26:32,892 All of you guys in uniform, come here. 414 00:26:36,634 --> 00:26:39,220 Stand in one line. We don't have all day. 415 00:26:40,587 --> 00:26:42,313 Small car, get going from here. 416 00:26:42,394 --> 00:26:45,235 Hurry up. Come on. Pull your stomach in. 417 00:26:45,993 --> 00:26:46,931 Mr Lollipop. 418 00:26:47,704 --> 00:26:49,704 I'm sorry, Mr Daali. Please come. 419 00:26:51,368 --> 00:26:53,001 Boys, salute. 420 00:26:53,735 --> 00:26:55,985 Remember to salute like this, always. 421 00:27:04,337 --> 00:27:06,071 Is money great or is power great? 422 00:27:06,152 --> 00:27:07,329 Sir, yours is big. 423 00:27:07,431 --> 00:27:09,556 What did you say? I meant your power is big. 424 00:27:11,337 --> 00:27:13,712 Hey, egg king. You are still here? 425 00:27:13,821 --> 00:27:16,993 I'll leave, if you allow. Yes, scoot. - Okay, sir. 426 00:27:17,899 --> 00:27:20,050 Hey... - Sir? - Don't keep the school kids waiting. 427 00:27:20,050 --> 00:27:20,415 Hey... - Sir? - Don't keep the school kids waiting. 428 00:27:20,517 --> 00:27:22,563 The country will develop only when kids study. 429 00:27:22,644 --> 00:27:23,555 Thank you, sir. 430 00:27:23,635 --> 00:27:25,806 We were getting late for school. Thank you very much. 431 00:27:28,532 --> 00:27:29,422 What is this? 432 00:27:32,142 --> 00:27:33,071 Hey... Sir. 433 00:27:33,376 --> 00:27:34,743 How much did you say one egg was? 434 00:27:35,142 --> 00:27:37,313 Eight rupees, sir. Oh, God. 435 00:27:42,517 --> 00:27:44,267 Here. I ate two eggs, right? 436 00:27:44,540 --> 00:27:45,384 Keep the change. 437 00:27:46,173 --> 00:27:47,892 I don't eat anything free of cost. Okay? 438 00:27:49,079 --> 00:27:50,050 What do I tell you about Daali, sir. He's worth 100 billion. 439 00:27:50,050 --> 00:27:53,375 What do I tell you about Daali, sir. He's worth 100 billion. 440 00:27:54,165 --> 00:27:56,493 Don't meddle with him for no reason. 441 00:27:57,300 --> 00:27:58,680 Go and tell him the same thing. 442 00:27:59,717 --> 00:28:00,050 Who will meddle with you, sir? 443 00:28:00,050 --> 00:28:01,196 Who will meddle with you, sir? 444 00:28:02,329 --> 00:28:06,337 He's worth two pennies, and he's roaming around like a superstar. 445 00:28:06,579 --> 00:28:09,040 I have real stars on my shoulders. 446 00:28:09,121 --> 00:28:10,050 I'm the real hero. 447 00:28:10,050 --> 00:28:10,259 I'm the real hero. 448 00:28:10,340 --> 00:28:11,751 You're right, sir. Isn't it? 449 00:28:11,832 --> 00:28:14,970 I heard you did some work for Daali last week. 450 00:28:15,051 --> 00:28:18,493 He wanted to recover money from some old man. 451 00:28:18,574 --> 00:28:20,050 I kidnapped the old man and took him to Daali. - I see. 452 00:28:20,050 --> 00:28:21,696 I kidnapped the old man and took him to Daali. - I see. 453 00:28:21,777 --> 00:28:24,477 'Jai Hind,' sir. If Daali is all that great, 454 00:28:24,557 --> 00:28:28,329 then he could've sent his men. But he cunningly sent you. 455 00:28:28,610 --> 00:28:30,050 Someone, whom the police will not doubt. 456 00:28:30,050 --> 00:28:31,134 Someone, whom the police will not doubt. 457 00:28:32,774 --> 00:28:35,384 I hope you know who you are filing a complaint against. 458 00:28:35,610 --> 00:28:38,657 Against Daali. He thinks no end of himself. 459 00:28:38,738 --> 00:28:40,050 I'll teach him his lesson one day. 460 00:28:40,050 --> 00:28:41,587 I'll teach him his lesson one day. 461 00:28:41,743 --> 00:28:42,845 I'll end his story. 462 00:28:44,665 --> 00:28:45,931 Hey, you. Sir. 463 00:28:46,985 --> 00:28:48,425 She has come here before, right? 464 00:28:48,524 --> 00:28:50,050 Sir, her puppy was lost last week. 465 00:28:50,050 --> 00:28:50,829 Sir, her puppy was lost last week. 466 00:28:52,267 --> 00:28:53,751 What has she lost now? 467 00:28:54,032 --> 00:28:55,970 This time, her scooter is missing. 468 00:28:56,056 --> 00:28:58,587 Turn off the fan and stop wasting time and money. 469 00:28:58,688 --> 00:29:00,050 Sir, please listen to me. Someone has stolen my scooter. 470 00:29:00,050 --> 00:29:02,454 Sir, please listen to me. Someone has stolen my scooter. 471 00:29:21,829 --> 00:29:25,938 Sir, the one who killed your son is the secret agent. 472 00:29:26,251 --> 00:29:28,228 His boss had gone somewhere last week. 473 00:29:30,095 --> 00:29:31,001 Andaman. 474 00:29:36,501 --> 00:29:37,861 Greetings, boss. Greetings, boss. 475 00:29:38,118 --> 00:29:40,050 Where is his boss at the moment? 476 00:29:40,050 --> 00:29:40,267 Where is his boss at the moment? 477 00:29:42,946 --> 00:29:45,673 He's near Chennai. He runs a centre there. 478 00:29:53,657 --> 00:29:54,556 Hey! 479 00:30:01,454 --> 00:30:04,298 Sorry. Hey, where is Salim? 480 00:30:06,829 --> 00:30:09,477 Sorry, I didn't get you. Your secret agent. 481 00:30:09,558 --> 00:30:10,050 He has disappeared after killing my son. 482 00:30:10,050 --> 00:30:12,649 He has disappeared after killing my son. 483 00:30:13,673 --> 00:30:16,470 You're mistaking me for someone else. I'm not... - Don't lie. 484 00:30:23,478 --> 00:30:25,267 What is this? Huh? 485 00:30:25,384 --> 00:30:27,548 Why do you have a blade on you? Are you a pickpocket? 486 00:30:28,868 --> 00:30:30,050 I know that you're the one who made Salim into a secret agent. 487 00:30:30,050 --> 00:30:32,735 I know that you're the one who made Salim into a secret agent. 488 00:30:32,860 --> 00:30:36,086 But you don't know who I am. You'll find out soon. 489 00:30:36,167 --> 00:30:39,470 I will find your agent and skin him alive. 490 00:30:49,681 --> 00:30:50,050 Oh, God. What happened? 491 00:30:50,050 --> 00:30:51,735 Oh, God. What happened? 492 00:30:52,095 --> 00:30:52,985 Come. 493 00:30:53,774 --> 00:30:56,274 What terrible coloured shoes. Shut up. 494 00:30:56,767 --> 00:30:59,837 They're neat, right? They're brand new. Just like this shirt. Come on. 495 00:31:01,399 --> 00:31:04,251 That was great. My hangover is gone. Super. 496 00:31:05,298 --> 00:31:06,188 There you are. 497 00:31:07,821 --> 00:31:08,759 Start the bike. 498 00:31:09,571 --> 00:31:10,050 The driver will drive it. Sit down. 499 00:31:10,050 --> 00:31:11,454 The driver will drive it. Sit down. 500 00:31:15,556 --> 00:31:18,298 Stop here, I'll introduce you to my lover. 501 00:31:18,485 --> 00:31:20,050 Are you wearing a chain? No? No problem. 502 00:31:20,050 --> 00:31:20,509 Are you wearing a chain? No? No problem. 503 00:31:20,590 --> 00:31:23,532 I've been writing this love letter for her 504 00:31:24,235 --> 00:31:25,642 for the last one month. 505 00:31:26,603 --> 00:31:28,665 Can you smell the love? 506 00:31:28,892 --> 00:31:30,050 Don't think. Turn around and look there. 507 00:31:30,050 --> 00:31:32,259 Don't think. Turn around and look there. 508 00:31:32,462 --> 00:31:33,337 What? 509 00:31:34,032 --> 00:31:35,829 This nursery? Where plants are sold. 510 00:31:36,181 --> 00:31:40,050 No, no... The girl I've been eyeing for four years lives here. 511 00:31:40,050 --> 00:31:40,165 No, no... The girl I've been eyeing for four years lives here. 512 00:31:40,246 --> 00:31:43,087 All the plants that are in my shop have been purchased from here. 513 00:31:43,196 --> 00:31:46,759 I have paid for half the bricks of this house. Hold this. 514 00:31:47,829 --> 00:31:50,050 I will confess my love today. 515 00:31:50,050 --> 00:31:51,415 I will confess my love today. 516 00:31:51,496 --> 00:31:53,501 My Zara shirt, online shoes and my best friend 517 00:31:53,845 --> 00:31:57,071 will support me. Did you call me for this? 518 00:32:01,735 --> 00:32:02,704 There she comes. 519 00:32:24,040 --> 00:32:24,954 Hitler. 520 00:32:29,133 --> 00:32:30,047 Calm down. 521 00:32:30,907 --> 00:32:34,212 Hey... What is going on? Why are you staring at her? 522 00:32:35,556 --> 00:32:37,040 That... I... 523 00:32:39,337 --> 00:32:40,050 What is it? 524 00:32:40,050 --> 00:32:40,267 What is it? 525 00:32:40,720 --> 00:32:41,790 I had just come this way. 526 00:32:42,595 --> 00:32:43,454 Why? 527 00:32:44,657 --> 00:32:46,837 To go that side. Go then. 528 00:32:50,595 --> 00:32:52,587 Hello, come here. 529 00:32:54,907 --> 00:32:56,376 There's a dead end on that side. 530 00:32:57,175 --> 00:33:00,050 I know very well why you're standing here and why you come here. 531 00:33:00,050 --> 00:33:01,305 I know very well why you're standing here and why you come here. 532 00:33:04,681 --> 00:33:06,024 What is your problem? 533 00:33:09,790 --> 00:33:10,050 Go from here. 534 00:33:10,050 --> 00:33:10,868 Go from here. 535 00:33:18,087 --> 00:33:19,603 Hello, listen, sir. 536 00:33:21,149 --> 00:33:22,118 Sir, just a minute. 537 00:33:29,634 --> 00:33:30,050 So, you're that person. 538 00:33:30,050 --> 00:33:30,993 So, you're that person. 539 00:33:32,485 --> 00:33:34,360 Were you the one? 540 00:33:35,212 --> 00:33:36,915 Brush? Who tied my puppy there? 541 00:33:40,220 --> 00:33:41,743 Oh, my God. 542 00:33:44,610 --> 00:33:45,850 Oh, my God. Anyway, thank you. 543 00:33:46,423 --> 00:33:49,204 I looked for you everywhere. But I did not find you. 544 00:33:49,306 --> 00:33:50,050 I wrote a thank you note too. Did you get it? - Hello. 545 00:33:50,050 --> 00:33:52,016 I wrote a thank you note too. Did you get it? - Hello. 546 00:33:54,329 --> 00:33:56,376 He's my friend. His name is Burma. Hi. 547 00:33:56,457 --> 00:33:57,875 Hi. - Parmeshwar, Burma for short. 548 00:34:02,079 --> 00:34:04,423 He's my boss. I work for him. Oh... 549 00:34:04,532 --> 00:34:08,392 Hello. Did he become your boss at such a young age? 550 00:34:08,907 --> 00:34:09,845 Thank you. 551 00:34:10,345 --> 00:34:12,673 She's showing interest. Come, let's have coffee together. 552 00:34:12,790 --> 00:34:13,954 Yes, sure. No, it's okay. 553 00:34:16,649 --> 00:34:17,649 Why did you say no? 554 00:34:18,274 --> 00:34:20,050 Uh... Okay. Next time. Bye-bye. 555 00:34:20,050 --> 00:34:20,360 Uh... Okay. Next time. Bye-bye. 556 00:34:23,993 --> 00:34:26,875 I forgot the main matter. Excuse me. Give it to her. 557 00:34:35,649 --> 00:34:36,532 Bye. 558 00:34:37,173 --> 00:34:38,243 Yay! 559 00:34:39,602 --> 00:34:40,050 You're my lucky charm. 560 00:34:40,050 --> 00:34:41,476 You're my lucky charm. 561 00:34:41,556 --> 00:34:43,407 Nothing happened in all these years. 562 00:34:43,488 --> 00:34:45,806 And I reached the next level today, bro. 563 00:34:48,524 --> 00:34:50,050 Oh, sorry. Sorry. 564 00:34:50,050 --> 00:34:50,329 Oh, sorry. Sorry. 565 00:34:51,610 --> 00:34:53,954 This is called falling in love. 566 00:34:55,657 --> 00:34:57,124 What an idiot you are. Thank you, bro. 567 00:34:57,204 --> 00:35:00,050 Do you know why we fell here, after travelling so far? 568 00:35:00,050 --> 00:35:00,688 Do you know why we fell here, after travelling so far? 569 00:35:01,017 --> 00:35:03,220 Look there, all the drunkards fall there. 570 00:35:03,313 --> 00:35:04,985 Where one more will fall. 571 00:35:07,962 --> 00:35:09,196 Oh, God. 572 00:35:09,595 --> 00:35:10,050 Do you know how long I've been waiting to talk to her? 573 00:35:10,050 --> 00:35:12,048 Do you know how long I've been waiting to talk to her? 574 00:35:12,337 --> 00:35:13,242 Today was a good day. 575 00:35:13,322 --> 00:35:18,204 The river named Love is so strong that it crosses all dams and meets the ocean. 576 00:35:18,556 --> 00:35:20,050 Otherwise, what would this Burma do? 577 00:35:20,050 --> 00:35:20,204 Otherwise, what would this Burma do? 578 00:35:20,313 --> 00:35:21,954 Soumya, Soumya. 579 00:35:22,587 --> 00:35:25,954 You might have tattooed your girlfriend's name on your body. 580 00:35:26,282 --> 00:35:29,243 But I have written her name on my heart. 581 00:35:35,556 --> 00:35:36,517 By the way, 582 00:35:37,743 --> 00:35:39,384 why did she say 'Hi' to you? 583 00:35:39,571 --> 00:35:40,050 And then why did she say, 'Thank you?' 584 00:35:40,050 --> 00:35:40,991 And then why did she say, 'Thank you?' 585 00:35:41,071 --> 00:35:42,884 Do you know her from before? 586 00:35:43,071 --> 00:35:46,751 Since when do you know her? How do you know her? I won't ask any of that. 587 00:35:47,118 --> 00:35:48,845 Whatever it was, forget the past. 588 00:35:49,056 --> 00:35:50,050 Now, you must maintain a distance and respect my girlfriend. 589 00:35:50,050 --> 00:35:51,930 Now, you must maintain a distance and respect my girlfriend. 590 00:35:52,011 --> 00:35:53,712 If she comes there, you go from this side. 591 00:35:53,793 --> 00:35:57,110 If she comes from this side, bring her to me and say, 'Boss is here.' 592 00:35:57,743 --> 00:36:00,050 Okay, tell me. Who among us is more stylish? 593 00:36:00,050 --> 00:36:00,188 Okay, tell me. Who among us is more stylish? 594 00:36:00,269 --> 00:36:03,993 I have worn a branded shirt, branded trousers and purchased shoes online. 595 00:36:04,462 --> 00:36:06,853 All that is missing is Ray-Ban goggles. 596 00:36:06,938 --> 00:36:10,050 If she comes here at this time... Do you have another one of these? 597 00:36:10,050 --> 00:36:10,298 If she comes here at this time... Do you have another one of these? 598 00:36:10,524 --> 00:36:11,813 What are you saying? 599 00:36:12,267 --> 00:36:15,790 Tell me something. I hope you're not bored of my talk. 600 00:36:15,871 --> 00:36:19,009 You worked so hard, did you sign the letter? 601 00:36:20,384 --> 00:36:22,829 I emptied my heart. 602 00:36:22,910 --> 00:36:24,993 But I forgot to write my name. 603 00:36:25,110 --> 00:36:27,743 I should've signed. He gave the letter, which means 604 00:36:27,954 --> 00:36:29,204 the whole game is overturned. 605 00:36:30,845 --> 00:36:32,587 Your friend's lover is your sister. 606 00:36:42,774 --> 00:36:46,929 'For the latest news, read Anand Bazaar newspaper. Buy now.' 607 00:36:47,009 --> 00:36:48,774 'Get your copy of Anand Bazaar newspaper.' 608 00:36:50,056 --> 00:36:51,335 Brother. Yes... 609 00:36:51,415 --> 00:36:53,165 One drink. Okay. 610 00:36:54,649 --> 00:36:55,532 What's up? 611 00:36:56,181 --> 00:36:58,548 Are you Barma? Yeah, sir. What happened? 612 00:37:00,149 --> 00:37:02,593 Hey, Mr Daali has called for you. Come on! - What's the matter, sir? 613 00:37:02,673 --> 00:37:04,563 Get in the car! Who are you guys? 614 00:37:04,644 --> 00:37:05,540 Come on! 615 00:37:41,212 --> 00:37:43,438 Have some patience. We'll take you to the hospital. 616 00:37:44,399 --> 00:37:45,603 Bring some water! 617 00:37:47,220 --> 00:37:49,595 Come in, dear. Where is Barma? 618 00:37:54,149 --> 00:37:56,142 I'm furious. 619 00:37:56,845 --> 00:37:58,884 Bring a piece of cloth. I'll kill him one day. 620 00:38:00,173 --> 00:38:01,571 I won't spare him. 621 00:38:01,923 --> 00:38:03,563 The bleeding has stopped. I'll kill him. 622 00:38:04,243 --> 00:38:06,329 It will take four stitches. The wound is not deep. 623 00:38:07,259 --> 00:38:08,626 The shoulder is dislocated. 624 00:38:08,993 --> 00:38:10,050 Keep your hand steady. 625 00:38:10,050 --> 00:38:10,235 Keep your hand steady. 626 00:38:10,899 --> 00:38:11,860 Don't move. 627 00:38:14,587 --> 00:38:15,634 They were Daali's men. 628 00:38:17,704 --> 00:38:19,184 They came here looking for Barma. 629 00:38:19,265 --> 00:38:20,050 'Hey, aunt! Where is Barma?' 630 00:38:20,050 --> 00:38:21,946 'Hey, aunt! Where is Barma?' 631 00:38:23,259 --> 00:38:25,306 'Search it on Google. Why are you asking us?' 632 00:38:25,837 --> 00:38:29,196 'They don't even know how to respect elders. They just show up.' 633 00:38:29,759 --> 00:38:30,050 'I said tell me where Barma is! What are you doing?' 634 00:38:30,050 --> 00:38:32,829 'I said tell me where Barma is! What are you doing?' 635 00:38:33,806 --> 00:38:36,134 'Where is your son? Tell us!' 636 00:38:38,313 --> 00:38:40,050 You don't have to worry. I will apply some turmeric. 637 00:38:40,050 --> 00:38:42,970 You don't have to worry. I will apply some turmeric. 638 00:38:43,368 --> 00:38:45,813 Hank god Barma was in your room that night. 639 00:38:46,556 --> 00:38:47,837 Is he all right, son? 640 00:38:48,095 --> 00:38:50,050 Huh? What does Barma have to do with Daali? 641 00:38:50,050 --> 00:38:50,899 Huh? What does Barma have to do with Daali? 642 00:38:51,946 --> 00:38:55,071 Oh, God! He is here again. Take him inside. 643 00:38:55,782 --> 00:38:57,478 Go now. Sister, come here. 644 00:39:00,970 --> 00:39:01,790 Pick it up. 645 00:39:02,540 --> 00:39:03,587 Push it towards me. 646 00:39:07,970 --> 00:39:10,050 There's glass over there. Be careful with your hands. 647 00:39:20,204 --> 00:39:21,079 Son, 648 00:39:22,883 --> 00:39:24,860 don't tell him what happened here. 649 00:39:24,978 --> 00:39:27,306 He'll be sad to hear it. 650 00:39:38,329 --> 00:39:39,306 What's wrong? 651 00:39:41,759 --> 00:39:43,103 Tell me. Really? 652 00:39:43,759 --> 00:39:45,039 What would happen if I told you? 653 00:39:46,556 --> 00:39:47,587 What happened? 654 00:39:59,790 --> 00:40:00,050 'What kind of name is this? Barma, huh?' 655 00:40:00,050 --> 00:40:01,696 'What kind of name is this? Barma, huh?' 656 00:40:01,962 --> 00:40:03,446 'Is your father from Burma?' 657 00:40:04,001 --> 00:40:05,754 'Barmeshwaran. Barma, in short.' 658 00:40:05,835 --> 00:40:08,247 'His mother must be from Malaysia and his father from Burma.' 659 00:40:11,540 --> 00:40:13,540 'Hey! Do you work in our gang?' 660 00:40:14,071 --> 00:40:16,173 'No. So, do I work for you?' 661 00:40:16,259 --> 00:40:17,829 'What are you saying, sir?' 662 00:40:17,931 --> 00:40:20,050 'You... - Looks like he forgot what he did. Show him the phone.' 663 00:40:20,050 --> 00:40:21,798 'You... - Looks like he forgot what he did. Show him the phone.' 664 00:40:23,079 --> 00:40:24,907 'Look at it. Hey, look over here.' 665 00:40:25,056 --> 00:40:27,587 'Check his vehicle properly. Look at the headlight sticker.' 666 00:40:27,668 --> 00:40:28,907 'Check the papers properly.' 667 00:40:28,988 --> 00:40:30,050 'He says he works for Daali.' 668 00:40:30,050 --> 00:40:30,157 'He says he works for Daali.' 669 00:40:30,251 --> 00:40:32,392 'If you work for Daali, are you a big shot?' 670 00:40:32,517 --> 00:40:34,235 'You work for Daali? Daali, huh?' 671 00:40:34,345 --> 00:40:36,579 'You want to trouble a common man by using his name?' 672 00:40:36,967 --> 00:40:38,700 'You want to silence me by using his name?' 673 00:40:38,907 --> 00:40:40,050 'Come on, do some sit-ups.' 674 00:40:40,050 --> 00:40:40,548 'Come on, do some sit-ups.' 675 00:40:40,634 --> 00:40:43,509 'Come on! You're not wearing a helmet. You want to be a hero?' 676 00:40:43,649 --> 00:40:46,110 'Don't try to act smart by using Daali's name.' 677 00:40:46,462 --> 00:40:48,392 'Only the law can be smart.' 678 00:40:49,821 --> 00:40:50,050 'You quarrelled with a policeman by taking Daali's name.' 679 00:40:50,050 --> 00:40:52,860 'You quarrelled with a policeman by taking Daali's name.' 680 00:40:53,306 --> 00:40:56,305 'The public recorded the video and uploaded it on the internet.' 681 00:40:56,386 --> 00:40:59,704 'That went viral. The public also started making memes.' 682 00:40:59,785 --> 00:41:00,050 'And everyone saw it.' 683 00:41:00,050 --> 00:41:01,243 'And everyone saw it.' 684 00:41:01,384 --> 00:41:04,321 'He thinks he's an action hero and he's portraying me as a villain.' 685 00:41:04,954 --> 00:41:07,290 'Daali's acquaintance was caught, he was beaten up,' 686 00:41:07,371 --> 00:41:10,050 'he was beaten up by the police, this is what I have to hear.' 687 00:41:10,050 --> 00:41:10,321 'he was beaten up by the police, this is what I have to hear.' 688 00:41:10,402 --> 00:41:11,337 'Sorry, sir.' 689 00:41:12,462 --> 00:41:14,079 'Sorry, my foot!' 690 00:41:14,751 --> 00:41:17,780 'Do I have to inform everyone now that I don't know you?' 691 00:41:17,860 --> 00:41:19,186 'And that you don't work for me.' 692 00:41:19,273 --> 00:41:20,050 'What do I do now? Even the kids in town are laughing at me.' 693 00:41:20,050 --> 00:41:22,306 'What do I do now? Even the kids in town are laughing at me.' 694 00:41:23,142 --> 00:41:25,274 'If any policeman had touched my man,' 695 00:41:25,355 --> 00:41:27,118 'I would have broken his hand.' 696 00:41:27,199 --> 00:41:29,368 'Do I have to justify myself now? Is this my job?' 697 00:41:29,728 --> 00:41:30,050 'Is this my job? No, sir.' 698 00:41:30,050 --> 00:41:31,415 'Is this my job? No, sir.' 699 00:41:38,110 --> 00:41:40,050 'You know what? Go and beat that policeman up with your shoes.' 700 00:41:40,050 --> 00:41:42,188 'You know what? Go and beat that policeman up with your shoes.' 701 00:41:43,431 --> 00:41:46,290 'He beat you, right? No...' 702 00:41:46,454 --> 00:41:48,415 'Tit for tat. In front of the public.' 703 00:41:48,496 --> 00:41:49,820 'I am Daali's acquaintance' 704 00:41:49,900 --> 00:41:50,050 'and fighting with Daali's man means he will not be spared.' 705 00:41:50,050 --> 00:41:53,517 'and fighting with Daali's man means he will not be spared.' 706 00:41:53,598 --> 00:41:54,931 'We'll record that video, okay?' 707 00:41:55,011 --> 00:41:57,032 'Come on, do it. Then we'll leave you. Go now.' 708 00:41:57,493 --> 00:42:00,050 'I... A big shop is opening tomorrow.' 709 00:42:00,050 --> 00:42:00,181 'I... A big shop is opening tomorrow.' 710 00:42:00,267 --> 00:42:02,567 'An actress is coming, and the police will also be there.' 711 00:42:02,938 --> 00:42:04,165 'He will also be there.' 712 00:42:04,246 --> 00:42:07,071 'Okay, uncle. It's final!' 713 00:42:08,267 --> 00:42:10,050 'He'll beat that policeman in front of everyone tomorrow. - Done.' 714 00:42:10,050 --> 00:42:10,702 'He'll beat that policeman in front of everyone tomorrow. - Done.' 715 00:42:10,782 --> 00:42:12,921 'Record a video of that and upload it. - Hmm.' 716 00:42:13,001 --> 00:42:17,313 'Listen, if you do as he says, he will include you in our gang.' 717 00:42:17,829 --> 00:42:20,050 'If you try to act smart and report to the police,' 718 00:42:20,050 --> 00:42:22,134 'If you try to act smart and report to the police,' 719 00:42:22,267 --> 00:42:24,024 'then I know everything about you.' 720 00:42:24,105 --> 00:42:26,009 'You shop, your mother, your dog,' 721 00:42:26,267 --> 00:42:28,573 'they'll all be hanging out at the butcher shop. Go now.' 722 00:42:38,069 --> 00:42:40,050 Hey, if I beat up a policeman, will he let me go? 723 00:42:40,050 --> 00:42:41,306 Hey, if I beat up a policeman, will he let me go? 724 00:42:41,485 --> 00:42:43,298 And if I don't do that, they won't spare me. 725 00:42:46,407 --> 00:42:47,595 What can we do? 726 00:42:47,993 --> 00:42:49,767 I can talk to you, so I told you. 727 00:42:49,848 --> 00:42:50,050 You can listen, so you listened to me. 728 00:42:50,050 --> 00:42:51,431 You can listen, so you listened to me. 729 00:42:51,512 --> 00:42:53,056 That's it. What else can we do? 730 00:42:54,665 --> 00:42:56,774 Don't tell this to mom. 731 00:42:57,407 --> 00:42:58,647 The poor lady would get scared. 732 00:43:07,423 --> 00:43:09,462 Son, has something gone wrong? 733 00:43:10,892 --> 00:43:12,634 'What will you do if you face a problem?' 734 00:43:12,985 --> 00:43:14,978 'Will you take a U-turn or go straight?' 735 00:43:18,407 --> 00:43:20,050 'I've suffered a lot by following the straight path every time.' 736 00:43:20,050 --> 00:43:21,509 'I've suffered a lot by following the straight path every time.' 737 00:43:21,845 --> 00:43:24,517 'You have to take a U-turn in life sometimes.' 738 00:43:25,267 --> 00:43:29,056 'Never get into any new trouble. Take a U-turn quietly.' 739 00:44:30,024 --> 00:44:30,050 Both his legs are fractured. 740 00:44:30,050 --> 00:44:31,540 Both his legs are fractured. 741 00:44:31,657 --> 00:44:33,407 He's a puppy. His bones are fragile. 742 00:44:33,488 --> 00:44:34,657 He will recover soon. 743 00:44:38,267 --> 00:44:40,050 Is this your puppy? Mmm-mmm. 744 00:44:40,050 --> 00:44:40,927 Is this your puppy? Mmm-mmm. 745 00:44:41,517 --> 00:44:44,860 Oh, social service! Carry on. 746 00:44:45,571 --> 00:44:47,400 Tablets, ointments, everything will remain the same 747 00:44:47,480 --> 00:44:48,985 till the one-week dosage is completed. 748 00:44:49,087 --> 00:44:50,050 After that, make the payment and take it. 749 00:44:50,050 --> 00:44:51,610 After that, make the payment and take it. 750 00:45:03,587 --> 00:45:04,446 Hey! 751 00:45:05,345 --> 00:45:06,345 My fees? 752 00:45:27,610 --> 00:45:30,050 It is impossible for this dog's bone to break like this. 753 00:45:30,050 --> 00:45:30,556 It is impossible for this dog's bone to break like this. 754 00:45:30,673 --> 00:45:33,931 Look at the injuries on his bones. 755 00:45:34,012 --> 00:45:37,485 It is clear that this is not an accident. 756 00:45:37,618 --> 00:45:39,018 Someone has hurt him intentionally. 757 00:45:45,438 --> 00:45:47,641 Grabbed his leg and broke the bone. 758 00:45:48,441 --> 00:45:50,050 It has a collar on its neck, which means it is a pet. 759 00:45:50,050 --> 00:45:51,844 It has a collar on its neck, which means it is a pet. 760 00:45:52,196 --> 00:45:56,384 If someone was hurting it, then who knows what its owner was doing! 761 00:45:56,688 --> 00:45:58,532 God knows whose dog this is. 762 00:46:18,649 --> 00:46:20,050 Uncle, they've gone to the hospital. 763 00:46:20,050 --> 00:46:21,376 Uncle, they've gone to the hospital. 764 00:46:42,251 --> 00:46:45,371 Was there only assault on you or was there an attempt as well? 765 00:46:47,368 --> 00:46:48,313 What do you mean? 766 00:46:49,181 --> 00:46:50,050 I mean, did they touch you or try to do something... 767 00:46:50,050 --> 00:46:52,220 I mean, did they touch you or try to do something... 768 00:46:54,431 --> 00:46:56,626 Only assault. Hey, note it down. 769 00:46:56,723 --> 00:46:58,696 Yes, sir. Why did this happen? Tell us the reason. 770 00:46:58,868 --> 00:47:00,050 Because of you. What did you say? 771 00:47:00,050 --> 00:47:00,938 Because of you. What did you say? 772 00:47:01,767 --> 00:47:04,868 Daali's men came to drop dad home that day. 773 00:47:04,949 --> 00:47:07,337 'Uncle, helmet. What's written on this?' 774 00:47:07,478 --> 00:47:09,337 'Sow... and a cat?' 775 00:47:09,563 --> 00:47:10,050 'Oh, meow! Soumya!' 776 00:47:10,050 --> 00:47:11,484 'Oh, meow! Soumya!' 777 00:47:11,564 --> 00:47:13,363 'Look here. Mr Daali's name is written over here.' 778 00:47:13,443 --> 00:47:16,547 'Tell your daughter to make one in your name after you die.' 779 00:47:23,470 --> 00:47:26,454 'Where is your scooter, dad? My friend dropped me off.' 780 00:47:26,535 --> 00:47:28,501 'I've made fritters. You want to taste it?' 781 00:47:28,582 --> 00:47:30,050 'I made it, but she is taking the credit.' 782 00:47:30,050 --> 00:47:30,501 'I made it, but she is taking the credit.' 783 00:47:30,582 --> 00:47:32,532 'She just washed the vegetables. Liar!' 784 00:47:32,673 --> 00:47:33,993 'That's also a job, isn't it?' 785 00:47:34,728 --> 00:47:35,704 'Try it.' 786 00:47:36,634 --> 00:47:37,978 'What's this stain, dad?' 787 00:47:40,579 --> 00:47:43,228 'Dad, I'm making coffee with sugar.' 788 00:47:44,368 --> 00:47:45,774 'You will be dead by 5:30, sir.' 789 00:47:53,548 --> 00:47:55,306 'Mr Raghavan, it's Daali!' 790 00:47:55,548 --> 00:47:57,001 'Did you reach safely?' 791 00:47:58,110 --> 00:47:59,860 'I mean, home. Not the heaven.' 792 00:48:00,126 --> 00:48:02,204 'You still have some time to go to heaven.' 793 00:48:02,993 --> 00:48:03,907 'Enjoy!' 794 00:48:05,728 --> 00:48:07,901 'I have filed a complaint about the missing puppy.' 795 00:48:07,981 --> 00:48:09,556 'Hey, why are you sleeping?' 796 00:48:11,173 --> 00:48:12,639 In the next 10 minutes, 797 00:48:12,880 --> 00:48:15,993 he had written down the ATM PIN, password and all. 798 00:48:16,345 --> 00:48:19,024 As if he knew something was going to go wrong. 799 00:48:19,696 --> 00:48:20,050 And then, after a few days, I saw Daali driving dad's scooter. 800 00:48:20,050 --> 00:48:23,892 And then, after a few days, I saw Daali driving dad's scooter. 801 00:48:24,048 --> 00:48:27,293 I came to you again to complain. 802 00:48:27,374 --> 00:48:29,462 'She complained about the dog last week, sir.' 803 00:48:29,563 --> 00:48:30,050 'Switch off the fan. Don't waste money and time. - Sir!' 804 00:48:30,050 --> 00:48:31,330 'Switch off the fan. Don't waste money and time. - Sir!' 805 00:48:31,410 --> 00:48:33,149 'Listen to my complaint at least!' 806 00:48:33,230 --> 00:48:34,579 'On the day of dad's death,' 807 00:48:35,282 --> 00:48:37,290 'Daali's men came to drop him home.' 808 00:48:37,371 --> 00:48:39,712 'How can Daali's man ride his scooter?' 809 00:48:40,024 --> 00:48:40,050 You didn't do anything, but they did. 810 00:48:40,050 --> 00:48:42,853 You didn't do anything, but they did. 811 00:48:44,126 --> 00:48:45,713 'You want to file a complaint? Leave my sister!' 812 00:48:45,793 --> 00:48:47,793 'You want to file a complaint against Daali's men?' 813 00:48:48,751 --> 00:48:50,050 'Should I send you to your father, huh?' 814 00:48:50,050 --> 00:48:51,437 'Should I send you to your father, huh?' 815 00:48:54,610 --> 00:48:55,509 'Bring it here!' 816 00:48:56,767 --> 00:48:58,095 'Leave him!' 817 00:48:58,446 --> 00:49:00,050 'He's a poor innocent animal!' 818 00:49:00,050 --> 00:49:00,493 'He's a poor innocent animal!' 819 00:49:05,345 --> 00:49:06,625 So you can recognise him, right? 820 00:49:07,829 --> 00:49:08,806 No. 821 00:49:10,571 --> 00:49:12,313 Why? Did you not see him properly? 822 00:49:13,907 --> 00:49:16,892 I have his picture here, but I won't tell you. 823 00:49:18,095 --> 00:49:19,759 Hey, what are you saying? 824 00:49:19,868 --> 00:49:20,050 When the system breaks down 825 00:49:20,050 --> 00:49:21,751 When the system breaks down 826 00:49:24,345 --> 00:49:26,540 and the protectors of law become predators, 827 00:49:27,884 --> 00:49:30,050 then someone will definitely come as a messiah. 828 00:49:30,050 --> 00:49:30,095 then someone will definitely come as a messiah. 829 00:49:30,176 --> 00:49:33,376 Well said! Protector of law, huh? 830 00:49:33,556 --> 00:49:34,946 Will a Messiah come? 831 00:49:38,243 --> 00:49:40,050 I will leave this city or die, 832 00:49:40,050 --> 00:49:41,704 I will leave this city or die, 833 00:49:41,785 --> 00:49:44,220 but I will not ask you for help. 834 00:49:47,571 --> 00:49:49,532 'I have to beat a policeman.' 835 00:49:50,345 --> 00:49:52,868 'After that, would he spare me?' 836 00:49:53,243 --> 00:49:55,876 'If I don't do that, Daali's men will kill me.' 837 00:49:55,957 --> 00:49:57,735 'It's better to die than to live like this.' 838 00:50:01,423 --> 00:50:02,845 No one can challenge us. 839 00:50:03,763 --> 00:50:05,363 'What will you do if you face a problem?' 840 00:50:05,892 --> 00:50:07,946 'Will you take a U-turn or go straight?' 841 00:50:08,610 --> 00:50:10,017 'Will you go right or left?' 842 00:50:16,181 --> 00:50:18,069 Don't bore me! Boss has given me a job. 843 00:50:18,149 --> 00:50:20,050 I'll be home tomorrow morning. You eat and go to sleep. 844 00:50:20,050 --> 00:50:20,376 I'll be home tomorrow morning. You eat and go to sleep. 845 00:50:20,821 --> 00:50:22,860 Hey, what are you doing? My wife will beat me up. 846 00:50:22,941 --> 00:50:24,884 We have a party tonight. He'll come tomorrow. 847 00:50:25,821 --> 00:50:28,563 Why are you so afraid of your wife? What are you saying, man? 848 00:50:28,860 --> 00:50:29,829 Go now. 849 00:50:34,306 --> 00:50:35,188 Hey! 850 00:50:36,079 --> 00:50:37,048 Who is it? 851 00:50:46,993 --> 00:50:48,955 Hey, don't stand there like a loser. 852 00:50:49,171 --> 00:50:50,050 Get lost or you will get a tight slap. 853 00:50:50,050 --> 00:50:50,751 Get lost or you will get a tight slap. 854 00:50:52,313 --> 00:50:53,511 You brought the goods properly, right? 855 00:50:53,591 --> 00:50:58,118 Yeah, I drank to my heart's content. I brought a sack full of bottles. 856 00:50:58,267 --> 00:51:00,050 Look at this, old man! The dog takes the man for a walk. 857 00:51:00,050 --> 00:51:01,087 Look at this, old man! The dog takes the man for a walk. 858 00:51:01,168 --> 00:51:02,642 Give him a tight slap and he will go away. 859 00:51:02,722 --> 00:51:04,782 Should I hit with my right hand or my left hand? 860 00:51:06,603 --> 00:51:08,368 Right or left? 861 00:51:14,868 --> 00:51:16,938 Right or left? Hit him with your right hand! 862 00:51:18,657 --> 00:51:20,050 What are you looking at? You... 863 00:51:20,050 --> 00:51:20,493 What are you looking at? You... 864 00:51:29,571 --> 00:51:30,050 Hey! 865 00:51:30,050 --> 00:51:30,477 Hey! 866 00:52:03,673 --> 00:52:04,743 2400! 867 00:52:14,892 --> 00:52:16,282 Hey, get him out of here! 868 00:52:16,603 --> 00:52:20,050 Hey! - Hey... Hold on. Take it out after he is done with his meal. 869 00:52:20,050 --> 00:52:20,485 Hey! - Hey... Hold on. Take it out after he is done with his meal. 870 00:52:22,931 --> 00:52:25,931 Sir, who is this guy? He's thrashing all our men. 871 00:52:28,149 --> 00:52:29,040 It's so tasty! 872 00:52:49,993 --> 00:52:50,050 Hey, hurry up! Run! Yeah, run! 873 00:52:50,050 --> 00:52:52,500 Hey, hurry up! Run! Yeah, run! 874 00:53:05,258 --> 00:53:07,003 Hey... Ahh! 875 00:53:09,610 --> 00:53:10,050 Why is everyone shouting here? 876 00:53:10,050 --> 00:53:11,556 Why is everyone shouting here? 877 00:53:12,946 --> 00:53:15,860 You said that liquor will not be available on Gandhi Jayanti. 878 00:53:16,110 --> 00:53:18,321 Look, I bought liquor by showing the Gandhi on the note. 879 00:53:20,462 --> 00:53:22,181 Hey, kill him! 880 00:53:29,095 --> 00:53:30,040 Hey, come on, get up! 881 00:53:39,603 --> 00:53:40,050 Come on, kill him in one shot! 882 00:53:40,050 --> 00:53:41,415 Come on, kill him in one shot! 883 00:54:22,235 --> 00:54:23,360 Come on, thrash him! 884 00:54:24,853 --> 00:54:27,892 Kill him in one shot! In one shot! 885 00:54:29,454 --> 00:54:30,050 I keep drinking, but it doesn't finish. 886 00:54:30,050 --> 00:54:32,446 I keep drinking, but it doesn't finish. 887 00:54:32,527 --> 00:54:35,478 After getting beaten up so badly, the alcohol will definitely finish. 888 00:54:39,033 --> 00:54:39,999 Not my finger! 889 00:55:25,751 --> 00:55:26,813 'I'll take care of it.' 890 00:55:31,610 --> 00:55:34,532 'When Daali finds out about this...' 891 00:56:11,517 --> 00:56:14,337 Yeah, we got him. We'll reach the mall in 10 minutes. 892 00:56:14,642 --> 00:56:16,482 Then, the smarty-pants will beat the policeman. 893 00:56:18,353 --> 00:56:19,649 Barma! 894 00:56:36,892 --> 00:56:37,759 Daali! 895 00:56:39,712 --> 00:56:40,050 We have eight men downstairs ready with cameras. 896 00:56:40,050 --> 00:56:42,126 We have eight men downstairs ready with cameras. 897 00:56:42,860 --> 00:56:45,509 Sir, how will I beat the policeman? 898 00:56:45,590 --> 00:56:47,338 My life will be ruined. Please don't do this, sir. 899 00:56:47,418 --> 00:56:49,084 Hey, what's the name of his mother's shop? 900 00:56:49,165 --> 00:56:50,050 Ratnam Refreshments. 901 00:56:50,050 --> 00:56:50,532 Ratnam Refreshments. 902 00:56:51,759 --> 00:56:52,868 Send Bobby there. 903 00:56:54,665 --> 00:56:56,437 Tell him to completely destroy the shop 904 00:56:56,517 --> 00:56:59,251 and kill whoever he finds there. 905 00:57:02,767 --> 00:57:03,626 Okay. 906 00:57:04,407 --> 00:57:06,750 It's a small shop opening. Why is there so much crowd? 907 00:57:06,831 --> 00:57:08,298 Sir, the chief guest is an actress. 908 00:57:08,379 --> 00:57:10,050 That's why so many photographers came to her service. 909 00:57:10,050 --> 00:57:10,603 That's why so many photographers came to her service. 910 00:57:14,071 --> 00:57:15,915 Hi! Hey, take off your shoes! 911 00:57:18,767 --> 00:57:20,050 Hit him in his face. 912 00:57:20,050 --> 00:57:20,259 Hit him in his face. 913 00:57:20,829 --> 00:57:22,259 Sir, the celebrity is here. 914 00:57:23,485 --> 00:57:25,969 Hello! Hit him with this shoe! 915 00:57:26,126 --> 00:57:28,728 You're Daali's acquaintance. Don't be scared. Thrash him! 916 00:57:28,809 --> 00:57:30,050 Tell him that if he messes with Daali, this will be the result. 917 00:57:30,050 --> 00:57:31,579 Tell him that if he messes with Daali, this will be the result. 918 00:57:31,673 --> 00:57:32,923 Go and show everyone! 919 00:57:33,751 --> 00:57:35,330 Today, the whole city will know 920 00:57:35,410 --> 00:57:37,329 who the hero is and who the joker is. Go! 921 00:57:39,321 --> 00:57:40,050 Come on! 922 00:57:40,050 --> 00:57:40,196 Come on! 923 00:58:18,048 --> 00:58:19,540 Do I have to pull it down? 924 00:58:28,259 --> 00:58:29,346 Boss, none of our men have been 925 00:58:29,426 --> 00:58:30,050 picking up our calls since last night. 926 00:58:30,050 --> 00:58:30,918 picking up our calls since last night. 927 00:58:31,423 --> 00:58:34,298 Bobby. - Ask him if something wrong has happened last night. 928 00:58:35,306 --> 00:58:36,907 Where are you? Are you still sleeping? 929 00:58:37,470 --> 00:58:38,298 I am dead! 930 00:58:38,720 --> 00:58:40,050 What! - Wait for 10 minutes. You'll understand everything. 931 00:58:40,050 --> 00:58:41,438 What! - Wait for 10 minutes. You'll understand everything. 932 00:58:43,931 --> 00:58:45,710 What's wrong, Daali? Is everything all right? 933 00:58:47,985 --> 00:58:48,860 Hello? 934 00:58:50,610 --> 00:58:51,603 Hey, lollypop! 935 00:58:52,376 --> 00:58:53,860 Can't you hear properly? 936 00:58:54,532 --> 00:58:55,952 You show off your heroism to the whole city, right? 937 00:58:56,032 --> 00:58:58,110 I'll show you your status today. 938 00:59:03,243 --> 00:59:05,446 I have heard that your father has earned a lot of money. 939 00:59:05,796 --> 00:59:07,281 You also roam around with a few goons. 940 00:59:08,063 --> 00:59:09,484 But you're a coward deep inside. 941 00:59:09,564 --> 00:59:10,050 Hey... Hey! Don't shout! Calm down. 942 00:59:10,050 --> 00:59:12,602 Hey... Hey! Don't shout! Calm down. 943 00:59:15,126 --> 00:59:17,321 You don't consider the common man a human, do you? 944 00:59:17,954 --> 00:59:20,050 I killed six of your goons last night. 945 00:59:20,050 --> 00:59:21,516 I killed six of your goons last night. 946 00:59:29,095 --> 00:59:30,050 Hey, who the heck are you? 947 00:59:30,050 --> 00:59:30,603 Hey, who the heck are you? 948 00:59:31,853 --> 00:59:36,978 All six of your men are hanging upside down like light bulbs. 949 00:59:37,540 --> 00:59:38,462 See for yourself. 950 00:59:42,063 --> 00:59:44,345 Let's go! Three, two... 951 00:59:47,134 --> 00:59:48,063 One! 952 00:59:52,993 --> 00:59:53,961 Who are they? 953 00:59:55,509 --> 00:59:57,032 Run! What is that? 954 00:59:57,368 --> 00:59:58,603 What is that? 955 00:59:58,813 --> 00:59:59,790 Oh, my God! 956 01:00:00,425 --> 01:00:02,376 Move! Oh, man! Who did this? 957 01:00:03,001 --> 01:00:05,743 Hey, are you all dead? Come here quickly! 958 01:00:06,618 --> 01:00:08,056 What is this? Let's go from here! 959 01:00:08,360 --> 01:00:10,050 Hurry up! Get out of here quickly! 960 01:00:10,050 --> 01:00:10,196 Hurry up! Get out of here quickly! 961 01:00:10,728 --> 01:00:11,946 What is all this? 962 01:00:12,352 --> 01:00:13,415 Come on, get out of here! 963 01:00:16,837 --> 01:00:18,259 Hey, Daali... 964 01:00:26,206 --> 01:00:28,369 Hey... Bobby! 965 01:00:36,144 --> 01:00:37,640 Hey! 966 01:00:40,019 --> 01:00:40,050 Hey! Hey! 967 01:00:40,050 --> 01:00:43,225 Hey! Hey! 968 01:00:49,079 --> 01:00:50,050 Step back! 969 01:00:50,050 --> 01:00:50,056 Step back! 970 01:00:50,423 --> 01:00:51,837 My brother! 971 01:00:52,032 --> 01:00:53,157 What happened to my brother? 972 01:00:53,267 --> 01:00:54,634 Hey, it's a mannequin! 973 01:00:55,337 --> 01:00:57,173 Hello, mic testing... 974 01:00:57,300 --> 01:00:58,714 One, two, three, four, five, six. 975 01:00:59,056 --> 01:01:00,050 How was the trailer, Daali? 976 01:01:00,050 --> 01:01:00,360 How was the trailer, Daali? 977 01:01:00,728 --> 01:01:02,188 Do you want to see the whole movie? 978 01:01:02,478 --> 01:01:05,079 Hey! 979 01:01:07,790 --> 01:01:10,050 Hey! You're trying to scare me by hanging mannequins? 980 01:01:10,050 --> 01:01:10,501 Hey! You're trying to scare me by hanging mannequins? 981 01:01:11,548 --> 01:01:12,892 Where are my men? 982 01:01:13,509 --> 01:01:15,899 You threw your phone in anger. 983 01:01:16,517 --> 01:01:19,134 Now, I have to humiliate you in front of everyone. 984 01:01:19,458 --> 01:01:20,050 Hey! 985 01:01:20,050 --> 01:01:20,585 Hey! 986 01:01:23,859 --> 01:01:26,959 Why are you talking in secret? Show yourself! 987 01:01:27,204 --> 01:01:28,104 Huh-uh! 988 01:01:28,851 --> 01:01:30,050 You've lost your balance. Your mind isn't working properly, Daali. 989 01:01:30,050 --> 01:01:32,717 You've lost your balance. Your mind isn't working properly, Daali. 990 01:01:33,339 --> 01:01:34,732 There is a fault in it. Fix it. 991 01:01:35,371 --> 01:01:37,196 Who has given you the right to change 992 01:01:37,276 --> 01:01:39,475 the fate of the common man and become his creator? 993 01:01:39,556 --> 01:01:40,050 Wherever you are hiding, I will find you and kill you! 994 01:01:40,050 --> 01:01:42,581 Wherever you are hiding, I will find you and kill you! 995 01:01:42,784 --> 01:01:45,031 What did you say? You will find me? 996 01:01:45,447 --> 01:01:47,333 Take out the clothes the mannequins are wearing, 997 01:01:48,754 --> 01:01:50,050 wash them and keep them with you. 998 01:01:50,050 --> 01:01:51,267 wash them and keep them with you. 999 01:01:51,782 --> 01:01:53,502 These are your men's clothes. 1000 01:01:54,564 --> 01:01:56,504 I beheaded them all last night. 1001 01:01:58,418 --> 01:01:59,884 It's your turn now! 1002 01:02:07,352 --> 01:02:08,199 Hey! 1003 01:02:11,579 --> 01:02:13,239 Who came here last night? 1004 01:02:14,169 --> 01:02:16,842 One man... A single man. 1005 01:02:17,459 --> 01:02:18,899 He thrashed them all. 1006 01:02:20,093 --> 01:02:22,113 Everything is in its place, Daali. 1007 01:02:22,420 --> 01:02:25,407 Three crore rupees were lying here. They are lying there as is. 1008 01:02:25,694 --> 01:02:27,361 What could be the motive of this man? 1009 01:02:28,873 --> 01:02:30,050 Hey, did you find them? 1010 01:02:30,050 --> 01:02:30,413 Hey, did you find them? 1011 01:02:30,493 --> 01:02:33,692 Actually, our six men are missing. The boss is a bit tense. 1012 01:02:33,773 --> 01:02:35,639 We'll call you tomorrow. Your job will be done. 1013 01:02:35,743 --> 01:02:38,563 Okay, all right. Tell me when you find them. 1014 01:02:38,990 --> 01:02:40,050 A single man thrashed everybody. 1015 01:02:40,050 --> 01:02:42,164 A single man thrashed everybody. 1016 01:02:42,527 --> 01:02:44,181 He thrashed everyone! 1017 01:02:47,694 --> 01:02:48,800 Hit me. Dolly... 1018 01:02:51,217 --> 01:02:55,144 Someone entered our base and killed our own men. 1019 01:02:55,839 --> 01:02:59,434 I don't understand what to do. I'm standing here like a loser. 1020 01:03:01,294 --> 01:03:03,788 I deserve punishment. Hit me. 1021 01:03:04,221 --> 01:03:05,713 Sir... Hit me! 1022 01:03:06,467 --> 01:03:07,340 Hit me. 1023 01:03:09,522 --> 01:03:10,050 Hit me hard! 1024 01:03:10,050 --> 01:03:10,342 Hit me hard! 1025 01:03:10,954 --> 01:03:12,281 No, sir. Harder! 1026 01:03:13,267 --> 01:03:14,174 Harder! 1027 01:03:14,514 --> 01:03:15,866 Harder! Sir! 1028 01:03:25,447 --> 01:03:28,174 The murderer hanged one man and killed the rest, 1029 01:03:28,334 --> 01:03:30,050 hid them, and nobody knows what he did. 1030 01:03:30,050 --> 01:03:30,487 hid them, and nobody knows what he did. 1031 01:03:30,764 --> 01:03:31,804 Is he alive? 1032 01:03:32,337 --> 01:03:34,030 What's his name? Bobby. 1033 01:03:34,378 --> 01:03:36,745 Daali's oldest acquaintance. He is alive for now... 1034 01:03:37,320 --> 01:03:40,050 Should I take drugs until he comes out of the coma? 1035 01:03:40,050 --> 01:03:40,153 Should I take drugs until he comes out of the coma? 1036 01:03:40,976 --> 01:03:42,097 When he can talk, 1037 01:03:42,177 --> 01:03:44,283 only then will we know about the other six, doctor. 1038 01:03:44,587 --> 01:03:47,667 A random person came and killed our men. 1039 01:03:47,757 --> 01:03:50,050 He didn't kill our men. He killed me! 1040 01:03:50,050 --> 01:03:50,277 He didn't kill our men. He killed me! 1041 01:03:50,609 --> 01:03:53,962 The police's pride was tarnished and that, too, when I was there. 1042 01:03:56,243 --> 01:03:57,070 I won't spare him! 1043 01:03:57,676 --> 01:03:59,002 The day I get hold of him, 1044 01:03:59,082 --> 01:04:00,050 the whole city will witness his dreaded fate. 1045 01:04:00,050 --> 01:04:00,895 the whole city will witness his dreaded fate. 1046 01:04:05,438 --> 01:04:07,611 Come on. Easy, careful. 1047 01:04:52,080 --> 01:04:53,173 Thank you. 1048 01:04:54,723 --> 01:04:55,637 Thank you! 1049 01:04:58,455 --> 01:05:00,050 Hey. You didn't tell me about it. 1050 01:05:00,655 --> 01:05:03,368 Is the girl at the hospital your girlfriend? 1051 01:05:03,457 --> 01:05:05,624 Did she like the food I sent? 1052 01:05:05,705 --> 01:05:07,744 He has got a girlfriend after such efforts. 1053 01:05:07,824 --> 01:05:09,018 We should help him, mom. 1054 01:05:14,533 --> 01:05:17,519 Will you go to meet my girlfriend by leaving me here? 1055 01:05:17,969 --> 01:05:20,050 Well, I told mom that you have a girlfriend. 1056 01:05:20,050 --> 01:05:20,155 Well, I told mom that you have a girlfriend. 1057 01:05:20,235 --> 01:05:21,236 That matter is over. 1058 01:05:21,316 --> 01:05:24,193 Now, you should sit outside like a good boy. 1059 01:05:24,337 --> 01:05:25,711 Please don't come inside. 1060 01:05:26,154 --> 01:05:28,411 Prawn soup. Fish fry. Sorry, I got a bit late. 1061 01:05:28,492 --> 01:05:30,050 Hey, why are you doing that? I am right here. I will do it. 1062 01:05:30,050 --> 01:05:31,372 Hey, why are you doing that? I am right here. I will do it. 1063 01:06:04,623 --> 01:06:06,763 Chief, I will come to the point. 1064 01:06:07,057 --> 01:06:10,050 Agent number 2223, aka Salim was your secret agent. 1065 01:06:10,050 --> 01:06:11,310 Agent number 2223, aka Salim was your secret agent. 1066 01:06:12,047 --> 01:06:13,001 Is he alive? 1067 01:06:20,283 --> 01:06:21,083 No. 1068 01:06:21,917 --> 01:06:23,657 The bomb blast happened in front of us. 1069 01:06:24,414 --> 01:06:25,774 We went to his funeral as well. 1070 01:06:26,939 --> 01:06:28,692 His tombstone is in his village. 1071 01:06:28,780 --> 01:06:30,050 There will be a tombstone with his picture on it, 1072 01:06:30,050 --> 01:06:31,367 There will be a tombstone with his picture on it, 1073 01:06:31,752 --> 01:06:34,032 but I don't know if he is in the grave or not. 1074 01:06:35,167 --> 01:06:38,414 Why is that minister looking for a dead man? 1075 01:06:39,083 --> 01:06:40,050 It means the minister knows something that I don't. 1076 01:06:40,050 --> 01:06:42,193 It means the minister knows something that I don't. 1077 01:06:43,940 --> 01:06:46,387 What is it, chief? Cat got your tongue? 1078 01:06:47,210 --> 01:06:50,050 There is a deafening noise behind every silence. 1079 01:06:50,050 --> 01:06:50,770 There is a deafening noise behind every silence. 1080 01:06:54,614 --> 01:06:55,981 You didn't tell me. 1081 01:06:56,274 --> 01:06:59,889 That minister had come to your house looking for you. 1082 01:07:00,758 --> 01:07:03,204 Are you shocked? I know everything. 1083 01:07:03,508 --> 01:07:05,795 Did you see the news about the Andaman Mall? 1084 01:07:06,253 --> 01:07:08,727 How knots were tied on those sculptures, 1085 01:07:09,157 --> 01:07:10,050 only our agents know how to do it. 1086 01:07:10,050 --> 01:07:10,949 only our agents know how to do it. 1087 01:07:11,303 --> 01:07:13,483 Butterfly loop. Figure-eight knot. 1088 01:07:16,337 --> 01:07:18,284 Never hide anything from me. 1089 01:07:22,819 --> 01:07:23,959 The big boss is calling. 1090 01:07:24,945 --> 01:07:26,405 We will talk later. 1091 01:07:37,304 --> 01:07:38,704 How do you feel now? 1092 01:07:38,924 --> 01:07:40,050 Give it to me. Be careful. - That's it. 1093 01:07:40,050 --> 01:07:40,664 Give it to me. Be careful. - That's it. 1094 01:07:40,790 --> 01:07:41,670 Give me. Thank you. 1095 01:07:41,856 --> 01:07:42,796 Please come inside. 1096 01:07:44,828 --> 01:07:47,362 Go on. She is calling you. She is calling you. 1097 01:07:47,704 --> 01:07:49,297 Are you sure? Yeah. 1098 01:07:49,914 --> 01:07:50,050 Let's go then. 1099 01:07:50,050 --> 01:07:51,067 Let's go then. 1100 01:07:54,755 --> 01:07:57,329 I complained, but the police didn't listen. 1101 01:07:58,198 --> 01:07:59,165 I prayed, 1102 01:08:00,040 --> 01:08:00,050 but god didn't listen. 1103 01:08:00,050 --> 01:08:01,200 but god didn't listen. 1104 01:08:02,208 --> 01:08:04,988 There was no one to listen. I never had a mom. 1105 01:08:06,197 --> 01:08:07,437 Now, I don't have a dad either. 1106 01:08:07,981 --> 01:08:10,050 At last, someone helped us without even asking for it. 1107 01:08:10,050 --> 01:08:12,481 At last, someone helped us without even asking for it. 1108 01:08:13,172 --> 01:08:14,605 He taught them a lesson. 1109 01:08:15,260 --> 01:08:16,600 I don't know who he was. 1110 01:08:18,889 --> 01:08:20,050 Fine. What does your sister like? 1111 01:08:20,050 --> 01:08:20,823 Fine. What does your sister like? 1112 01:08:21,484 --> 01:08:23,198 Can you buy a scooter for my sister? 1113 01:08:23,279 --> 01:08:26,301 Oh, scooty. It would help her go to the office, right? 1114 01:08:29,544 --> 01:08:30,050 I will remain standing. Not the scooty. 1115 01:08:30,050 --> 01:08:31,470 I will remain standing. Not the scooty. 1116 01:08:32,259 --> 01:08:33,153 Scooter. 1117 01:08:34,047 --> 01:08:34,927 Scooter? 1118 01:08:37,555 --> 01:08:39,902 Our scooter is with Daali's men. 1119 01:08:40,741 --> 01:08:44,109 AN01 U 2706. 1120 01:08:44,571 --> 01:08:47,124 Huh? I know where it is right now. 1121 01:09:01,512 --> 01:09:02,832 Eat the food. Don't leave it. 1122 01:09:16,646 --> 01:09:18,840 It's school time. Come on. 1123 01:09:25,943 --> 01:09:27,589 She asked you just once, 1124 01:09:27,889 --> 01:09:30,050 but she keeps asking me all the time 1125 01:09:30,050 --> 01:09:30,542 but she keeps asking me all the time 1126 01:09:30,791 --> 01:09:32,637 about when her father will come back. 1127 01:09:33,285 --> 01:09:34,259 What do I tell her? 1128 01:09:35,700 --> 01:09:36,973 It's a bit fine for me. 1129 01:09:37,100 --> 01:09:39,873 I can at least go to see my husband at the hospital. 1130 01:09:40,083 --> 01:09:41,997 What about the wives of the rest? 1131 01:09:42,422 --> 01:09:44,549 Everyone's wives keep calling me and asking me 1132 01:09:44,968 --> 01:09:47,928 whether their husbands are dead or alive. 1133 01:10:00,941 --> 01:10:02,288 Hey. What happened? 1134 01:10:07,841 --> 01:10:10,050 Your brother will return in two days. Two days! 1135 01:10:10,050 --> 01:10:10,268 Your brother will return in two days. Two days! 1136 01:10:12,478 --> 01:10:14,771 Don't cry. We will find out your brother. 1137 01:10:15,564 --> 01:10:16,437 Come on. 1138 01:10:36,450 --> 01:10:38,237 Sir, what do I get for you? 1139 01:10:38,683 --> 01:10:40,050 No, I think I came at the wrong time. 1140 01:10:40,050 --> 01:10:40,757 No, I think I came at the wrong time. 1141 01:10:40,838 --> 01:10:43,663 You can order here at any time. What will you have, sir? 1142 01:10:44,902 --> 01:10:47,749 I will have soup. To come over here, 1143 01:10:48,449 --> 01:10:49,882 is the ferry the only option? 1144 01:10:49,969 --> 01:10:50,050 There's a bridge, but it's very long. 1145 01:10:50,050 --> 01:10:52,036 There's a bridge, but it's very long. 1146 01:10:52,187 --> 01:10:54,627 You might save ten minutes by going on a ferry. 1147 01:10:54,779 --> 01:10:57,239 If someone new comes here, 1148 01:10:57,702 --> 01:10:59,102 he will have to pass by this hotel. 1149 01:10:59,642 --> 01:11:00,050 Yes, sir. That's true. 1150 01:11:00,050 --> 01:11:00,882 Yes, sir. That's true. 1151 01:11:00,962 --> 01:11:02,522 What does sir want? 1152 01:11:03,185 --> 01:11:05,742 He is asking a lot of questions. Is he looking for someone? 1153 01:11:05,975 --> 01:11:07,902 Six months ago, a friend... 1154 01:11:09,899 --> 01:11:10,050 He had long hair with a cap on. 1155 01:11:10,050 --> 01:11:11,405 He had long hair with a cap on. 1156 01:11:11,769 --> 01:11:14,965 He and I... - I remember. You came here to have coffee. 1157 01:11:15,219 --> 01:11:16,773 Mom, see if this is cooked properly. 1158 01:11:36,377 --> 01:11:37,484 What did I tell you? 1159 01:11:37,864 --> 01:11:39,450 I said no emotional attachments. 1160 01:11:39,737 --> 01:11:40,050 Who are these people? We have already suffered a lot. 1161 01:11:40,050 --> 01:11:42,030 Who are these people? We have already suffered a lot. 1162 01:11:44,113 --> 01:11:46,213 Why are you doing this? Tell me why! - Why not? 1163 01:11:47,568 --> 01:11:48,489 Why shouldn't I do it? 1164 01:11:48,569 --> 01:11:49,608 When I was in trouble, 1165 01:11:49,689 --> 01:11:50,050 you travelled 1200 km by flight and crossed the oceans to come here. 1166 01:11:50,050 --> 01:11:53,120 you travelled 1200 km by flight and crossed the oceans to come here. 1167 01:11:53,335 --> 01:11:55,082 You did it for my sake. Why? 1168 01:11:55,392 --> 01:11:57,558 It matters to you whether I am fine or not. 1169 01:11:57,825 --> 01:11:59,965 Why can't I treat these people as my own? 1170 01:12:00,498 --> 01:12:02,565 We'll live and die together. That was our slogan. 1171 01:12:02,645 --> 01:12:03,535 Should I forget it? 1172 01:12:04,276 --> 01:12:06,696 Friendship is everything. We have dedicated our lives to each other. 1173 01:12:06,776 --> 01:12:07,996 Was everything a lie? 1174 01:12:08,253 --> 01:12:10,050 Why didn't you let me die in that blast? 1175 01:12:10,050 --> 01:12:10,553 Why didn't you let me die in that blast? 1176 01:12:11,139 --> 01:12:13,579 Why did you lift me on your shoulders in such heavy rain? 1177 01:12:14,822 --> 01:12:17,808 If you had left me there, I would have died six months ago. 1178 01:12:27,070 --> 01:12:29,603 Without any reason or expectations, 1179 01:12:30,811 --> 01:12:33,018 there are people who want the good of others. 1180 01:12:33,936 --> 01:12:36,063 If such godly people are in trouble, 1181 01:12:36,853 --> 01:12:38,673 how can I stay silent? 1182 01:12:39,543 --> 01:12:40,050 This is what we learned. 1183 01:12:40,050 --> 01:12:40,623 This is what we learned. 1184 01:12:42,394 --> 01:12:44,021 Relationships are everything, chief. 1185 01:12:45,202 --> 01:12:46,182 Money doesn't matter. 1186 01:12:47,445 --> 01:12:50,050 The voice that asks whether we have eaten or not gives us relief. 1187 01:12:50,050 --> 01:12:50,919 The voice that asks whether we have eaten or not gives us relief. 1188 01:12:55,750 --> 01:12:56,656 Loneliness 1189 01:12:57,370 --> 01:12:59,063 is a big punishment, chief. 1190 01:13:01,357 --> 01:13:04,529 An excuse is needed to wake up every morning, chief. 1191 01:13:05,586 --> 01:13:06,953 These people are my excuse. 1192 01:13:07,145 --> 01:13:07,945 I saw it in the news. 1193 01:13:08,025 --> 01:13:10,050 You are the one who killed those people at the mall. 1194 01:13:10,050 --> 01:13:10,291 You are the one who killed those people at the mall. 1195 01:13:10,413 --> 01:13:11,505 Yes, I did that. 1196 01:13:12,145 --> 01:13:13,478 I had no other option. 1197 01:13:14,730 --> 01:13:18,537 I can't see the white-collar people commit atrocities against the poor. 1198 01:13:19,228 --> 01:13:20,050 I can't ignore all of that. 1199 01:13:20,050 --> 01:13:20,868 I can't ignore all of that. 1200 01:13:20,948 --> 01:13:23,143 Only the people who are alive have the right to be angry. 1201 01:13:23,223 --> 01:13:24,663 You died six months ago. 1202 01:13:27,846 --> 01:13:28,940 Sorry to say this, 1203 01:13:29,386 --> 01:13:30,050 but if you hadn't left that day, my sister would have been alive today. 1204 01:13:30,050 --> 01:13:32,186 but if you hadn't left that day, my sister would have been alive today. 1205 01:13:35,042 --> 01:13:36,122 You have been exposed. 1206 01:13:37,509 --> 01:13:38,895 Many people are after you. 1207 01:13:40,246 --> 01:13:41,459 Leave from here quickly. 1208 01:13:42,273 --> 01:13:43,073 Chief. 1209 01:13:44,007 --> 01:13:45,560 I had come to warn you. 1210 01:13:46,015 --> 01:13:47,221 This is the last warning. Oh. 1211 01:13:48,485 --> 01:13:49,965 I think the order has come from above. 1212 01:13:50,445 --> 01:13:51,252 Excellent, chief. 1213 01:13:52,292 --> 01:13:53,486 You should do your work. 1214 01:13:53,973 --> 01:13:56,399 The order is more important than friendship. 1215 01:13:57,011 --> 01:13:58,651 Whatever's written in my fate will happen. 1216 01:13:58,898 --> 01:14:00,050 I never thought that you would destroy your life. 1217 01:14:00,050 --> 01:14:01,058 I never thought that you would destroy your life. 1218 01:14:01,703 --> 01:14:03,869 I hope someone else doesn't get ruined because of you. 1219 01:14:04,177 --> 01:14:06,537 You have moved way forward. It's time to back off a bit now. 1220 01:14:18,820 --> 01:14:20,050 AN 01 U... 1221 01:14:20,050 --> 01:14:20,794 AN 01 U... 1222 01:14:20,881 --> 01:14:22,287 Great! This is the scooter. 1223 01:14:23,342 --> 01:14:26,601 I will steal this and impress Soumya. 1224 01:14:31,150 --> 01:14:32,083 The weapon is ready. 1225 01:14:32,537 --> 01:14:34,437 The Little Hearts are here. 1226 01:14:35,065 --> 01:14:36,485 Here goes the call to the enemy. 1227 01:14:37,508 --> 01:14:38,461 Yeah, tell me. 1228 01:14:39,521 --> 01:14:40,050 I don't need online shoes now. 1229 01:14:40,050 --> 01:14:40,747 I don't need online shoes now. 1230 01:14:40,827 --> 01:14:43,081 I have a way to win Soumya's heart without them. 1231 01:14:43,758 --> 01:14:45,905 What is it? There is no competition now. 1232 01:14:46,055 --> 01:14:47,555 Everything will be done by tomorrow. 1233 01:14:47,780 --> 01:14:49,594 Tell me clearly if you need any help. 1234 01:14:49,734 --> 01:14:50,050 I don't need your help. 1235 01:14:50,050 --> 01:14:51,107 I don't need your help. 1236 01:14:51,362 --> 01:14:53,595 I will just do the deed and celebrate the achievement. 1237 01:14:54,457 --> 01:14:56,837 Okay? I am busy with some work. 1238 01:14:57,279 --> 01:14:58,805 That's why I am talking softly. 1239 01:14:59,670 --> 01:15:00,050 Why are you talking softly? I am busy with some work too. 1240 01:15:00,050 --> 01:15:02,085 Why are you talking softly? I am busy with some work too. 1241 01:15:02,165 --> 01:15:03,071 We will talk later. 1242 01:15:18,174 --> 01:15:19,614 Since you are here, order something. 1243 01:15:24,623 --> 01:15:26,577 I see her wherever I look. 1244 01:15:29,632 --> 01:15:30,050 I think she is going to come here. 1245 01:15:30,050 --> 01:15:32,419 I think she is going to come here. 1246 01:15:32,606 --> 01:15:33,439 Hi. 1247 01:15:33,667 --> 01:15:34,748 Hey, this is real. 1248 01:15:35,018 --> 01:15:36,585 Hey. Did you know about this? 1249 01:15:37,500 --> 01:15:39,820 You should have informed me. I would have brushed my teeth. 1250 01:15:40,579 --> 01:15:41,391 Hello. 1251 01:15:41,978 --> 01:15:42,878 Have a seat. 1252 01:15:43,471 --> 01:15:44,335 Hello. 1253 01:15:46,044 --> 01:15:47,538 The cap is quite nice. 1254 01:15:57,238 --> 01:15:58,445 I am telling you. 1255 01:16:00,015 --> 01:16:00,050 Cap! 1256 01:16:00,050 --> 01:16:00,848 Cap! 1257 01:16:05,858 --> 01:16:07,531 I don't know where I should jump right now. 1258 01:16:07,611 --> 01:16:09,037 Just behave yourself. 1259 01:16:12,225 --> 01:16:13,031 Excuse me. 1260 01:16:16,401 --> 01:16:19,661 Yeah! Woo! 1261 01:16:20,537 --> 01:16:21,610 Yes! 1262 01:16:22,935 --> 01:16:25,475 Yeah! - What happened? Success! 1263 01:16:28,182 --> 01:16:30,050 Thanks a lot for coming here. 1264 01:16:30,050 --> 01:16:30,102 Thanks a lot for coming here. 1265 01:16:30,581 --> 01:16:32,728 I want to say something. 1266 01:16:33,336 --> 01:16:34,629 Since dad left, 1267 01:16:34,856 --> 01:16:37,136 we haven't been able to sleep properly. 1268 01:16:38,026 --> 01:16:39,706 There was always some kind of fear. 1269 01:16:42,034 --> 01:16:43,294 It's not there anymore. 1270 01:16:44,733 --> 01:16:47,593 Just like how one feels at peace by sleeping at a temple, 1271 01:16:48,443 --> 01:16:50,050 some stranger is giving us courage and peace. 1272 01:16:50,050 --> 01:16:51,770 some stranger is giving us courage and peace. 1273 01:16:54,388 --> 01:16:56,261 You are the one who did all of this, right? 1274 01:16:58,792 --> 01:16:59,679 It was you, right? 1275 01:17:02,199 --> 01:17:03,926 Only answer me if you want to. 1276 01:17:05,297 --> 01:17:06,811 Well, who are you? 1277 01:17:07,377 --> 01:17:09,698 I don't even know your name. 1278 01:17:14,030 --> 01:17:16,297 It's captain, chief and I. 1279 01:17:17,197 --> 01:17:18,597 There are six people, including us. 1280 01:17:20,153 --> 01:17:21,213 One rainy night 1281 01:17:22,493 --> 01:17:24,425 changed all of our lives. 1282 01:17:28,475 --> 01:17:29,408 It was my mistake. 1283 01:17:32,285 --> 01:17:34,178 If it hadn't rained that day, 1284 01:17:37,641 --> 01:17:38,921 I wouldn't have lost my friends. 1285 01:17:40,328 --> 01:17:41,808 I wouldn't have lost my Diya, either. 1286 01:17:44,364 --> 01:17:45,431 I am sorry. 1287 01:17:49,284 --> 01:17:50,050 Who doesn't have a flashback in their lives? 1288 01:17:50,050 --> 01:17:51,004 Who doesn't have a flashback in their lives? 1289 01:17:51,445 --> 01:17:52,278 Let it go. 1290 01:17:53,124 --> 01:17:55,704 Why should everyone know everything about all people? 1291 01:17:56,310 --> 01:17:57,257 It is not needed. 1292 01:17:58,331 --> 01:17:59,217 Look outside. 1293 01:18:10,467 --> 01:18:11,353 And... 1294 01:18:12,380 --> 01:18:14,040 Burma loves you a lot. 1295 01:18:15,100 --> 01:18:15,966 Maybe he does. 1296 01:18:16,500 --> 01:18:18,193 But it should be from both sides. 1297 01:18:19,855 --> 01:18:20,050 You never thought about me even for a moment. 1298 01:18:20,050 --> 01:18:22,529 You never thought about me even for a moment. 1299 01:18:24,155 --> 01:18:25,448 Tell me the truth. 1300 01:18:52,341 --> 01:18:54,535 You still have it with you. 1301 01:18:59,304 --> 01:19:00,050 Does everything in this world happen as we wish? 1302 01:19:00,050 --> 01:19:02,177 Does everything in this world happen as we wish? 1303 01:19:06,269 --> 01:19:08,349 I got answers to all my questions. 1304 01:19:10,054 --> 01:19:11,261 I am like the gust of wind. 1305 01:19:12,081 --> 01:19:13,314 I can't stay in one place. 1306 01:19:14,433 --> 01:19:15,606 Maybe this is right. 1307 01:19:15,687 --> 01:19:17,752 You both are talking about me, right? 1308 01:19:18,290 --> 01:19:19,103 I know. 1309 01:19:20,802 --> 01:19:22,422 Now, what will happen further, my friend? 1310 01:19:24,341 --> 01:19:25,907 The blessings of the elders. That's it. 1311 01:19:26,608 --> 01:19:28,261 You should manage this, too. 1312 01:19:40,800 --> 01:19:44,133 He was moving around earlier, and now... 1313 01:19:44,400 --> 01:19:45,853 Put your right foot forward to enter. 1314 01:19:46,439 --> 01:19:47,279 Come in. 1315 01:19:48,117 --> 01:19:49,595 Bring her inside. 1316 01:19:56,618 --> 01:19:57,778 You are not alone now. 1317 01:20:19,498 --> 01:20:20,050 Be it your home or the shop, 1318 01:20:20,050 --> 01:20:21,038 Be it your home or the shop, 1319 01:20:22,423 --> 01:20:23,683 I have followed you everywhere. 1320 01:20:23,764 --> 01:20:26,264 All of this stuff is mine. 1321 01:20:27,593 --> 01:20:29,420 For the last four years... 1322 01:20:30,761 --> 01:20:31,835 Who does this belong to? 1323 01:20:32,587 --> 01:20:33,707 Hey! Give that to me. 1324 01:20:33,920 --> 01:20:34,827 Hey! 1325 01:20:35,047 --> 01:20:37,524 Hey, why are you after her? 1326 01:20:37,741 --> 01:20:40,050 Look at him. Hey, fool. This is mine. 1327 01:20:40,050 --> 01:20:41,435 Look at him. Hey, fool. This is mine. 1328 01:20:41,634 --> 01:20:44,733 Go now. Sorry. Wrong number. 1329 01:20:44,815 --> 01:20:47,608 Add this to it. Spread it all. 1330 01:20:50,311 --> 01:20:52,231 Am I in the photo? Smile, please. 1331 01:20:53,100 --> 01:20:54,013 Smile! 1332 01:20:55,263 --> 01:20:56,183 Give me. I'll click it. 1333 01:21:10,114 --> 01:21:11,694 Daali. Hi. 1334 01:21:11,983 --> 01:21:16,096 Don't worry. We will complete all the adoption formalities quickly. 1335 01:21:16,463 --> 01:21:19,270 They have sent photos of the babies. They are beautiful, right? 1336 01:21:19,607 --> 01:21:20,050 He looks so cute. 1337 01:21:20,050 --> 01:21:21,047 He looks so cute. 1338 01:21:21,909 --> 01:21:22,869 Look at this one. 1339 01:21:24,223 --> 01:21:27,623 Hey, he has curly hair like me. He has cute dimples, too. 1340 01:21:30,219 --> 01:21:33,832 We have taken out the list of all our enemies, 1341 01:21:34,609 --> 01:21:37,935 but none of them have anything to do with this incident. 1342 01:21:38,148 --> 01:21:40,050 We searched the whole city. We didn't get anything. 1343 01:21:40,050 --> 01:21:40,476 We searched the whole city. We didn't get anything. 1344 01:21:40,556 --> 01:21:41,888 Hi. Do you remember that guy? 1345 01:21:42,021 --> 01:21:44,034 Burma. Shall we pick him up and question him? 1346 01:21:57,402 --> 01:21:59,649 Your agent is in Andaman, right? 1347 01:22:01,823 --> 01:22:03,776 After talking on the phone that day, 1348 01:22:04,207 --> 01:22:06,454 you suddenly left for Andaman. 1349 01:22:06,910 --> 01:22:08,649 You left all your work aside 1350 01:22:08,730 --> 01:22:10,050 and suddenly reached Andaman on a ferry. 1351 01:22:10,050 --> 01:22:12,232 and suddenly reached Andaman on a ferry. 1352 01:22:14,028 --> 01:22:17,108 You wouldn't have gone there to spend your holidays. 1353 01:22:18,649 --> 01:22:20,050 If I know about this, then the minister must know, too. 1354 01:22:20,050 --> 01:22:21,922 If I know about this, then the minister must know, too. 1355 01:22:22,660 --> 01:22:25,220 Your agent killed the minister's son. 1356 01:22:25,300 --> 01:22:26,152 He did a good thing. 1357 01:22:26,232 --> 01:22:29,972 But if he is alive today, he poses a danger to us. 1358 01:22:30,555 --> 01:22:32,682 If a dead agent turns out to be alive, 1359 01:22:32,845 --> 01:22:36,318 all of our missions until now will be declared fake. 1360 01:22:39,403 --> 01:22:40,050 Your silence is telling me 1361 01:22:40,050 --> 01:22:41,443 Your silence is telling me 1362 01:22:41,867 --> 01:22:44,244 that you have forgotten about our oath. 1363 01:22:44,711 --> 01:22:46,511 The country is more important than friendship. 1364 01:22:47,243 --> 01:22:48,597 We have a few rules. 1365 01:22:49,609 --> 01:22:50,050 You remember them, right? 1366 01:22:50,050 --> 01:22:50,629 You remember them, right? 1367 01:22:51,049 --> 01:22:51,982 That's right, captain. 1368 01:22:52,615 --> 01:22:53,929 Tell me what I have to do. 1369 01:22:55,385 --> 01:22:57,125 You know what you have to do. 1370 01:22:57,390 --> 01:23:00,010 Turn the rumour of his death into the news. 1371 01:23:01,286 --> 01:23:03,113 Just remember that this time, the news 1372 01:23:04,753 --> 01:23:05,846 should be confirmed. 1373 01:23:18,741 --> 01:23:20,050 What is it, sir? I saw you after so many years. 1374 01:23:20,050 --> 01:23:20,981 What is it, sir? I saw you after so many years. 1375 01:23:21,218 --> 01:23:22,818 I heard you have been retired. 1376 01:24:35,052 --> 01:24:37,532 What is it, sir? Is the old gun not working? 1377 01:24:37,612 --> 01:24:38,869 Shall we close the shop? 1378 01:25:12,587 --> 01:25:13,474 Hey. 1379 01:25:16,371 --> 01:25:17,497 Will you come back here? 1380 01:25:20,538 --> 01:25:21,485 Wait a minute. 1381 01:25:23,628 --> 01:25:24,762 Put it back. 1382 01:25:26,066 --> 01:25:26,866 Salim. 1383 01:25:28,547 --> 01:25:30,050 Your name is Salim, right? 1384 01:25:30,050 --> 01:25:30,078 Your name is Salim, right? 1385 01:25:31,792 --> 01:25:33,199 Whether you call me Salim, 1386 01:25:33,666 --> 01:25:34,586 Vijay, 1387 01:25:35,241 --> 01:25:36,475 or Anthony, 1388 01:25:37,402 --> 01:25:39,022 it doesn't matter to me. 1389 01:26:12,498 --> 01:26:14,731 We searched around every nook and corner of this city. 1390 01:26:14,812 --> 01:26:17,557 We suspect that the one who killed Daali's men 1391 01:26:17,637 --> 01:26:19,063 was one of your acquaintances. 1392 01:26:19,318 --> 01:26:20,050 No. Did you ask for someone's help? 1393 01:26:20,050 --> 01:26:21,565 No. Did you ask for someone's help? 1394 01:26:21,745 --> 01:26:24,925 Did you ever tell someone that Daali's men are bothering you? 1395 01:26:25,208 --> 01:26:28,454 Did you tell anyone about it before the day we captured you? 1396 01:26:28,802 --> 01:26:30,050 It would have been good if someone like that had existed. 1397 01:26:30,050 --> 01:26:31,172 It would have been good if someone like that had existed. 1398 01:26:31,266 --> 01:26:32,639 What if he existed? 1399 01:26:34,343 --> 01:26:36,690 What if he existed? Huh? 1400 01:26:37,549 --> 01:26:39,115 Would he have hit me? 1401 01:26:44,008 --> 01:26:45,813 Show me the footage of everyone who entered the mall. 1402 01:26:45,893 --> 01:26:47,973 Sir, a girl filed a complaint about a scooter. 1403 01:26:48,053 --> 01:26:49,419 On the day of my father's death, 1404 01:26:50,009 --> 01:26:50,050 Daali's men came to drop me home. 1405 01:26:50,050 --> 01:26:51,903 Daali's men came to drop me home. 1406 01:26:52,100 --> 01:26:54,206 How can Daali's man drive his scooter? 1407 01:26:54,293 --> 01:26:57,252 That scooter is at Daali's place. Go and get Daali's file. 1408 01:27:04,709 --> 01:27:05,549 Yes, sir. 1409 01:27:07,882 --> 01:27:08,755 Daali. 1410 01:27:09,095 --> 01:27:10,050 Raghavan's daughter has filed a complaint at the police station. 1411 01:27:10,050 --> 01:27:12,601 Raghavan's daughter has filed a complaint at the police station. 1412 01:27:13,025 --> 01:27:16,092 Why? Bobby took her father's scooter. 1413 01:27:16,182 --> 01:27:18,768 After murdering someone, he picked up his scooter. 1414 01:27:18,872 --> 01:27:20,050 What do we do now? 1415 01:27:20,050 --> 01:27:20,072 What do we do now? 1416 01:27:20,166 --> 01:27:22,286 That police officer is looking for excuses to halt me. 1417 01:27:22,718 --> 01:27:24,112 There is another trouble. 1418 01:27:24,534 --> 01:27:27,360 What is it? - That scooter is not at Bobby's home right now. 1419 01:27:27,540 --> 01:27:28,346 Where is it? 1420 01:27:29,472 --> 01:27:30,050 I don't know how... 1421 01:27:30,050 --> 01:27:30,732 I don't know how... 1422 01:27:32,546 --> 01:27:33,493 Food delivery. 1423 01:27:33,652 --> 01:27:36,724 Someone has parked that scooter at our place. 1424 01:27:38,834 --> 01:27:40,050 It has been parked at our house. 1425 01:27:40,050 --> 01:27:40,435 It has been parked at our house. 1426 01:27:41,140 --> 01:27:43,019 Someone is trying to frame me. 1427 01:27:46,516 --> 01:27:49,138 Take him away from here. Take him away. 1428 01:27:49,904 --> 01:27:50,050 Go on. 1429 01:27:50,050 --> 01:27:50,811 Go on. 1430 01:28:04,968 --> 01:28:06,542 Hey! Yes, sir. 1431 01:28:07,552 --> 01:28:09,425 Drop this scooter at the address I give you. 1432 01:28:09,702 --> 01:28:10,050 Throw the keys inside the house. 1433 01:28:10,050 --> 01:28:11,149 Throw the keys inside the house. 1434 01:28:11,268 --> 01:28:13,495 Give the address of the girl who filed the complaint. 1435 01:28:18,277 --> 01:28:20,050 Go to Bhavnagar from here and catch another bus. 1436 01:28:20,050 --> 01:28:20,257 Go to Bhavnagar from here and catch another bus. 1437 01:28:20,338 --> 01:28:22,326 You will get a ferry from there. Okay? 1438 01:28:22,456 --> 01:28:24,416 The bus will arrive in an hour. 1439 01:28:26,746 --> 01:28:28,100 Hey. Give the phone to Kartik. 1440 01:28:29,583 --> 01:28:30,050 Yeah, tell me. 1441 01:28:30,050 --> 01:28:30,522 Yeah, tell me. 1442 01:28:33,728 --> 01:28:36,675 Some vet's bill was found in Bobby's clothes. 1443 01:28:36,927 --> 01:28:39,507 Go to the clinic immediately and ask about it. 1444 01:28:39,834 --> 01:28:40,050 I am sending you the address. 1445 01:28:40,050 --> 01:28:41,407 I am sending you the address. 1446 01:28:48,280 --> 01:28:49,080 Hey, doctor. 1447 01:28:49,359 --> 01:28:50,050 Under whose name was this bill made? Do you remember anything? 1448 01:28:50,050 --> 01:28:51,799 Under whose name was this bill made? Do you remember anything? 1449 01:28:52,235 --> 01:28:53,221 You made it. 1450 01:28:54,062 --> 01:28:56,042 I don't remember. 1451 01:28:58,006 --> 01:29:00,050 I really don't know. 1452 01:29:00,050 --> 01:29:00,886 I really don't know. 1453 01:29:17,005 --> 01:29:18,151 A watch has been found. 1454 01:29:18,278 --> 01:29:19,711 This oldie is not revealing anything else. 1455 01:29:19,791 --> 01:29:20,050 I don't understand anything. 1456 01:29:20,050 --> 01:29:21,424 I don't understand anything. 1457 01:29:23,812 --> 01:29:26,232 You stay there. I am coming. Okay. 1458 01:29:29,770 --> 01:29:30,050 I told you that I don't know him. Hey. 1459 01:29:30,050 --> 01:29:32,536 I told you that I don't know him. Hey. 1460 01:29:32,769 --> 01:29:33,696 Yo, bro! 1461 01:29:33,880 --> 01:29:37,100 I don't know who he was, bro. He was wearing a black cap. 1462 01:29:37,653 --> 01:29:38,958 He didn't say anything. 1463 01:29:39,039 --> 01:29:40,050 He got his dog's wounds treated and left. 1464 01:29:40,050 --> 01:29:41,560 He got his dog's wounds treated and left. 1465 01:29:43,040 --> 01:29:46,480 He didn't leave. Look. He is coming here. 1466 01:29:59,812 --> 01:30:00,050 Everybody leave from here. Empty the clinic. 1467 01:30:00,050 --> 01:30:01,959 Everybody leave from here. Empty the clinic. 1468 01:31:02,394 --> 01:31:04,968 Hello. - I had filed a complaint about my dad's scooter. 1469 01:31:05,049 --> 01:31:08,053 I got a call from the police station regarding that. 1470 01:31:08,152 --> 01:31:10,050 Listen... - So, I was saying... Listen to me. I'm coming there. 1471 01:31:10,050 --> 01:31:10,493 Listen... - So, I was saying... Listen to me. I'm coming there. 1472 01:31:10,573 --> 01:31:12,109 I will talk to you later. 1473 01:31:23,373 --> 01:31:24,295 Vikram. 1474 01:31:24,455 --> 01:31:26,654 Is this the scooter we are looking for? 1475 01:31:28,494 --> 01:31:30,050 Daali's scooter has been found. Shall we drive together? 1476 01:31:30,050 --> 01:31:31,007 Daali's scooter has been found. Shall we drive together? 1477 01:31:36,440 --> 01:31:37,680 Get down and search everywhere. 1478 01:31:51,988 --> 01:31:54,515 Hey. Sir needs ten people today. 1479 01:31:54,802 --> 01:31:56,005 It's the police work. 1480 01:31:56,085 --> 01:31:58,085 A man needs to be abducted from a hotel. 1481 01:31:58,355 --> 01:32:00,050 Hurry up. Get inside the car. 1482 01:32:00,050 --> 01:32:00,361 Hurry up. Get inside the car. 1483 01:32:00,860 --> 01:32:02,760 Hey, come on. You come too. 1484 01:32:03,634 --> 01:32:04,967 Hey, get inside. 1485 01:32:05,500 --> 01:32:08,860 Get inside quickly. Okay. Come on. 1486 01:32:09,364 --> 01:32:10,050 One. Two. Three. Sit inside quickly. 1487 01:32:10,050 --> 01:32:11,847 One. Two. Three. Sit inside quickly. 1488 01:32:11,928 --> 01:32:14,468 Hey, move. Hey, come on. 1489 01:32:15,393 --> 01:32:17,800 Hello. Did you find him? We are looking for him. 1490 01:32:18,324 --> 01:32:20,050 He won't escape. I will get him. 1491 01:32:20,050 --> 01:32:20,490 He won't escape. I will get him. 1492 01:32:21,167 --> 01:32:23,607 Hey, look over there. He must have run towards the small lane. 1493 01:32:27,358 --> 01:32:30,050 Eight. Nine. Ten. That's enough. Drive the car. 1494 01:32:30,050 --> 01:32:30,685 Eight. Nine. Ten. That's enough. Drive the car. 1495 01:32:31,258 --> 01:32:33,724 We are looking for him. He won't escape. 1496 01:32:33,804 --> 01:32:35,164 We will get him. 1497 01:32:36,131 --> 01:32:38,518 He ran away. Let's look some place else. 1498 01:32:42,232 --> 01:32:43,849 Sir... 1499 01:32:44,609 --> 01:32:45,982 Did you wash your hands? Get out of here now. 1500 01:32:46,062 --> 01:32:47,849 What are you doing, sir? Please, sir. 1501 01:32:48,401 --> 01:32:50,050 Did you hear him? The owner is asking you to leave. 1502 01:32:50,050 --> 01:32:50,602 Did you hear him? The owner is asking you to leave. 1503 01:32:51,442 --> 01:32:52,421 Didn't you hear it? 1504 01:32:52,795 --> 01:32:54,448 Hey! - Sir. Where are you going? 1505 01:32:54,750 --> 01:32:55,870 I am going to wash my hands. 1506 01:32:56,023 --> 01:32:57,557 Out. Hey, sir. 1507 01:32:57,703 --> 01:32:59,177 You can clean it by licking it. 1508 01:32:59,450 --> 01:33:00,050 Sir. What are you doing? 1509 01:33:00,050 --> 01:33:01,670 Sir. What are you doing? 1510 01:33:01,902 --> 01:33:03,329 Huh? Listen to me. 1511 01:33:04,015 --> 01:33:07,177 How are you related to Daali and what were you doing at the mall? 1512 01:33:07,257 --> 01:33:09,119 That heroine had come there... Hey! 1513 01:33:09,267 --> 01:33:10,050 Don't waste my time by telling stories. 1514 01:33:10,050 --> 01:33:11,380 Don't waste my time by telling stories. 1515 01:33:11,460 --> 01:33:12,607 What did you think? 1516 01:33:12,994 --> 01:33:14,867 Did you think that the police cannot catch the killer? 1517 01:33:14,947 --> 01:33:18,534 I have seen the video of all the people that came to the mall. 1518 01:33:19,154 --> 01:33:20,050 You were shooting like this. 1519 01:33:20,050 --> 01:33:20,827 You were shooting like this. 1520 01:33:21,270 --> 01:33:22,677 Huh? Sir. 1521 01:33:24,054 --> 01:33:26,047 He is the one. Got him. 1522 01:33:26,755 --> 01:33:28,895 Everyone wears shoes on their feet. 1523 01:33:29,130 --> 01:33:30,050 Why were you holding your shoes in your hands that day? 1524 01:33:30,050 --> 01:33:31,643 Why were you holding your shoes in your hands that day? 1525 01:33:31,869 --> 01:33:34,475 What's the secret with your shoes? 1526 01:33:40,810 --> 01:33:43,637 What is the story behind those shoes? 1527 01:33:43,821 --> 01:33:45,053 I was told to kill you. 1528 01:33:45,134 --> 01:33:49,561 Daali had sent me. - You don't have the status to stand in front of me. 1529 01:33:50,073 --> 01:33:53,166 Will you hit me with shoes on Daali's orders? 1530 01:33:53,271 --> 01:33:55,051 You are Daali's guy. 1531 01:33:55,433 --> 01:33:57,533 You are Daali's guy, right? No, sir. 1532 01:33:57,613 --> 01:33:59,050 Were you going to kill me? You got all the stuff, right? 1533 01:33:59,130 --> 01:34:00,050 Me? Hey. What happened? 1534 01:34:00,050 --> 01:34:00,910 Me? Hey. What happened? 1535 01:34:01,332 --> 01:34:02,292 What happened? 1536 01:34:02,638 --> 01:34:03,457 What did you do? 1537 01:34:03,564 --> 01:34:05,200 It's nothing. Why has the police come here? 1538 01:34:05,280 --> 01:34:06,940 It's nothing. What did you do, my dear? 1539 01:34:07,451 --> 01:34:09,351 What is it? She is the one, right? 1540 01:34:10,038 --> 01:34:10,050 What happened? How are you, ma'am? 1541 01:34:10,050 --> 01:34:11,805 What happened? How are you, ma'am? 1542 01:34:13,177 --> 01:34:14,343 I saw you, too. 1543 01:34:30,209 --> 01:34:32,689 You didn't go to the mall during that incident, right? 1544 01:34:32,776 --> 01:34:33,822 Sir... Tell me. 1545 01:34:34,268 --> 01:34:37,748 I don't know what you are saying. Sir... - Don't say anything! 1546 01:34:38,023 --> 01:34:39,030 Shut your mouth. 1547 01:34:40,907 --> 01:34:42,580 You won't believe me. 1548 01:34:43,172 --> 01:34:45,019 Here is the evidence. Look at this video. 1549 01:34:45,323 --> 01:34:47,603 You entered the mall looking quite scared. 1550 01:34:47,978 --> 01:34:50,050 You fear that something might happen to your son. 1551 01:34:50,050 --> 01:34:50,151 You fear that something might happen to your son. 1552 01:34:50,500 --> 01:34:52,074 Then you see something 1553 01:34:52,287 --> 01:34:55,974 that makes all your fear go away. 1554 01:34:56,134 --> 01:34:58,238 What did you see that day? 1555 01:34:58,765 --> 01:35:00,050 Did you see the people dying 1556 01:35:00,050 --> 01:35:00,451 Did you see the people dying 1557 01:35:01,031 --> 01:35:02,811 or the person who killed them? 1558 01:35:03,559 --> 01:35:05,326 Sir. Where were you all this time? 1559 01:35:06,720 --> 01:35:08,540 Ma'am is going to tell the truth. 1560 01:35:08,930 --> 01:35:10,050 She is acting forgetful. 1561 01:35:10,050 --> 01:35:10,404 She is acting forgetful. 1562 01:35:12,110 --> 01:35:13,036 I haven't forgotten, 1563 01:35:14,230 --> 01:35:15,870 but I won't say anything. Huh? 1564 01:35:17,028 --> 01:35:20,050 So, you know who the killer is, but you won't reveal it. 1565 01:35:20,050 --> 01:35:20,448 So, you know who the killer is, but you won't reveal it. 1566 01:35:20,805 --> 01:35:21,573 Why? 1567 01:35:21,653 --> 01:35:23,019 To stop the wrong things from happening, 1568 01:35:23,099 --> 01:35:25,466 sometimes, a good person has to tread the wrong path. 1569 01:35:25,546 --> 01:35:26,826 Are you saying a movie dialogue? 1570 01:35:27,230 --> 01:35:30,030 Huh? Tell us who he was. I won't say it. 1571 01:35:33,903 --> 01:35:37,070 How has such a pious woman come into this hell of a world? 1572 01:35:37,687 --> 01:35:40,050 It's not my cup of tea to engage with her. 1573 01:35:40,050 --> 01:35:40,060 It's not my cup of tea to engage with her. 1574 01:35:40,661 --> 01:35:43,275 It's time to start the hooliganism. Start now. 1575 01:35:45,171 --> 01:35:48,191 Sir, please don't do anything. Move aside. 1576 01:36:09,072 --> 01:36:10,012 Hey. 1577 01:36:13,746 --> 01:36:14,546 Tell us. 1578 01:36:15,092 --> 01:36:16,165 Who did you see that day? 1579 01:36:18,966 --> 01:36:20,050 Tell everyone clearly. Who did you see that day? 1580 01:36:20,050 --> 01:36:21,412 Tell everyone clearly. Who did you see that day? 1581 01:36:24,755 --> 01:36:25,801 Say it. 1582 01:36:28,629 --> 01:36:29,596 I saw you. 1583 01:36:31,244 --> 01:36:32,290 I saw you. 1584 01:36:33,297 --> 01:36:34,350 Did everyone hear that? 1585 01:36:39,957 --> 01:36:40,050 It was me! 1586 01:36:40,050 --> 01:36:41,343 It was me! 1587 01:37:51,874 --> 01:37:54,900 The volume of this wound is not more than a centimetre. 1588 01:37:55,233 --> 01:37:57,519 He won't die. He fainted seeing all the blood. 1589 01:37:57,600 --> 01:37:59,438 Go and have a bath. The blood will stop flowing. 1590 01:37:59,518 --> 01:38:00,050 It will take a month for the wound to heal. 1591 01:38:00,050 --> 01:38:01,818 It will take a month for the wound to heal. 1592 01:38:17,990 --> 01:38:20,050 Did he give the watch in return for the money? 1593 01:38:20,050 --> 01:38:20,630 Did he give the watch in return for the money? 1594 01:38:23,307 --> 01:38:25,307 What is so special about that watch? 1595 01:38:28,639 --> 01:38:30,050 Will they come back? 1596 01:38:30,050 --> 01:38:30,919 Will they come back? 1597 01:38:31,591 --> 01:38:32,981 They will surely come back. 1598 01:38:34,078 --> 01:38:38,048 A wounded animal always returns with new fervour, along with his pack, 1599 01:38:38,698 --> 01:38:39,751 but Daali 1600 01:38:40,484 --> 01:38:42,544 will think of doing something else. 1601 01:38:43,694 --> 01:38:44,520 How much is it? 1602 01:38:45,386 --> 01:38:49,940 5433, including GST. 433. 1603 01:38:56,834 --> 01:39:00,040 How much are we short of cash? Rs 12,40,000. 1604 01:39:08,854 --> 01:39:10,050 54321. 1605 01:39:10,050 --> 01:39:11,040 54321. 1606 01:39:12,475 --> 01:39:14,769 Token number 81. Raghavan. 1607 01:39:15,592 --> 01:39:17,505 Stop looking for him now. 1608 01:39:19,102 --> 01:39:20,050 He will come looking for us. 1609 01:39:20,050 --> 01:39:22,262 He will come looking for us. 1610 01:39:33,623 --> 01:39:35,816 You made me dance to your tunes. 1611 01:39:36,251 --> 01:39:37,618 It's my turn now. 1612 01:39:38,483 --> 01:39:40,050 Uncle, Daali's men have given these six pairs of clothes. 1613 01:39:40,050 --> 01:39:42,203 Uncle, Daali's men have given these six pairs of clothes. 1614 01:39:42,551 --> 01:39:44,304 There are clothes hung on the sculptures. 1615 01:39:44,464 --> 01:39:47,031 Remove them and keep them with you after a good wash. 1616 01:39:47,461 --> 01:39:49,161 These are the clothes of your men. 1617 01:39:53,818 --> 01:39:55,856 Hello... Hello! 1618 01:39:56,355 --> 01:39:59,782 I don't have a lot of fun hanging the dead bodies. 1619 01:40:00,572 --> 01:40:04,099 I like hanging all the dogs. Just look upwards. 1620 01:40:11,551 --> 01:40:14,305 Mic testing. One, two, three. Hello. Can you hear me? 1621 01:40:14,506 --> 01:40:16,799 This is boring. Let's try something new. 1622 01:40:19,563 --> 01:40:20,050 We are meeting for the first time, right? 1623 01:40:20,050 --> 01:40:21,236 We are meeting for the first time, right? 1624 01:40:21,931 --> 01:40:23,398 For the first time in my life, 1625 01:40:23,786 --> 01:40:25,479 someone has made me struggle a lot, 1626 01:40:25,616 --> 01:40:27,344 but it was a lot of fun. 1627 01:40:54,511 --> 01:40:55,331 Hey! 1628 01:41:41,307 --> 01:41:42,567 Hey. Hey, police. 1629 01:41:42,700 --> 01:41:44,460 Don't interfere in Daali's matters. 1630 01:41:45,940 --> 01:41:48,733 Move. Let me go. 1631 01:41:48,814 --> 01:41:50,050 Move back. I won't spare you. 1632 01:41:50,050 --> 01:41:51,529 Move back. I won't spare you. 1633 01:41:51,629 --> 01:41:54,265 He is a criminal. He is here to kill me. 1634 01:41:54,578 --> 01:41:57,592 I will kill him. Everybody get out of here. 1635 01:41:58,014 --> 01:41:58,900 Daali, let go. 1636 01:41:59,796 --> 01:42:00,050 Calm down, sir. 1637 01:42:00,050 --> 01:42:00,896 Calm down, sir. 1638 01:42:01,023 --> 01:42:02,349 Try to understand. 1639 01:42:02,430 --> 01:42:05,010 It will affect us badly if we fight with each other. 1640 01:42:05,293 --> 01:42:07,053 We just have to hang him upside down. 1641 01:42:07,133 --> 01:42:08,479 Our job will be done after that. 1642 01:42:08,559 --> 01:42:09,899 You can finish him after that. 1643 01:42:10,149 --> 01:42:11,869 It's just about five hours. Hey, be quiet! 1644 01:42:11,983 --> 01:42:15,276 Sir, listen to me. Daali has an old enmity with him. 1645 01:42:15,783 --> 01:42:18,650 To exact his revenge, Daali will hang him upside down. 1646 01:42:18,793 --> 01:42:20,050 Then we will kill him. 1647 01:42:20,050 --> 01:42:20,333 Then we will kill him. 1648 01:42:20,493 --> 01:42:22,323 People will think that Daali killed him. 1649 01:42:22,403 --> 01:42:24,403 He will die and Daali will be behind bars. 1650 01:42:26,827 --> 01:42:27,700 Daali. 1651 01:42:28,093 --> 01:42:30,050 I want to take a photo with you. Hey, smile! 1652 01:42:30,050 --> 01:42:30,767 I want to take a photo with you. Hey, smile! 1653 01:42:31,912 --> 01:42:33,812 All of you should join in. Come on. 1654 01:42:34,258 --> 01:42:35,332 Stand properly. 1655 01:42:35,882 --> 01:42:36,722 Hurry up. 1656 01:43:02,085 --> 01:43:03,405 Hey. What are you doing? 1657 01:43:23,072 --> 01:43:24,186 Hey, catch him! 1658 01:43:26,220 --> 01:43:28,034 Come on. Hurry up. 1659 01:43:28,200 --> 01:43:29,513 He is escaping. 1660 01:43:32,087 --> 01:43:34,767 He will run away. 1661 01:43:35,853 --> 01:43:38,133 Get on it. 1662 01:43:39,232 --> 01:43:40,050 Stop. Hey, wait. 1663 01:43:40,050 --> 01:43:41,819 Stop. Hey, wait. 1664 01:44:15,641 --> 01:44:17,728 Hey! Where did he go? Tell us where he went. 1665 01:44:33,183 --> 01:44:35,843 Oh god. My son. 1666 01:44:41,685 --> 01:44:43,678 Hey. All of you guys went there. 1667 01:44:44,188 --> 01:44:45,388 You all returned empty-handed. 1668 01:44:45,615 --> 01:44:48,628 None of you got him. You all should be ashamed of yourselves. 1669 01:44:52,252 --> 01:44:55,919 Let him go. Hey. Where is he? 1670 01:44:56,693 --> 01:44:59,660 He left. You won't get hold of him now. 1671 01:45:20,785 --> 01:45:21,698 Sir. 1672 01:45:22,559 --> 01:45:23,493 Look at that. 1673 01:45:32,465 --> 01:45:34,652 Hey. Did you run out of fear? 1674 01:45:34,829 --> 01:45:36,929 I did get scared, but I didn't run away. 1675 01:45:41,223 --> 01:45:42,296 I have the ticket. 1676 01:45:42,696 --> 01:45:44,536 I thought the enmity would end if I left, 1677 01:45:51,579 --> 01:45:54,413 but now I think that I will have to end all of it. 1678 01:45:54,758 --> 01:45:55,718 Forever. 1679 01:46:22,303 --> 01:46:23,670 How many are left? 1680 01:46:25,485 --> 01:46:27,418 Get all the ones who are hiding out! 1681 01:46:28,986 --> 01:46:29,926 It is your turn now. 1682 01:47:12,884 --> 01:47:15,484 Hey! - Hey! Hey! 1683 01:47:28,990 --> 01:47:30,050 'Hey! - Brother! - Brother! Look, brother!' 1684 01:47:30,050 --> 01:47:31,764 'Hey! - Brother! - Brother! Look, brother!' 1685 01:48:40,151 --> 01:48:42,825 'Brother, get up! Brother, run!' 1686 01:48:58,723 --> 01:49:00,050 'Hey! Move away!' 1687 01:49:00,050 --> 01:49:01,137 'Hey! Move away!' 1688 01:49:01,236 --> 01:49:02,962 Hey! Move away! 1689 01:49:06,386 --> 01:49:07,712 Close the door! 1690 01:49:09,091 --> 01:49:10,050 Brother! - What are you doing, brother? 1691 01:49:10,050 --> 01:49:11,985 Brother! - What are you doing, brother? 1692 01:49:12,437 --> 01:49:13,504 Brother! Hey! 1693 01:50:11,384 --> 01:50:12,404 What do you want? 1694 01:50:13,288 --> 01:50:14,281 A coffee. 1695 01:50:15,028 --> 01:50:15,887 The one you drink. 1696 01:50:16,610 --> 01:50:17,523 Bring it. 1697 01:50:21,563 --> 01:50:23,776 You've made many people drink this coffee. 1698 01:50:25,720 --> 01:50:27,587 You seem to enjoy it, don't you? 1699 01:50:30,952 --> 01:50:33,651 Now it's your turn to drink the same coffee. 1700 01:50:42,566 --> 01:50:43,399 Go on, drink it. 1701 01:50:44,352 --> 01:50:46,866 It's not hot. I've even added sugar. Drink it. 1702 01:50:47,797 --> 01:50:49,504 It'll help you get a comfortable death. 1703 01:50:49,991 --> 01:50:50,050 Otherwise... Just drink it. 1704 01:50:50,050 --> 01:50:51,884 Otherwise... Just drink it. 1705 01:50:58,327 --> 01:50:59,279 Stop! 1706 01:51:09,755 --> 01:51:10,050 You didn't flinch. Huh? 1707 01:51:10,050 --> 01:51:10,675 You didn't flinch. Huh? 1708 01:51:12,050 --> 01:51:13,330 You didn't even close your eyes. 1709 01:51:14,374 --> 01:51:15,734 Despite everything, 1710 01:51:16,074 --> 01:51:17,934 even as you took your final breaths, 1711 01:51:18,413 --> 01:51:19,973 you kept staring at me. 1712 01:51:20,648 --> 01:51:21,762 I like that about you. 1713 01:51:22,325 --> 01:51:23,939 But there's one small difference. 1714 01:51:25,912 --> 01:51:26,998 I do not have a name. 1715 01:51:28,257 --> 01:51:29,490 I only have a number. 1716 01:51:30,529 --> 01:51:31,382 But you, 1717 01:51:31,676 --> 01:51:33,496 you see, everyone else as mere numbers. 1718 01:51:34,540 --> 01:51:35,760 Mere tokens. 1719 01:51:36,110 --> 01:51:37,437 It's your family business. 1720 01:51:37,970 --> 01:51:39,970 Your grandfather earned millions. 1721 01:51:40,518 --> 01:51:42,558 Your father doubled it. 1722 01:51:42,901 --> 01:51:44,741 And you, you are trying to quadruple it! 1723 01:51:45,390 --> 01:51:46,603 You're doing well. 1724 01:51:47,413 --> 01:51:48,707 You were furious 1725 01:51:49,302 --> 01:51:50,050 after watching a video, right? Now, 1726 01:51:50,050 --> 01:51:50,882 after watching a video, right? Now, 1727 01:51:51,483 --> 01:51:52,663 I will show you a video. 1728 01:51:53,949 --> 01:51:54,949 Would you like to see it? 1729 01:51:59,652 --> 01:52:00,050 'Children, who is your hero?' 1730 01:52:00,050 --> 01:52:01,503 'Children, who is your hero?' 1731 01:52:01,583 --> 01:52:03,880 'I had asked this. Did you write it?' 1732 01:52:04,029 --> 01:52:05,795 'Who is your role model?' 1733 01:52:06,072 --> 01:52:07,439 'Mr Manikandan.' 1734 01:52:07,836 --> 01:52:09,896 'Oh! Who is this, Mr Manikandan?' 1735 01:52:10,263 --> 01:52:11,696 'He is my father.' 1736 01:52:12,222 --> 01:52:14,169 'Deepak has a two-wheeler.' 1737 01:52:14,295 --> 01:52:16,088 'Raksha has a four-wheeler.' 1738 01:52:16,354 --> 01:52:18,534 'But I have a six-wheeler.' 1739 01:52:18,967 --> 01:52:20,050 'A lorry driver.' 1740 01:52:20,050 --> 01:52:20,173 'A lorry driver.' 1741 01:52:20,761 --> 01:52:21,788 'The same lorry driver,' 1742 01:52:22,168 --> 01:52:24,181 'whose truck you intended to grab.' 1743 01:52:28,639 --> 01:52:30,050 'Brother, listen,' 1744 01:52:30,050 --> 01:52:30,152 'Brother, listen,' 1745 01:52:30,492 --> 01:52:31,305 'this is a school.' 1746 01:52:32,022 --> 01:52:34,562 'My son is watching. Do not strike me here.' 1747 01:52:34,682 --> 01:52:36,602 'I will explain everything to you at the office.' 1748 01:52:36,728 --> 01:52:39,341 I gave it to you. The interest has exceeded the principal amount. 1749 01:52:39,527 --> 01:52:40,050 'Brother Dali has absolved your debt.' 1750 01:52:40,050 --> 01:52:41,067 'Brother Dali has absolved your debt.' 1751 01:52:43,908 --> 01:52:46,275 'Here are the truck keys. And the registration certificate.' 1752 01:52:47,258 --> 01:52:49,718 'Retrieve your two lorries from the office parking.' 1753 01:52:50,106 --> 01:52:51,472 'Your debt is now settled.' 1754 01:52:51,872 --> 01:52:54,612 'Listen, your son is approaching. Don't cry in front of him.' 1755 01:52:55,893 --> 01:52:56,820 'Dad!' 1756 01:53:01,116 --> 01:53:02,062 'Dad!' 1757 01:53:03,303 --> 01:53:04,602 'Don't cry, dad.' 1758 01:53:11,442 --> 01:53:14,995 'You are my hero and your hero is Dali.' 1759 01:53:19,848 --> 01:53:20,050 'Very good.' 1760 01:53:20,050 --> 01:53:20,446 'Very good.' 1761 01:53:20,526 --> 01:53:21,902 By mentioning your name, 1762 01:53:22,247 --> 01:53:25,007 I managed to help a man through your men. 1763 01:53:25,617 --> 01:53:29,344 Everyone who seeks a loan from you, comes with high hopes. 1764 01:53:29,768 --> 01:53:30,050 If you wish, you could assist hundreds 1765 01:53:30,050 --> 01:53:32,195 If you wish, you could assist hundreds 1766 01:53:32,660 --> 01:53:34,114 in just a moment. 1767 01:53:34,320 --> 01:53:35,760 Countless tokens. 1768 01:53:36,799 --> 01:53:37,879 Brother, stop! 1769 01:53:38,605 --> 01:53:39,545 Stop, brother! 1770 01:53:42,550 --> 01:53:45,863 No one is dead, brother. We are all alive. He did not kill anyone. 1771 01:53:52,327 --> 01:53:54,821 Brother! Hey, brother! 1772 01:53:54,928 --> 01:53:56,067 Hey, brother! Look! 1773 01:53:56,347 --> 01:53:58,320 Hey! Brother is alive! 1774 01:53:58,586 --> 01:54:00,050 Hey, brother! Brother is fine! 1775 01:54:00,050 --> 01:54:01,063 Hey, brother! Brother is fine! 1776 01:54:01,336 --> 01:54:03,703 Brother is alright! Hey! Yay! 1777 01:54:03,838 --> 01:54:05,334 Hey! You're alive, brother! 1778 01:54:05,415 --> 01:54:09,075 Brother! It feels so good to see you. 1779 01:54:09,442 --> 01:54:10,050 'Brother, how are you! Brother, we missed you!' 1780 01:54:10,050 --> 01:54:11,502 'Brother, how are you! Brother, we missed you!' 1781 01:54:12,462 --> 01:54:15,788 'Hey, we missed you a lot!' 1782 01:54:17,434 --> 01:54:19,720 'Today, even if you gather all your wealth,' 1783 01:54:20,195 --> 01:54:21,861 'and decide to cease all activity,' 1784 01:54:22,055 --> 01:54:23,855 'you would still possess millions.' 1785 01:54:24,205 --> 01:54:26,111 So why earn by crushing others? 1786 01:54:26,862 --> 01:54:29,808 There is a purpose behind every act of God. 1787 01:54:31,645 --> 01:54:34,045 The God who bestowed upon you the wealth of five generations, 1788 01:54:34,185 --> 01:54:36,725 did He grant you an heir to inherit it? 1789 01:54:39,898 --> 01:54:40,050 Do not misunderstand. I shall say it once more. 1790 01:54:40,050 --> 01:54:42,357 Do not misunderstand. I shall say it once more. 1791 01:54:42,718 --> 01:54:45,624 God serves justice. Hey! Hey! 1792 01:54:57,542 --> 01:54:58,555 What you consumed, 1793 01:54:59,388 --> 01:55:00,050 was merely coffee. 1794 01:55:00,050 --> 01:55:00,375 was merely coffee. 1795 01:55:02,391 --> 01:55:03,758 A villain must not die. 1796 01:55:04,511 --> 01:55:05,671 It is the evil that must die. 1797 01:55:06,794 --> 01:55:10,050 Where evil is vanquished, the flowers of goodness bloom. 1798 01:55:10,050 --> 01:55:10,334 Where evil is vanquished, the flowers of goodness bloom. 1799 01:55:27,028 --> 01:55:27,928 Chief! 1800 01:55:34,879 --> 01:55:36,279 Hey! Hey! 1801 01:55:38,945 --> 01:55:40,050 'Hey!' 1802 01:55:40,050 --> 01:55:40,825 'Hey!' 1803 01:55:55,575 --> 01:55:58,775 'We shall never forget the deeds of the secret agent 2223.' 1804 01:55:59,041 --> 01:56:00,050 But we are constrained. We must adhere to orders. 1805 01:56:00,050 --> 01:56:01,960 But we are constrained. We must adhere to orders. 1806 01:56:06,235 --> 01:56:07,581 Turn the rumour into news. 1807 01:56:08,796 --> 01:56:10,050 Before the world learns, that 2223 is still alive in Wagah, 1808 01:56:10,050 --> 01:56:12,549 Before the world learns, that 2223 is still alive in Wagah, 1809 01:56:13,235 --> 01:56:14,721 the report of his death, 1810 01:56:16,471 --> 01:56:17,678 must be truthful this time. 1811 01:56:30,671 --> 01:56:32,338 Forgive me, my friend. 1812 01:56:47,533 --> 01:56:49,293 Brother... Brother... 1813 01:56:53,800 --> 01:56:54,734 Brother... 1814 01:56:55,914 --> 01:56:56,840 No! 1815 01:57:16,874 --> 01:57:17,920 'You were right.' 1816 01:57:18,416 --> 01:57:20,050 'God does not act without reason.' 1817 01:57:20,050 --> 01:57:20,822 'God does not act without reason.' 1818 01:57:21,148 --> 01:57:22,982 'There was a reason for bringing you here.' 1819 01:57:23,254 --> 01:57:25,994 'To transform me into a human from a beast.' 1820 01:57:48,113 --> 01:57:49,006 Sir. 1821 01:57:49,980 --> 01:57:50,050 The information is verified. 1822 01:57:50,050 --> 01:57:51,100 The information is verified. 1823 01:57:51,695 --> 01:57:53,908 Proceed. - The secret agent has been eliminated. 1824 01:58:15,689 --> 01:58:17,062 Did you see it yourself? 1825 01:58:17,549 --> 01:58:18,482 Huh? 1826 01:58:24,200 --> 01:58:25,680 Did you witness it with your own eyes? 1827 01:58:38,065 --> 01:58:40,050 Then, this is not news. 1828 01:58:40,050 --> 01:58:40,412 Then, this is not news. 1829 01:58:42,954 --> 01:58:44,248 This is a mere rumour. 1830 01:58:49,226 --> 01:58:50,050 Captain! 1831 01:58:50,050 --> 01:58:50,080 Captain! 1832 01:58:50,744 --> 01:58:53,544 Our plan has been executed precisely as we intended. 1833 01:58:54,294 --> 01:58:57,387 The game of life and death is not unfamiliar to him. 1834 01:58:58,024 --> 01:58:59,357 The outside world believes 1835 01:58:59,530 --> 01:59:00,050 that 2223 perished, shot dead. 1836 01:59:00,050 --> 01:59:02,490 that 2223 perished, shot dead. 1837 01:59:03,697 --> 01:59:05,817 A Remington M24 sniper. 1838 01:59:06,045 --> 01:59:09,525 With a short action cartridge. From a distance of 600 metres. 1839 01:59:09,725 --> 01:59:10,050 Between the 3rd and 4th rib. 1840 01:59:10,050 --> 01:59:11,799 Between the 3rd and 4th rib. 1841 01:59:12,702 --> 01:59:13,635 Yes. 1842 01:59:13,982 --> 01:59:15,288 There is but a single wound. 1843 01:59:17,687 --> 01:59:19,734 He shall not die so easily. 1844 01:59:19,920 --> 01:59:20,050 Nor shall I allow him to live. 1845 01:59:20,050 --> 01:59:21,969 Nor shall I allow him to live. 1846 01:59:22,430 --> 01:59:26,377 I shall avenge the death of my son. 1847 01:59:28,690 --> 01:59:30,050 We will meet again. 1848 01:59:30,050 --> 01:59:30,250 We will meet again. 1849 01:59:30,587 --> 01:59:33,134 Until then, goodbye. Jai Hind. 1850 01:59:47,091 --> 01:59:48,991 The rain has ceased. We should leave. 1851 01:59:50,244 --> 01:59:51,330 Where are we heading now? 1852 01:59:51,788 --> 01:59:52,667 Chief. 1853 01:59:53,005 --> 01:59:54,545 To a place where, 1854 01:59:54,776 --> 01:59:57,536 the poor are still oppressed by the wealthy. 138858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.